1 00:00:09,009 --> 00:00:11,345 Dies ist die Mailbox von Jackson Lamb. 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,764 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,227 Tut mir leid, Ihnen Ihr Überraschungsmoment zu vermiesen. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,145 Könnten Sie kurz rangehen? 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,193 Ich bin widerwillig beeindruckt. 6 00:00:27,611 --> 00:00:29,655 Woher wussten Sie, dass ich hier bin? 7 00:00:29,821 --> 00:00:33,116 Es ist niemand im Büro, ich bin abgelenkt... 8 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 So würde ich es machen. 9 00:00:35,244 --> 00:00:39,665 Wenn Sie nicht zu beschäftigt sind, kommen Sie doch vorbei. 10 00:00:39,831 --> 00:00:42,835 Reizvolles Angebot, aber Sie wollen mich umbringen. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,586 Wenn es Sie nicht stört, 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,673 schicke ich Ihnen lieber mein mobiles Einsatzkommando. 13 00:00:48,173 --> 00:00:52,761 Hören Sie, ein Tropfen radioaktives Gift hat gereicht, 14 00:00:52,928 --> 00:00:54,429 um Newski zu töten. 15 00:00:55,013 --> 00:00:59,226 Stellen Sie sich vor, was es in einer Bombe auf der Straße anrichten könnte, 16 00:00:59,393 --> 00:01:03,188 bei leichtem Wind. Wie viele würden da wohl sterben? 17 00:01:06,108 --> 00:01:09,069 Wir müssen das nicht in meinem Büro machen, Nikky. 18 00:01:10,654 --> 00:01:12,990 Niemand dort hat Ihren Agenten getötet. 19 00:01:13,407 --> 00:01:16,618 Ich hab ihm die Pistole in den Mund gesteckt und abgedrückt. 20 00:01:17,536 --> 00:01:20,664 Ich würd dem Dienstmädchen gern die Sauerei ersparen. 21 00:01:20,831 --> 00:01:23,709 - Sie haben ein Dienstmädchen. - Nicht eigentlich. 22 00:01:24,543 --> 00:01:28,338 Kommt Ihnen der Name Catherine Standish bekannt vor? 23 00:01:29,673 --> 00:01:31,425 Sie hat für Charlie gearbeitet. 24 00:01:31,592 --> 00:01:34,344 Sie hat gefunden, was ich von ihm übrig ließ. 25 00:01:34,511 --> 00:01:38,056 Jetzt arbeitet sie für mich. Sie braucht das nicht noch mal zu erleben. 26 00:01:38,599 --> 00:01:42,436 Obwohl sie bei mir vielleicht eine Flasche Traubensaft öffnen würde. 27 00:01:42,603 --> 00:01:43,812 Was schlagen Sie vor? 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,106 Bei Ihnen. 29 00:01:47,024 --> 00:01:51,612 Wie immer das auch ausgeht, Ihren Mietvertrag werden Sie kaum verlängern. 30 00:02:27,564 --> 00:02:29,483 NACH DEM BUCH "DEAD LIONS" VON MICK HERRON 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,407 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 32 00:02:39,201 --> 00:02:40,410 Catherine Standish. 33 00:02:41,328 --> 00:02:43,872 Haben Sie Marcus und Louisa aus dem Glasshouse geholt? 34 00:03:21,535 --> 00:03:23,662 Sie sollten öfter mal vorbeischauen. 35 00:03:24,079 --> 00:03:29,209 - Wir sehen uns dann in 15 Jahren, Molly. - Falls Sie den heutigen Tag überleben. 36 00:03:40,220 --> 00:03:43,265 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. Bestätigen Sie. 37 00:03:43,432 --> 00:03:47,311 Wir haben einen Kommunikationskanal geöffnet. Ich wiederhole... 38 00:03:48,854 --> 00:03:52,691 Bitte verlassen Sie das Gebäude durch den nächstgelegenen Ausgang. 39 00:03:52,858 --> 00:03:55,277 Alle Aufzüge sind außer Betrieb. 40 00:03:55,444 --> 00:03:58,614 Achtung! Dies ist eine Notfalldurchsage. 41 00:03:58,780 --> 00:04:02,159 Bitte verlassen Sie das Gebäude durch den nächstgelegenen Ausgang. 42 00:04:02,326 --> 00:04:04,411 Alle Aufzüge sind außer Betrieb. 43 00:04:07,748 --> 00:04:10,417 Die Blutung hat gestoppt, aber er ist bewusstlos. 44 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 - Wann hast du die Waffe reingeschleust? - Beim Wanzencheck. 45 00:04:18,884 --> 00:04:22,888 - Warum hast du nichts gesagt? - Lamb wollte, dass ich auf dich aufpasse. 46 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 Nach gestern Abend hielt ich's für klug, wenn du in Paschkins Nähe 47 00:04:26,975 --> 00:04:28,435 keine Waffe zur Hand hast. 48 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 Woraus besteht das Ding? 49 00:04:35,651 --> 00:04:39,571 Vielleicht wurde eine Arterie getroffen. Ich mach einen Druckverband. 50 00:04:40,239 --> 00:04:42,491 Kann ich Ihren Gürtel nehmen? 51 00:04:43,992 --> 00:04:47,454 Sicherheitswarnung. Begeben Sie sich zum nächstgelegenen Ausgang. 52 00:04:55,754 --> 00:05:00,425 Wenn ich die Blutung nicht stoppe, sterben Sie. Zeigen Sie mir die Wunde. 53 00:05:08,600 --> 00:05:11,687 - Louisa, was ist los? - Was geht hier vor? 54 00:05:12,729 --> 00:05:15,023 Kümmer dich um die Tür. Was ist hier los? 55 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 Aufhören! 56 00:05:24,283 --> 00:05:27,411 - Das Glasshouse musste geräumt werden. - Warum? 57 00:05:32,249 --> 00:05:36,044 Um Newskis Computer zu infizieren. So kann Moskau seine Konten räumen. 58 00:05:41,758 --> 00:05:43,927 Was war das? Eine Explosion? 59 00:05:44,928 --> 00:05:48,807 - Wir hätten den Kofferraum prüfen müssen. - Ja. Das weiß ich. 60 00:05:49,683 --> 00:05:53,437 Wie wollen Sie an die Konten ran? Die Computer sind gesichert. 61 00:05:55,147 --> 00:05:58,483 Wir haben seinen Daumen abgeschnitten und ihm seine Waffe dagelassen. 62 00:05:58,650 --> 00:06:00,736 Im Tausch gegen das Passwort. 63 00:06:00,903 --> 00:06:03,739 Ein schneller Tod war seine Belohnung. 64 00:06:06,575 --> 00:06:07,618 Louisa. 65 00:06:11,788 --> 00:06:12,873 Nein! 66 00:06:16,668 --> 00:06:18,253 Nein! 67 00:06:23,217 --> 00:06:24,551 Ich hab ihn verloren. 68 00:06:25,552 --> 00:06:27,846 - Er ist in einem Zug. - In welchem? 69 00:06:28,347 --> 00:06:32,017 - Keine Ahnung. - Ich hör dich kaum. Warum flüsterst du? 70 00:06:32,184 --> 00:06:33,852 Ich bin auch im Zug. 71 00:06:34,019 --> 00:06:36,522 Was? Du bist mit Tschernitzki im Zug? 72 00:06:36,688 --> 00:06:37,814 Korrekt. 73 00:06:37,981 --> 00:06:41,026 - Wohin fährt er? - Das versuch ich zu klären. 74 00:06:41,193 --> 00:06:43,612 - Find's raus! - Er hält in Orpington, 75 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 - Sevenoaks und Tunbridge Wells. - Ich sag's Lamb. 76 00:06:47,449 --> 00:06:49,993 - Dann komm ich nach. - Und wie, bitte? 77 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 Überlass das mir. 78 00:07:01,588 --> 00:07:02,881 Das alles tut mir leid. 79 00:07:04,341 --> 00:07:06,260 Das war sicher ein Schock. 80 00:07:15,435 --> 00:07:18,605 Wir können Ihnen Hilfe anbieten, um das zu verarbeiten. 81 00:07:19,398 --> 00:07:21,775 Wenn Sie wollen, kann jemand... 82 00:07:25,320 --> 00:07:27,656 Ich lass Sie jetzt in Ruhe. 83 00:07:50,637 --> 00:07:51,930 Oh, verdammt, nein! 84 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 Scheiße! 85 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 Oh Gott! 86 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Was? 87 00:08:06,612 --> 00:08:08,989 Ich dachte, das Zeug da wär im Flugzeug. 88 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 Die Bombe? 89 00:08:12,618 --> 00:08:15,037 Ja. Ich dachte, sie wär im Flugzeug. 90 00:08:15,204 --> 00:08:18,457 - Wieso ist sie hier? - Haben Sie sie im Flugzeug gesehen? 91 00:08:18,832 --> 00:08:19,625 Nein. 92 00:08:19,791 --> 00:08:23,879 - Wie sind Sie dann darauf gekommen? - Ich dachte, sie wär dort. 93 00:08:24,046 --> 00:08:26,006 Tut mir leid, nur eine Minute... 94 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 Als sie sich unterhielten, hat er doch gesagt... 95 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 Sie wollten, dass ich es melde. Deshalb das Handy. 96 00:08:36,183 --> 00:08:37,392 - Was ist los? - Fuck. 97 00:08:37,558 --> 00:08:39,686 Er hat 'ne falsche Bombe gemeldet. 98 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 - Ja. - Was? 99 00:08:41,188 --> 00:08:43,273 - Jetzt ist es wieder passiert. - Wieder? 100 00:08:43,440 --> 00:08:47,027 Ja, es gab eine Trainingseinheit, die ich nicht... Egal. 101 00:08:47,194 --> 00:08:51,073 Sagen Sie denen, dass es keine Bombe gibt! Sonst schießen die sie ab. 102 00:08:52,407 --> 00:08:55,744 Dafür muss ich... Na gut, schön. 103 00:08:57,120 --> 00:08:59,373 Oh Gott. Ich brauch ein Handy. 104 00:09:02,584 --> 00:09:03,502 Scheiße. 105 00:09:04,253 --> 00:09:06,755 - Die Pin. Können Sie's entsperren? - Fuck. 106 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Danke. 107 00:09:17,099 --> 00:09:19,560 Alle Aufzüge sind außer Betrieb. 108 00:09:20,477 --> 00:09:23,564 Achtung! Dies ist eine Notfalldurchsage. 109 00:09:23,730 --> 00:09:27,150 Bitte verlassen Sie das Gebäude über den nächstgelegenen Ausgang. 110 00:09:27,317 --> 00:09:29,319 Alle Aufzüge sind außer Betrieb. 111 00:09:29,611 --> 00:09:30,863 Komm schon. 112 00:09:56,346 --> 00:09:59,766 Sicherheitswarnung. Begeben Sie sich zum nächstgelegenen Ausgang. 113 00:10:01,101 --> 00:10:02,686 - Welche Etage? - 42. 114 00:10:03,562 --> 00:10:05,105 - Verlassen Sie das Gebäude. - Scheiße. 115 00:10:05,272 --> 00:10:06,982 - Also die Treppe. - Ja. 116 00:10:12,279 --> 00:10:13,864 Zero, hören Sie mich? 117 00:10:14,031 --> 00:10:17,492 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. Öffnen Sie einen Kanal. 118 00:10:17,910 --> 00:10:20,078 Eine Militäreskorte wird Sie... 119 00:10:22,873 --> 00:10:25,000 Golf Whiskey Alpha Charlie Whiskey. Hier ist Jackal 1. 120 00:10:28,712 --> 00:10:30,839 Hier Jackal 1. Zielperson reagiert nicht. 121 00:10:34,176 --> 00:10:36,303 Cartwright, Agent 5-2-6-3. 122 00:10:37,095 --> 00:10:41,558 Zugangscode: Bravo Tangerine Excelsior 8 9. 123 00:10:43,894 --> 00:10:47,147 Bravo Tangerine Excelsior 8 9. 124 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 Bestätigt. 125 00:10:55,531 --> 00:10:56,823 Cartwright. 126 00:11:00,953 --> 00:11:05,165 Es gibt neue Informationen, Ma'am. Die Bombe befindet sich noch am Boden. 127 00:11:05,332 --> 00:11:08,168 Zwei Militärhubschrauber flankieren das Flugzeug 128 00:11:08,335 --> 00:11:10,796 und warten auf mein Signal es abzuschießen. 129 00:11:10,963 --> 00:11:12,881 Holen Sie sie zurück. 130 00:11:13,048 --> 00:11:15,092 Warum fliegt das Flugzeug aufs Glasshouse zu? 131 00:11:15,259 --> 00:11:18,762 Eine Falschmeldung. Um den Code September auszulösen. 132 00:11:18,929 --> 00:11:21,431 - Sie? - Die Zikade und ihre Operateure. 133 00:11:21,598 --> 00:11:25,352 Die Bombe an Bord war also Teil einer Verschwörung? 134 00:11:25,519 --> 00:11:29,898 Russische Agenten wollen die Stadt lahmlegen. Wieso, weiß ich nicht. 135 00:11:30,065 --> 00:11:32,734 Aber es gibt keine Bombe. Heben Sie den Befehl auf. 136 00:11:33,569 --> 00:11:38,115 - Das Flugzeug erreicht das Sperrgebiet. - Wir können nicht einfach stornieren. 137 00:11:38,282 --> 00:11:41,660 Das geht erst, wenn jeder verdächtig aussehende Verrückte, 138 00:11:41,827 --> 00:11:45,455 jeder verlassene Koffer und jeder leere Kaffeebecher gecheckt, 139 00:11:45,622 --> 00:11:49,668 - und falls nötig gesprengt wurde. - Sie dürfen es nicht abschießen. 140 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 In einer Minute ist das Flugzeug im Zielgebiet. 141 00:11:53,589 --> 00:11:56,884 Wenn der Pilot es nicht umleitet oder Kontakt aufnimmt, 142 00:11:57,050 --> 00:11:58,886 werden sie es abschießen. 143 00:12:13,775 --> 00:12:18,405 Vielleicht müssen wir das Flugzeug runterholen. Ich brauche Ihre Genehmigung. 144 00:12:18,572 --> 00:12:19,698 Herr Minister? 145 00:12:21,158 --> 00:12:22,951 Sie haben das Kommando, Diana. 146 00:12:23,118 --> 00:12:27,706 Sie haben meine volle Unterstützung für alle Entscheidungen, die Sie treffen. 147 00:12:27,915 --> 00:12:29,249 Heckwaffen werden gehalten. 148 00:12:29,416 --> 00:12:33,962 Jackal 2, hier Zero. Sie haben bedingte Feuererlaubnis. 149 00:12:34,338 --> 00:12:37,716 - Keine Antwort über Funk. - Piloten haben Ziel erfasst. 150 00:12:37,883 --> 00:12:39,301 Letzte Warnung. 151 00:12:39,468 --> 00:12:43,180 Wir werden tödliche Gewalt anwenden, wenn Sie nicht reagieren. 152 00:12:43,597 --> 00:12:45,140 Jackal 2 hat Ziel im Visier. 153 00:12:45,307 --> 00:12:47,476 Erwarte Anweisungen. Bestätige Feuererlaubnis. 154 00:12:50,312 --> 00:12:52,189 30 Sekunden bis Abschuss. 155 00:12:53,732 --> 00:12:56,652 Letzte Warnung. Lenken Sie um, oder wir schießen. 156 00:12:57,069 --> 00:13:00,030 - Roddy, du musst ein Flugzeug orten. - Wo warst du? 157 00:13:00,197 --> 00:13:03,033 Halt die Klappe und hör zu. Es ist ein Kleinflugzeug 158 00:13:03,200 --> 00:13:06,620 und fliegt zum Glasshouse. Sag mir, ob es abgeschossen wurde. 159 00:13:06,787 --> 00:13:10,457 - Ich sitz in einem Zug. Geht nicht. - Dann steig aus. 160 00:13:10,624 --> 00:13:12,835 Negativ. Ich bin im Einsatz 161 00:13:14,336 --> 00:13:16,880 - Roddy, warte. - Golf Whiskey Alpha... 162 00:13:17,047 --> 00:13:19,800 Charlie Whiskey. Ich höre Sie laut und deutlich. 163 00:13:20,384 --> 00:13:23,136 Ich verlasse die Sperrzone. Warte auf Anweisungen. 164 00:13:23,929 --> 00:13:25,973 Hier Jackal 1. Zielperson antwortet. 165 00:13:26,139 --> 00:13:28,016 Oh, Gott sei Dank. Alex? 166 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 Es geht mir gut. Ich werde zu einem Flugplatz eskortiert. 167 00:13:31,395 --> 00:13:33,772 Die Zielperson folgt unseren Anweisungen. 168 00:13:33,939 --> 00:13:36,650 Waffen gesichert. Wiederhole, Waffen gesichert. 169 00:13:37,234 --> 00:13:39,778 Jackal 1 an Zero. Bestätigt, Ziel ungefährlich. 170 00:13:41,154 --> 00:13:42,990 Ich kann jetzt reden. 171 00:13:43,365 --> 00:13:44,700 Hat sich erledigt. 172 00:13:44,867 --> 00:13:47,703 Das Flugzeug wurde umgeleitet. Gott sei Dank. 173 00:13:49,705 --> 00:13:51,373 Konnte vorhin nicht reden. 174 00:13:51,832 --> 00:13:53,333 Hab ihn aber im Blick. 175 00:13:55,961 --> 00:13:57,754 Was ist das für ein Einsatz? 176 00:13:57,921 --> 00:14:01,758 - Tschernitzki. Über dein Handy. - Du verfolgst Tschernitzki? 177 00:14:01,925 --> 00:14:03,927 Ja. Ich sitz mit ihm im Zug. 178 00:14:04,720 --> 00:14:05,804 Welcher Zug? 179 00:14:06,513 --> 00:14:07,931 Ein Southeastern. 180 00:14:08,724 --> 00:14:11,768 - Was war die letzte Station? - St. John's. Gerade eben. 181 00:14:12,769 --> 00:14:15,272 Scheiße, er ist weg, ich muss auflegen. 182 00:14:15,647 --> 00:14:17,191 Warte, Rodd... 183 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Scheiße. 184 00:14:19,359 --> 00:14:22,863 Ich muss nach Tunbridge Wells. In 30 Minuten. 185 00:14:23,030 --> 00:14:26,241 Selbst wenn ich Ihnen meinen Wagen gebe, ist das unmöglich. 186 00:14:31,288 --> 00:14:32,706 Können Sie mich hinfliegen? 187 00:14:33,373 --> 00:14:34,374 Gut, kommen Sie. 188 00:14:52,976 --> 00:14:56,188 Wir erreichen in Kürze Sevenoaks. 189 00:14:56,688 --> 00:15:00,150 Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie nichts vergessen haben. 190 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 Hey, Junge! 191 00:15:08,575 --> 00:15:10,452 - Entschuldigung. - Langsam, Mann. 192 00:15:25,551 --> 00:15:26,677 Was soll das? 193 00:16:09,428 --> 00:16:10,345 Miststück! 194 00:16:25,485 --> 00:16:27,613 - Ho, mach auf. - Wer ist das? 195 00:16:27,779 --> 00:16:29,406 Was glaubst du? Mach auf! 196 00:16:29,573 --> 00:16:31,533 Was machst du? 197 00:16:55,724 --> 00:16:56,892 Bist du okay? 198 00:16:57,935 --> 00:17:01,772 Ja, super. Ich lieg in der Pisse. 199 00:17:05,901 --> 00:17:09,695 - Warte. Vielleicht sind sie noch hier. - Genau darauf hoffe ich. 200 00:17:44,815 --> 00:17:46,233 Ist das Newskis Daumen? 201 00:17:48,110 --> 00:17:49,987 Damit hatten sie Zugriff. 202 00:17:52,364 --> 00:17:54,032 Was, glaubst du, ist passiert? 203 00:17:57,452 --> 00:18:00,831 - Paschkin ist gierig geworden. - Ja. Wollte noch mehr. 204 00:18:00,998 --> 00:18:02,916 Ich nehm an, Diamanten. 205 00:18:03,876 --> 00:18:06,670 Gehen wir. Er ist bestimmt schon unten. 206 00:18:10,549 --> 00:18:12,384 - Louisa! - Ja. Komme. 207 00:18:19,266 --> 00:18:21,810 - Wo gehst du hin? - Kyril ausquetschen. 208 00:18:22,561 --> 00:18:25,272 - Folter ihn nicht wieder. - Werd ich nicht. 209 00:18:42,956 --> 00:18:44,249 Ich bin hier drin. 210 00:18:50,923 --> 00:18:52,132 Keine Überraschungen. 211 00:18:54,092 --> 00:18:56,929 Ich will nicht, dass Ihre schmutzige Bombe hochgeht. 212 00:19:08,190 --> 00:19:11,652 Können wir aufhören, so zu tun, als wär da irgendwas drin? 213 00:19:14,947 --> 00:19:18,909 Warum sind Sie hier, wenn Sie nicht an die Drohung geglaubt haben? 214 00:19:21,370 --> 00:19:22,829 Das Risiko war zu groß. 215 00:19:23,497 --> 00:19:26,291 Und es war überfällig. Sie und ich. 216 00:19:27,793 --> 00:19:29,419 Also, wie nenne ich Sie? 217 00:19:29,920 --> 00:19:32,923 Katinski? Popow? 218 00:19:33,298 --> 00:19:37,135 Wie immer Sie wollen. Mein richtiger Name ist begraben. 219 00:19:37,970 --> 00:19:40,347 Das ist der Rest von Ihnen auch bald. 220 00:19:44,893 --> 00:19:46,979 Können wir die nicht weglegen? 221 00:19:47,145 --> 00:19:52,943 In meinem Alter werden nach 5 Minuten die Handgelenke schwach. 222 00:20:06,874 --> 00:20:08,208 Gut gespielt. 223 00:20:10,043 --> 00:20:12,546 Uns all die Jahre zum Narren zu halten. 224 00:20:13,547 --> 00:20:15,632 Mit den Zikaden und Popow. 225 00:20:15,799 --> 00:20:19,928 Persönlich hat mir das verdammt wehgetan, 226 00:20:20,637 --> 00:20:22,723 dass Sie mich reingelegt haben. 227 00:20:24,600 --> 00:20:28,937 Ich schick einen Agenten nach Upshott, so wie Sie es wollten, 228 00:20:30,314 --> 00:20:33,066 damit Sie das Glasshouse lahmlegen können. 229 00:20:35,277 --> 00:20:37,196 Für wen war das? Den FSB? 230 00:20:38,238 --> 00:20:42,117 - Was haben die da drin vor? - Keine Ahnung. Und es ist mir egal. 231 00:20:42,743 --> 00:20:46,455 Darum haben sie gebeten und das habe ich geliefert. 232 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 Und... 233 00:20:51,877 --> 00:20:53,212 im Gegenzug für was? 234 00:20:54,630 --> 00:20:57,466 Die Identität von Charles Partners Mörder? 235 00:20:57,883 --> 00:20:59,259 Sie haben ihn getötet. 236 00:20:59,426 --> 00:21:02,638 Wenn Sie's aus erster Hand hören wollen: Ja, hab ich. 237 00:21:02,804 --> 00:21:05,724 Er war ein Verräter und verkaufte Ihnen Geheimnisse. 238 00:21:05,891 --> 00:21:07,267 Er war mein Agent. 239 00:21:08,185 --> 00:21:10,729 Dickie war auch Agent. 240 00:21:10,896 --> 00:21:14,233 Weshalb Sie dafür bezahlen müssen, dass er in einem Bus starb. 241 00:21:14,399 --> 00:21:19,238 Dickie war ein Alkoholiker, an den Sie seit 30 Jahren nicht mehr gedacht hatten. 242 00:21:19,696 --> 00:21:24,660 Charles Partner war in leitender Position beim MI5 und mein Agent. 243 00:21:24,826 --> 00:21:27,663 Von diesen beiden bevorzuge ich Dickie. 244 00:21:28,497 --> 00:21:32,918 Er schickte immerhin seine Kollegen nicht mit 'nem Lächeln im Gesicht in den Tod. 245 00:21:33,085 --> 00:21:36,713 Man nannte es nicht ohne Grund den Kalten Krieg. Menschen starben. 246 00:21:36,880 --> 00:21:41,635 Ja, und wie Sie bei unserem letzten Treffen sagten: Wir haben gewonnen. 247 00:21:42,636 --> 00:21:45,472 - Wer gewinnt jetzt, Jackson? - Schwer zu sagen. 248 00:21:46,515 --> 00:21:48,892 Aber Sie wollen wohl immer noch was von mir, 249 00:21:49,059 --> 00:21:51,520 sonst hätten Sie die Waffe nicht hingelegt. 250 00:21:52,145 --> 00:21:54,898 War Charles' Tod meine Schuld? 251 00:21:57,359 --> 00:22:01,321 Ist es das, was an Ihnen nagt? All die Jahre? 252 00:22:02,823 --> 00:22:05,325 Wahrscheinlich haben Sie deswegen Krebs. 253 00:22:08,662 --> 00:22:12,708 Das ist Ihr Freund Piotr. Falls Sie sein Gesicht nicht mehr erkennen. 254 00:22:12,875 --> 00:22:14,960 Sie könnten jetzt auch so aussehen. 255 00:22:15,127 --> 00:22:19,548 Paschkin hat Newskis Safe geleert und ist abgehauen. Wahrscheinlich Diamanten. 256 00:22:20,340 --> 00:22:23,427 - Dieser Wichser. - Wie will er von hier abhauen? 257 00:22:25,220 --> 00:22:27,973 Wenn Sie mir nicht helfen, lasse ich Sie sterben. 258 00:22:28,724 --> 00:22:32,394 Er kann mich mal. Er hat einen Rettungshubschrauber gerufen. 259 00:22:55,751 --> 00:22:58,504 - Standish, was machen Sie hier? - Einen Moment. 260 00:22:59,379 --> 00:23:00,839 Ich wollte Sie warnen. 261 00:23:01,006 --> 00:23:04,510 Scheiße, wenn Sie hier sind, heißt das, er ist noch oben. 262 00:24:11,034 --> 00:24:13,287 Hey! Danke! Gott sei Dank. 263 00:24:17,708 --> 00:24:20,836 Stopp! Bleiben Sie, wo Sie sind! 264 00:24:22,796 --> 00:24:24,381 Bleiben Sie zurück! 265 00:24:24,548 --> 00:24:27,634 Zurück oder ich erschieße Sie! 266 00:24:27,801 --> 00:24:30,929 Unmöglich. Die fliegen weg, wenn sie die Waffe sehen. 267 00:24:31,096 --> 00:24:32,139 Gehen Sie weg! 268 00:24:32,306 --> 00:24:36,643 Nicht bevor Sie mir gesagt haben, warum Sie Min getötet haben. 269 00:24:36,810 --> 00:24:39,438 - Hab ich nicht. - Hören Sie auf zu lügen. 270 00:24:40,772 --> 00:24:43,150 Sagen Sie's und ich lasse sie landen. 271 00:24:46,486 --> 00:24:49,281 - Er hat mich gesehen. - Das ist alles? 272 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 - Falscher Ort, falsche Zeit, Schluss? - Genau. 273 00:24:53,327 --> 00:24:55,787 Das ist Ihre letzte Chance zu verschwinden. 274 00:24:59,666 --> 00:25:00,542 Hey, nein! 275 00:25:01,877 --> 00:25:03,253 Sie verdammte... 276 00:25:25,025 --> 00:25:26,902 Bitte. Ich muss es wissen. 277 00:25:29,279 --> 00:25:31,907 - Hab ich einen Fehler gemacht? - Nein. 278 00:25:33,200 --> 00:25:34,243 Aber ich. 279 00:25:37,454 --> 00:25:41,333 Wir hatten einen Agenten bei dem, was von der Stasi übrig war. 280 00:25:42,668 --> 00:25:47,339 Partner kannte seinen Decknamen, seinen Einsatzort, aber nicht seine Identität. 281 00:25:48,340 --> 00:25:52,886 Eines Abends hatten wir getrunken und es ist mir rausgerutscht. 282 00:25:53,929 --> 00:25:59,059 Ich bezeichnete den Agenten als "sie". Es konnte nur eine von drei Frauen sein. 283 00:26:01,895 --> 00:26:03,856 Also hat die Stasi, da sie... 284 00:26:04,857 --> 00:26:09,820 Nun ja, die Stasi hat alle drei getötet. 285 00:26:10,988 --> 00:26:13,866 Sie wurden gehängt. Mit Klaviersaiten. 286 00:26:14,575 --> 00:26:16,285 Bis die Köpfe abfielen. 287 00:26:18,537 --> 00:26:21,206 Ich hab die Fotos gesehen. Leider. 288 00:26:22,583 --> 00:26:24,459 War das Ihr Werk? 289 00:26:26,170 --> 00:26:28,755 Ich hab nur die Information weitergegeben. 290 00:26:29,006 --> 00:26:32,426 Ich wusste nicht, was sie damit machen würden. 291 00:26:33,552 --> 00:26:36,013 Dann schlafen Sie sicher besser als ich. 292 00:26:37,014 --> 00:26:38,223 Wenn auch nicht viel. 293 00:26:40,601 --> 00:26:45,314 Damals wollte ich Partner sofort töten. Doch das wurde mir verweigert. 294 00:26:46,440 --> 00:26:49,610 Also haben wir ihn mit Mist gefüttert. 295 00:26:50,444 --> 00:26:51,528 Jahrelang. 296 00:26:52,112 --> 00:26:56,366 Weshalb Moskau dachte, wir hätten ihn umgedreht und Sie fliehen mussten. 297 00:26:56,992 --> 00:26:59,786 Und so bekamen Sie Lust, mir Mist zu erzählen 298 00:26:59,953 --> 00:27:02,623 über ein Bombenattentat auf das Glasshouse. 299 00:27:03,957 --> 00:27:08,670 Ich wollte die professionelle Demütigung von Ihnen und Ihrem Team. 300 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 Das hätten Sie sich sparen können. 301 00:27:11,507 --> 00:27:15,427 Mein Team hat sich schon längst selbst professionell gedemütigt. 302 00:27:17,012 --> 00:27:18,764 Deshalb ist es mein Team. 303 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 Nun gut... 304 00:27:29,650 --> 00:27:31,777 So schön diese Plauderei auch ist, 305 00:27:32,861 --> 00:27:34,655 wie geht's jetzt weiter? 306 00:27:34,821 --> 00:27:36,532 Drei, zwei, eins, los? 307 00:27:37,407 --> 00:27:40,202 Oder sollen wir zehn Schritte gehen und ziehen? 308 00:27:47,960 --> 00:27:50,796 - Ich hab auf einen Anruf gewartet. - Von wem? 309 00:27:50,963 --> 00:27:53,799 Einem Kandidaten von Wer wird Millionär? 310 00:27:56,468 --> 00:27:59,221 Sehen Sie, als Bezahlung für meine Hilfe 311 00:28:00,222 --> 00:28:03,976 am Tod von Newski und die Rückgabe des von ihm gestohlenen Geldes, 312 00:28:04,810 --> 00:28:08,438 habe ich den FSB nach zwei Namen gefragt. 313 00:28:10,941 --> 00:28:13,694 Sie wollten Charles sofort umbringen, richtig? 314 00:28:15,070 --> 00:28:17,197 Aber es wurde Ihnen versagt. 315 00:28:18,156 --> 00:28:19,324 Von wem? 316 00:28:20,659 --> 00:28:23,036 Von der Person mit der wahren Macht. 317 00:28:24,413 --> 00:28:28,834 Der Person, die entschied, wann und wo Charles sterben sollte. 318 00:28:37,259 --> 00:28:40,637 - Sind Sie sicher? - Danke. Ich geh von hier aus zu Fuß. 319 00:30:06,515 --> 00:30:11,436 Einen Moment. Ich such die Schlüssel. 320 00:30:12,646 --> 00:30:14,356 Entschuldigen Sie mich. 321 00:30:53,854 --> 00:30:55,105 Hallo? 322 00:30:56,398 --> 00:30:57,774 Wer spricht da? 323 00:30:59,651 --> 00:31:00,611 Hallo? 324 00:31:07,117 --> 00:31:10,746 - Polizei! Waffe auf den Boden! - Okay! 325 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Ganz ruhig. Zielperson ist ausgeschaltet. 326 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 Sie wussten, dass ich es auf Cartwright abgesehen hatte? 327 00:31:21,256 --> 00:31:23,800 Hier. Da ist noch eine drin. 328 00:31:25,594 --> 00:31:28,263 - Wer hat Sie hergeschickt? - Jackson Lamb. 329 00:31:38,106 --> 00:31:41,235 Ich hatte klar gesagt, nicht an die Tür zu gehen. 330 00:31:41,401 --> 00:31:45,489 Ja. Aber jetzt ist er tot und ich nicht. Was willst du mehr? 331 00:31:46,323 --> 00:31:49,910 Ich setz Wasser auf. Erzähl mir, wen ich gerad erschossen hab. 332 00:31:53,664 --> 00:31:55,332 Los, töten Sie mich. 333 00:31:56,416 --> 00:31:57,918 Los, töten Sie mich. 334 00:31:59,920 --> 00:32:03,632 Ich will mein Leben nicht im Gefängnis beenden. Niemals. 335 00:32:04,591 --> 00:32:05,759 Niemals. 336 00:32:41,837 --> 00:32:44,131 Falls es irgendein Trost ist, Nikky, 337 00:32:46,175 --> 00:32:48,302 Sie waren wirklich verdammt gut. 338 00:33:11,909 --> 00:33:13,785 - Moment. - Alles in Ordnung? 339 00:33:14,453 --> 00:33:18,624 Ich hab kurz gedacht, man würde Sie als falschen MI5-Agenten verhaften. 340 00:33:21,460 --> 00:33:24,087 Das Gute ist, die werden Sie nicht anzeigen, 341 00:33:24,254 --> 00:33:27,466 weil Sie geholfen haben, meinen Großvater zu retten. 342 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 Toll. 343 00:33:31,553 --> 00:33:34,556 Ich schätze, die werden mich kaum starten lassen. 344 00:33:35,891 --> 00:33:39,686 Nein, aber sie werden Sie zum nächsten Flugfeld bringen. 345 00:33:40,020 --> 00:33:41,772 Dort können Sie dann starten. 346 00:33:43,232 --> 00:33:46,693 Ich hab nicht genug Treibstoff, um zurückzufliegen. 347 00:33:52,324 --> 00:33:56,703 - Ich soll mich am Benzin beteiligen? - Sie dürfen gern alles übernehmen. 348 00:34:00,082 --> 00:34:02,668 Gut, na schön. Meinetwegen. 349 00:34:11,092 --> 00:34:13,094 - Machen Sie Witze? - Okay, klar. 350 00:34:13,804 --> 00:34:16,056 Ich such einen Automaten. 351 00:34:27,860 --> 00:34:29,820 Den Mist soll ich absegnen? 352 00:34:31,780 --> 00:34:34,741 Ihr Agent hat grundlos einen Code September gemeldet. 353 00:34:34,908 --> 00:34:38,829 Wir sollten seine Eier an die Tower Bridge nageln und sie dann öffnen. 354 00:34:40,914 --> 00:34:46,003 - All das muss versenkt werden. - Vielleicht sollte man Sie versenken. 355 00:34:50,090 --> 00:34:54,803 Sie sind der Innenminister. Verantwortlich für die Bürger des Landes, 356 00:34:54,969 --> 00:34:57,014 einschließlich Ilja Newski. 357 00:34:57,431 --> 00:35:00,350 Unser Bericht nennt Selbstmord als Todesursache. 358 00:35:01,185 --> 00:35:05,314 Soll die Welt erfahren, dass er vom FSB radioaktiv verseucht wurde? 359 00:35:05,480 --> 00:35:08,525 Dass der FSB in sein Büro im Glasshouse eingebrochen ist 360 00:35:08,692 --> 00:35:11,820 und die Konten auf seinem Bankserver geleert hat? 361 00:35:12,237 --> 00:35:16,283 Ich halte das für keine gute Idee. Lässt Sie schwach erscheinen. 362 00:35:16,658 --> 00:35:19,077 Eine Vergeltung würde Sie noch mehr schwächen. 363 00:35:19,244 --> 00:35:22,831 Sie wollen, dass ich verkünde, es war nur eine Radarstörung. 364 00:35:23,081 --> 00:35:26,668 Würden Sie lieber sagen, dass es ein russischer Schläferagent war, 365 00:35:26,835 --> 00:35:28,670 der uns entwischt ist? 366 00:35:28,837 --> 00:35:30,672 Wir würden wie Trottel dastehen. 367 00:35:30,839 --> 00:35:34,301 Ich nehme an, sie bekommt keinen Prozess? Das wäre eine Tortur. 368 00:35:34,468 --> 00:35:38,639 Es passt allen, dass sie wieder in ihr altes Leben zurückversetzt wird. 369 00:35:39,181 --> 00:35:40,891 Also wem hängen wir das an? 370 00:35:41,600 --> 00:35:44,019 Die Verteidigungssysteme sind veraltet. 371 00:35:44,520 --> 00:35:49,858 Und das schon seit Jahren. Aber, in seiner Weisheit, hat der Premierminister, 372 00:35:50,442 --> 00:35:54,196 als er noch Schatzkanzler war, eine Aufrüstung abgelehnt. 373 00:35:56,573 --> 00:35:59,117 Alles die Schuld dieses Pfennigfuchsers. 374 00:35:59,826 --> 00:36:04,122 - Gefährdet die Nation für ein paar Pfund. - Sie dürfen das nicht sagen. 375 00:36:05,415 --> 00:36:08,669 Aber viele Leute auf den Hinterbänken werden es tun. 376 00:36:10,295 --> 00:36:13,215 Gut. Unsere Abmachung steht also? 377 00:36:14,091 --> 00:36:17,761 Solange Sie sich an Ihren Teil erinnern, wenn es nötig wird. 378 00:36:18,011 --> 00:36:21,974 Und wenn es so weit ist, werde ich eine Vorwarnung benötigen. 379 00:36:22,140 --> 00:36:26,061 Denn als Direktorin werde ich ein neues Outfit brauchen. 380 00:36:27,604 --> 00:36:31,149 Fester Händedruck, Diana. Fester als von den meisten Männern. 381 00:36:31,316 --> 00:36:32,359 Ja. 382 00:36:43,704 --> 00:36:44,955 Machen Sie die aus. 383 00:36:45,205 --> 00:36:48,625 Was, kein: "Wie zum Teufel kommen Sie hier rein"? 384 00:36:48,792 --> 00:36:52,254 Ich wusste, dass Sie wegen Katinskis Debriefing hier sind. 385 00:36:52,880 --> 00:36:55,632 Ja, aber ich hab's bis in Ihr Büro geschafft. 386 00:36:59,636 --> 00:37:02,973 Wird das schnell gehen? Normalerweise treffen wir uns draußen, 387 00:37:03,140 --> 00:37:07,144 wo die Abwesenheit Ihres Deodorants weniger auffällt. 388 00:37:08,437 --> 00:37:10,355 - Harpers Beerdigung. - Was ist damit? 389 00:37:10,522 --> 00:37:12,524 Sie sollte in St. Leonard sein. 390 00:37:13,525 --> 00:37:15,235 Ist nur für angesehene Agenten. 391 00:37:16,069 --> 00:37:20,490 Schwachsinn, ich wette, Webb kriegt ein riesiges Staatsbegräbnis. 392 00:37:20,657 --> 00:37:22,034 Webb ist nicht tot. 393 00:37:23,202 --> 00:37:24,912 Er hält sich noch am Leben fest? 394 00:37:25,495 --> 00:37:27,247 Es geht ihm sogar ganz gut. 395 00:37:28,957 --> 00:37:33,921 Ich könnte immer noch den Stecker ziehen. Da werden echt gute Nieren verschwendet. 396 00:37:39,510 --> 00:37:41,261 Kein St. Leonard für Harper. 397 00:37:43,055 --> 00:37:45,682 Sie können froh sein, wenn Sie's dorthin schaffen. 398 00:37:46,850 --> 00:37:48,769 Nicht sicher, ob ich das will. 399 00:37:49,228 --> 00:37:53,774 Schulter an Schulter zu liegen mit Leuten wie Partner und Cartwright 400 00:37:55,526 --> 00:37:56,652 und Ihnen. 401 00:38:22,970 --> 00:38:27,307 Ich danke Ihnen für Ihre Teilnahme an diesem Moment der stillen Besinnung. 402 00:38:28,058 --> 00:38:31,436 Dass Sie heute so zahlreich sind, zeigt, wie beliebt Min war. 403 00:38:32,646 --> 00:38:36,525 Ehemann, Vater, Freund oder Kollege, 404 00:38:37,025 --> 00:38:40,904 alle kannten Min als einen zuverlässigen und großmütigen Menschen. 405 00:38:41,864 --> 00:38:43,824 Seine Söhne, Lucas und Jared, 406 00:38:43,991 --> 00:38:46,618 haben sich einen Song für ihren Vater gewünscht. 407 00:38:47,327 --> 00:38:49,705 The Scientist von Coldplay. 408 00:40:11,662 --> 00:40:14,289 - Was, nur Sie? - Die anderen kommen noch. 409 00:40:15,374 --> 00:40:17,668 - Ist offen? - Jetzt schon. 410 00:40:18,460 --> 00:40:20,838 Haben Sie etwa das Kirchenschloss geknackt? 411 00:40:21,004 --> 00:40:24,758 Nein, ich hab dem Kerl mit dem Schlüssel 'nen Fünfziger gegeben. 412 00:40:25,717 --> 00:40:29,471 Könnten Sie einen Weg finden, wie ich den zurückkriege? 413 00:40:30,138 --> 00:40:32,349 Wird Taverner das hier rauskriegen? 414 00:40:33,225 --> 00:40:34,685 Das will ich hoffen. 415 00:40:35,769 --> 00:40:37,229 Kaugummi. Das ist neu. 416 00:40:37,938 --> 00:40:40,607 Nikotin. Für die hier. 417 00:40:48,073 --> 00:40:49,408 Wie war es? 418 00:40:51,869 --> 00:40:54,913 Der Park hat einen Dog geschickt, also nicht so toll. 419 00:40:59,626 --> 00:41:00,711 Geht's? 420 00:41:01,253 --> 00:41:02,713 Nicht wirklich. Nein. 421 00:41:15,726 --> 00:41:18,604 Schade, dass man hier nicht mehr rauchen kann. 422 00:41:19,438 --> 00:41:23,483 - In Kirchen durfte man noch nie rauchen. - Das sollte überdacht werden. 423 00:41:24,151 --> 00:41:26,236 Dann kommen vielleicht wieder mehr. 424 00:41:26,403 --> 00:41:28,155 Helfen Sie mir mal. 425 00:41:33,493 --> 00:41:35,162 Wer hat das Dingsda? 426 00:41:43,921 --> 00:41:46,215 MIN HARPER 1973 - 2016 DIENTE SEINEM LAND 427 00:41:46,381 --> 00:41:47,466 Das war's. 428 00:41:49,092 --> 00:41:50,511 Will jemand was sagen? 429 00:41:51,678 --> 00:41:54,139 Wir dachten, Sie hätten was vorbereitet? 430 00:42:11,698 --> 00:42:13,033 Auf Min Harper! 431 00:42:22,251 --> 00:42:24,044 Auf Min Harper! 432 00:42:27,381 --> 00:42:28,757 Los. Verpisst euch. 433 00:42:33,804 --> 00:42:36,014 - Marcus! - Ach ja. 434 00:42:57,202 --> 00:42:59,913 SIR CHARLES PARTNER 1948 - 1996 DIENTE SEINEM LAND 435 00:43:32,321 --> 00:43:34,781 DICKIE BOW DIENTE HINTER DER MAUER 436 00:43:34,948 --> 00:43:36,366 EIN AGENT 437 00:43:40,954 --> 00:43:41,705 NÄCHSTE STAFFEL 438 00:43:41,872 --> 00:43:45,125 Man kann den Dingen nicht ewig aus dem Weg gehen. 439 00:43:46,752 --> 00:43:48,921 Geheimnisse kommen immer ans Licht. 440 00:43:49,087 --> 00:43:50,756 Und sie haben einen Preis. 441 00:43:51,256 --> 00:43:54,051 - Ich muss morgen früh los. - Bleiben Sie! 442 00:43:54,218 --> 00:43:56,220 Wir haben noch viel zu besprechen. 443 00:43:57,137 --> 00:43:57,930 Jackson Lamb. 444 00:44:00,891 --> 00:44:03,393 Wir sind bei Standish. Sie ist verschwunden. 445 00:44:03,560 --> 00:44:06,438 Sie haben zwei Geiseln und die wollen Sie sitzen lassen? 446 00:44:06,605 --> 00:44:07,981 Gehen Sie zu deren Büro 447 00:44:08,148 --> 00:44:10,400 und kommen Sie nicht ohne Lösung zurück. 448 00:44:10,567 --> 00:44:12,778 Sie sind keine Geiseln, rühren Sie sie nicht an! 449 00:44:12,945 --> 00:44:13,737 Graue Bücher? 450 00:44:14,196 --> 00:44:17,199 Elvis hat JFK erschossen und Hitler baute die Pyramiden. 451 00:44:18,575 --> 00:44:19,743 Menschen sind gestorben. 452 00:44:20,911 --> 00:44:22,871 Manchmal steht mehr auf dem Spiel 453 00:44:23,038 --> 00:44:25,040 als die eigene Sicherheit. 454 00:44:25,207 --> 00:44:26,875 Ich möchte nur sagen, 455 00:44:27,042 --> 00:44:28,919 - dass es mir eine Ehre ist. - Klappe! 456 00:44:29,086 --> 00:44:29,837 River! 457 00:44:32,798 --> 00:44:34,132 Wer sagte noch: 458 00:44:34,299 --> 00:44:37,886 "Man verhandelt nicht mit einem Tiger mit dem Kopf in seinem Maul"? 459 00:44:38,053 --> 00:44:40,597 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 460 00:45:48,373 --> 00:45:50,709 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 461 00:45:50,876 --> 00:45:54,046 Untertitelung: DUBBING BROTHERS