1 00:00:14,264 --> 00:00:15,349 بخور 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 باختی 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 .باشه ، من باختم تو درست می‌کی 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,190 .بعدیش رو بهتر می‌خورم الان دارم گرم می‌شم تازه 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,567 باید آروم باشی و گلوت رو باز کنی 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,693 اگه یک تفنگ نذاشته بودین پس کله‌م 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,946 خیلی آروم‌تر می‌شدم، نه؟ 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,657 شوخی خوبی بود. نه؟ - نگران نباشید. تلافیش رو درمیارم - 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,826 نمی‌دونم چطور. شاید یک نارنجک گذاشتم زیر بالش‌تون. چطوره؟ 10 00:00:34,910 --> 00:00:37,329 .خوبه داریم باهم جور می‌شیم 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,957 کارمون یکیه، ولی رئیس‌هامون فرق دارن - آره - 12 00:00:42,626 --> 00:00:44,837 از کِی فهمیدید که دنبال‌تونم؟ 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,380 از وقتی سوار دوچرخه‌ت شدی 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,383 .وای خدا اصلا هم خجالت‌آور نیست 15 00:00:49,466 --> 00:00:52,219 .ناراحت نشو ما هم کار امنیتی انجام می‌دیم 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 کارمون شناسایی کردن ملته 17 00:00:54,721 --> 00:00:59,184 کارمون یکیه، ولی ما بهتریم - آره - 18 00:00:59,268 --> 00:01:01,311 راستی حالا فهمیدم که چرا نمی‌خواستید بدونیم 19 00:01:01,395 --> 00:01:02,855 کجا اقامت دارین 20 00:01:02,938 --> 00:01:05,065 چرا؟ - چون عن‌دونیه - 21 00:01:14,825 --> 00:01:16,243 آره، عن‌دونیه 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,788 ولی در قیاس با خونه خودم توی مسکو کاخ به حساب میاد 23 00:01:19,872 --> 00:01:21,748 انگلیسیت خیلی بهتر از قبل شده 24 00:01:21,832 --> 00:01:25,419 یک‌بار دیگه به سلامتی بزنیم - حله - 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,255 به سلامتی جلسات مخفی - حتما. به سلامتی - 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,597 کیه؟ - رفیق‌مونه - 27 00:01:36,680 --> 00:01:37,806 بیارش پای بساط 28 00:01:37,890 --> 00:01:39,183 اهل مشروب نیست 29 00:01:39,266 --> 00:01:40,893 پس یک مرد واقعی نیست، هست؟ 30 00:01:47,608 --> 00:01:48,609 چی شده؟ 31 00:01:48,692 --> 00:01:50,527 .هیچی رفیق‌مون خسته‌ست 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 باید بریم دیگه 33 00:01:52,821 --> 00:01:54,489 یک پیک دیگه واسه خوش اقبالی بزنیم 34 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 به سلامتی 35 00:01:57,367 --> 00:01:59,119 ایناهاش. خوبه 36 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 خوبم. ممنون - مطمئنی؟ - 37 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 آره 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 واسه اینه که توی ودکام الکل ریختین 39 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 نریختیم - آره - 40 00:02:07,794 --> 00:02:10,214 .چرا، ریختین توی ودکام، ودکا ریختین 41 00:02:12,466 --> 00:02:14,801 دیدی؟ همه‌چیز حله - مواظب باش. باشه؟ - 42 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 قبل از دور زدن خوب دور و بر رو نگاه کن 43 00:02:18,013 --> 00:02:19,181 باشه مامان، خیلی ممنون 44 00:02:19,264 --> 00:02:20,516 برات تاکسی بگیرم؟ 45 00:02:20,599 --> 00:02:22,893 نه، راه که بیفتم بهتر می‌شم 46 00:03:04,726 --> 00:03:05,727 بفرماید 47 00:03:11,191 --> 00:03:12,568 سلام. چی میل داری؟ 48 00:03:12,651 --> 00:03:14,778 راستش اومدم واسه امشب یک اتاق بگیرم 49 00:03:15,529 --> 00:03:16,738 جانی واکر؟ 50 00:03:18,615 --> 00:03:20,576 آره، خودمم 51 00:03:20,659 --> 00:03:21,827 شرمنده، گیج شدم 52 00:03:21,910 --> 00:03:24,580 .یا بگو جاناتان یا جان جانی نیستم. شرمنده 53 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 زیاد بهت می‌گن جانی؟ - آره. بیش‌تر توی میخونه‌ها - 54 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 عالیه 55 00:03:31,670 --> 00:03:32,796 دنبالم بیا 56 00:03:32,880 --> 00:03:34,464 چرا اومدی آپ‌شات؟ 57 00:03:35,549 --> 00:03:37,009 روزنامه‌نگارم 58 00:03:37,092 --> 00:03:39,219 داشتم یک مقاله درباره زندگی روستایی می‌نوشتم 59 00:03:39,303 --> 00:03:43,891 و راستش آپ‌شات، جای فوق العاده‌ای واسه شروع بود 60 00:03:44,391 --> 00:03:47,269 واسه کدوم روزنامه؟ بی‌خوابان ویکلی؟ 61 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 نه، تایمز 62 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 آره. قشنگه 63 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 می‌تونم عنوانش رو بهت بگم 64 00:03:54,943 --> 00:03:57,487 سوای از میخونه و فروشگاهش 65 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 اینجا کیرخر هم موجود نیست 66 00:03:59,740 --> 00:04:02,284 خب، جایی که مردم باشن داستان هم هست 67 00:04:02,367 --> 00:04:03,619 داستان‌های کسل‌کننده 68 00:04:03,702 --> 00:04:06,872 نه. وقتی سوال‌های مناسب بپرسی معمولا به جواب‌های جالب هم می‌رسی 69 00:04:06,955 --> 00:04:08,540 می‌دونی، هرکسی یک رازی داره 70 00:04:10,083 --> 00:04:11,919 خب زیاد سوال نپرس 71 00:04:12,002 --> 00:04:14,922 ما غریبه‌های دردسرساز رو واسه مرد سبز، قربانی می‌کنیم 72 00:04:16,130 --> 00:04:17,673 باید برم برات حوله بیارم 73 00:04:18,550 --> 00:04:19,593 باید برگردم طبقه پایین 74 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 ولی بعداً برات می‌ذارم‌شون دم در 75 00:04:22,012 --> 00:04:23,096 باشه - بیا - 76 00:04:23,847 --> 00:04:24,848 چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ 77 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 نه، ممنون 78 00:04:26,725 --> 00:04:30,062 باشه. بعداً می‌بینمت، جانی واکر 79 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 همون جان بگی کافیه 80 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 به‌نظرت جای ریور چه‌قدر امنه؟ 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,892 استندیش، رفته کاتس‌ولدز نرفته «هلمند» که 82 00:05:08,976 --> 00:05:11,353 نه، می‌دونم قاتل دیکی توی آپ‌شات نیست 83 00:05:11,436 --> 00:05:13,605 ولی لابد یک رابطی اون‌جا داره 84 00:05:13,689 --> 00:05:15,274 سیکاداش 85 00:05:15,357 --> 00:05:18,402 آره، اصلا می‌خوام همین یارو پیدا بشه 86 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 به احتمال زیاد اسم قاتل چرنیتسکیه 87 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 برام آشنا نیست 88 00:05:23,907 --> 00:05:25,033 چرا باید باشه؟ 89 00:05:25,701 --> 00:05:28,453 جکسون، مطمئنم یادته قبل از اینکه بیام اینجا، چی کاره بودم 90 00:05:28,537 --> 00:05:30,163 آره، به افتخار انگلیس مشروب می‌زدی 91 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 از ماموریت‌ها و اطلاعات محرمانه زیادی آگاه بودم 92 00:05:32,749 --> 00:05:36,712 و صرفا دارم می‌گم که اسم چرنیتسکی برام تازگی داره 93 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 پارک ازش پرونده داره 94 00:05:38,839 --> 00:05:42,176 شاید برات شوکه‌کننده باشه ولی ممکنه اون‌قدر هم منبع آگاهی نباشی 95 00:05:42,259 --> 00:05:43,802 یا شاید هم داری فراموش‌کار می‌شی 96 00:05:43,886 --> 00:05:45,470 شاید هم جفتش 97 00:05:46,305 --> 00:05:47,806 توی پرونده چی نوشته؟ 98 00:05:47,890 --> 00:05:51,685 .درهم برهمه چندتا اسم مستعار معروف توش هست 99 00:05:51,768 --> 00:05:52,936 دادمش به هو 100 00:05:53,562 --> 00:05:58,567 شرلی داره دوربین‌های فرودگاه هیث‌رو رو واسه بخش پروازهای استونی بررسی می‌کنه 101 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 پس اگه شناساییش کنه 102 00:06:00,694 --> 00:06:03,322 می‌تونم طبق پاسپورتی که استفاده کرده شناساییش کنیم 103 00:06:03,405 --> 00:06:05,115 و ببینیم دیگه کجا می‌ره 104 00:06:05,199 --> 00:06:07,868 خب اگه توی آپ‌شات سیکادایی باشه 105 00:06:07,951 --> 00:06:12,331 زنگ خطر رو به صدا درمیاره و چرنیتسکی می‌ره اون‌جا 106 00:06:16,043 --> 00:06:18,086 ریور نمی‌دونه که طعمه‌ست؟ 107 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 معلومه که می‌دونه 108 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 فکرکردی من هیولام؟ 109 00:06:25,886 --> 00:06:26,887 لم 110 00:06:27,763 --> 00:06:29,723 یکی از مامورهات مُرده 111 00:06:33,000 --> 00:06:43,000 ::. ارائه‌ای از تیم ترجمه ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle 112 00:06:43,024 --> 00:06:53,024 @A_Movie2 :فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان 113 00:06:53,048 --> 00:07:03,048 « مترجمان: امیر موذنی، علیرضا نورزاده » M_619 & Mr. Lightborn11 114 00:07:59,646 --> 00:08:03,150 بله؟ - آره، از ناکجاآباد سروکله‌ش پیدا شد - 115 00:08:03,233 --> 00:08:04,610 ...و من 116 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 خیلی‌خب. باید یک اظهاریه رسمی پر کنی 117 00:08:11,825 --> 00:08:13,285 از طرف ام‌آی5 هستم 118 00:08:13,368 --> 00:08:15,621 پزشکی قانونی هنوز نیومده 119 00:08:15,704 --> 00:08:18,332 ...می‌شه نری - یکی از افراد من. نه نمی‌شه - 120 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 کی قراره به لوییزا بگه؟ 121 00:09:03,001 --> 00:09:06,088 تنها توجیهی که براش هست اینه که مست بوده 122 00:09:08,715 --> 00:09:11,134 .وای خدا، دعوا کرده بودیم واسه همین مست بوده 123 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 نباید خودت رو سرزنش کنی - چرا. باید بکنم - 124 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 می‌دونم از دست دادن همکاری که باهاش صمیمی بودی، چه حسی داره 125 00:09:19,142 --> 00:09:20,269 ...و حس کنی که تقصیر توئه 126 00:09:20,352 --> 00:09:22,229 نه، چارلز پارتنر خودکشی کرد 127 00:09:23,564 --> 00:09:26,567 و ما صرفا همکار نبودیم، کاترین 128 00:09:34,199 --> 00:09:37,202 ...احتمالا کاری از دست من - نه، برنمیاد - 129 00:09:39,037 --> 00:09:41,957 می‌خوای بمونم؟ - نه. خیلی ممنون - 130 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 می‌شه بری لطفا؟ 131 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 سلام بابا 132 00:10:48,315 --> 00:10:50,651 .اومده بودم یک چرخی بزنم گفتم تا خونه برسونمت 133 00:10:51,568 --> 00:10:53,111 کی توی اتاق مهمونته؟ 134 00:10:53,820 --> 00:10:55,280 طرف روزنامه‌نگاره 135 00:10:55,364 --> 00:10:57,407 داره یک مقاله درباره زندگی روستایی می‌نویسه 136 00:10:58,283 --> 00:11:00,661 روزنامه‌نگار واقعیه یا الکی می‌گه؟ 137 00:11:01,370 --> 00:11:03,497 می‌گه واسه تایمز کار می‌کنه 138 00:11:13,257 --> 00:11:14,591 راه فراری نیست 139 00:11:18,595 --> 00:11:19,888 سلام - سلام - 140 00:11:20,472 --> 00:11:22,266 کل شب رو اینجا بودی؟ 141 00:11:22,349 --> 00:11:24,810 نه. صبح زود اومدم که میخونه رو آماده کنم 142 00:11:25,727 --> 00:11:26,854 و یک‌کم پول بیش‌تر دربیارم 143 00:11:28,355 --> 00:11:29,398 ...و من 144 00:11:29,481 --> 00:11:31,525 در رو قفل می‌کنم که روستایی‌های دائم‌الخمر 145 00:11:31,608 --> 00:11:35,779 و منظورم کل روستایی‌هاست؛ که یک‌وقت نیان و صبحونه زودهنگام بخوان 146 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 صحیح 147 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 اون‌وقت داشتی می‌گفتی که زندگی توی اینجا کسل‌کننده‌ست 148 00:11:40,492 --> 00:11:42,411 و خب این به‌نظر کسل‌کننده نمیاد 149 00:11:43,412 --> 00:11:44,788 برنامه‌ت واسه امروز چیه؟ 150 00:11:45,497 --> 00:11:46,498 نمی‌دونم 151 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 گفتم توی روستا یک چرخی بزنم 152 00:11:48,917 --> 00:11:51,211 تا به اینجا عادت کنم - نظرت چیه باهات بیام؟ - 153 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 می‌تونم اطراف رو بهت نشون بدم 154 00:11:53,422 --> 00:11:54,882 عالی می‌شه - جدی؟ - 155 00:11:54,965 --> 00:11:56,425 ده دقیقه‌ای وقتم خالیه 156 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 و اینکه 157 00:11:59,887 --> 00:12:02,139 روزنامه‌ت پول جت شخصی می‌ده؟ 158 00:12:04,224 --> 00:12:05,767 آره. کی قراره برونه؟ 159 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 خودم 160 00:12:12,274 --> 00:12:15,152 چند وقته که اینجا زندگی می‌کنی؟ 161 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 از وقتی که خودم رو شناختم - صحیح - 162 00:12:16,320 --> 00:12:19,072 سوای از سه‌سال دوران دانشگاه 163 00:12:19,156 --> 00:12:21,408 بعدش برگشتم اینجا تا فکرکنم که با زندگیم چی کار کنم 164 00:12:21,491 --> 00:12:23,619 و هنوز به نتیجه نرسیدم 165 00:12:24,494 --> 00:12:27,206 والدینت چی؟ اونا هم بزرگ‌شده‌ی اینجان؟ 166 00:12:27,289 --> 00:12:29,708 نه، مهاجر بودن 167 00:12:30,292 --> 00:12:32,794 قبل از به دنیا اومدنم از لندن اومدن اینجا 168 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 چرا اون‌وقت؟ 169 00:12:35,172 --> 00:12:39,551 طبق معمول خواستن از شر اون همه سروصدا و جرائم خلاص بشن و برن یک‌جای آرامش‌بخش 170 00:12:40,260 --> 00:12:42,554 و پدرم وارد عرصه هوانوردی شد 171 00:12:42,638 --> 00:12:45,516 تفریحش تبدیل به شغلش شد 172 00:12:46,099 --> 00:12:47,434 صحیح. خلبان کیه پس؟ 173 00:12:48,560 --> 00:12:49,937 نه، یک کلاب پرواز داره 174 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 صحیح 175 00:12:59,363 --> 00:13:01,657 همینه 176 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 دوست داری منظره هواییش رو ببینی؟ 177 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 بیا 178 00:13:23,220 --> 00:13:24,263 هکش کن 179 00:13:24,346 --> 00:13:26,932 می‌خوام بدونم توی 24 ساعت گذشته کجاها رفته 180 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 .روش خونه مال کیه؟ 181 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 هارپر 182 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 می‌دونستی، درسته؟ 183 00:13:33,856 --> 00:13:34,940 آره 184 00:13:35,023 --> 00:13:37,776 حیف شد. به عنوان یک آدم عادی آدم خوبی بود 185 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 لعنتی 186 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 امیدوارم مسئولیت نوشتن روی سنگ قبرم دست تو نیفته 187 00:14:35,542 --> 00:14:37,336 اگه می‌خوای بیای تو گم شو بیا تو 188 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 بشین - نه نمی‌خوام - 189 00:14:47,888 --> 00:14:49,139 بگیر بشین 190 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 باشه 191 00:14:58,398 --> 00:15:00,234 ...اگه می‌خوای با کسی حرف بزنی 192 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 دارم باهات حرف می‌زنم 193 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 خب فکرکنم جفت‌مون بدونیم 194 00:15:03,195 --> 00:15:05,781 که من اهل این‌جور مکالمه‌ها نیستم 195 00:15:05,864 --> 00:15:08,242 خب من قرار نیست توی پارک با یک روان‌شناس صحبت کنم 196 00:15:08,325 --> 00:15:09,785 پس پیشنهادش رو نده 197 00:15:09,868 --> 00:15:11,119 به همین زودی خشم وجودت رو فرا گرفته؟ 198 00:15:11,745 --> 00:15:14,206 مگه نباید الان توی لایه‌ی انکار باشی؟ 199 00:15:14,790 --> 00:15:19,419 چی بود؟ لایه‌ی انکار، خشم و مشروب‌خوری؟ 200 00:15:19,503 --> 00:15:20,921 و مشروب‌خوری بیش‌تر 201 00:15:22,798 --> 00:15:26,802 .یک چیز دیگه هم ته‌ش هست می‌دونم بغلش یک مرحله پذیرش هم بود 202 00:15:26,885 --> 00:15:30,764 .پذیرفتمش کسخلی بود که مست دوچرخه‌سواری کرد 203 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 می‌خوام پیش وب صحبت و صلاحیتم رو تایید کنی 204 00:15:34,393 --> 00:15:36,019 من کاری با وب ندارم 205 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 .پس با تاونر حرف بزن می‌خوام سرکارم بمونم 206 00:15:39,773 --> 00:15:42,484 نمی‌خوام توی خونه بمونم و کل روز رو به در و دیوار نگاه کنم 207 00:15:42,568 --> 00:15:45,821 .و بهم نیاز دارن من تنها امینِ روس‌هام 208 00:15:46,947 --> 00:15:48,574 واقعا فکر می‌کنی آماده‌ش هستی؟ 209 00:15:50,409 --> 00:15:52,077 تو هم عزیزانت مردن، درسته؟ 210 00:15:52,661 --> 00:15:54,830 و مطمئنم بعدش سریع برگشتی سرکارت 211 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 .کل خواسته‌م همینه که بهم اجازه بدی همین کار رو بکنم 212 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 آره 213 00:16:16,977 --> 00:16:19,813 پیغام معترضان ضد سرمایه‌داری واضحه 214 00:16:19,897 --> 00:16:24,985 نیاز شهروندان باید بر نیاز سهامداران، ارجحیت داشته باشه 215 00:16:25,068 --> 00:16:27,988 یکی از اشخاصی که معترضان از دستش عصبانی هستن 216 00:16:28,071 --> 00:16:30,157 وزیر کشور، پیتر جاد هستش 217 00:16:30,240 --> 00:16:32,409 دلیلش مشکلات مالی‌ای هست که به وجود آورده 218 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 ...یادتونه که این فرد 219 00:16:36,205 --> 00:16:38,999 تخمین فعلی 10هزار نفره 220 00:16:39,082 --> 00:16:42,628 جاد قراره سخنرانی نیمروزیش رو در صرافی رویال انجام بده 221 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 .ساعت 10 صبح می‌ریم وایت‌هال دنبالش اون‌جا قرار صبحونه داره 222 00:16:46,006 --> 00:16:49,468 عقب و جلومون، موتورها و ماشین‌های بادیگارد حرکت می‌کنن 223 00:16:49,551 --> 00:16:51,887 من با جاد توی ماشین وزارت میام 224 00:16:51,970 --> 00:16:53,305 خوش به حالت پس 225 00:16:54,473 --> 00:16:58,268 تظاهرات قراره به صرافی رویال در خیابان گرشام کشیده بشه 226 00:16:58,352 --> 00:17:01,313 مگه قرار نبود تظاهرات از اون محل دور باشه؟ 227 00:17:01,396 --> 00:17:02,814 درخواستش رو که دادیم 228 00:17:02,898 --> 00:17:04,566 دفتر وزارت کشور گفت نمی‌خواد جوری به‌نظر بیاد 229 00:17:04,650 --> 00:17:07,109 که انگار ترسیده و داره از دست‌شون فرار می‌کنه 230 00:17:09,488 --> 00:17:12,074 پس می‌خواد خودی نشون بده - در صورت بروز هرگونه خشونت - 231 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 باید ببریمش بیرون و از پل لندن ردش کنیم 232 00:17:14,660 --> 00:17:16,203 و از مسیر اصلی دورش کنیم 233 00:17:16,286 --> 00:17:17,871 با اکراه تایید می‌شه 234 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 به دفترش خبر بده - چشم خانم - 235 00:17:22,960 --> 00:17:24,545 یک مشکل کوچیک داریم 236 00:17:24,627 --> 00:17:26,380 هارپر؟ - خبرش بهت رسید؟ - 237 00:17:26,463 --> 00:17:27,548 آره، معاون دومم‌ها 238 00:17:27,631 --> 00:17:29,800 پس وقتی یک مامور کشته می‌شیم بهم خبر می‌دن 239 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 و صرفا یک مشکل نیست 240 00:17:31,176 --> 00:17:34,596 به‌نظر می‌رسه دافی متقاعد شده که یک تصادف بوده 241 00:17:34,680 --> 00:17:36,682 دلیلی واسه برگزاری جلسه‌ی گلاس‌هاوس وجود نداره 242 00:17:37,182 --> 00:17:40,310 این اسب‌های کند حتی نمی‌تونن با دوچرخه تا خونه برن و کشته نشن 243 00:17:42,104 --> 00:17:45,023 مگه هدف گند خونه این نیست که مجاب به استعفاشون کنه؟ 244 00:17:45,774 --> 00:17:48,068 به یک‌سری دلایل، مرگ هارپر برای یک سازمان برد به حساب میاد 245 00:17:48,151 --> 00:17:49,319 وای خدا، وب 246 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 .اون مامورمون بود همکارش بودی، یادته دیگه؟ 247 00:17:53,907 --> 00:17:56,368 نزدیکاً همکار نبودیم - پاشو ببینم - 248 00:17:58,954 --> 00:18:00,497 قبل از اینکه نگران بشی 249 00:18:00,581 --> 00:18:04,543 که مرگش، چه تاثیری روی حرفه شغلیت داره 250 00:18:04,626 --> 00:18:07,171 ...بهتره درنظر بگیری که چه تاثیری - مرگ ناگواری بود - 251 00:18:07,254 --> 00:18:10,924 ...و خانواده‌ش مطلع - روی حرفه شغلی من داره... - 252 00:18:12,176 --> 00:18:15,262 اگه سر جلسه پشکین مشکلی پیش بیاد گردن منه 253 00:18:16,013 --> 00:18:19,433 اگه خوب پیش بره فرصتی گیرت میاد 254 00:18:19,516 --> 00:18:21,727 تا با رهبر بعدی احتمالی روسیه رابطه‌ی جدیدی برقرار کنی 255 00:18:22,227 --> 00:18:24,438 اگه دافی مطمئنه که مرگ هارپر تصادفی بوده 256 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 پس دلیلی واسه برگزاری جلسه نمی‌بینم 257 00:18:26,315 --> 00:18:28,984 باید واسه هارپر، یک جایگزین پیدا کنم 258 00:18:29,067 --> 00:18:30,736 .همین‌طور گای فکرکنم باهم رابطه‌ای داشتن 259 00:18:30,819 --> 00:18:33,572 .لم بهم زنگ زد می‌خواد گای رو نگه داری 260 00:18:33,655 --> 00:18:35,449 و یکی از اسب‌هاش رو پیشنهاد داده 261 00:18:35,532 --> 00:18:37,576 مطمئنی می‌خوای لم توی این قضیه دخیل باشه؟ 262 00:18:38,243 --> 00:18:41,580 باید قبل از جذب کارکنانش به این قضیه فکر می‌کردی 263 00:18:42,206 --> 00:18:43,457 آدم مورد اعتمادیه؟ 264 00:18:43,540 --> 00:18:46,043 .معلومه که نه ولی به تو هم اعتماد ندارم 265 00:18:47,461 --> 00:18:49,171 تو هم نباید به من اعتماد کنی 266 00:19:14,696 --> 00:19:17,115 کمک کن کاورش رو بردارم تا بعدش بریم 267 00:19:18,492 --> 00:19:20,661 اینجا دستشویی داره؟ 268 00:19:20,744 --> 00:19:22,412 آره، اون پشته 269 00:19:23,080 --> 00:19:25,332 صحیح. عالیه 270 00:20:20,137 --> 00:20:21,263 چی کار می‌کنی؟ 271 00:20:22,014 --> 00:20:23,891 شرمنده. روزنامه‌نگارم دیگه 272 00:20:24,433 --> 00:20:27,102 ایرادی که نداره؟ آخه منظره قشنگیه 273 00:20:29,730 --> 00:20:34,026 باشه. موبایل، کلید و کیف پولت رو بذار توی کمد 274 00:20:35,444 --> 00:20:38,113 چرا؟ - چون ممکنه بیفتن - 275 00:20:38,739 --> 00:20:39,740 صحیح 276 00:21:11,813 --> 00:21:13,857 می‌دونی اینا روال کارشون چطوریه؟ 277 00:21:14,983 --> 00:21:16,777 خودت نمی‌دونی روال کار ماشین لباس‌شویی چطوریه؟ 278 00:21:16,860 --> 00:21:20,405 .به‌گمونم باید بابتش پول بدی چهار پوند؟ 279 00:21:20,489 --> 00:21:21,490 آره 280 00:21:22,241 --> 00:21:24,993 قاعدتاً تاید و لباس هم لازم داره 281 00:21:26,161 --> 00:21:28,914 لم، ناموسا تاحالا خشک‌شویی نرفتی؟ 282 00:21:28,997 --> 00:21:30,999 این که اولین درس جاسوسیه 283 00:21:31,083 --> 00:21:34,419 من با بقیه مامور مخفی‌ها فرق داشتم 284 00:21:35,003 --> 00:21:40,342 .کازینو، شامپاین و هتل 5 ستاره شستن بیش‌تر کار خدمات اتاق بود 285 00:21:40,425 --> 00:21:42,427 آره. من هم با جت پک اومدم سرکار 286 00:21:45,681 --> 00:21:46,932 تاید نمی‌ریزی توش؟ 287 00:21:47,724 --> 00:21:49,726 نه، فقط نیاز به یک آبکشی فوری دارن 288 00:21:52,437 --> 00:21:53,480 این هم از این 289 00:21:59,236 --> 00:22:00,237 چیزی دستگیرت شده؟ 290 00:22:09,288 --> 00:22:11,164 دلیلی داره که توی خونه نمی‌شد انجامش بدی؟ 291 00:22:11,665 --> 00:22:13,333 به اون حرومزاده‌ها اعتماد ندارم 292 00:22:14,126 --> 00:22:17,296 شاید بعضی از اون حرومزاده‌ها 293 00:22:17,379 --> 00:22:19,923 ولی اگه بخوای یک کار رو درست حسابی انجام بدی، اون‌جا نمی‌شه 294 00:22:20,465 --> 00:22:22,843 می‌دونستم بعد از اخراج شدنم همه‌چیز از هم می‌پاشه 295 00:22:22,926 --> 00:22:24,595 دافی هنوز مسئول سگ‌های شکاریه؟ 296 00:22:24,678 --> 00:22:26,346 آره 297 00:22:27,848 --> 00:22:30,309 توی این یک مورد ازم پیشی گرفت 298 00:22:30,392 --> 00:22:34,104 .باید این‌طور باشه یکی از افرادم رو زیر کرد 299 00:22:35,606 --> 00:22:39,234 .آمارش گرفته شد چیز مشکوکی رویت نشد 300 00:22:39,902 --> 00:22:41,278 چون مشکوک نیست؟ 301 00:22:42,362 --> 00:22:44,031 چون ماموریتش رو رید 302 00:22:44,823 --> 00:22:47,576 باید تموم جنبه‌های زندگیش رو می‌سنجید 303 00:22:47,659 --> 00:22:49,203 می‌شه بیش‌تر توضیح بدی؟ 304 00:22:50,454 --> 00:22:52,122 خب بیا فرض کنیم 305 00:22:52,206 --> 00:22:56,251 با محلی‌های بی‌آبرویی به جاذبه‌های گردشگری مسکو رفته بود 306 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 بقیه چیزهایی که لازم داری توی اون پاکت‌نامه‌ست 307 00:22:59,171 --> 00:23:01,590 آدرس، شغل و زندگی تخمیش 308 00:23:07,012 --> 00:23:08,013 توکن 309 00:23:09,348 --> 00:23:10,807 واسه خشک‌کنش 310 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 همونیه که آب نداره 311 00:23:32,371 --> 00:23:34,039 واقعا مضطرب به‌نظر میای 312 00:23:34,623 --> 00:23:35,916 چی؟ نه 313 00:23:36,750 --> 00:23:39,711 با بالگردهای بزرگ مشکلی ندارم 314 00:23:39,795 --> 00:23:42,047 ...ولی کوچیک‌هاش باعث می‌شه وای 315 00:23:43,549 --> 00:23:45,676 از عمد این کار رو کردی؟ - نه - 316 00:23:45,759 --> 00:23:47,219 نه، دست‌انداز هوایی بود 317 00:23:49,179 --> 00:23:50,764 ولی این یکی عمدیه 318 00:23:53,100 --> 00:23:55,561 یا خدا 319 00:24:12,286 --> 00:24:14,830 .آروم باش مثل چرخ و فلکه 320 00:24:14,913 --> 00:24:16,623 آره، خب ازشون متنفرم 321 00:24:17,708 --> 00:24:18,709 مثل این 322 00:24:20,252 --> 00:24:22,671 خیلی‌خب 323 00:24:23,172 --> 00:24:26,425 وای خدا 324 00:24:28,594 --> 00:24:30,095 وای خدا، دوباره نه 325 00:24:31,805 --> 00:24:36,643 .درخت، خیلی درخت این‌جاست یا خدا 326 00:24:37,394 --> 00:24:38,812 خیلی نزدیک‌شون شدیم 327 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 نه 328 00:24:49,072 --> 00:24:50,824 یا خدا 329 00:24:57,706 --> 00:24:58,832 سقوط می‌کنیم 330 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 آره 331 00:25:18,143 --> 00:25:20,729 شنود موبایل چرنیتسکی چطوره؟ 332 00:25:22,940 --> 00:25:24,233 موبایلش خاموشه 333 00:25:24,316 --> 00:25:27,986 وقتی روشن بشه، کارهایی می‌کنم که درکی ازشون نداری 334 00:25:29,321 --> 00:25:30,656 خواستم یک‌کم خودم رو علاقه‌مند نشون بدم 335 00:25:30,739 --> 00:25:32,866 می‌شه نشون ندی؟ 336 00:25:32,950 --> 00:25:36,620 مطمئنی توی این فیلم‌ها چیز به‌درد بخوری هست؟ 337 00:25:36,703 --> 00:25:38,830 می‌دونیم که چرنیتسکی با پرواز رفته استونی 338 00:25:38,914 --> 00:25:41,333 پس واسه اخذ بیلیت رفته سراغ یکی از این میزها 339 00:25:41,416 --> 00:25:43,126 دنبال یکی‌ام که باهاش مطابقت داشته باشه 340 00:25:43,210 --> 00:25:44,586 مثل مطابقت چهره‌ت با کون من 341 00:25:47,464 --> 00:25:49,758 هو، تو به چهره ملت نگاه نمی‌کنی، درسته؟ 342 00:25:49,842 --> 00:25:51,218 فقط به پیشونی‌شون نگاه می‌کنی 343 00:25:52,302 --> 00:25:54,263 نگاه نمی‌کنم - خب، بخوام منصف باشم - 344 00:25:54,346 --> 00:25:56,473 لوییزیا رو فقط به کونش نگاه می‌کنی 345 00:25:56,557 --> 00:26:00,644 چرا که نه؟ به‌گمونم الان که هارپر رفته سردخونه، شانس زمین زدنش رو دارم 346 00:26:02,229 --> 00:26:04,022 پشم‌هام - چیه؟ - 347 00:26:05,274 --> 00:26:06,483 زوده؟ 348 00:26:28,964 --> 00:26:30,257 به کمک نیاز داری؟ 349 00:26:30,340 --> 00:26:31,758 نه طوری نیست 350 00:26:52,196 --> 00:26:54,323 کی بود؟ - بابام - 351 00:26:54,406 --> 00:26:56,200 نگران نباش، همیشه همین‌جوریه 352 00:27:24,186 --> 00:27:27,397 .نمی‌دونستم میزمون مشترکه بهتره پورن‌باز نباشی 353 00:27:27,481 --> 00:27:29,900 شرمنده، هنوز بهم اجازه ندادن که میز خودم رو داشته باشم 354 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 الان چند ماهه که اینجایی 355 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 آره، هو قرار بوده کارم رو راه بندازه 356 00:27:33,904 --> 00:27:37,741 می‌گه تا جلوم زانو نزنی و به عنوان امپراتور الکتریکی نپرستیم 357 00:27:37,824 --> 00:27:38,992 کارت رو راه نمی‌ندازم 358 00:27:39,076 --> 00:27:41,328 .لازم نیست زانو بزنی تعظیم کنی کافیه 359 00:27:43,914 --> 00:27:45,123 ارکیدی پشکین 360 00:27:46,124 --> 00:27:48,460 ،دارم سابقه‌اش رو می‌گردم ولی چیز خاص پیدا نکردم 361 00:27:48,961 --> 00:27:50,212 برای رئیسش ولی کلی چیز میز پیدا کردم 362 00:27:50,963 --> 00:27:52,214 هدف چیه؟ 363 00:27:53,549 --> 00:27:56,510 اسپایدر گفت اون‌ها می‌خوان نوسکی با تورنر دیدار داشته‌باشه 364 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 که مثلا درمورد امنیت انرژی صحبت کنن 365 00:28:00,722 --> 00:28:04,768 به نظرم وقتی رفتم اونجا می‌فهمم حقیقت چیه 366 00:28:04,852 --> 00:28:06,311 خیلی خب، کارم تموم شد 367 00:28:11,525 --> 00:28:14,152 باید برای این اطلاعات ازش پول می‌گرفتی 368 00:28:26,039 --> 00:28:29,126 .نه، امروز می‌گیرمش وقتی برگشتم، میام می‌گیرمشون 369 00:28:32,546 --> 00:28:33,547 ممنون 370 00:29:08,624 --> 00:29:09,750 ممنون 371 00:29:18,592 --> 00:29:19,593 چیه؟ 372 00:29:20,219 --> 00:29:22,638 حق با تو بود. صد در صد افتاده دنبالم 373 00:29:22,721 --> 00:29:24,556 مطمئنی؟ - آره - 374 00:29:25,224 --> 00:29:28,101 وقتی دخترش با یه هواپیما دورم داد، که خیلی خوش گذشت، 375 00:29:28,727 --> 00:29:30,771 تقریبا مطمئنم که موبایل و کیف پولم رو گشت 376 00:29:31,355 --> 00:29:32,648 چندان کارش هم مخفیانه نبود 377 00:29:32,731 --> 00:29:35,859 خلاصه نمی‌دونم... یا می‌خواسته ،که بدونم افتاده دنبالم 378 00:29:35,943 --> 00:29:37,402 یا فقط خیلی وقته تمرین نکرده 379 00:29:37,486 --> 00:29:40,405 ،خب، چیزی از تو در نمیاد پس طرف چیزی پیدا نمی‌کنه 380 00:29:41,114 --> 00:29:42,991 که یعنی قراره بهت نزدیک‌تر بشه 381 00:29:43,075 --> 00:29:47,246 به نظرت دختره تو رو برده تا طرف بیاد یه نگاهی به وسایلت بندازه؟ 382 00:29:47,329 --> 00:29:50,415 فکر نکنم، ولی نمی‌دونم. شاید 383 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 چیزی به دختره دادی؟ 384 00:29:53,335 --> 00:29:56,213 نه. و درضمن این ربطی به تو هم نداره 385 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 خب، اگه فرصتش پیش اومد ،و دختره هم پا داد 386 00:29:59,091 --> 00:30:01,093 .به نقش بازی کردن ادامه بده با قدرت طاقت بیار 387 00:30:01,176 --> 00:30:04,304 یه عالمه اصول اخلاقی هستن که جناب‌عالی باید باهاشون آشنا بشی 388 00:30:04,388 --> 00:30:07,683 آره. روزی که اصول اخلاقی رو ،وارد کار ما کنن 389 00:30:07,766 --> 00:30:09,434 همون بهتر که کلا در سازمان رو تخته کنن 390 00:30:09,518 --> 00:30:11,144 چیزی دیگه‌ای هم هست؟ 391 00:30:14,565 --> 00:30:15,566 یه لحظه صبرکنین 392 00:30:16,900 --> 00:30:18,068 صحیح. بهتره برم 393 00:30:18,151 --> 00:30:19,945 هارپر مرده - چی؟ - 394 00:30:20,028 --> 00:30:22,322 ،آره. وقتی مست بود با دوچرخه‌اش زمین خورد 395 00:30:22,406 --> 00:30:25,617 ولی امکان نداره این رو باور کنم 396 00:30:25,701 --> 00:30:26,869 خلاصه مواظب خودت باش 397 00:30:27,536 --> 00:30:28,745 اون‌ها خطرناکن 398 00:30:29,246 --> 00:30:33,333 آره، سه شنبه خوبه 399 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 کیه؟ 400 00:31:05,115 --> 00:31:08,577 ببخشید. داشتی داد می‌زدی؟ 401 00:31:09,620 --> 00:31:11,246 آره 402 00:31:12,080 --> 00:31:15,209 به همین خاطر چراغ رو برداشتی؟ محض این که من یه قاتل بودم؟ 403 00:31:16,668 --> 00:31:19,463 نه، فقط... وقتی داشتم می‌اومدم سمت در، دستم بهش خورد و افتاد 404 00:31:19,546 --> 00:31:21,006 نشنیدمش 405 00:31:21,089 --> 00:31:22,716 هندزفری توی گوشت بود 406 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 و درضمن تو هوا گرفتمش. خدا رو شکر 407 00:31:28,013 --> 00:31:31,892 خب، می‌تونم کمکی کنم؟ - آره ببخشید. قرار شام - 408 00:31:32,518 --> 00:31:35,354 .هوا برت نداره. از طرف من نیست از طرف مادرمه 409 00:31:35,437 --> 00:31:40,108 شنیده که می‌خوای یه مقاله بنویسی و می‌خواد از وجهه روستا محافظت کنه 410 00:31:40,192 --> 00:31:42,236 آره. فکر می‌کنه شهرداری چیزیه 411 00:31:42,319 --> 00:31:44,905 باید بهت اخطار بدم که پدرم شاید یکم حساس باشه 412 00:31:47,199 --> 00:31:48,492 ...چی؟ به خاطر من یا 413 00:31:48,575 --> 00:31:51,703 نه، چون اون فکر می‌کنه مادرم زیادی سعی می‌کنه میزبان خوبی باشه 414 00:31:51,787 --> 00:31:55,040 و پدرم هم از این که همش باید مودبانه رفتار کنه، عصبی میشه 415 00:31:55,123 --> 00:31:56,124 صحیح 416 00:31:56,208 --> 00:31:59,127 .خب، توی سکوت غذام رو می‌خورم و میرم نگران نباش 417 00:32:00,045 --> 00:32:02,506 .نقشه عالیه این کارت مطمئنا همه رو آروم می‌کنه 418 00:32:33,453 --> 00:32:34,621 سلام - سلام - 419 00:32:34,705 --> 00:32:37,499 ...فقط می‌خواستم بگم که ببخشید که - آره، گرفتم - 420 00:32:37,583 --> 00:32:39,084 ،ببین، می‌دونم که چندان هم رو نمی‌شناسیم 421 00:32:39,168 --> 00:32:41,170 و خوب کار کردن توی گندخونه ...باعث میشه یه شخصیت خاصی داشته‌باشم، ولی 422 00:32:41,253 --> 00:32:42,254 منم همین‌طور 423 00:32:42,337 --> 00:32:44,339 ببین، فقط می‌خوام کارم رو به خوبی انجام بدم، باشه؟ 424 00:32:44,423 --> 00:32:45,966 آره، البته. کسی جلوت رو نگرفته 425 00:32:47,843 --> 00:32:50,929 .پوشه‌ای که وب بهت داد رو خوندم چیز دیگه‌ای هم هست که باید بدونم؟ 426 00:32:51,013 --> 00:32:53,849 ،مین بهشون اعتماد نداشت پس تو هم نباید داشته‌باشی 427 00:32:53,932 --> 00:32:56,143 و اسلحه هم حمل می‌کنن - صحیح - 428 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 داری یادداشت برمی‌داری یا فقط از روی بی‌ادبی سرت تو گوشیته؟ 429 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 دارم یادداشت برمی‌دارم 430 00:33:11,074 --> 00:33:13,285 دوباره سلام 431 00:33:13,368 --> 00:33:16,705 ،درمورد اتفاقی که برای همکارتون افتاد متاسفم. تسلیت می‌گم 432 00:33:16,788 --> 00:33:18,040 تاثیری روی چیزی نخواهد داشت. سلام 433 00:33:18,123 --> 00:33:22,127 .مارکوس لانگریج من به جای آقای هارپر اومدم 434 00:33:22,211 --> 00:33:24,129 خوبه. پس میشه بریم؟ 435 00:33:24,213 --> 00:33:25,380 بله - بله - 436 00:33:37,935 --> 00:33:38,936 دایانا 437 00:33:39,603 --> 00:33:40,854 جناب وزیر 438 00:33:40,938 --> 00:33:43,065 گزارشت درمورد امنیت سخنرانیم رو دریافت کردم 439 00:33:44,566 --> 00:33:45,567 صدام میاد؟ 440 00:33:45,651 --> 00:33:46,693 بله 441 00:33:47,361 --> 00:33:48,403 ساکت شدی 442 00:33:49,029 --> 00:33:51,782 خب، نمی‌دونستم مجبورم یه صدایی از خودم در بیارم 443 00:33:51,865 --> 00:33:54,535 خب، فکر کردم که منتظر این تماس هستی 444 00:33:54,618 --> 00:33:57,120 فکر کردم می‌خوای حرفی که قراره بزنم رو اول خودت بگی 445 00:33:57,204 --> 00:34:01,375 امیدوارم تصمیم گرفتین که مکان سخنرانیتون یا مسیر رژه رو عوض کنین؟ 446 00:34:01,458 --> 00:34:03,126 آخه چرا باید همینچین کاری بکنم؟ 447 00:34:03,210 --> 00:34:06,046 ،من حق دارم حرفم رو بزنم اون‌ها هم حق دارن رژه برن 448 00:34:06,129 --> 00:34:07,631 شما قراره توی شهری سخنرانی کنین 449 00:34:07,714 --> 00:34:10,592 که همون روزش یه عده از مردم یه رژه ضد نظام سرمایه‌داری تدارک دیدن 450 00:34:10,676 --> 00:34:12,553 تا علیه افرادی مثل شما اعتراض کنن 451 00:34:12,636 --> 00:34:13,719 افرادی مثل من؟ 452 00:34:13,804 --> 00:34:16,014 ،مودبانه‌تر باید حرف بزنی، دایانا وگرنه به منابع انسانی گزارشت می‌دم 453 00:34:16,098 --> 00:34:18,559 مطمئنم این‌جورحرف زدن‌ها برای یه عده توهین آمیز تلقی میشه 454 00:34:18,641 --> 00:34:21,186 شما قراره در نزدیکی برج گلس‌هاوس ،یک سخنرانی داشته‌باشین 455 00:34:21,270 --> 00:34:23,813 ،مرکز شرکت‌های بزرگ در قلب شهر 456 00:34:23,897 --> 00:34:27,067 که برای بعضی‌ها یعنی گور بابای شما 457 00:34:27,150 --> 00:34:31,237 عوض کردن مکان سخنرانی شاید به این معنی باشه که چیزی برای مخفی کردن دارم، که ندارم 458 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 تحقیقات پارلمانی خیلی روی این نکته تاکید داشت 459 00:34:34,032 --> 00:34:36,909 پیتر، میشه غیر رسمی باهات حرف بزنم؟ 460 00:34:37,744 --> 00:34:39,413 من معاون دوم هستم و سرم هم شلوغه 461 00:34:39,496 --> 00:34:42,708 پس اگه این تماس از پیش تعیین نشده هدف خاصی داره، می‌خوام بشنومش 462 00:34:42,791 --> 00:34:46,128 .من وزیر کشور هستم، دایانا هر وقت عشقم کشید، می‌تونم بهت زنگ بزنم 463 00:34:46,628 --> 00:34:49,380 درضمن می‌تونم بهت بگم هرکاری عشقم کشید انجام بدی 464 00:34:49,464 --> 00:34:52,885 .و نمی‌خوام همراه این نیک دافی برم 465 00:34:52,967 --> 00:34:54,344 می‌خوام همراه تو برم 466 00:34:54,428 --> 00:34:57,014 ممکنه بپرسم چرا این موضوع براتون مهمه؟ 467 00:34:57,097 --> 00:34:59,766 فقط می‌خوام مطمئن بشم همه چی به خوبی پیش میره 468 00:34:59,850 --> 00:35:03,020 ،اینگرید تیرنی در دسترس نیست پس می‌رم سراغ انتخاب دوم. مفهومه؟ 469 00:35:03,103 --> 00:35:05,647 کاملا. البته که با شما میام 470 00:35:05,731 --> 00:35:06,815 بله 471 00:35:06,899 --> 00:35:08,775 و مشتاقم که سخنرانی شما رو بشنوم 472 00:35:08,859 --> 00:35:10,611 ممنون. لباس خوشگل بپوش 473 00:35:27,961 --> 00:35:29,004 جانی؟ 474 00:35:31,006 --> 00:35:32,007 جانی؟ 475 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 بیا اینجا 476 00:35:36,428 --> 00:35:37,804 ببخشید - نه - 477 00:35:37,888 --> 00:35:40,098 ...نمی‌تونستم صداتـ - آره، ببخشید - 478 00:35:40,182 --> 00:35:42,726 من الکس هستم - من جانیــ... جان هستم - 479 00:35:42,809 --> 00:35:45,562 از آشنایی با شما خوش‌وقتم 480 00:35:46,563 --> 00:35:47,606 این‌ها رو برای شما گرفتم 481 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 خیلی زیبان 482 00:35:48,774 --> 00:35:51,860 ،بله، کوچیک‌ترین گل‌های رزی که دیدم ولی مطمئنم که بوی خوبی می‌دن 483 00:35:51,944 --> 00:35:54,530 ببخشید که توی این وضعیتم 484 00:35:54,613 --> 00:35:57,449 ،کلی رو صدا زدم ولی نمی‌دونم کجا رفته 485 00:35:57,533 --> 00:35:58,867 فکر کنم طبقه بالا باشه 486 00:35:58,951 --> 00:35:59,952 !کلی 487 00:36:01,745 --> 00:36:03,455 بیا تو لطفا، بیا 488 00:36:04,456 --> 00:36:06,458 حالا، چه نوشیدنی برات بیارم؟ 489 00:36:07,501 --> 00:36:08,836 شراب، آبجو، جین و تونیک؟ 490 00:36:08,919 --> 00:36:10,963 .جین و تونیک، بله خیلی خوب میشه، ممنون 491 00:36:11,046 --> 00:36:13,257 گویا شخصیتمون به هم می‌خوره 492 00:36:16,093 --> 00:36:18,053 با این وجود، تونیک نیاوردم 493 00:36:19,054 --> 00:36:21,348 میشه بری یکم از اتاقک باغچه برام بیاری؟ 494 00:36:21,431 --> 00:36:22,516 آره 495 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 اون ته؟ - آره. همونه، ممنون - 496 00:36:25,978 --> 00:36:26,979 عالیه 497 00:36:44,037 --> 00:36:45,038 سلام 498 00:36:47,040 --> 00:36:49,376 ببخشید، من رو فرستادن تا آب تونیک بیارم 499 00:36:54,047 --> 00:36:55,465 دانکن - جان - 500 00:36:56,717 --> 00:36:59,011 اگه اشتباه نکنم قبل‌تر توی کلاب پرواز هم رو دیدیم 501 00:37:00,512 --> 00:37:02,723 داشتی یه مقاله درمورد زندگی روستایی می‌نویسی؟ 502 00:37:02,806 --> 00:37:04,600 بله، دارم می‌نویسم. بله 503 00:37:07,102 --> 00:37:08,896 می‌خواین یه چیزی درمورد کلاب پرواز من بنویسین؟ 504 00:37:08,979 --> 00:37:10,022 البته، بله 505 00:37:11,690 --> 00:37:14,276 البته شاید خلبان نقد خوبی دریافت نکنه 506 00:37:15,152 --> 00:37:17,696 یکم اذیتت کرد، مگه نه؟ - آره، یکم - 507 00:37:17,779 --> 00:37:19,615 همیشه آدم نترسی بود 508 00:37:21,742 --> 00:37:22,910 آب تونیک اونجاست 509 00:37:24,578 --> 00:37:25,579 عالیه 510 00:37:28,165 --> 00:37:30,000 بهش بگو چند دقیقه دیگه میام 511 00:37:31,543 --> 00:37:32,544 حتما 512 00:37:46,475 --> 00:37:47,559 جانی واکر 513 00:39:01,466 --> 00:39:03,260 ببخشید، باید این رو جواب بدم 514 00:39:05,137 --> 00:39:06,138 سلام 515 00:39:07,306 --> 00:39:10,684 همه چی مرتبه؟ - آره. مطمئنم که یه کار ساده است - 516 00:39:24,323 --> 00:39:25,324 همه چی مرتبه 517 00:39:36,084 --> 00:39:38,003 لعنتی. جای خوبیه، مگه نه؟ 518 00:39:43,884 --> 00:39:46,970 خانم گای - آقای پشکین. از آشنایی با شما خوش‌وقتم - 519 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 ...آقای - لانگریج - 520 00:39:49,014 --> 00:39:52,476 .ارکیدی پشکین. بفرمایید بنشینید 521 00:39:52,559 --> 00:39:55,437 خانم گای، می‌تونم براتون نوشیدنی بیارم 522 00:39:55,521 --> 00:39:57,481 نه، میل ندارم. ممنون - نه - 523 00:39:59,525 --> 00:40:02,486 .باید من رو ببخشید پرواززدگی باعث میشه اشتهام باز بشه 524 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 لطفا شروع کنین 525 00:40:07,491 --> 00:40:09,159 خب، ما مسیری که برای ملاقات فردا 526 00:40:09,243 --> 00:40:11,036 باید طی بشه رو بررسی کردیم 527 00:40:11,119 --> 00:40:14,414 از طریق یه محل بارگیری زیرزمینی ،وارد ساختمون شدیم 528 00:40:15,040 --> 00:40:16,250 که کنترلش دست ماست 529 00:40:17,042 --> 00:40:19,169 .شش آسانسور وجود داره بدون هیچ دوربینی 530 00:40:19,253 --> 00:40:21,630 ،شیشه‌ای هستن ولی از بیرون بازتابی هستن 531 00:40:22,339 --> 00:40:26,301 ،سه تاشون میرن به طبقه 30 سه تا دیگه هم به طبقه 47 میرن 532 00:40:27,719 --> 00:40:30,764 نوسکی چه‌طوری می‌تونه بدون دیده شدن، در ملاقات آینده شرکت کنه؟ 533 00:40:32,015 --> 00:40:33,976 خب، تو طبقه 42 واستادیم 534 00:40:34,059 --> 00:40:36,311 تا مسیر احتمالیشون از دفترشون رو بررسی کنیم 535 00:40:36,395 --> 00:40:40,691 ،پس برای ملاقات‌های آینده دوربین‌های خارج از دفترشون رو غیرفعال می‌کنیم 536 00:40:40,774 --> 00:40:42,985 ایشون بعدش توی آسانسور کارکنان به ما ملحق میشن 537 00:40:43,068 --> 00:40:46,905 ،توی راهرو طبقه 47 که به اتاق جلسات ختم میشه 538 00:40:46,989 --> 00:40:50,075 چهارتا دوربین هست که درحال حاضر غیرفعال هستن 539 00:40:50,158 --> 00:40:51,994 شنیدم اتاق جلسات منظره خیلی خوبی داره 540 00:40:53,704 --> 00:40:55,539 خب، فقط پنج طبقه بالاتر از دفتر نوسکی هستش 541 00:40:55,622 --> 00:40:57,583 مطمئنم که زیاد اونجا بودین؟ 542 00:40:58,625 --> 00:40:59,710 به ندرت میرم 543 00:41:00,711 --> 00:41:03,672 ،من بیشتر نقش مدیر اجرایی سرگردان رو دارم 544 00:41:03,755 --> 00:41:06,425 روی پروژه‌های خاص برای آقای نوسکی کار می‌کنم 545 00:41:07,176 --> 00:41:10,095 نقش کمی در اداره روزمره شرکتش دارم 546 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 لطفا، ادامه بدین 547 00:41:15,267 --> 00:41:19,104 ،اتاق جلسات عایق صوتی شده ولی همه جاش رو هم براش شنود گشتیم 548 00:41:19,188 --> 00:41:20,564 چیزی پیدا کردین؟ - نه - 549 00:41:20,647 --> 00:41:23,734 ،اتاق رو مهروموم کردیم. تا ملاقات فردا کسی نه میره توش و نه میاد بیرون 550 00:41:25,027 --> 00:41:26,195 راضی شدین؟ 551 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 بله، شدم 552 00:41:35,662 --> 00:41:36,872 خب پس منم شدم 553 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 فردا صبح می‌بینمتون - بله - 554 00:41:43,086 --> 00:41:45,088 مطمئنین که نمی‌خواین نوشیدنی میل کنین؟ 555 00:41:47,132 --> 00:41:48,842 نه. فردا صبح می‌بینمتون 556 00:41:49,760 --> 00:41:51,845 خیلی خب. فردا می‌بینمتون 557 00:41:59,186 --> 00:42:02,814 باور می‌کنی که قرار فردا فقط قراره یه گفت‌وگو پنهانی درمورد مسئله امنیت انرژی باشه؟ 558 00:42:02,898 --> 00:42:05,526 .خودشون این رو می‌گن بهم پول نمی‌دن که گمانه‌زنی کنم 559 00:42:06,401 --> 00:42:07,945 کجا میری؟ - اون‌وری - 560 00:42:08,487 --> 00:42:09,738 منم میام 561 00:42:11,156 --> 00:42:13,951 ،اون تماسی که چند دقیقه پیش داشتی لم بود که می‌خواست خبر من رو بگیره؟ 562 00:42:14,034 --> 00:42:15,202 نه 563 00:42:15,285 --> 00:42:16,703 پس تورنر بود، یا اسپایدر؟ 564 00:42:18,247 --> 00:42:19,289 ...نه، لعنتی 565 00:42:20,207 --> 00:42:22,584 من قماربازی می‌کنم، باشه؟ همین 566 00:42:23,502 --> 00:42:24,670 چی؟ 567 00:42:24,753 --> 00:42:27,464 ،روی کارت‌ بازی، اسب دوانی تعداد کبریت داخل جعبه 568 00:42:27,548 --> 00:42:28,882 هرچی بگی، روش شرط بندی می‌کنم 569 00:42:29,466 --> 00:42:31,218 ،چون قماربازی می‌کنم ،من رو گذاشتن توی گندخونه 570 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 نه به این خاطر که ریده‌ام 571 00:42:34,096 --> 00:42:36,348 خدایا. وقتی گفتی داشتی یادداشت برداری می‌کردی 572 00:42:36,431 --> 00:42:38,725 ...داشتی شرط - شرط بندی می‌کردم؟ آره - 573 00:42:39,268 --> 00:42:41,353 اون تماسی که توی ساختمون داشتم ،مسئول شرط‌ بندی بود که بهم گفت باختم 574 00:42:41,436 --> 00:42:44,565 خلاصه که یادداشت برداری نکردم، ببخشید 575 00:42:45,774 --> 00:42:49,736 .می‌دونی، شانس مثل جزومده میاد و میره 576 00:42:50,988 --> 00:42:52,030 خانواده‌ات چه طور؟ 577 00:42:52,990 --> 00:42:54,867 آره، زندگی خانوادگیم به طرز عجیبی رو به راهه 578 00:42:54,950 --> 00:42:57,786 همسر، چندتا بچه، چندتا سگ 579 00:42:57,870 --> 00:42:59,037 خوب به حالت 580 00:42:59,121 --> 00:43:01,331 ...ببین، ببخشید. منظوری - گوش کن - 581 00:43:02,040 --> 00:43:04,918 موقع کار دیگه شرط بندی نمی‌کنی، باشه؟ نمی‌خوام گند بزنی به این کار 582 00:43:05,002 --> 00:43:06,420 با کارم تداخلی نداره 583 00:43:06,920 --> 00:43:08,797 .عملا تداخل داشت یه ساعت پیش ما رو نگه داشتی تا یه شرط ببندی 584 00:43:08,881 --> 00:43:10,549 سر کار دیگه شرط بندی نمی‌کنی 585 00:43:20,017 --> 00:43:22,686 خب، چرا می‌خوای درمورد آپشات بنویسی، جان؟ 586 00:43:25,272 --> 00:43:28,609 خب، واضحه که اینجا یه هویت روستایی خاص خودش رو داره 587 00:43:28,692 --> 00:43:30,485 می‌دونین، یه هویت بیرون شهری خاص خودش 588 00:43:30,569 --> 00:43:31,737 ولی به قدری به لندن نزدیک هست 589 00:43:31,820 --> 00:43:34,615 که مسافران زیادی آخر هفته بهش سر می‍زنن 590 00:43:34,698 --> 00:43:38,660 خلاصه که آره. کنجکاوم که بدونم آیا این تفاوت فرهنگ‌ها در تضادن یا نه 591 00:43:38,744 --> 00:43:40,412 در تضادن 592 00:43:40,495 --> 00:43:42,206 بابا، تو دوتا هواپیما داری 593 00:43:42,998 --> 00:43:43,999 خب؟ 594 00:43:44,082 --> 00:43:46,710 خب، دور همین میز تضاد فرهنگی وجود داره 595 00:43:46,793 --> 00:43:48,545 ،ولی شماها به اینجا نقل مکان کردین اهل اینجا نیستین؟ 596 00:43:48,629 --> 00:43:51,465 جمله سوالی بود؟ گویا همین الان هم جواب رو می‌دونی 597 00:43:52,007 --> 00:43:53,675 ببخشید... کلی بهم گفت 598 00:43:54,384 --> 00:43:55,969 چرا یه جوری می‌گی که انگار من خبرچینم؟ 599 00:43:56,053 --> 00:43:58,013 چون پدرت یه جوری با گفت‌وگو برخورد می‌کنه 600 00:43:58,096 --> 00:43:59,806 که انگار یه بازجویه 601 00:43:59,890 --> 00:44:02,059 .آره. متاسفانه ما خیلی کلیشه‌ای هستیم 602 00:44:02,142 --> 00:44:03,977 به اینجا نقل مکان کردیم تا دیگه سگ دو نزنیم 603 00:44:04,061 --> 00:44:06,855 .شما سگ دو نمی‌زدین داخل یه جنبش دانشجویی افراطی بودین 604 00:44:06,939 --> 00:44:09,816 .ببخشیدا، من اینطوری نبودم پدرت و لئو اینطوری بودن 605 00:44:10,817 --> 00:44:13,278 ،لئو آدم دلپذیریه ،ولی چند لیوان ویسکی بهش بدی 606 00:44:13,362 --> 00:44:15,072 و خدایا، داستان‌هاش شروع میشه 607 00:44:15,155 --> 00:44:17,741 کم مونده بگه پولدارها رو دار بزنین 608 00:44:19,243 --> 00:44:20,410 می‌خواین یه بطری دیگه شراب بیارم؟ 609 00:44:20,494 --> 00:44:21,495 آره 610 00:44:23,080 --> 00:44:25,624 به نظر می‌رسه ایشون دانشجو موند و شماها بزرگ شدین 611 00:44:25,707 --> 00:44:27,209 یا این که خودشون رو به پول فروختن 612 00:44:27,292 --> 00:44:30,045 ،اگه هم سن و سال من بودن الان می‌رفتن به رژه ضد نظام سرمایه‌داری 613 00:44:32,798 --> 00:44:35,300 تو چه طور دانکن؟ نظر تو درمورد رژه چیه؟ 614 00:44:35,384 --> 00:44:38,971 عقاید سیاسیت وقتی اومدی ...به این کشور عوض شدن، یا 615 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 میشه فقط غذا بخوریم؟ 616 00:44:43,851 --> 00:44:45,143 آره، آره. ببخشید 617 00:44:45,227 --> 00:44:47,145 خبرنگار همیشه فقط سوال می‌پرسه 618 00:44:47,229 --> 00:44:48,480 آره، همش همین رو می‌گی 619 00:45:26,435 --> 00:45:28,061 اگه من جات بودم، جیغ نمی‌‌زدم 620 00:45:29,104 --> 00:45:32,608 فکر نکنم دلمون بخواد کسی سر این قضیه به پلیس زنگ بزنه 621 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 تعقیب کردنت تشنه‌ام کرد 622 00:45:58,759 --> 00:46:00,469 فکر کنم پیداش کردیم - تلفنش روشن شد - 623 00:46:09,186 --> 00:46:10,562 این دیگه چه کوفتیه؟ 624 00:46:16,026 --> 00:46:18,529 می‌تونی بررسی کنی ...ببینی یه گروه موسیقی 625 00:46:18,612 --> 00:46:21,156 ،یه گروه مستقل فولک این‌طور که به نظر میاد دارن توی استونی تور می‌ذارن یا نه؟ 626 00:46:21,240 --> 00:46:22,824 معلومه که می‌تونم 627 00:46:23,408 --> 00:46:25,661 این که چرا باید این کار رو بکنم یه سوال دیگه است 628 00:46:25,744 --> 00:46:27,329 ریدم دهنت 629 00:46:31,667 --> 00:46:36,463 ،خیلی خب. گروه فلک لو مستقر در انگلیس ،خدایا، هجیش کردن ف ل ک 630 00:46:36,547 --> 00:46:38,340 درحال حاضر در استونی تور گذاشتن 631 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 پیداش کردین؟ 632 00:46:40,050 --> 00:46:42,219 گویا دوستمون توی یه گروه موسیقی فولک مزخرف مشغوله 633 00:46:43,053 --> 00:46:44,721 گوشی رو انداخت تو یکی از کیف‌هاشون 634 00:46:44,805 --> 00:46:47,057 ،احتمالا همین الان روشنش کردن دارن فکر می‌کنن مال کیه 635 00:46:47,140 --> 00:46:49,184 ،پس گوشی رفت به استونی ...ولی چرنیتسکی 636 00:46:49,268 --> 00:46:50,727 نرفت 637 00:46:50,811 --> 00:46:53,897 اطلاعات پرواز اون رو به اسم فیلیپ جونز ثبت کرده 638 00:46:53,981 --> 00:46:56,233 ،برای پرواز ای اس 217 به استونی حاضر شده 639 00:46:56,316 --> 00:46:59,111 ولی فلیپ جونز هیچ وقت سوار اون هواپیما نشد 640 00:46:59,194 --> 00:47:00,821 ،داره چی کار می‌کنه توی کشور مونده؟ 641 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 با یه لبخند بزرگ روی کله کچلش 642 00:47:08,120 --> 00:47:10,831 فقط بهم بگو چه طوری باهاش تصادف کردی 643 00:47:10,914 --> 00:47:13,208 ،یهو سروکله‌اش با دوچرخه‌اش پیداش شد درست جلوی ماشین من 644 00:47:13,292 --> 00:47:15,127 تقصیر خودش بود. نه من 645 00:47:16,128 --> 00:47:19,214 اسمش مین هارپر بود - آره، اسمش رو می‌دونم. بهم گفتن - 646 00:47:19,298 --> 00:47:21,800 آره. خانواده داشت، زن، بچه، زندگی 647 00:47:21,884 --> 00:47:25,345 فکر نمی‌کنی این رو به اونا مدیونی که توضیح بدی واقعا چه اتفاقی افتاد؟ 648 00:47:25,429 --> 00:47:28,515 .خب، منم یه دِینی دارم خسارت 649 00:47:30,017 --> 00:47:32,311 فکر می‌کنی دوست دارم مرگش گردن من باشه؟ 650 00:47:32,394 --> 00:47:35,230 اصلا می‌دونی چیه؟ قبل از این که زنگ بزنم به تیم حقوقیم، از خونه من برو بیرون 651 00:47:35,314 --> 00:47:38,066 .لطفا، بفرما زنگ بزن به تیم حقوقیت 652 00:47:39,026 --> 00:47:42,196 ،من خودم دست و پا شکسته روسی بلدم اگه به ترجمه نیاز داشتی 653 00:47:42,905 --> 00:47:46,408 ولی صبرکن، تو همین الانش هم به روسی مسلط هستی 654 00:47:48,493 --> 00:47:49,995 من همه چیز رو درمورد تو می‌دونم، ربکا 655 00:47:51,455 --> 00:47:54,166 آره. اون موقع خیلی بچه آتیش‌پاره بودی 656 00:47:55,417 --> 00:47:57,544 پدر و مادرت حتما خیلی نگران بودن 657 00:47:57,628 --> 00:48:00,172 وقتی فرار کردی به ولادیوستوک 658 00:48:01,632 --> 00:48:03,383 احتمالا خیلی دوست داشتنی بوده 659 00:48:04,551 --> 00:48:06,803 با یه عده آدم دلربا هم‌خونه‌ای بودی 660 00:48:06,887 --> 00:48:08,555 که تو رو بردن به... چی بود؟ 661 00:48:09,056 --> 00:48:11,892 کسب و کار پذیرایی 662 00:48:12,518 --> 00:48:14,311 چه حیف شد که گورشون رو گم کردن 663 00:48:15,145 --> 00:48:16,647 به من نگاه کن 664 00:48:19,233 --> 00:48:20,901 می‌دونم ماجرا بیشتر از این حرفاست 665 00:48:20,984 --> 00:48:24,071 .می‌دونم برنامه‌ریزی شده بود کل اون تصادف 666 00:48:25,572 --> 00:48:28,867 این رو هم می‌دونم که جات امن نیست 667 00:48:32,287 --> 00:48:33,747 ،حالا، می‌تونم ببرمت یه جای امن 668 00:48:34,998 --> 00:48:37,793 ولی باید بهم بگی چی می‌دونی 669 00:48:40,128 --> 00:48:41,338 من هیچ کار اشتباهی نکردم 670 00:48:46,343 --> 00:48:49,638 من... دلم نمی‌خواد کیف یه نفر رو بگردم 671 00:48:51,723 --> 00:48:57,187 ،ولی، در این مورد استثنا قائل می‌شم 672 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 یه نفر پاداش نقدی تپلی دریافت کرده، مگه نه؟ 673 00:49:11,118 --> 00:49:14,037 سوال اینجاست، برای چی؟ 674 00:49:18,125 --> 00:49:20,043 !حرف بزن - نمی‌تونم - 675 00:49:28,135 --> 00:49:29,595 ربکا 676 00:49:30,929 --> 00:49:34,474 اونا می‌فهمن من اینجا بودم، باشه؟ 677 00:49:34,558 --> 00:49:37,352 ،اونا قراره تصور کنن که حرف زدی پس بهتره که حرف بزنی 678 00:49:40,063 --> 00:49:42,274 ،همون طور که گفتم ...من می‌تونم کمکت کنم 679 00:49:45,444 --> 00:49:47,154 ولی باید بهم بگی چی می‌دونی 680 00:49:50,532 --> 00:49:51,533 باشه؟ 681 00:49:55,871 --> 00:49:57,497 من نبودم که رانندگی می‌کردم 682 00:50:00,167 --> 00:50:01,960 و دلیل مرگش هم ماشین نبود 683 00:50:05,881 --> 00:50:08,675 خب، اگه اون‌قدر از اینجا خوشت اومد ،که دلت خواست نقل مکان کنی 684 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 می‌تونم برای یه کمیسیون کوچولو دلال ملکت بشم 685 00:50:11,094 --> 00:50:12,638 شوخی نمی‌کنه 686 00:50:12,721 --> 00:50:14,973 چه طوره اول ببینم اول چی درمورد ما می‌نویسه 687 00:50:15,057 --> 00:50:17,017 قبل از این که دعوتش کنیم نقل مکان کنه اینجا؟ 688 00:50:17,100 --> 00:50:19,937 جان قراره خیلی از ما خوب بگه. می‌دونم 689 00:50:21,104 --> 00:50:23,774 خدایا. نگو بازم مهمون داریم 690 00:50:23,857 --> 00:50:24,900 لطفا، دانکن 691 00:50:25,776 --> 00:50:28,779 سم هستش. گفت میاد یه قرقاول بهمون بده 692 00:50:28,862 --> 00:50:32,407 یه شبکه مخفیانه شکار غیرقانونی هم داریم که می‌تونی راجع بهش تحقیق کنی 693 00:50:32,491 --> 00:50:34,284 اگه اسامی رو عوض کنی 694 00:50:40,999 --> 00:50:43,210 !خدایا، لئو 695 00:50:43,293 --> 00:50:45,212 دانکن! لئو اومده 696 00:50:45,295 --> 00:50:47,881 واقعا؟ باورم نمیشه 697 00:50:47,965 --> 00:50:50,259 باید این رو جواب بدم. ببخشید - باشه - 698 00:50:57,766 --> 00:50:58,767 سلام 699 00:50:58,851 --> 00:51:01,353 ریور، همین الان فهمیدیم 700 00:51:01,436 --> 00:51:03,939 ،که قاتل دیکی بو ...آندره چرنیتسکی 701 00:51:04,022 --> 00:51:05,691 توی استونی نیست 702 00:51:05,774 --> 00:51:07,317 هیچ وقت انگلیس رو ترک نکرده 703 00:51:07,401 --> 00:51:08,986 ...نمی‌دونم الان کجاست - جان؟ - 704 00:51:09,069 --> 00:51:10,529 ...یا می‌خواد چی‌کار کنه 705 00:51:11,864 --> 00:51:13,866 با کی داره حرف می‌زنه؟ - صحیح، بهتره که برم - 706 00:51:13,949 --> 00:51:15,033 ریور؟ 707 00:51:19,538 --> 00:51:21,206 ببخشید. سردبیرم بود 708 00:51:21,290 --> 00:51:24,543 نه، مشکلی نیست. فقط می‌خواستم با یکی از دوستانمون آشنا بشی 709 00:51:24,626 --> 00:51:26,962 .لئو، ایشون جان هستن جان، ایشون لئو هستن 710 00:51:27,045 --> 00:51:29,673 .بی خبر پیداش شد چه عالی، مگه نه؟ 711 00:51:31,466 --> 00:51:32,467 از آشنایی با شما خوش‌وقتم 712 00:51:34,052 --> 00:51:35,387 منم همین‌طور 713 00:51:36,180 --> 00:51:38,640 شاید بهتره بریم داخل؟ هوا داره سرد میشه 714 00:51:38,724 --> 00:51:40,684 سلام کلی - سلام - 715 00:51:40,767 --> 00:51:43,478 ...آره. بیا بریم. یکم نوشیدنی 716 00:51:43,502 --> 00:51:48,502 « مترجمان: امیر موذنی، علیرضا نورزاده » M_619 & Mr. Lightborn11 717 00:51:48,526 --> 00:52:08,526 @SublimeTitle :زیرنویس درخواستی رایگان @A_Movie2 :فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان