1 00:00:09,009 --> 00:00:11,428 Ni har ringt Jackson Lamb. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,764 Lämna ett meddelande så återkommer han. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,310 Förlåt att jag förstör din överraskning, 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,062 men kan du vara snäll och svara? 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,193 Jag är motvilligt imponerad. 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,738 Hur visste du att jag skulle vara här? 7 00:00:29,821 --> 00:00:34,618 Kontoret är tomt, jag har garden nere. Så skulle jag göra. 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,748 Kom förbi om du inte är upptagen. 9 00:00:39,831 --> 00:00:42,918 Ett frestande erbjudande, men du vill mörda mig, Nikky. 10 00:00:43,001 --> 00:00:44,670 Så om du inte misstycker 11 00:00:44,753 --> 00:00:48,340 skickar jag hellre dit en väpnad piket istället. 12 00:00:48,423 --> 00:00:54,304 Det krävdes bara en droppe radioaktivt gift för att döda Nevsky. 13 00:00:55,097 --> 00:00:58,100 Tänk dig vad det kan göra i en bomb gömd i en låda 14 00:00:58,183 --> 00:01:02,855 på en livlig gata med en liten bris. Vem vet hur många som dör? 15 00:01:06,108 --> 00:01:08,861 Du behöver inte göra det här på mitt kontor, Nikky. 16 00:01:10,737 --> 00:01:12,322 Ingen där dödade din agent. 17 00:01:13,407 --> 00:01:16,076 Jag satte pistolmynningen i hans mun och tryckte av. 18 00:01:17,536 --> 00:01:19,788 Och jag vill bespara städerskan en massa jobb. 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,542 -Du har en städerska. -Inte direkt. 20 00:01:24,543 --> 00:01:28,338 Låter namnet Catherine Standish bekant? 21 00:01:29,673 --> 00:01:33,802 -Hon arbetade för Charlie. -Hon hittade röran jag lämnade efter mig. 22 00:01:34,469 --> 00:01:35,637 Hon arbetar för mig nu. 23 00:01:35,721 --> 00:01:38,140 Låt henne slippa genomgå det med en chef till. 24 00:01:38,724 --> 00:01:42,102 Fast i mitt fall kanske hon skulle öppna en flaska alkoholfri champagne. 25 00:01:42,603 --> 00:01:43,812 Vad föreslår du? 26 00:01:44,771 --> 00:01:45,772 Hemma hos dig. 27 00:01:47,024 --> 00:01:51,695 Jag menar…oavsett hur det här slutar, lär du inte förnya ditt hyreskontrakt. 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,483 BASERAD PÅ BOKEN DEAD LIONS AV MICK HERRON 29 00:02:39,201 --> 00:02:40,619 Catherine Standish. 30 00:02:41,328 --> 00:02:44,540 Har du fått ut Marcus och Louisa ur Glasshouse? 31 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Ursäkta. 32 00:03:12,109 --> 00:03:13,443 Ur vägen! 33 00:03:21,618 --> 00:03:26,331 -Det var för länge sen, Jackson. -Vi ses om ytterligare 15 år, Molly. 34 00:03:26,415 --> 00:03:29,293 Jackson, jag betvivlar att du överlever dagen. 35 00:03:40,220 --> 00:03:43,348 Golf Whiskey Alpha Charley Whiskey. Uppfattat? 36 00:03:43,432 --> 00:03:47,394 Vi öppnade en kommunikationslinje. Jag upprepar, vi öppnade en… 37 00:03:49,313 --> 00:03:52,774 Evakuera byggnaden via närmaste utgång eller trappa. 38 00:03:52,858 --> 00:03:55,360 Alla hissar är avstängda. 39 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Observera. Detta är ett nödmeddelande. 40 00:03:58,780 --> 00:04:02,242 Evakuera byggnaden via närmaste utgång eller trappa. 41 00:04:02,326 --> 00:04:04,494 Alla hissar är avstängda. 42 00:04:07,748 --> 00:04:10,501 Blödandet har upphört, men han är medvetslös. 43 00:04:10,584 --> 00:04:12,544 Säkerhetsmeddelande. Ta er till… 44 00:04:15,255 --> 00:04:18,800 -När gömde du pistolen under bordet? -När vi sökte efter buggar. 45 00:04:18,884 --> 00:04:22,971 -Varför sa du inget? -Lamb bad mig hålla koll på dig, okej? 46 00:04:23,055 --> 00:04:24,223 Efter igår kväll 47 00:04:24,306 --> 00:04:28,519 ansåg jag det oklokt att du skulle vara nära Pashkin utan en pistol nära. 48 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Vad är den här gjord av? 49 00:04:35,651 --> 00:04:39,196 Kulan träffade nog en pulsåder, så du lär behöva en tourniquet. 50 00:04:40,239 --> 00:04:41,532 Kan jag ta ditt skärp? 51 00:04:43,992 --> 00:04:47,454 Säkerhetsmeddelande. Ta er till närmaste utgång. 52 00:04:52,543 --> 00:04:55,587 Säkerhetsmeddelande. Ta er till närmaste utgång. 53 00:04:55,671 --> 00:04:58,298 Om jag inte stoppar blödningen dör du. 54 00:04:58,382 --> 00:04:59,716 Visa mig såret. 55 00:05:08,392 --> 00:05:10,727 -Louisa, vad fan? -Vad händer? 56 00:05:10,811 --> 00:05:12,646 -Vad pågår? -Louisa! 57 00:05:12,729 --> 00:05:17,985 -Fortsätt slå sönder dörren. Vad pågår? -Sluta! 58 00:05:24,449 --> 00:05:27,494 -Vi behövde stänga ner Glasshouse. -Varför? 59 00:05:32,249 --> 00:05:36,128 För att få in ett virus i Nevskys datorer. Moskva kan tömma hans konton. 60 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Vad fan var det där? En explosion? 61 00:05:44,803 --> 00:05:48,891 -Vi borde ha kollat bilens baklucka. -Ja! Jag vet det. 62 00:05:49,683 --> 00:05:53,520 Hur kommer ni in i kontona? Hans datorer måste ha säkerhetsspärrar. 63 00:05:55,063 --> 00:05:56,315 Vi skar av hans tumme, 64 00:05:56,398 --> 00:06:00,819 och gav honom hans pistol i utbyte mot lösenord. 65 00:06:00,903 --> 00:06:03,822 Han belönades med en snabb död. 66 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Louisa. 67 00:06:09,244 --> 00:06:11,705 Säkerhetsmeddelande. Ta er till… 68 00:06:11,788 --> 00:06:15,334 Nej. 69 00:06:16,668 --> 00:06:18,337 Nej. 70 00:06:23,133 --> 00:06:24,134 Jag tappade bort honom. 71 00:06:25,552 --> 00:06:27,846 -Han hoppade på ett tåg. -Men vilket? 72 00:06:28,347 --> 00:06:29,348 Jag vet inte. 73 00:06:30,057 --> 00:06:33,936 -Varf… Jag hör inte. Varför viskar du? -För att jag hoppade på samma tåg. 74 00:06:34,019 --> 00:06:37,898 -Va? Är du på samma tåg som Chernitsky? -Jajamän. 75 00:06:37,981 --> 00:06:41,109 -Och vart är tåget på väg? -Jag försöker lista ut det. 76 00:06:41,193 --> 00:06:44,279 -Lista för fan ut det. -Det stannar vid Orpington, 77 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 -Sevenoaks och Tunbridge Wells. -Okej, sitt kvar. Jag meddelar Lamb. 78 00:06:47,449 --> 00:06:50,077 -Jag tar mig till dig så fort jag kan. -Hur då? 79 00:06:52,287 --> 00:06:53,288 Jag löser det. 80 00:07:01,588 --> 00:07:02,965 Förlåt för allt det här. 81 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 Det måste vara en chock. 82 00:07:15,310 --> 00:07:18,230 Vi kan säkert erbjuda er hjälp att hantera det här. 83 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Om ni vill ha det. 84 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Nån kommer att… 85 00:07:25,320 --> 00:07:27,656 Jag bara… Jag ska låta er vara ifred. 86 00:07:50,637 --> 00:07:52,014 Fan heller. 87 00:07:53,473 --> 00:07:56,935 Fan. 88 00:08:01,607 --> 00:08:02,691 Jösses. 89 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Vad? 90 00:08:06,320 --> 00:08:08,071 Jag trodde det där var ombord på planet. 91 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Bomben? 92 00:08:12,618 --> 00:08:17,122 Ja, bomben. Jag trodde den var på planet. Vänta, varför är den inte på planet? 93 00:08:17,206 --> 00:08:19,249 -Såg du dem lägga den i planet? -Nej. 94 00:08:19,750 --> 00:08:21,710 Och varför trodde du… Hur kunde du ens tro 95 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 -att det var en bomb på planet? -För att jag trodde det. 96 00:08:24,296 --> 00:08:26,089 Förlåt, ge mig en minut. Det är bara… 97 00:08:28,967 --> 00:08:31,678 Sättet de pratade, det han sa, varför skulle de inte… 98 00:08:33,054 --> 00:08:35,807 De ville att jag skulle rapportera det. Därför lämnade de mobilen där, 99 00:08:35,890 --> 00:08:37,476 -de jävl… Helvete. -Vad händer? 100 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Skitstöveln här anmälde en falsk bomb. Så… 101 00:08:39,852 --> 00:08:41,104 -Ja. Japp. -Vadå? 102 00:08:41,188 --> 00:08:43,357 -Hur kan det här hända igen? -Igen? 103 00:08:43,440 --> 00:08:47,110 Ja. Det var en övningssituation som jag inte… Det kvittar. 104 00:08:47,194 --> 00:08:50,572 Säg åt dem att det inte finns nån bomb. Annars skjuter de ner henne. 105 00:08:52,407 --> 00:08:55,744 Visst, men då måste jag… Okej, visst. 106 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Jösses. 107 00:08:58,247 --> 00:09:01,166 -Okej, men då behöver jag en mobil. Mobil. -Ja. 108 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Jösses. 109 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 -Och en kod. Kan du öppna den? -Helvete. 110 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Tack. 111 00:09:13,178 --> 00:09:14,263 Helvete. 112 00:09:14,847 --> 00:09:17,015 Helvete. 113 00:09:17,099 --> 00:09:19,560 Alla hissar är avstängda. 114 00:09:20,727 --> 00:09:23,647 Observera. Detta är ett nödmeddelande. 115 00:09:23,730 --> 00:09:27,234 Evakuera byggnaden via närmaste utgång eller trappa. 116 00:09:27,317 --> 00:09:29,570 Alla hissar är avstängda. 117 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 Kom igen. 118 00:09:30,571 --> 00:09:33,323 Observera. Det här är ett nödmeddelande. 119 00:09:33,407 --> 00:09:36,702 Evakuera byggnaden via närmaste utgång eller trappa. 120 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Alla hissar är avstängda. 121 00:09:56,346 --> 00:09:57,264 Säkerhetsmeddelande. 122 00:09:57,347 --> 00:09:59,516 -Gp, -Ta er till närmaste utgång. 123 00:10:00,851 --> 00:10:02,769 -Vilken våning är det? -42:a. 124 00:10:03,562 --> 00:10:05,189 -Evakuera byggnaden… -Helvete. 125 00:10:05,272 --> 00:10:06,982 -Trapporna, alltså. -Ja. 126 00:10:07,065 --> 00:10:08,275 …är avstängda. 127 00:10:12,279 --> 00:10:13,947 Zero, hör du mig? 128 00:10:14,031 --> 00:10:17,284 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. Öppna en kommunikationskanal. 129 00:10:17,910 --> 00:10:20,287 En militäreskort har… 130 00:10:22,873 --> 00:10:25,667 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. Det här är Jackal 1. 131 00:10:28,712 --> 00:10:30,923 Zero, detta är Jackal 1. Målet svarar inte. 132 00:10:34,176 --> 00:10:36,220 Cartwright, agent fem-två-sex-tre. 133 00:10:36,845 --> 00:10:41,642 Åtkomstkod bravo-tangerine-excelsior-8-9. 134 00:10:43,894 --> 00:10:47,147 Bravo-tangerine-excelsior-8-9. 135 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 Bekräftat. 136 00:10:51,985 --> 00:10:52,986 Ja. 137 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Cartwright. 138 00:11:00,953 --> 00:11:02,621 Ny information har framkommit. 139 00:11:02,704 --> 00:11:05,249 Bomben monterades aldrig. Den är kvar på marken. 140 00:11:05,332 --> 00:11:08,252 Jag har militärhelikoptrar på vardera sidan planet, 141 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 som väntar på min signal att skjuta ner det. 142 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 Dra tillbaka dem, ma'am. Det finns ingen bomb. 143 00:11:13,048 --> 00:11:16,343 -Så varför flyger planet mot Glasshouse? -Det är en bluff, ma'am. 144 00:11:16,927 --> 00:11:21,515 Jag tror de ville trigga Kod september. 145 00:11:21,598 --> 00:11:25,435 De fick dig att tro att det fanns en bomb och nu säger du att det ingick i planen? 146 00:11:25,519 --> 00:11:29,106 Hör på, ryssarna vill av nån anledning stänga ner centrala London. 147 00:11:29,189 --> 00:11:32,317 Jag vet inte varför, men det finns ingen bomb. Återkalla ordern. 148 00:11:33,569 --> 00:11:35,362 Planet närmar sig gallringszonen, ma'am. 149 00:11:35,445 --> 00:11:38,198 Det är inte som att avboka en matbeställning, Cartwright. 150 00:11:38,282 --> 00:11:41,743 Ordern återkallas bara när varenda potentiella galning, 151 00:11:41,827 --> 00:11:42,911 varenda övergivna väska, 152 00:11:42,995 --> 00:11:45,539 varenda tomma kaffekopp har kollats, kollats igen 153 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 och sprängts om nödvändigt. 154 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 Du kan inte skjuta ner planet. 155 00:11:49,835 --> 00:11:53,255 Om en minut är planet mindre än 1,6 km från målet. 156 00:11:53,338 --> 00:11:56,967 Om piloten inte tagit kontakt eller ändrat dess kurs innan dess 157 00:11:57,050 --> 00:11:58,302 kommer det att skjutas ned. 158 00:11:59,219 --> 00:12:00,220 Bara… 159 00:12:13,775 --> 00:12:15,360 Vi kanske måste skjuta ner planet. 160 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Jag behöver ditt godkännande. 161 00:12:18,572 --> 00:12:19,781 Ministern? 162 00:12:21,158 --> 00:12:22,659 Du har befälet, Diana. 163 00:12:23,160 --> 00:12:27,039 Du har mitt fulla stöd att fatta de beslut du anser att situationen kräver. 164 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Aktervapen, avvakta. 165 00:12:29,416 --> 00:12:31,835 Jackal 2, det här är Zero. Avfyra om fientligt. 166 00:12:31,919 --> 00:12:33,962 Jag upprepar, avfyra om fientligt. 167 00:12:34,505 --> 00:12:37,799 -Fortfarande ingen radiorespons. -Piloterna låser målet, ma'am. 168 00:12:37,883 --> 00:12:39,384 Sista varningen. 169 00:12:39,468 --> 00:12:42,095 Jag upprepar, dödlig kraft används om ni inte svarar. 170 00:12:42,596 --> 00:12:43,514 VAPEN LÅST 171 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 Jackal 2 låst på målet. 172 00:12:45,307 --> 00:12:47,559 Inväntar ytterligare instruktioner. Bekräfta order. 173 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 Trettio sekunder till avfyrning. 174 00:12:53,732 --> 00:12:56,735 Sista varningen. Ändra kurs annars skjuter vi ner dig. 175 00:12:56,818 --> 00:12:58,779 Roddy, du måste spåra ett plan åt mig. 176 00:12:58,862 --> 00:13:01,990 -Var fan har du varit? -Håll klaffen och lyssna på mig. 177 00:13:02,074 --> 00:13:04,701 Det är ett enpropellerplan på väg till Glasshouse. 178 00:13:04,785 --> 00:13:06,703 Jag måste veta om de skjutit ner det. 179 00:13:06,787 --> 00:13:10,541 -Jag är på ett tåg. Kan inte. -Kliv av vid nästa hållplats. 180 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 Negativt. Jag är på uppdrag. 181 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Roddy, vänta! 182 00:13:15,420 --> 00:13:16,964 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. 183 00:13:17,047 --> 00:13:18,882 Det här är Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. 184 00:13:18,966 --> 00:13:20,467 Jag hör dig klart och tydligt. 185 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 Jag lämnar gallringszonen och inväntar instruktioner. 186 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Zero, det är Jackal 1. Målet kommunicerar. 187 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Gud. Tack och lov. Alex? 188 00:13:28,183 --> 00:13:30,769 Jag är okej. Jag bara… Jag eskorteras till en flygbas. 189 00:13:31,395 --> 00:13:33,856 Målet följer våra instruktioner. 190 00:13:33,939 --> 00:13:36,650 Våra vapen är säkrade. Jag upprepar, vapnen är säkrade. 191 00:13:37,234 --> 00:13:39,444 Jackal 1 to Zero. Bekräftar, målet ej farligt. 192 00:13:41,280 --> 00:13:44,157 -Okej, nu kan jag prata. -Det kvittar. 193 00:13:44,867 --> 00:13:46,410 Planet har ändrat kurs. 194 00:13:46,493 --> 00:13:47,452 Tack och lov. 195 00:13:49,580 --> 00:13:51,456 Jag har bytt från den tysta vagnen. 196 00:13:52,040 --> 00:13:53,417 Men jag ser honom fortfarande. 197 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Vänta, Roddy, vad är du på för uppdrag? 198 00:13:57,921 --> 00:13:59,882 Jag har spårat Chernitsky med din mobil. 199 00:13:59,965 --> 00:14:03,594 -Spårar du Chernitsky i fält? -Ja. Jag sitter på ett tåg med honom. 200 00:14:04,595 --> 00:14:05,888 Vilket tåg? 201 00:14:06,471 --> 00:14:07,556 Sydöstra. 202 00:14:08,432 --> 00:14:11,852 -Vänta, Roddy, vad var sista hållplatsen? -Vi lämnade just St Johns. 203 00:14:12,853 --> 00:14:15,355 Fan, han är borta. Jag måste sluta. 204 00:14:15,439 --> 00:14:17,274 Vänta, Rod… Cher… 205 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Helvete. 206 00:14:19,359 --> 00:14:22,946 Jag måste ta mig till Tunbridge Wells på 30 minuter. 207 00:14:23,030 --> 00:14:25,908 Även om jag ville låna dig min bil skulle du inte hinna. 208 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Kan du flyga mig? 209 00:14:33,373 --> 00:14:34,374 Bra. Kom. 210 00:14:52,976 --> 00:14:56,188 Vi anländer strax till Sevenoaks. 211 00:14:56,688 --> 00:15:00,234 Ta era tillhörigheter med er när ni lämnar tåget. 212 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Grabben. 213 00:15:08,575 --> 00:15:10,244 -Ursäkta. -Ta det lugnt. 214 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 Undan. 215 00:15:22,005 --> 00:15:23,966 -Hallå! -Förlåt. 216 00:15:25,551 --> 00:15:26,760 Vad händer? 217 00:15:43,861 --> 00:15:44,945 Ojdå. 218 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 Subba. 219 00:16:25,485 --> 00:16:27,696 -Ho, öppna. -Vem är det? 220 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 Vem tror du? Öppna dörren. 221 00:16:29,573 --> 00:16:31,617 -Vad gör du? -För helvete. 222 00:16:32,993 --> 00:16:34,328 Nej! 223 00:16:40,584 --> 00:16:44,546 Tåget på plattform två kommer… 224 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Är du okej? 225 00:16:57,935 --> 00:16:59,102 Ja, toppen. 226 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 Jag ligger i piss. 227 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 -Vänta. De kanske är kvar här. -Det är det jag hoppas på. 228 00:17:42,229 --> 00:17:43,814 INITIERAR ÖVERFÖRING STARTAR ÖVERFÖRING 229 00:17:44,815 --> 00:17:46,316 Helvete. Är det Nevskys tumme? 230 00:17:47,860 --> 00:17:49,319 De har kommit åt kontona. 231 00:17:52,364 --> 00:17:53,699 Vad tror du hände här? 232 00:17:57,452 --> 00:18:00,372 -Pashkin blev girig. -Ja, och han tog lite extra. 233 00:18:00,998 --> 00:18:02,583 Jag gissar på diamanter. 234 00:18:03,876 --> 00:18:06,211 Okej, kom nu. Han måste ha gått ner. 235 00:18:10,549 --> 00:18:12,217 -Louisa! -Ja. Kommer. 236 00:18:19,266 --> 00:18:21,894 -Vart är du på väg? -Jag ska förhöra Kyril igen. 237 00:18:22,477 --> 00:18:23,520 Tortera honom inte mer. 238 00:18:24,188 --> 00:18:25,272 Det ska jag inte. 239 00:18:42,956 --> 00:18:43,999 Jag är här inne. 240 00:18:50,923 --> 00:18:52,216 Inga överraskningar. 241 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 Jag vill inte att din bomb exploderar. 242 00:19:08,232 --> 00:19:10,817 Kan vi sluta låtsas att det är nåt där i? 243 00:19:14,655 --> 00:19:18,825 Varför kom du om du inte trodde på hotet? 244 00:19:21,370 --> 00:19:22,913 Jag kunde inte ta risken. 245 00:19:23,497 --> 00:19:26,291 Och vi borde ha mötts för länge sen. 246 00:19:27,501 --> 00:19:33,006 Vad ska jag kalla dig? Katinsky? Popov? 247 00:19:33,090 --> 00:19:37,219 Vad du vill. Mitt riktiga namn är begravt. 248 00:19:38,262 --> 00:19:40,138 Det blir resten av dig också snart. 249 00:19:45,394 --> 00:19:47,062 Kan vi sänka de här? 250 00:19:47,145 --> 00:19:49,398 Jag vet inte hur du känner, men i min ålder 251 00:19:49,481 --> 00:19:52,943 går handleden under om man siktar med dem längre än fem minuter. 252 00:19:56,905 --> 00:19:57,906 Ja. 253 00:20:06,874 --> 00:20:08,208 Bra spelat. 254 00:20:10,043 --> 00:20:12,546 Du lurade oss i alla dessa år. 255 00:20:13,547 --> 00:20:16,925 Med Cikador och Popov. Personligen vill jag säga 256 00:20:17,009 --> 00:20:22,181 att det sved som fan att du lyckades lura mig. 257 00:20:24,600 --> 00:20:28,937 Jag skickade en agent till Upshott, precis som du ville, 258 00:20:30,314 --> 00:20:32,733 så du kunde stänga ner Glasshouse. 259 00:20:35,027 --> 00:20:36,862 För vems räkning? FSB? 260 00:20:38,238 --> 00:20:42,117 -Vad gör de där inne? -Jag vet inte, bryr mig inte. 261 00:20:42,743 --> 00:20:46,455 Det är vad de bad om. Det är vad jag levererade. 262 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 Frågan är… 263 00:20:51,877 --> 00:20:53,295 …vad fick du i utbyte? 264 00:20:54,630 --> 00:20:57,549 Identiteten på mannen som dödade Charles Partner? 265 00:20:57,633 --> 00:20:58,842 Du dödade honom. 266 00:20:59,426 --> 00:21:02,721 Om du vill höra det från källan, ja, det gjorde jag, 267 00:21:02,804 --> 00:21:05,224 Han var en förrädare som sålde hemligheter till dig. 268 00:21:05,891 --> 00:21:07,017 Han var min agent. 269 00:21:08,185 --> 00:21:10,395 Dickie var också agent. 270 00:21:10,896 --> 00:21:14,316 Och därför måste du sona för att han dog på en buss i det jävla regnet. 271 00:21:14,399 --> 00:21:18,862 Dickie var en alkoholist du inte hade ägnat en tanke på 30 år. 272 00:21:19,696 --> 00:21:24,743 Och Charles Partner var chef på MI5 och min agent. 273 00:21:24,826 --> 00:21:27,663 Av de två föredrog jag Dickie. 274 00:21:28,497 --> 00:21:30,457 Han log i alla fall inte åt sina kolleger 275 00:21:30,541 --> 00:21:33,001 fullt medveten om att han skickade dem i döden. 276 00:21:33,085 --> 00:21:36,797 Det hette inte kalla kriget för skojs skull. Folk dog. 277 00:21:36,880 --> 00:21:41,301 Och som du sa senast vi träffades, så vann vi. 278 00:21:42,636 --> 00:21:45,180 -Vem vinner nu, Jackson? -Svårt att säga. 279 00:21:46,515 --> 00:21:49,017 Det känns som om du fortfarande vill ha nåt från mig, 280 00:21:49,101 --> 00:21:50,894 annars hade du inte sänkt pistolen. 281 00:21:52,145 --> 00:21:54,898 Var det mitt fel att Charles dog? 282 00:21:57,359 --> 00:22:01,029 Är det det som har stört dig? Alla dessa år? 283 00:22:02,865 --> 00:22:05,200 Det var säkert det som gav dig cancer. 284 00:22:08,662 --> 00:22:10,163 Det här är din vän Piotr, 285 00:22:10,247 --> 00:22:12,791 om du nu inte ser det, eftersom han saknar halva ansiktet. 286 00:22:12,875 --> 00:22:15,043 Om du hade varit där hade du sett likadan ut. 287 00:22:15,127 --> 00:22:17,754 Pashkin tog det han kunde från Nevskys kassaskåp och sprang. 288 00:22:17,838 --> 00:22:19,089 Förmodligen diamanter. 289 00:22:20,340 --> 00:22:22,718 -Den jäveln. -Vad är flyktplanen? 290 00:22:25,220 --> 00:22:27,347 Om du inte säger var han är, låter jag dig dö. 291 00:22:28,640 --> 00:22:29,850 Åt helvete med honom. 292 00:22:29,933 --> 00:22:31,894 Han ringde ambulansflyget. 293 00:22:55,751 --> 00:22:58,587 -Standish, vad fan gör du här? -Ett ögonblick. 294 00:22:59,379 --> 00:23:00,923 Jag kom för att varna er. 295 00:23:01,006 --> 00:23:04,510 Helvete. Om du är här, innebär det att han inte kom ner. Fan. 296 00:24:10,784 --> 00:24:13,370 Hallå! Tack. Tack och lov. 297 00:24:17,708 --> 00:24:19,459 Stanna! 298 00:24:20,252 --> 00:24:21,503 Stanna där du är. 299 00:24:22,880 --> 00:24:24,464 Backa. 300 00:24:24,548 --> 00:24:25,966 Backa. 301 00:24:26,049 --> 00:24:27,718 Backa, annars skjuter jag. 302 00:24:27,801 --> 00:24:31,013 Det kan du inte. De sticker om de ser pistolen. 303 00:24:31,096 --> 00:24:32,222 Ur vägen. 304 00:24:32,306 --> 00:24:36,727 Jag rör mig inte förrän du säger varför du dödade Min. 305 00:24:36,810 --> 00:24:39,521 -Det gjorde jag inte. Det var en olycka. -Ljug för fan inte! 306 00:24:40,856 --> 00:24:42,441 Berätta så låter jag dem landa. 307 00:24:46,486 --> 00:24:49,364 -Han såg mig när han inte borde. -Var det allt? 308 00:24:49,448 --> 00:24:52,534 -Fel plats, fel tid, var det allt? -Det var allt. 309 00:24:53,327 --> 00:24:55,871 Det här är din sista chans att flytta på dig. 310 00:24:59,166 --> 00:25:01,543 Hallå, nej. Helvete. 311 00:25:01,627 --> 00:25:02,794 Din jävla skit… 312 00:25:25,025 --> 00:25:26,902 Snälla, jag måste få veta. 313 00:25:29,279 --> 00:25:30,322 Försa jag mig? 314 00:25:31,365 --> 00:25:34,159 Nej. Nej, jag gjorde det. 315 00:25:37,496 --> 00:25:41,333 Vi hade en agent i det som återstod av Stasi. 316 00:25:42,751 --> 00:25:47,089 Partner visste kodnamnet, var de arbetade, men inte deras identitet. 317 00:25:48,340 --> 00:25:52,803 Vi drack en kväll, och jag försa mig. 318 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 Jag kallade agenten "henne". 319 00:25:57,015 --> 00:25:59,059 Det kunde ha varit en av tre kvinnor. 320 00:26:01,979 --> 00:26:03,856 Så eftersom Stasi var… 321 00:26:04,857 --> 00:26:09,820 …tja, Stasi, så dödade de alla tre. 322 00:26:10,988 --> 00:26:16,285 Hängde upp dem i pianotråd tills deras huvuden lossnade. 323 00:26:18,537 --> 00:26:21,123 Jag såg bilderna. Jag önskar att jag inte sett dem. 324 00:26:22,583 --> 00:26:24,459 Var det du som gjorde det? 325 00:26:26,170 --> 00:26:28,505 Jag vidarebefordrade bara informationen. 326 00:26:29,006 --> 00:26:32,509 Jag visste inte vad de skulle göra med den. 327 00:26:33,510 --> 00:26:35,888 Nå, du lär sova bättre än jag. 328 00:26:37,097 --> 00:26:38,307 Marginellt. 329 00:26:40,684 --> 00:26:43,187 Jag ville döda Partner där och då. 330 00:26:43,770 --> 00:26:45,397 Men jag beordrades att låta bli. 331 00:26:46,273 --> 00:26:51,195 Så vi gav honom dålig info i åratal. 332 00:26:52,112 --> 00:26:55,866 Därför trodde Moskva att han förrått dem, och därför tvingades du fly. 333 00:26:57,075 --> 00:26:59,870 Och därför tyckte du det var kul att få mig att tro en massa skit 334 00:26:59,953 --> 00:27:02,331 om en bombattack mot Glasshouse. 335 00:27:04,082 --> 00:27:08,754 Jag ville att du och ditt team skulle förödmjukas professionellt. 336 00:27:08,837 --> 00:27:10,797 Det var slöseri med energi. 337 00:27:11,423 --> 00:27:15,052 Mitt team har redan förödmjukat sig själva professionellt. 338 00:27:17,012 --> 00:27:18,764 Det är därför de är mitt team. 339 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 Nåväl… 340 00:27:29,650 --> 00:27:34,655 …även om samtalet varit trevligt, hur vill du göra det här? 341 00:27:34,738 --> 00:27:36,532 Tre, två, ett, kör? 342 00:27:37,407 --> 00:27:39,952 Eller ska vi gå tio steg och sen duellera? 343 00:27:47,960 --> 00:27:50,420 -Jag väntade på ett samtal. -Från vem? 344 00:27:50,963 --> 00:27:53,465 En tävlande på Vem vill bli miljonär? 345 00:27:56,468 --> 00:28:01,640 Du förstår, som ersättning för min hjälp gällande Nevskys död 346 00:28:01,723 --> 00:28:03,642 och återlämnandet av pengarna han stal, 347 00:28:04,810 --> 00:28:08,605 bad jag FSB om två namn. 348 00:28:10,941 --> 00:28:13,777 Du ville döda Charles omedelbart, eller hur? 349 00:28:15,070 --> 00:28:17,197 Men du blev tillsagd att inte göra det. 350 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Av vem? 351 00:28:20,576 --> 00:28:23,036 Personen som verkligen hade makt. 352 00:28:24,329 --> 00:28:28,834 Personen som bestämde när och hur Charles skulle dö. 353 00:28:37,301 --> 00:28:38,260 Är du säker, kompis? 354 00:28:38,760 --> 00:28:40,721 Tack. Jag går härifrån. 355 00:30:06,515 --> 00:30:11,520 En sekund. Ska bara hitta nycklarna. 356 00:30:12,646 --> 00:30:14,147 Förlåt att jag dröjer. 357 00:30:53,854 --> 00:30:55,105 Hallå? 358 00:30:59,693 --> 00:31:04,281 Hallå? 359 00:31:07,117 --> 00:31:08,285 Beväpnad polis! 360 00:31:08,368 --> 00:31:10,829 -Beväpnad polis! Lägg ner pistolen. -Okej! 361 00:31:10,913 --> 00:31:13,582 Lugn! Målet är oskadliggjort. Okej? Målet är oskadliggjort. 362 00:31:14,249 --> 00:31:17,544 Visste du att jag skulle försöka döda Cartwright? 363 00:31:21,256 --> 00:31:22,257 Här. 364 00:31:22,341 --> 00:31:23,884 -Tack. -Den har skarp ammunition. 365 00:31:25,594 --> 00:31:27,638 -Vänta, vem kallade in er? -Jackson Lamb. 366 00:31:38,106 --> 00:31:41,318 Jag lämnade ett meddelande och sa att du inte skulle öppna dörren. 367 00:31:41,401 --> 00:31:45,489 Nåväl, han är död, inte jag. Vad mer önskar du? 368 00:31:46,323 --> 00:31:49,993 Jag sätter på tevattnet, så kan du berätta vem jag just dödade. 369 00:31:53,747 --> 00:31:55,207 Gör det, döda mig. 370 00:31:56,333 --> 00:31:57,793 Kom igen, döda mig. 371 00:31:59,920 --> 00:32:02,631 Jag tänker inte dö i det jävla fängelset. 372 00:32:02,714 --> 00:32:05,384 Aldrig. 373 00:32:41,837 --> 00:32:43,881 Om det är till nån tröst, Nikky… 374 00:32:46,175 --> 00:32:48,093 …så var du riktigt jävla bra. 375 00:32:58,061 --> 00:32:59,980 Det är den jävla… 376 00:33:11,909 --> 00:33:13,452 -Två sekunder. -Är allt som det ska, sir? 377 00:33:14,536 --> 00:33:18,248 En kort sekund trodde jag de skulle gripa dig som MI5-bedragare. 378 00:33:21,043 --> 00:33:22,461 De goda nyheterna är 379 00:33:22,544 --> 00:33:27,549 att de inte tänker väcka åtal eftersom du hjälpte till att rädda min morfar. 380 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 Toppen. 381 00:33:31,553 --> 00:33:34,139 Jag antar att de inte tänker låta mig lyfta härifrån. 382 00:33:35,933 --> 00:33:39,770 Nej. Men de transporterar dig till närmaste flygfält. 383 00:33:39,853 --> 00:33:41,313 Du kan lyfta därifrån. 384 00:33:43,023 --> 00:33:46,693 Jag har inte tillräckligt med bränsle för hemresan. 385 00:33:50,572 --> 00:33:53,992 Vill du att jag bidrar till bensin? 386 00:33:54,493 --> 00:33:56,411 Nej. Du kan betala hela tanken. 387 00:34:00,082 --> 00:34:02,668 Visst, okej. Inte mer än rätt. 388 00:34:11,092 --> 00:34:13,178 -Skämtar du? -Har du… Visst, okej. Ja. 389 00:34:13,762 --> 00:34:16,056 Jag måste hitta en bankomat. 390 00:34:27,860 --> 00:34:29,820 Väntar du dig att jag ska backa den här skiten? 391 00:34:31,780 --> 00:34:34,824 En av dina agenter klantade sig och utfärdade en falsk Kod september. 392 00:34:34,908 --> 00:34:38,286 Ska vi spika fast hans testiklar på Tower Bridge och sen öppna bron? 393 00:34:40,831 --> 00:34:43,333 Allt som hände måste hamna i en låst låda. 394 00:34:43,417 --> 00:34:46,920 Nån måste hamna i en låst låda, Diana. Det kanske borde bli du. 395 00:34:50,047 --> 00:34:51,382 Du är inrikesminister. 396 00:34:51,466 --> 00:34:54,969 Ansvarig för hälsa och trygghet för Storbritanniens invånare, 397 00:34:55,053 --> 00:34:57,097 inklusive Ilya Nevsky. 398 00:34:57,181 --> 00:35:00,142 Vår rapport fastslår självmord som dödsorsak. 399 00:35:00,934 --> 00:35:05,397 Vill du verkligen att världen ska veta att FSB förgiftade honom med radioaktivitet 400 00:35:05,480 --> 00:35:08,525 och att FSB bröt sig in i hans kontor på Glasshouse 401 00:35:08,609 --> 00:35:11,320 och tömde kontona på hans privata bankserver? 402 00:35:12,321 --> 00:35:13,989 Det är nog ingen bra idé. 403 00:35:14,531 --> 00:35:15,908 Det får dig att verka svag. 404 00:35:16,658 --> 00:35:19,161 Och om du hämnas kommer du verka ännu svagare. 405 00:35:19,244 --> 00:35:22,998 Men jag ska säga att centrum stängdes av på grund av ett radarmisstag? 406 00:35:23,081 --> 00:35:24,875 Säger du hellre att det stängdes av 407 00:35:24,958 --> 00:35:28,754 på grund av en rysk vilande agent som undflytt oss i decennier? 408 00:35:28,837 --> 00:35:30,756 Självklart inte, då ser vi ut som idioter. 409 00:35:30,839 --> 00:35:33,926 Jag antar att hon inte åtalas. Den rättegången vore plågsam. 410 00:35:34,468 --> 00:35:38,096 Det gagnar alla att låta henne återgå till sitt liv. 411 00:35:39,181 --> 00:35:40,974 Så vem fan ska vi skylla på? 412 00:35:41,600 --> 00:35:44,102 Försvarssystemen måste uppgraderas. 413 00:35:44,186 --> 00:35:49,858 Har behövt uppgraderas i åratal. men premiärministern, i sin vishet, 414 00:35:50,442 --> 00:35:53,987 nekade det förslaget när han var finansminister. 415 00:35:56,657 --> 00:35:59,201 Allt är hans fel, den snåla jäveln. 416 00:35:59,826 --> 00:36:03,372 -Riskerar landet för några pund. -Så kan du inte säga. 417 00:36:05,415 --> 00:36:08,210 Men många i de bakre bänkarna kommer nog att säga det. 418 00:36:10,295 --> 00:36:13,215 Okej. Så vår överenskommelse kvarstår? 419 00:36:14,091 --> 00:36:16,802 Om du minns vilken sida du tillhör när det gäller. 420 00:36:18,011 --> 00:36:21,265 Jag behöver en ordentlig varning när det faktiskt gäller, 421 00:36:22,140 --> 00:36:26,019 för jag måste ha en ny klänning när jag tar plats bakom chefen. 422 00:36:27,688 --> 00:36:30,607 Bra grepp, Diana. Starkare än de flesta mäns. 423 00:36:31,316 --> 00:36:32,359 Ja. 424 00:36:43,704 --> 00:36:45,038 Släck den där. 425 00:36:45,122 --> 00:36:48,709 Tänker du inte säga: "Hur fan kom du in här?" 426 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 Jag visste att du var i byggnaden för avrapporteringen om Katinsky. 427 00:36:52,921 --> 00:36:55,674 Men jag borde få poäng för att ha tagit mig in i ditt kontor. 428 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Kommer det ta lång tid? I vanliga fall träffas vi utomhus, 429 00:37:03,140 --> 00:37:07,144 där din avsaknad av deodorant är något mindre märkbar. 430 00:37:08,437 --> 00:37:10,397 -Harpers begravning. -Vad är det med den? 431 00:37:10,480 --> 00:37:12,357 Den borde hållas på St Leonards. 432 00:37:13,525 --> 00:37:15,986 Nej, det är för agenter med gott anseende. 433 00:37:16,069 --> 00:37:20,574 Dra åt helvete. Jag slår vad om att Webb får en St Leonard-begravning. 434 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Webb är inte död. 435 00:37:23,202 --> 00:37:24,578 Kämpar han sig fortfarande kvar? 436 00:37:25,078 --> 00:37:26,914 Han hämtar sig rätt bra. 437 00:37:28,832 --> 00:37:30,626 Jag kan alltid dra ut kontakten. 438 00:37:30,709 --> 00:37:34,004 Han är inte vatten värd. 439 00:37:39,510 --> 00:37:41,261 Ingen St Leonard för Harper. 440 00:37:43,222 --> 00:37:45,182 Du har tur om du själv hamnar där. 441 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Jag vet inte ens om jag vill det. 442 00:37:49,269 --> 00:37:53,774 Blotta tanken att gnugga armbågar med såna som Partner och Cartwright… 443 00:37:55,526 --> 00:37:56,735 …och du. 444 00:38:22,970 --> 00:38:26,223 Tack för att ni sällar er till mig i en tyst minut. 445 00:38:28,058 --> 00:38:31,520 Det är ett tecken på Mins popularitet att se så många här idag. 446 00:38:32,646 --> 00:38:36,525 Make, far, vän eller kollega, 447 00:38:37,025 --> 00:38:40,487 alla kände Min som en pålitlig man med gott humör. 448 00:38:41,864 --> 00:38:43,907 Hans söner, Lucas och Jared, 449 00:38:43,991 --> 00:38:46,702 har valt att spela en av sin fars favoritsånger. 450 00:38:47,327 --> 00:38:49,705 "The Scientist" av Coldplay. 451 00:40:11,578 --> 00:40:14,498 -Är det bara du? -Nej, de andra är på väg. 452 00:40:15,457 --> 00:40:17,668 -Är det öppet? -Nu är det det. 453 00:40:18,377 --> 00:40:20,921 Du dyrkade väl inte upp låset till en kyrka, va? 454 00:40:21,004 --> 00:40:24,842 Nej, jag gav snubben som sköter stället 50 pund. 455 00:40:25,717 --> 00:40:29,471 Du kanske kan ersätta mig för det? 456 00:40:30,138 --> 00:40:32,099 Kommer Taverner få veta det här? 457 00:40:33,225 --> 00:40:34,685 Jag hoppas det. 458 00:40:35,769 --> 00:40:37,229 Tuggummit är nytt. 459 00:40:37,938 --> 00:40:40,691 Nikotin. Istället för de här. 460 00:40:48,073 --> 00:40:49,491 Hur var det? 461 00:40:51,827 --> 00:40:54,997 Tja, Park skickade ett Äss. Så du vet, inte jättebra. 462 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Hej. 463 00:40:59,626 --> 00:41:02,504 -Är du okej? -Inte direkt, nej. 464 00:41:15,726 --> 00:41:18,687 Såna här ställen har inte varit sig lika sen de förbjöd rökning. 465 00:41:19,438 --> 00:41:23,233 -Man fick aldrig röka i kyrkan. -Det borde de omvärdera. 466 00:41:25,027 --> 00:41:27,821 Antalet besökare kanske skulle gå upp. Här, hjälp mig. 467 00:41:31,700 --> 00:41:32,743 Då så. 468 00:41:33,535 --> 00:41:35,162 Vem har plaketten? 469 00:41:37,372 --> 00:41:38,373 Okej. 470 00:41:43,921 --> 00:41:46,298 HAN TJÄNADE SITT LAND 471 00:41:46,381 --> 00:41:50,594 Är det nån som vill säga nåt? 472 00:41:51,595 --> 00:41:53,889 Vi trodde du hade förberett nåt. 473 00:42:11,698 --> 00:42:13,033 Skål för Min Harper. 474 00:42:22,125 --> 00:42:24,044 -Min Harper. -För Min Harper. 475 00:42:27,381 --> 00:42:28,841 Okej, det räcker, stick och brinn. 476 00:42:33,887 --> 00:42:36,014 -Marcus? -Ursäkta. 477 00:42:57,202 --> 00:42:59,997 HAN TJÄNADE SITT LAND 478 00:43:32,321 --> 00:43:36,366 TJÄNADE EN AGENT BAKOM MUREN 479 00:43:40,954 --> 00:43:41,788 NÄSTA SÄSONG 480 00:43:41,872 --> 00:43:44,041 Man kan skjuta saker ifrån sig, men förr eller senare, 481 00:43:44,124 --> 00:43:45,209 måste man ta itu med dem. 482 00:43:46,752 --> 00:43:50,839 Alla hemligheter avslöjas. Räkenskapens dag kommer alltid. 483 00:43:50,923 --> 00:43:53,008 Jag börjar tidigt imorgon. 484 00:43:53,091 --> 00:43:56,220 Sluta. Du kan inte gå. Vi har inte diskuterat skälet till varför vi är här. 485 00:43:56,845 --> 00:43:58,013 Jackson Lamb. 486 00:44:00,891 --> 00:44:03,477 Vi är i Standish lägenhet. Hon kom inte hem igår kväll. 487 00:44:03,560 --> 00:44:06,522 De har två gisslan, och ditt förslag är att ignorera dem? 488 00:44:06,605 --> 00:44:08,065 Bege dig till deras kontor. 489 00:44:08,148 --> 00:44:10,484 Om du inte listat ut det då, kom inte tillbaka. 490 00:44:10,567 --> 00:44:12,694 De är inte gisslan, och du ska inte hjälpa dem. 491 00:44:12,778 --> 00:44:13,820 Konspirationsteorier? 492 00:44:13,904 --> 00:44:15,531 CIA INBLANDAT I KENNEDYS MORD? 493 00:44:15,614 --> 00:44:17,533 Elvis sköt JFK, och Hitler byggde pyramiderna. 494 00:44:18,575 --> 00:44:19,826 Människor dog idag. 495 00:44:20,911 --> 00:44:25,123 Ibland är insatserna högre än ens egen personliga säkerhet. 496 00:44:25,207 --> 00:44:26,959 Låt mig bara säga, 497 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 -att det här är en ära. -Håll käften. 498 00:44:29,086 --> 00:44:30,671 River! 499 00:44:30,754 --> 00:44:31,839 Vänta… 500 00:44:32,798 --> 00:44:34,216 Vem var det som sa: 501 00:44:34,299 --> 00:44:37,302 "Man kan inte resonera med en tiger som har ens huvud i munnen?" 502 00:45:52,127 --> 00:45:54,129 Undertexter: Victoria Heaps