1 00:00:09,009 --> 00:00:13,764 Helistasite Jackson Lambi kõneposti. Jätke sõnum, siis võtame teiega ühendust. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,310 Vabandust, et su üllatuse ära rikkusin, 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,062 aga kas võtaksid toru? 4 00:00:23,774 --> 00:00:26,193 Vastumeelselt muljelt avaldav. 5 00:00:27,611 --> 00:00:29,738 Kust sa teadsid, et ma siin olen? 6 00:00:29,821 --> 00:00:34,618 Kontor on tühi, ma poleks hetkel valvas… Mina teeksin nii. 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,748 Seega kui sul kiire pole, siis palun astu läbi. 8 00:00:39,831 --> 00:00:42,918 Ahvatlev ettepanek, aga sa tahad mind mõrvata, Nikky. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,670 Seega kui sa vastu pole, 10 00:00:44,753 --> 00:00:48,340 saadan enda asemel relvastatud reageerimisüksuse. 11 00:00:48,423 --> 00:00:54,304 Kuule, Nevski tapmiseks kulus vaid tilgake radioaktiivset mürki. 12 00:00:55,097 --> 00:00:58,100 Kujuta ette, mida see teeks karpi peidetud pommi näol 13 00:00:58,183 --> 00:01:02,855 rahvarohkel tänaval kerge tuulega. Kes teab, paljud sureksid. 14 00:01:06,108 --> 00:01:08,861 Pole vaja seda mu kabinetis teha, Nikky. 15 00:01:10,737 --> 00:01:12,322 Sealolijad ei tapnud su agenti. 16 00:01:13,407 --> 00:01:16,076 Mina panin toru ta suhu ja vajutasin päästikule. 17 00:01:17,536 --> 00:01:19,788 Teenijannale ei tahaks ka segadust jätta. 18 00:01:20,831 --> 00:01:22,124 Sul on teenijanna! 19 00:01:22,207 --> 00:01:23,542 No mitte otseselt. 20 00:01:24,543 --> 00:01:28,338 Kas nimi Catherine Standish kõlab tuttavalt? 21 00:01:29,673 --> 00:01:31,508 Ta oli Charlie alluv. 22 00:01:31,592 --> 00:01:33,802 Tema leidis selle, mida ma mehega tegin. 23 00:01:34,469 --> 00:01:38,140 Nüüd on ta minu alluv. Tal pole vaja seda veel ühe ülemusega kogeda. 24 00:01:38,724 --> 00:01:42,102 Kuigi minu surma võib ta alkoholivaba šampanjaga tähistada. 25 00:01:42,603 --> 00:01:43,812 Mida sa ette paned? 26 00:01:44,771 --> 00:01:45,772 Sinu pool. 27 00:01:47,024 --> 00:01:51,695 Mis ka ei juhtuks, üürilepingut sa seal ei pikenda. 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,483 MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 29 00:02:39,201 --> 00:02:40,619 Catherine Standish. 30 00:02:41,328 --> 00:02:44,540 Kas kutsusid Marcuse ja Louisa Klaasmajast ära? 31 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Vabandust. 32 00:03:12,109 --> 00:03:13,443 Eest ära! 33 00:03:21,618 --> 00:03:26,331 Liiga kaua pole näinud, Jackson. - 15 aasta pärast näeme taas, Molly. 34 00:03:26,415 --> 00:03:29,293 Jackson, vaevalt sa tänast päeva üle elad. 35 00:03:40,220 --> 00:03:43,348 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. Kas kuulete? 36 00:03:43,432 --> 00:03:47,394 Avasime sidekanali. Ma kordan, avasime side… 37 00:03:49,313 --> 00:03:52,774 Palun evakueeruge hoonest lähima väljapääsu või trepikoja kaudu. 38 00:03:52,858 --> 00:03:55,360 Kõik liftid on peatatud. 39 00:03:55,444 --> 00:03:58,697 Tähelepanu! Tegu on hädaolukorra teadaandega. 40 00:03:58,780 --> 00:04:02,242 Palun evakueeruge hoonest lähima väljapääsu või trepikoja kaudu. 41 00:04:02,326 --> 00:04:04,494 Kõik liftid on peatatud. 42 00:04:07,748 --> 00:04:10,501 Verejooks peatus vist, aga ta on teadvusetu. 43 00:04:10,584 --> 00:04:12,544 Julgeolekuhäire. Otsige… 44 00:04:15,255 --> 00:04:18,800 Millal relva laua alla panid? - Lutikaid otsides. 45 00:04:18,884 --> 00:04:20,427 Miks sa mulle ei öelnud? 46 00:04:20,511 --> 00:04:22,971 Lamb käskis sul silma peal hoida. 47 00:04:23,055 --> 00:04:28,519 Pärast eilset õhtut ei tundunud tark sind Paškini seltsis püstoli kallale lasta. 48 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Millest see tehtud on? 49 00:04:35,651 --> 00:04:39,196 Kuul tabas vist arterit, seega vajad sa žgutti. Selge? 50 00:04:40,239 --> 00:04:41,532 Kas võin su rihma võtta? 51 00:04:43,992 --> 00:04:47,454 Julgeolekuhäire. Otsige väljapääsu. 52 00:04:52,543 --> 00:04:55,587 Julgeolekuhäire. Otsige väljapääsu. 53 00:04:55,671 --> 00:04:58,298 Sa sured, kui ma verekaotust ei peata. 54 00:04:58,382 --> 00:04:59,716 Näita haava. 55 00:05:08,392 --> 00:05:10,727 Louisa, mida perset? - Mis toimub? 56 00:05:10,811 --> 00:05:12,646 Mis toimub? - Louisa! 57 00:05:12,729 --> 00:05:15,691 Sina murra ust lahti. Mis toimub? 58 00:05:16,608 --> 00:05:17,985 Jäta järele! 59 00:05:24,449 --> 00:05:26,243 Me pidime Klaasmaja sulgema. 60 00:05:26,326 --> 00:05:27,494 Miks? 61 00:05:32,249 --> 00:05:36,128 Et Nevski arvutitesse viirust panna. Moskva teeb ta kontod tühjaks. 62 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Mis see oli? Plahvatus? 63 00:05:44,803 --> 00:05:48,891 Pidanuksime pakiruumi vaatama. - Jah! Ma tean seda. 64 00:05:49,683 --> 00:05:53,520 Kuidas kontode kallale saate? Tema arvutid on julgeolekumeetmetega. 65 00:05:55,063 --> 00:06:00,819 Lõikasime tal pöidla ära ja andsime talle paroolide eest püstoli. 66 00:06:00,903 --> 00:06:03,822 Kiire surm oli tema preemia. 67 00:06:06,575 --> 00:06:07,576 Louisa. 68 00:06:09,244 --> 00:06:11,705 Julgeolekuhäire. Otsige väljapääsu. 69 00:06:11,788 --> 00:06:15,334 Ei! 70 00:06:16,668 --> 00:06:18,337 Ei. 71 00:06:23,133 --> 00:06:24,134 Ta kadus silmist. 72 00:06:25,552 --> 00:06:27,846 Rongi peale läks? - Aga millise? 73 00:06:28,347 --> 00:06:29,348 Ei tea. 74 00:06:30,057 --> 00:06:32,100 Ma ei kuule. Miks sa sosistad? 75 00:06:32,184 --> 00:06:33,936 Sest läksin temaga rongi peale. 76 00:06:34,019 --> 00:06:36,605 Mida? Sa oled Tšernitskiga rongi peal? 77 00:06:36,688 --> 00:06:37,898 Tõepoolest. 78 00:06:37,981 --> 00:06:39,441 No kuhu rong sõidab? 79 00:06:39,525 --> 00:06:41,109 Üritan seda välja selgitada. 80 00:06:41,193 --> 00:06:44,279 No uuri välja, kurat! - See peatub Orpingtonis, 81 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 Sevenoaksis ja Tunbridge Wellsis. - Oota, teavitan Lambi. 82 00:06:47,449 --> 00:06:50,077 Liitun sinuga nii kähku, kui saan. - Kuidas? 83 00:06:52,287 --> 00:06:53,288 Küll leian viisi. 84 00:07:01,588 --> 00:07:02,965 Vabandust kõige pärast. 85 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 Küllap on see paras šokk. 86 00:07:15,310 --> 00:07:18,230 Kindlasti saame sellega toime tulemiseks tuge pakkuda. 87 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Kui seda tahate. 88 00:07:21,066 --> 00:07:22,067 Keegi võib… 89 00:07:25,320 --> 00:07:27,656 Ma lihtsalt jätan teid rahule. 90 00:07:50,637 --> 00:07:52,014 Persse, ei. 91 00:07:53,473 --> 00:07:56,935 Kurat. 92 00:08:01,607 --> 00:08:02,691 Issand. 93 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Mis on? 94 00:08:06,320 --> 00:08:08,071 Asjad, mis mu arust olid lennukis. 95 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Pomm? 96 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 Jah, pomm. 97 00:08:13,911 --> 00:08:17,122 Arvasin, et see on lennukis. Oot, miks pole? 98 00:08:17,206 --> 00:08:19,249 Kas su nähes pandi lennukisse? - Ei. 99 00:08:19,750 --> 00:08:24,213 No miks sa arvasid, et lennukis pomm on? - Sest arvasin, et see on lennukis. 100 00:08:24,296 --> 00:08:26,089 Vabandust, lihtsalt üks hetk… 101 00:08:28,967 --> 00:08:31,678 Nad rääkisid nii, mees ütles nii, miks ei võtaks… 102 00:08:33,054 --> 00:08:35,807 Nad tahtsid, et hoiataksin. Selleks jätsid mobiili… 103 00:08:35,890 --> 00:08:37,476 Persse. - Mis toimub? 104 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Puupea ehmatas kõiki võltsi pommiga. 105 00:08:39,852 --> 00:08:41,104 Jah. - Mida? 106 00:08:41,188 --> 00:08:43,357 Uskumatu, et see juhtub taas. - Taas? 107 00:08:43,440 --> 00:08:47,110 Oli õppus, mida ma ei… Vahet pole. 108 00:08:47,194 --> 00:08:50,572 Ütle neile, et pommi pole! Muidu ema lastakse ikka alla. 109 00:08:52,407 --> 00:08:55,744 Aga siis pean ma… Olgu, hästi. 110 00:08:57,120 --> 00:08:58,163 Issand… 111 00:08:58,247 --> 00:09:00,082 Nojah, ma vajan telefoni. 112 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Jah. 113 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Issand halasta… 114 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 Koodi küsib. Kas saad avada? - Persse… 115 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Tänan. 116 00:09:13,178 --> 00:09:14,263 Persse… 117 00:09:14,847 --> 00:09:17,015 Persse! 118 00:09:17,099 --> 00:09:19,560 Kõik liftid on peatatud. 119 00:09:20,727 --> 00:09:23,647 Tähelepanu! Tegu on hädaolukorra teadaandega. 120 00:09:23,730 --> 00:09:27,234 Palun evakueeruge hoonest lähima väljapääsu või trepikoja kaudu. 121 00:09:27,317 --> 00:09:29,570 Kõik liftid on peatatud. 122 00:09:29,653 --> 00:09:30,487 Mine nüüd… 123 00:09:30,571 --> 00:09:33,323 Tähelepanu! Tegu on hädaolukorra teadaandega. 124 00:09:33,407 --> 00:09:36,702 Palun evakueeruge hoonest lähima väljapääsu või trepikoja kaudu. 125 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Kõik liftid on peatatud. 126 00:09:56,346 --> 00:09:57,264 Julgeolekuhäire. 127 00:09:57,347 --> 00:09:59,516 Läki. - Otsige väljapääsu. 128 00:10:00,851 --> 00:10:02,769 Mitmes korrus? - 42. 129 00:10:03,562 --> 00:10:05,189 Palun evakueeruge… - Persse. 130 00:10:05,272 --> 00:10:06,982 Trepist siis. - Jah. 131 00:10:07,065 --> 00:10:08,275 …liftid on peatatud. 132 00:10:12,279 --> 00:10:13,947 Null, kas kuulete? 133 00:10:14,031 --> 00:10:17,284 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. Avage sidekanal. 134 00:10:17,910 --> 00:10:20,287 Sõjaväe saatjad on… 135 00:10:22,873 --> 00:10:25,667 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey, siin Šaakal 1. 136 00:10:28,712 --> 00:10:30,923 Null, siin Šaakal 1. Sihtmärk ei reageeri. 137 00:10:34,176 --> 00:10:36,220 Cartwright, agent 5263. 138 00:10:36,845 --> 00:10:41,642 Kood Bravo, Tangerine, Excelsior, 89. 139 00:10:43,894 --> 00:10:47,147 Bravo, Tangerine, Excelsior, 89. 140 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 Kinnitatud. 141 00:10:51,985 --> 00:10:52,986 Jah. 142 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Cartwright. 143 00:11:00,953 --> 00:11:02,621 Selgus uus info, proua. 144 00:11:02,704 --> 00:11:05,249 Pommi ei pandud kokku. See jäi maha. 145 00:11:05,332 --> 00:11:08,252 Lennuki mõlemal poolel on sõjaväe kopter 146 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 valmis mu märguandel seda hävitama. 147 00:11:10,963 --> 00:11:15,175 Peatage nad, proua. Pommi pole. - Miks siis lennuk Klaasmaja poole lendab? 148 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 See on pettus. 149 00:11:16,927 --> 00:11:18,846 Nad vist tahtsidki Kood Septembrit. 150 00:11:18,929 --> 00:11:21,515 „Nad“? - Tsikaad ja tema Vene ohjurid. 151 00:11:21,598 --> 00:11:25,435 Nad petsid su pommi uskuma ja nüüd väidad, et see oli osa plaanist? 152 00:11:25,519 --> 00:11:29,106 Kuulge, Vene agendid tahavad millegipärast linna seisata. 153 00:11:29,189 --> 00:11:32,317 Põhjust ma ei tea, aga pommi pole. Tühistage oma käsk. 154 00:11:33,569 --> 00:11:35,362 Lennuk läheneb keelualale, proua. 155 00:11:35,445 --> 00:11:38,198 See pole sama kerge kui toidutellimuse tühistamine. 156 00:11:38,282 --> 00:11:42,911 Asi tühistatakse vaid siis, kui igat kahtlast hullu, hüljatud kotti 157 00:11:42,995 --> 00:11:45,539 ja tühja kohvitopsi mitu korda kontrollitakse 158 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 ning vajaduse korral õhitakse. 159 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 Ärge laske lennukit alla. 160 00:11:49,835 --> 00:11:53,255 Minuti pärast on lennuk sihtmärgist vähem kui 1,5 km kaugusel. 161 00:11:53,338 --> 00:11:56,967 Kui piloot pole selleks ajaks sidet loonud või suunda muutnud, 162 00:11:57,050 --> 00:11:58,302 lastakse ta alla. 163 00:12:13,775 --> 00:12:15,360 Peame ehk lennuki alla laskma. 164 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Vajan teie kinnitust. 165 00:12:18,572 --> 00:12:19,781 Minister? 166 00:12:21,158 --> 00:12:22,659 Sinu otsustada, Diana. 167 00:12:23,160 --> 00:12:27,039 Sul on mu täielik tugi teha, mida olukorras parimaks pead. 168 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Relvad ootel. 169 00:12:29,416 --> 00:12:31,835 Šaakal 2, siin Null. Võite relvad valmis panna. 170 00:12:31,919 --> 00:12:33,962 Kordan: võite relvad valmis panna. 171 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Raadio teel pole vastatud. 172 00:12:36,215 --> 00:12:39,384 Piloodid lukustavad relvad. - See on viimane hoiatus. 173 00:12:39,468 --> 00:12:42,095 Kordan: kasutame surmavat jõudu, kui te ei vasta. 174 00:12:42,596 --> 00:12:43,514 RELV LUKUSTATUD 175 00:12:43,597 --> 00:12:47,559 Šaakal 2 lukustas sihtmärgi. Ootan korraldusi. Relv on valmis. 176 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 30 sekundit stardini. 177 00:12:53,732 --> 00:12:56,735 Viimane hoiatus. Muutke suunda, muidu laseme teid alla. 178 00:12:56,818 --> 00:13:00,155 Roddy, jälita mu jaoks lennukit. - Kuhu sa kadusid, kurat? 179 00:13:00,239 --> 00:13:01,990 Ole vait ja kuula mind! 180 00:13:02,074 --> 00:13:04,701 Ühe propelleriga lennuk, Klaasmaja poole teel. 181 00:13:04,785 --> 00:13:06,703 Tahan teada, kas see lasti alla. 182 00:13:06,787 --> 00:13:10,541 Ei saa aidata, rongis olen. - Mine siis järgmises peatuses maha. 183 00:13:10,624 --> 00:13:12,209 Ei, ma olen missioonil. 184 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 Roddy… 185 00:13:15,420 --> 00:13:18,882 Siin Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. 186 00:13:18,966 --> 00:13:20,467 Ma kuulen teid selgelt. 187 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 Pööran keelutsoonist eemale ja ootan korraldusi. 188 00:13:23,929 --> 00:13:26,056 Null, siin Šaakal 1. Sihtmärk suhtleb. 189 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Issand, jumal tänatud. Alex? 190 00:13:28,183 --> 00:13:30,769 Ma olen terve. Mind saadetakse lennubaasini. 191 00:13:31,395 --> 00:13:33,856 Sihtmärk täidab nüüd meie korraldusi. 192 00:13:33,939 --> 00:13:36,650 Loobusime ründevalmidusest. Kordan. 193 00:13:37,234 --> 00:13:39,444 Šaakal 1, Null. Sihtmärk pole ohtlik. 194 00:13:41,280 --> 00:13:43,073 Olgu, nüüd saan rääkida. 195 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 Vahet pole. 196 00:13:44,867 --> 00:13:46,410 Lennuk muutis suunda. 197 00:13:46,493 --> 00:13:47,452 Jumal tänatud. 198 00:13:49,580 --> 00:13:51,456 Pidin vaiksest vagunist lahkuma. 199 00:13:52,040 --> 00:13:53,417 Aga ma näen teda ikka. 200 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Oot, Roddy, mis missioonil sa oled? 201 00:13:57,921 --> 00:14:01,842 Jälitan Tšernitskit tänu su moblale. - Sa jälitad väljas Tšernitskit? 202 00:14:01,925 --> 00:14:03,594 Jah. Olen temaga rongi peal. 203 00:14:04,595 --> 00:14:05,888 Millise rongi? 204 00:14:06,471 --> 00:14:07,556 Kagupoolse oma. 205 00:14:08,432 --> 00:14:11,852 Mis su viimane peatus oli? - St. Johns. Lahkusime just. 206 00:14:12,853 --> 00:14:15,355 Kurat, ta kadus. Pean lõpetama. 207 00:14:15,439 --> 00:14:17,274 Oot, Rod… 208 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Kurat. 209 00:14:19,359 --> 00:14:22,946 Ma pean 30 minutiga Tunbridge Wellsi jõudma. 210 00:14:23,030 --> 00:14:25,908 Sa ei jõuaks, isegi kui tahaksin sulle autot anda. 211 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Lennukiga saad viia? 212 00:14:33,373 --> 00:14:34,374 Väga hea. Läki! 213 00:14:52,976 --> 00:14:56,188 Varsti jõuame Sevenoaksi. 214 00:14:56,688 --> 00:15:00,234 Palun võtke rongist lahkudes kõik oma asjad kaasa. 215 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Hei, poiss! 216 00:15:08,575 --> 00:15:10,244 Vabandust. - Rahu, semu! 217 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 Eest ära! 218 00:15:22,005 --> 00:15:23,966 Hei! - Vabandust. 219 00:15:25,551 --> 00:15:26,760 Mis toimub? 220 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 Libu. 221 00:16:25,485 --> 00:16:27,696 Ho, ava uks! - Kes seal on? 222 00:16:27,779 --> 00:16:29,489 Mis sa arvad, kurat? Ava uks! 223 00:16:29,573 --> 00:16:31,617 Mida sa teed? - Persse küll. 224 00:16:32,993 --> 00:16:34,328 Ei! 225 00:16:40,584 --> 00:16:44,546 Rong 2. perrooni juures… 226 00:16:55,390 --> 00:16:56,642 Kõik kombes? 227 00:16:57,935 --> 00:16:59,102 Jah, lausa võrratu. 228 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 Ma püherdan kuses. 229 00:17:05,817 --> 00:17:09,029 Oot, nad võivad veel sees olla. - Loodangi seda. 230 00:17:42,229 --> 00:17:43,814 ALUSTAN ÜLEKANNET 231 00:17:44,815 --> 00:17:46,316 Kas see on Nevski pöial? 232 00:17:47,860 --> 00:17:49,319 Nad said kontodele ligi. 233 00:17:52,364 --> 00:17:53,699 Mis siin siis juhtus? 234 00:17:57,452 --> 00:17:58,704 Paškin läks ahneks. 235 00:17:58,787 --> 00:18:00,372 Jah, võttis veidi lisaks. 236 00:18:00,998 --> 00:18:02,583 Küllap teemante. 237 00:18:03,876 --> 00:18:06,211 Olgu, lähme. Ju ta läks alla. 238 00:18:10,549 --> 00:18:12,217 Louisa! - Jah, kohe tulen. 239 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 Kuhu sa lähed? 240 00:18:20,434 --> 00:18:21,894 Kirililt lisainfot saama. 241 00:18:22,477 --> 00:18:23,520 Ära rohkem piina. 242 00:18:24,188 --> 00:18:25,272 Ei piina. 243 00:18:42,956 --> 00:18:43,999 Siin olen! 244 00:18:50,923 --> 00:18:52,216 Ei mingeid üllatusi. 245 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 Et su räpane pomm ei plahvataks. 246 00:19:08,232 --> 00:19:10,817 Ärme teeskle, et selle sees midagi on. 247 00:19:14,655 --> 00:19:18,825 Miks sa tulid, kui ohtu ei usu? 248 00:19:21,370 --> 00:19:22,913 Ma ei saanud riskida. 249 00:19:23,497 --> 00:19:26,291 Ja meie vahel ootavad asjad ammu klaarimist. 250 00:19:27,501 --> 00:19:33,006 Mis nime sinuga siis kasutada? Katinski? Popov? 251 00:19:33,090 --> 00:19:37,219 Kasuta, mida tahad. Mu pärisnimi on ära maetud. 252 00:19:38,262 --> 00:19:40,138 Varsti on ka ülejäänu sinust. 253 00:19:45,394 --> 00:19:47,062 Kas võime need ära panna? 254 00:19:47,145 --> 00:19:49,398 Sinu kohta ma ei tea, aga minu vanuses 255 00:19:49,481 --> 00:19:52,943 on randmel tapvalt valus nendega üle viie minuti sihtida. 256 00:19:56,905 --> 00:19:57,906 Jah. 257 00:20:06,874 --> 00:20:08,208 Osavalt mängisid. 258 00:20:10,043 --> 00:20:12,546 Petsid meid ära, kõik need aastad… 259 00:20:13,547 --> 00:20:15,716 Tsikaadide ja Popoviga. 260 00:20:15,799 --> 00:20:22,181 Ning mul on eriti valus teada, et sa suutsid mind ninapidi vedada. 261 00:20:24,600 --> 00:20:28,937 Saatsin agendi Upshotti, täpselt nagu sa tahtsid, 262 00:20:30,314 --> 00:20:32,733 et saaksid lasta Klaasmaja sulgeda. 263 00:20:35,027 --> 00:20:36,862 Kelle jaoks see oli? FSB? 264 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 Mida nad seal teevad? 265 00:20:39,740 --> 00:20:42,117 Ei tea ega huvita ka. 266 00:20:42,743 --> 00:20:46,455 Nad palusid seda ja nii ma tegin. 267 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 Niisiis… 268 00:20:51,877 --> 00:20:53,295 Mida vastutasuks said? 269 00:20:54,630 --> 00:20:57,549 Charles Partneri tapnud mehe nime? 270 00:20:57,633 --> 00:20:58,842 Sina tapsid ta. 271 00:20:59,426 --> 00:21:02,721 Kui tahad seda otse minu käest kuulda, siis tapsin jah. 272 00:21:02,804 --> 00:21:05,224 Ta oli reetur, kes müüs sulle saladusi. 273 00:21:05,891 --> 00:21:07,017 Ta oli minu agent. 274 00:21:08,185 --> 00:21:10,395 Ka Dickie oli agent. 275 00:21:10,896 --> 00:21:14,316 Seega sina pead maksma, et ta vihmasel õhtul bussis suri. 276 00:21:14,399 --> 00:21:18,862 Dickie oli alkohoolik, kelle peale polnud sa 30 aastat mõelnud. 277 00:21:19,696 --> 00:21:24,743 Charles Partner oli aga MI5 juht ning minu agent. 278 00:21:24,826 --> 00:21:27,663 Neist kahest eelistan ma Dickiet. 279 00:21:28,497 --> 00:21:33,001 Vähemalt ei naeratanud ta kolleegidele, teades, et saadab neid surma. 280 00:21:33,085 --> 00:21:36,797 Asja nimi oli põhjusega „külm sõda“. Inimesi suri. 281 00:21:36,880 --> 00:21:41,301 Jah. Ning nagu sa meie viimasel kohtumisel ütlesid, me võitsime. 282 00:21:42,636 --> 00:21:44,054 Kes nüüd võidab, Jackson? 283 00:21:44,137 --> 00:21:45,180 Raske öelda. 284 00:21:46,515 --> 00:21:49,017 Aga tundub, et sa ikka tahad minult midagi, 285 00:21:49,101 --> 00:21:50,894 muidu poleks sa relva ära pannud. 286 00:21:52,145 --> 00:21:54,898 Kas Charlesi surm oli minu süü? 287 00:21:57,359 --> 00:22:01,029 Kas see ongi kõik need aastad su hinge närinud? 288 00:22:02,865 --> 00:22:05,200 Küllap seetõttu vähi saidki. 289 00:22:08,662 --> 00:22:12,791 See on su sõber Pjotr, kui sa aru ei saa, sest tal on osa näost puudu. 290 00:22:12,875 --> 00:22:15,043 Sind oleks seal sama saatus oodanud. 291 00:22:15,127 --> 00:22:19,089 Paškin võttis Nevski seifist, mida sai, ja põgenes. Teemantidega vist. 292 00:22:20,340 --> 00:22:22,718 Kuradi raibe. - Kuidas lahkuda plaanisite? 293 00:22:25,220 --> 00:22:27,347 Kui sa teda ei reeda, lasen sul surra. 294 00:22:28,640 --> 00:22:29,850 Mingu ta persse. 295 00:22:29,933 --> 00:22:31,894 Ta kutsus õhukiirabi. 296 00:22:55,751 --> 00:22:58,587 Standish, mida kuradit sa siin teed? - Üks hetk… 297 00:22:59,379 --> 00:23:00,923 Ma tulin teid hoiatama. 298 00:23:01,006 --> 00:23:04,510 Kurat! Kui sina oled siin, siis ta alla ei tulnud. Persse… 299 00:24:10,784 --> 00:24:13,370 Hei! Jumal tänatud. 300 00:24:17,708 --> 00:24:19,459 Seis! 301 00:24:20,252 --> 00:24:21,503 Püsi paigal! 302 00:24:22,880 --> 00:24:24,464 Tagane! 303 00:24:24,548 --> 00:24:25,966 Tagane! 304 00:24:26,049 --> 00:24:27,718 Tagane, muidu lasen su maha! 305 00:24:27,801 --> 00:24:31,013 Sa ei saa. Püstolit nähes nad lahkuksid. 306 00:24:31,096 --> 00:24:32,222 Kao eest ära! 307 00:24:32,306 --> 00:24:36,727 Ma ei liigu enne, kui ütled, miks sa Mini tapsid. 308 00:24:36,810 --> 00:24:39,521 Ei tapnudki. See oli õnnetus. - Ära valeta, raisk! 309 00:24:40,856 --> 00:24:42,441 Ütle, siis lasen maanduda. 310 00:24:46,486 --> 00:24:49,364 Ta nägi mind, kui poleks tohtinud. - Kogu lugu? 311 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 Valel ajal vales kohas, ongi kõik? 312 00:24:51,617 --> 00:24:52,534 Ongi kõik. 313 00:24:53,327 --> 00:24:55,871 Nüüd on sul viimane võimalus eest ära tulla. 314 00:24:59,166 --> 00:25:00,626 Ei! 315 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 Persse. 316 00:25:01,627 --> 00:25:02,794 Sa kuradi sita… 317 00:25:25,025 --> 00:25:26,902 Palun, mul on teada vaja. 318 00:25:29,279 --> 00:25:30,322 Kas ma vääratasin? 319 00:25:31,365 --> 00:25:34,159 Ei. Seda tegin mina. 320 00:25:37,496 --> 00:25:41,333 Meil oli oma agent Stasi allesjäänud ridades. 321 00:25:42,751 --> 00:25:47,089 Partner teadis agendi koodnimetust ja töökohta, aga identiteeti mitte. 322 00:25:48,340 --> 00:25:52,803 Ühel õhtul me jõime ning ma vääratasin. 323 00:25:54,012 --> 00:25:56,306 Nimetasin agenti „preiliks“. 324 00:25:57,015 --> 00:25:59,059 Ta võis olla üks kolmest naisest. 325 00:26:01,979 --> 00:26:03,856 Seega kuna Stasi oli… 326 00:26:04,857 --> 00:26:09,820 noh, nagu Stasi ikka, tapeti kõik kolm naist. 327 00:26:10,988 --> 00:26:16,285 Nad poodi üles klaverikeeltega, kuni pead tulid otsast ära. 328 00:26:18,537 --> 00:26:21,123 Ma nägin fotosid. Soovin neid unustada. 329 00:26:22,583 --> 00:26:24,459 Kas see oli sinu kätetöö? 330 00:26:26,170 --> 00:26:28,505 Andsin vaid infot edasi. 331 00:26:29,006 --> 00:26:32,509 Ma ei teadnud, mida sellega tehakse. 332 00:26:33,510 --> 00:26:35,888 No siis saad minust kergemini magada. 333 00:26:37,097 --> 00:26:38,307 Mitte väga palju. 334 00:26:40,684 --> 00:26:43,187 Mina tahtsin Partneri kohe ära tappa. 335 00:26:43,770 --> 00:26:45,397 Aga mul keelati seda teha. 336 00:26:46,273 --> 00:26:51,195 Seega me söötsime talle aastaid sitta. 337 00:26:52,112 --> 00:26:55,866 Mistõttu arvas Moskva, et ta reetis nad, ja sina pidid põgenema. 338 00:26:57,075 --> 00:27:02,331 Ning sellepärast söötsid sina mulle sitta Klaasmaja pommirünnaku kohta. 339 00:27:04,082 --> 00:27:08,754 Ma tahtsin sind ja su tiimi ametialaselt alandada. 340 00:27:08,837 --> 00:27:10,797 No see oli asjata vaev. 341 00:27:11,423 --> 00:27:15,052 Mu tiim on juba ise ennast ametialaselt alandanud. 342 00:27:17,012 --> 00:27:18,764 Sellepärast nad mu tiim ongi. 343 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 Noh… 344 00:27:29,650 --> 00:27:34,655 tore on küll vestelda, aga kuidas sa asja teha tahad? 345 00:27:34,738 --> 00:27:36,532 Kolm, kaks, üks, läks? 346 00:27:37,407 --> 00:27:39,952 Või teeme kogu kümne sammu astumise värki? 347 00:27:47,960 --> 00:27:50,420 Ma ootasin kõnet. - Kellelt? 348 00:27:50,963 --> 00:27:53,465 „Kes tahab saada miljonäriks?“ võistlejalt? 349 00:27:56,468 --> 00:28:01,640 Vaata, tasuks selle eest, et aitasin Nevski tappa 350 00:28:01,723 --> 00:28:03,642 ja tema varastatud raha tagastada, 351 00:28:04,810 --> 00:28:08,605 palusin ma FSB-lt kahte nime. 352 00:28:10,941 --> 00:28:13,777 Sa tahtsid Charlesi kohe tappa, eks? 353 00:28:15,070 --> 00:28:17,197 Aga sul ei lubatud. 354 00:28:18,156 --> 00:28:19,157 Kes keelas? 355 00:28:20,576 --> 00:28:23,036 Isik, kelle käes päris võim oli. 356 00:28:24,329 --> 00:28:28,834 Isik, kes otsustas, millal ja kuidas Charles sureb. 357 00:28:37,301 --> 00:28:38,260 Kindel, semu? 358 00:28:38,760 --> 00:28:40,721 Tänan, edasi kõnnin. 359 00:30:06,515 --> 00:30:11,520 Kohe tulen. Lihtsalt võtmeid otsin. 360 00:30:12,646 --> 00:30:14,147 Vabandust, et ootama peate. 361 00:30:53,854 --> 00:30:55,105 Halloo? 362 00:30:59,693 --> 00:31:04,281 Halloo? 363 00:31:07,117 --> 00:31:08,285 Politsei! 364 00:31:08,368 --> 00:31:10,829 Relvastatud politsei! Püss maha! - Olgu! 365 00:31:10,913 --> 00:31:13,582 Rahu, sihtmärk on maas. Selge? 366 00:31:14,249 --> 00:31:17,544 Sa teadsid, et ründan Cartwrighti? 367 00:31:21,256 --> 00:31:22,257 Võta. 368 00:31:22,341 --> 00:31:23,884 Tänan. - Üks on tulistamata. 369 00:31:25,594 --> 00:31:27,638 Kes teid saatis? - Jackson Lamb. 370 00:31:38,106 --> 00:31:41,318 Ma jätsin sulle sõnumi, et ära mingil juhul ust ava. 371 00:31:41,401 --> 00:31:45,489 Nojah, suri tema, mitte mina. Mida sa veel tahad? 372 00:31:46,323 --> 00:31:49,993 Ma panen teevee keema ja sina võid mulle öelda, kelle ma tapsin. 373 00:31:53,747 --> 00:31:55,207 Lase käia. Tapa mind. 374 00:31:56,333 --> 00:31:57,793 Anna minna, tapa mind. 375 00:31:59,920 --> 00:32:02,631 Ma ei veeda oma viimaseid päevi kuradi vanglas. 376 00:32:02,714 --> 00:32:05,384 Ei iial. 377 00:32:41,837 --> 00:32:43,881 Võin lohutuseks öelda, Nikky… 378 00:32:46,175 --> 00:32:48,093 et sa olid kuradi osav. 379 00:32:58,061 --> 00:32:59,980 See on kuradi… 380 00:33:11,909 --> 00:33:13,452 Kaks sekundit. - Hästi, söör. 381 00:33:14,536 --> 00:33:18,248 Hetkeks arvasin, et sind vahistatakse MI5 agendi mängimise eest. 382 00:33:21,043 --> 00:33:22,461 No hea uudis on see, 383 00:33:22,544 --> 00:33:27,549 et süüdistusi ei esitata, sest sa aitasid mu vanaisa elu päästa. 384 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 Tore. 385 00:33:31,553 --> 00:33:34,139 Mul vist siit õhku tõusta ei lasta. 386 00:33:35,933 --> 00:33:39,770 Ei, aga sind viiakse lähimale lennuväljale. 387 00:33:39,853 --> 00:33:41,313 Sealt võid õhku tõusta. 388 00:33:43,023 --> 00:33:46,693 Mul pole naasmiseks piisavalt kütust. 389 00:33:50,572 --> 00:33:56,411 Tahad, et maksaksin osa kütusest kinni? - Ei, sa võid kogu paagi eest maksta. 390 00:34:00,082 --> 00:34:02,668 Hästi. Olgu nii. 391 00:34:11,092 --> 00:34:13,178 Nalja teed? - Kas sa… Olgu. 392 00:34:13,762 --> 00:34:16,056 Ma otsin rahaautomaati. 393 00:34:27,860 --> 00:34:29,820 Ma peaksin seda jura toetama? 394 00:34:31,780 --> 00:34:34,824 Üks su agentidest kuulutas ekslikult välja Kood Septembri. 395 00:34:34,908 --> 00:34:38,286 Naelutame õige tema munad Tower Bridge'i külge ja avame silla? 396 00:34:40,831 --> 00:34:43,333 Kõik juhtunu peab suletud kasti minema. 397 00:34:43,417 --> 00:34:46,920 Keegi peab suletud kasti minema, Diana. Äkki sina? 398 00:34:50,047 --> 00:34:51,382 Sa oled siseminister, 399 00:34:51,466 --> 00:34:57,097 kes vastutab Ühendkuningriigi kodanike, ka Ilja Nevski, tervise ja ohutuse eest. 400 00:34:57,181 --> 00:35:00,142 Meie raportis on surma põhjuseks enesetapp. 401 00:35:00,934 --> 00:35:05,397 Kas tahad tõesti, et maailm kuuleks, kuidas FSB teda kiiritusega mürgitas 402 00:35:05,480 --> 00:35:08,525 ja siis Klaasmajas tema kabinetti sisse murdis 403 00:35:08,609 --> 00:35:11,320 ning tema erapangaserveris kontod tühjaks tegi? 404 00:35:12,321 --> 00:35:13,989 Minu arust pole see hea mõte. 405 00:35:14,531 --> 00:35:15,908 Sinust jääks nõrk mulje. 406 00:35:16,658 --> 00:35:19,161 Ja mistahes kättemaksuga jääks nõrgem mulje. 407 00:35:19,244 --> 00:35:22,998 Aga peaksin avalikult teatama, et linn suleti radarijõnksu tõttu? 408 00:35:23,081 --> 00:35:24,875 Kas ütleksid pigem, 409 00:35:24,958 --> 00:35:28,754 et süüdi oli Vene uinuv agent, kes meid aastakümneid vältis? 410 00:35:28,837 --> 00:35:30,756 Muidugi mitte, ohmud tunduksime. 411 00:35:30,839 --> 00:35:33,926 Ega naine kohtu alla lähe? Protsess oleks piinarikas. 412 00:35:34,468 --> 00:35:38,096 Kõigi jaoks oleks parem lasta tal oma libaelu edasi elada. 413 00:35:39,181 --> 00:35:40,974 Kelle kaela me siis asja ajame? 414 00:35:41,600 --> 00:35:44,102 Kaitsesüsteeme on vaja uuendada. 415 00:35:44,186 --> 00:35:49,858 Juba aastaid. Aga peaminister pidas targaks 416 00:35:50,442 --> 00:35:53,987 varakantslerina töötades vastavat palvet mitte rahuldada. 417 00:35:56,657 --> 00:36:01,912 Kõik on selle ihnuskoist raisa süü. Ta seadis paari naela pärast riigi ohtu. 418 00:36:01,995 --> 00:36:03,372 Sina seda öelda ei või. 419 00:36:05,415 --> 00:36:08,210 Aga tühisemad parlamendiliikmed ütleksid küll. 420 00:36:10,295 --> 00:36:13,215 Olgu. Meie kokkulepe on siis jõus? 421 00:36:14,091 --> 00:36:16,802 Kui sa aja saabudes oma osa mäletad. 422 00:36:18,011 --> 00:36:21,265 Ja mind on vaja selle aja saabumisest varakult teavitada, 423 00:36:22,140 --> 00:36:26,019 sest pean direktori kohale asumise puhuks uue kleidi ostma. 424 00:36:27,688 --> 00:36:30,607 Hea haare, Diana. Enamikust meestest tugevam. 425 00:36:31,316 --> 00:36:32,359 Jah. 426 00:36:43,704 --> 00:36:45,038 Kustuta see ära. 427 00:36:45,122 --> 00:36:48,709 Ei küsigi: „Kuidas sa siia said, kurat?“ 428 00:36:48,792 --> 00:36:52,004 Ma teadsin, et oled Katinski järelarutelu jaoks hoones. 429 00:36:52,921 --> 00:36:55,674 Aga väärin punkte su kabinetti pääsemise eest. 430 00:36:59,636 --> 00:37:03,056 Kas sellega läheb kaua? Tavaliselt kohtume väljas, 431 00:37:03,140 --> 00:37:07,144 kus tajun veidi vähem su deodorandi puudumist. 432 00:37:08,437 --> 00:37:10,397 Harperi matus. - Mis sellest? 433 00:37:10,480 --> 00:37:12,357 St. Leonardi kirikus peaks olema. 434 00:37:13,525 --> 00:37:15,986 Ei, see on hea staažiga ohvitseridele. 435 00:37:16,069 --> 00:37:20,574 Käi kuradile. Küllap Webb saab uhke ärasaatmise St. Leonardis. 436 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 Webb pole surnud. 437 00:37:23,202 --> 00:37:26,914 Ta peab veel vaevu vastu? - Tal läheb lausa üsna hästi. 438 00:37:28,832 --> 00:37:34,004 Ma võin alati talle otsa peale teha. Temaga läheb hea neerupaar raisku. 439 00:37:39,510 --> 00:37:41,261 Harper St. Leonardit ei saa. 440 00:37:43,222 --> 00:37:45,182 Sul veab, kui ise sinna pääsed. 441 00:37:46,683 --> 00:37:48,769 Ma ei tea, kas tahangi sinna. 442 00:37:49,269 --> 00:37:53,774 Teades, et mu seltsilisteks oleksid sellised nagu Partner, Cartwright… 443 00:37:55,526 --> 00:37:56,735 ja sina. 444 00:38:22,970 --> 00:38:26,223 Tänan, et minuga koos vaikselt mõtisklesite. 445 00:38:28,100 --> 00:38:31,520 See, et teid on täna siin nii palju, näitab, kui populaarne Min oli. 446 00:38:32,646 --> 00:38:36,525 Abikaasa, isa, sõber või kolleeg, 447 00:38:37,025 --> 00:38:40,487 kõik tundsid Mini usaldusväärse ja rõõmsa mehena. 448 00:38:41,864 --> 00:38:43,907 Tema pojad Lucas ja Jared 449 00:38:43,991 --> 00:38:46,702 valisid esitamiseks ühe oma isa lemmiklaulu. 450 00:38:47,327 --> 00:38:49,705 Coldplay „The Scientist“. 451 00:40:11,578 --> 00:40:14,498 Ainult sina? - Ei, teised tulevad. 452 00:40:15,457 --> 00:40:17,668 On see avatud? - No nüüd on. 453 00:40:18,377 --> 00:40:20,921 Ega sa kiriku ust lahti muukinud? 454 00:40:21,004 --> 00:40:24,842 Ei, andsin paika juhtivale vanatoile viiekümneka. 455 00:40:25,717 --> 00:40:29,471 Ega sa saa agentuuril seda mulle hüvitada lasta? 456 00:40:30,138 --> 00:40:32,099 Kas Taverner kuuleb, et seda tegime? 457 00:40:33,225 --> 00:40:34,685 Loodetavasti. 458 00:40:35,769 --> 00:40:37,229 Närimiskumm on midagi uut. 459 00:40:37,938 --> 00:40:40,691 Nikotiin. Nende asemel. 460 00:40:48,073 --> 00:40:49,491 Kuidas oli? 461 00:40:51,827 --> 00:40:54,997 Noh, Park saatis Koera, nii et polnud eriti tore. 462 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Hei. 463 00:40:59,626 --> 00:41:00,627 Oled kombes? 464 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Mitte päriselt. 465 00:41:15,726 --> 00:41:18,687 Need paigad pole suitsetamiskeelust saati endised. 466 00:41:19,438 --> 00:41:23,233 Kirikus ei võinud eal suitsetada. - Selle asjus tasuks ümber mõelda. 467 00:41:25,027 --> 00:41:27,821 Võib osalust suurendada. Tule aita õige. 468 00:41:31,700 --> 00:41:32,743 No nii. 469 00:41:33,535 --> 00:41:35,162 Kellel see asjandus on? 470 00:41:37,372 --> 00:41:38,373 Hüva. 471 00:41:43,921 --> 00:41:46,298 MIN HARPER 1973-2016 TEENIS OMA KODUMAAD 472 00:41:46,381 --> 00:41:50,594 Kas… keegi tahab midagi öelda? 473 00:41:51,595 --> 00:41:53,889 Arvasime, et sa valmistad midagi ette. 474 00:42:11,698 --> 00:42:13,033 Min Harperi terviseks. 475 00:42:22,125 --> 00:42:24,044 Min Harperi terviseks. - Terviseks. 476 00:42:27,381 --> 00:42:28,841 Hea küll, tõmmake uttu. 477 00:42:33,887 --> 00:42:36,014 Marcus? - Vabandust. 478 00:42:57,202 --> 00:42:59,997 SIR CHARLES PARTNER 1948-1996 TEENIS OMA KODUMAAD 479 00:43:32,321 --> 00:43:36,366 DICKIE BOW TEENIS MÜÜRI TAGA ÜKS AGENT 480 00:43:40,954 --> 00:43:41,788 JÄRGMISES HOOAJAS 481 00:43:41,872 --> 00:43:45,209 Võid asju eemale tõugata, aga lõpuks pead nendega tegelema. 482 00:43:46,752 --> 00:43:50,839 Saladused paljastuvad alati. Alati tuleb arveteklaarimine. 483 00:43:50,923 --> 00:43:53,008 Pean homme varakult alustama. 484 00:43:53,091 --> 00:43:56,220 Ära lahku. Me pole rääkinud sellest, millest rääkima tulime. 485 00:43:56,845 --> 00:43:58,013 Jackson Lambist. 486 00:44:00,891 --> 00:44:03,477 Standishi korteris oleme. Ta ei tulnud eile koju. 487 00:44:03,560 --> 00:44:06,522 Neil on kaks pantvangi ja sina tahad alt hüpata? 488 00:44:06,605 --> 00:44:08,065 Mine nende kontorisse. 489 00:44:08,148 --> 00:44:10,484 Kui selleks ajaks ei selgu, ära tagasi tule. 490 00:44:10,567 --> 00:44:12,694 Nad pole pantvangid. Sa ei tee neile midagi. 491 00:44:12,778 --> 00:44:13,820 Hallid raamatud? 492 00:44:13,904 --> 00:44:15,531 CIA SEOS KENNEDY ATENTAADIGA? 493 00:44:15,614 --> 00:44:17,533 Elvis tappis JFK, Hitler tegi püramiidid. 494 00:44:18,575 --> 00:44:19,826 Täna hukkus inimesi. 495 00:44:20,911 --> 00:44:25,123 Vahel on mängus sinu turvalisusest tähtsamad asjad. 496 00:44:25,207 --> 00:44:26,959 Tahan vaid öelda, 497 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 et see on mu jaoks au. - Ole vait. 498 00:44:29,086 --> 00:44:30,671 River! 499 00:44:30,754 --> 00:44:31,839 Oot… 500 00:44:32,798 --> 00:44:34,216 Kes ütleski: 501 00:44:34,299 --> 00:44:37,302 „Tiiger ei kuula sind, kui su pea on tema suus“? 502 00:45:52,127 --> 00:45:54,129 Tõlkinud Silver Pärnpuu