1 00:00:14,264 --> 00:00:15,349 开始 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 你输了 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,063 行 我输了 随便吧 我会… 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,190 下一杯喝起来会快得多 我只是在热身 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,567 你得放松 打开喉咙 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,693 要是你刚才没用枪 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,946 指着我后脑勺 我就会放松多了 不是吗? 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,657 -这个玩笑不错吧? -别担心 我会回敬你们的 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,826 还没想好 也许我会往你枕头下面 塞个手雷 怎么样? 10 00:00:34,910 --> 00:00:37,329 这样很好 我们在增进友谊 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,957 -同一个任务 不同的老板 -是 12 00:00:42,626 --> 00:00:44,837 你们发现我跟踪你们多久了? 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,380 从你刚骑上脚踏车时 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,383 我的老天 这真是一点都不尴尬 对吧? 15 00:00:49,466 --> 00:00:52,219 别难过 我们也是搞安保的 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 我们的职责就是看人 17 00:00:54,721 --> 00:00:59,184 -同样的工作 但我们更厉害 -是… 18 00:00:59,268 --> 00:01:01,311 嘿 对了 我现在知道你们为什么不想 19 00:01:01,395 --> 00:01:02,855 告诉我们你们住这里了 20 00:01:02,938 --> 00:01:05,065 -为什么? -因为这是个破烂地方 21 00:01:14,825 --> 00:01:16,243 对 破烂地方 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,788 但和我莫斯科的家一比 这里就是皇宫 23 00:01:19,872 --> 00:01:21,748 你的英语比之前好多了 24 00:01:21,832 --> 00:01:25,419 -再干一杯 -好 25 00:01:25,502 --> 00:01:28,255 -为秘密会面干杯 -好 干杯 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,597 -那是谁? -一个朋友 27 00:01:36,680 --> 00:01:37,806 叫他来一起喝啊 28 00:01:37,890 --> 00:01:39,183 他不爱喝酒 29 00:01:39,266 --> 00:01:40,893 那他不算个真男人 对吧? 30 00:01:47,608 --> 00:01:48,609 怎么了? 31 00:01:48,692 --> 00:01:50,527 没什么 我们的朋友累了 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 我们今晚到此为止吧 33 00:01:52,821 --> 00:01:54,489 再来一杯 祝我们好运 34 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 干杯 35 00:01:57,367 --> 00:01:59,119 在这里 没事了 36 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 -我没事…谢谢 我没事 -你确定? 37 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 确定… 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 这是因为你们在我的伏特加里加了药 39 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 -我们没有 -有 40 00:02:07,794 --> 00:02:10,214 加了 你们在我的伏特加里加了伏特加 41 00:02:12,466 --> 00:02:14,801 -看吧?好 -小心点 好吗? 42 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 转弯前先看清楚 43 00:02:18,013 --> 00:02:19,181 好的 老妈 非常感谢 44 00:02:19,264 --> 00:02:20,516 要不要给你叫辆德士? 45 00:02:20,599 --> 00:02:22,893 不用 我…骑起来就没事了 46 00:02:41,912 --> 00:02:44,414 (倒立人酒吧) 47 00:03:04,726 --> 00:03:05,727 给 48 00:03:11,191 --> 00:03:12,568 嗨 想喝点什么? 49 00:03:12,651 --> 00:03:14,778 其实我是来办理今晚入住的 50 00:03:15,529 --> 00:03:16,738 尊尼获加? 51 00:03:18,615 --> 00:03:20,576 对 是我 52 00:03:20,659 --> 00:03:21,827 抱歉 我一时迷糊了 53 00:03:21,910 --> 00:03:24,580 是…乔纳森 或乔恩 不是尊尼 抱歉 54 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 -经常有人这么叫你吧? -对 主要是在酒吧里 55 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 好 56 00:03:31,670 --> 00:03:32,796 跟我来 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,464 你为什么来阿普肖特? 58 00:03:35,549 --> 00:03:37,009 我是个记者 59 00:03:37,092 --> 00:03:39,219 我在写一篇关于乡村生活的文章 60 00:03:39,303 --> 00:03:43,891 阿普肖特似乎是最适合开始的地方 61 00:03:44,391 --> 00:03:47,269 你给哪家写?《失眠者周刊》吗? 62 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 不 《泰晤士报》 63 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 对 这房间不错啊 64 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 我可以告诉你头条新闻 65 00:03:54,943 --> 00:03:57,487 除了楼下的酒吧和村里的商店 66 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 这里屁事也没有 67 00:03:59,740 --> 00:04:02,284 有人的地方就有故事 68 00:04:02,367 --> 00:04:03,619 无聊的故事 69 00:04:03,702 --> 00:04:06,872 不 只要提对了问题 一般都能挖掘出有意思的事来 70 00:04:06,955 --> 00:04:08,540 每个人都有秘密 71 00:04:10,083 --> 00:04:11,919 那你别问太多问题了 72 00:04:12,002 --> 00:04:14,922 我们往往会把惹事的陌生人献祭给绿人 73 00:04:16,130 --> 00:04:17,673 我得给你拿点毛巾来 74 00:04:18,550 --> 00:04:19,593 我要下楼去了 75 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 但我稍后会把毛巾放在你门外 76 00:04:22,012 --> 00:04:23,096 -好 -给 77 00:04:23,847 --> 00:04:24,848 还需要什么吗? 78 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 没了…很好 谢谢 79 00:04:26,725 --> 00:04:30,062 好 回头见 尊尼获加 80 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 叫乔恩就好 81 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 你觉得瑞弗有多安全? 82 00:05:05,138 --> 00:05:08,892 他去了科茨沃尔德 斯坦迪什 不是赫尔曼德省 83 00:05:08,976 --> 00:05:11,353 不 我知道杀死迪基的凶手不在阿普肖特 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,605 但他在那里一定有联络人 85 00:05:13,689 --> 00:05:15,274 他是“蝉” 86 00:05:15,357 --> 00:05:18,402 对 但我就是希望把联络人找出来 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 对了 凶手的名字很可能是切尔尼茨基 88 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 没印象 89 00:05:23,907 --> 00:05:25,033 你为什么会有印象? 90 00:05:25,701 --> 00:05:28,453 我相信你一定记得 我来这里之前是做什么的 杰克逊 91 00:05:28,537 --> 00:05:30,163 记得 你为英格兰酗酒 92 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 我对很多行动和高层情报都是知情的 93 00:05:32,749 --> 00:05:36,712 我只是说…我从来没听说过 切尔尼茨基这个名字 94 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 总部有他的档案 95 00:05:38,839 --> 00:05:42,176 所以别太惊讶 要么你不是自称的那种重要人物 96 00:05:42,259 --> 00:05:43,802 要么就是你开始老糊涂了 97 00:05:43,886 --> 00:05:45,470 可能二者皆有 98 00:05:46,305 --> 00:05:47,806 档案上怎么说? 99 00:05:47,890 --> 00:05:51,685 信息不完整 有…几个已知的代号 100 00:05:51,768 --> 00:05:52,936 我交给何了 101 00:05:53,562 --> 00:05:58,567 雪莉在查看希思罗机场的监控 筛查飞往爱沙尼亚的航班 102 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 所以如果她看到他 103 00:06:00,694 --> 00:06:03,322 那他无论用什么护照我们都能查到 104 00:06:03,405 --> 00:06:05,115 看看他还去了哪里 105 00:06:05,199 --> 00:06:07,868 如果阿普肖特有一只“蝉” 106 00:06:07,951 --> 00:06:12,331 他会警告其他人的 切尔尼茨基就会出现在那里 107 00:06:16,043 --> 00:06:18,086 瑞弗不知道自己是个诱饵吧? 108 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 他当然知道 109 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 你认为我是个恶魔吗? 110 00:06:25,886 --> 00:06:26,887 我是兰姆 111 00:06:27,763 --> 00:06:29,723 你手下的一个特工死了 112 00:07:07,678 --> 00:07:09,596 (根据米克赫伦的著作 《死亡之狮》改编) 113 00:07:59,646 --> 00:08:03,150 -怎么回事? -是 他…突然闯了过来 114 00:08:03,233 --> 00:08:04,610 我就… 115 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 好 你得提供一份正式口供 116 00:08:11,825 --> 00:08:13,285 军情五处的 117 00:08:13,368 --> 00:08:15,621 法医还没来 118 00:08:15,704 --> 00:08:18,332 -你们能否别… -我的人?不行 119 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 谁来告诉路易莎? 120 00:09:03,001 --> 00:09:06,088 唯一的解释是他喝了酒 121 00:09:08,715 --> 00:09:11,134 天啊 我们吵架了 所以他才喝醉的 122 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 -你不能责怪自己 -我能 123 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 我知道失去亲近的同事是什么感受 124 00:09:19,142 --> 00:09:20,269 你觉得这是自己的错 125 00:09:20,352 --> 00:09:22,229 不 查尔斯帕特纳是自杀的 126 00:09:23,564 --> 00:09:26,567 而且我们不仅仅是同事 凯瑟琳 127 00:09:34,199 --> 00:09:37,202 -也许我没什么可以… -对 没有 128 00:09:39,037 --> 00:09:41,957 -你想让我留下来吗? -不想 非常感谢 129 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 你请回吧 130 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 嗨 爸 131 00:10:48,315 --> 00:10:50,651 我出来散散步 想陪你走回家 132 00:10:51,568 --> 00:10:53,111 谁住客房里呢? 133 00:10:53,820 --> 00:10:55,280 他是个记者 134 00:10:55,364 --> 00:10:57,407 在写关于乡村生活的文章 135 00:10:58,283 --> 00:11:00,661 是真的记者还是伪装的? 136 00:11:01,370 --> 00:11:03,497 他说是《泰晤士报》的 137 00:11:13,257 --> 00:11:14,591 你逃不掉的 138 00:11:18,595 --> 00:11:19,888 -你好 -嗨 139 00:11:20,472 --> 00:11:22,266 你一整夜都待在这里? 140 00:11:22,349 --> 00:11:24,810 不 我一大早来的 布置酒吧 141 00:11:25,727 --> 00:11:26,854 能多赚点钱 142 00:11:28,355 --> 00:11:29,398 还有 我 … 143 00:11:29,481 --> 00:11:31,525 我锁门是为了防止村里的酒鬼 144 00:11:31,608 --> 00:11:35,779 也就是村民 不会闯进来 要求我在早餐时非法卖酒给他们 145 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 是 146 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 你还说这里的生活很无聊 而这… 147 00:11:40,492 --> 00:11:42,411 这听起来可不无聊 148 00:11:43,412 --> 00:11:44,788 你今天有什么安排? 149 00:11:45,497 --> 00:11:46,498 不知道 150 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 我想在村子里逛逛 151 00:11:48,917 --> 00:11:51,211 -感受一下这里的氛围 -不如我和你一起去吧? 152 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 我可以当你的导游 153 00:11:53,422 --> 00:11:54,882 -好 那太好了 对 -好吗? 154 00:11:54,965 --> 00:11:56,425 我有十分钟空闲 155 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 对了 156 00:11:59,887 --> 00:12:02,139 你的差旅费能包括搭乘私人飞机吗? 157 00:12:04,224 --> 00:12:05,767 包括 谁是飞行员? 158 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 我 159 00:12:12,274 --> 00:12:15,152 你在这里住多久了? 160 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 -一辈子 -是 161 00:12:16,320 --> 00:12:19,072 除了三年大学 162 00:12:19,156 --> 00:12:21,408 然后我回到这里来思考人生的下一步 163 00:12:21,491 --> 00:12:23,619 现在还在思考呢 164 00:12:24,494 --> 00:12:27,206 你的父母呢?也是在这里长大的吗? 165 00:12:27,289 --> 00:12:29,708 不…他们是搬来的 166 00:12:30,292 --> 00:12:32,794 他们在我出生前从伦敦搬了过来 167 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 为什么呢? 168 00:12:35,172 --> 00:12:39,551 老一套 把充满喧嚣、犯罪的城市生活 换成慢节奏的乡村生活 169 00:12:40,260 --> 00:12:42,554 而且我爸爸迷上了飞行 170 00:12:42,638 --> 00:12:45,516 所以…他的爱好成了他的工作 171 00:12:46,099 --> 00:12:47,434 是 那他是飞行员? 172 00:12:48,560 --> 00:12:49,937 不 他是飞行俱乐部的老板 173 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 是… 174 00:12:59,363 --> 00:13:01,657 你看 这就…逛完村子了 175 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 想从空中看看吗? 176 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 给 177 00:13:23,220 --> 00:13:24,263 黑进去 178 00:13:24,346 --> 00:13:26,932 我要知道他过去24小时都去了哪里 179 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 上面有血 这是谁的? 180 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 哈珀的 181 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 你知道的 不是吗? 182 00:13:33,856 --> 00:13:34,940 是 183 00:13:35,023 --> 00:13:37,776 可惜了 他作为一个普通人还算可以 184 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 真见鬼 185 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 希望我的讣告不是由你来写 186 00:14:35,542 --> 00:14:37,336 要进就快进来 187 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 -坐 -不用 我很好 188 00:14:47,888 --> 00:14:49,139 你不好 189 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 好吧 190 00:14:58,398 --> 00:15:00,234 如果你想找人聊聊… 191 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 我在找你聊 192 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 我想你我都清楚 193 00:15:03,195 --> 00:15:05,781 这种对话不是我的强项 194 00:15:05,864 --> 00:15:08,242 我是不会去找总部的心理医生谈的 195 00:15:08,325 --> 00:15:09,785 如果你是这个意思的话 196 00:15:09,868 --> 00:15:11,119 已经愤怒了? 197 00:15:11,745 --> 00:15:14,206 不是应该先经历否认吗? 198 00:15:14,790 --> 00:15:19,419 是哪几个阶段来着?否认、愤怒、酗酒? 199 00:15:19,503 --> 00:15:20,921 继续酗酒 200 00:15:22,798 --> 00:15:26,802 好像还有其他的 我知道肯定有接受 201 00:15:26,885 --> 00:15:30,764 我已经接受了 他是个蠢货 才会喝醉了去骑车 202 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 我想要你在韦布那里替我担保 203 00:15:34,393 --> 00:15:36,019 我和韦布不来往 204 00:15:36,103 --> 00:15:38,772 那就找泰维纳 我想继续完成这个任务 205 00:15:39,773 --> 00:15:42,484 我不要整天待在家里盯着墙发呆 206 00:15:42,568 --> 00:15:45,821 而且他们需要我 俄罗斯人只信任我 207 00:15:46,947 --> 00:15:48,574 你真的觉得自己能够胜任? 208 00:15:50,409 --> 00:15:52,077 你失去过重要的人 不是吗? 209 00:15:52,661 --> 00:15:54,830 我打赌你马上就回去工作了 210 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 这是我唯一的要求 你允许我和你一样回去工作 211 00:16:04,464 --> 00:16:05,465 好 212 00:16:16,977 --> 00:16:19,813 反资本主义游行者传递的信息很简单 213 00:16:19,897 --> 00:16:20,731 (抗议者抵达伦敦参加反资本主义游行) 214 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 公民的需求应该放在股东的需求之前 215 00:16:25,068 --> 00:16:27,988 抗议者的怒火主要指向的目标之一 216 00:16:28,071 --> 00:16:30,157 是内政大臣彼得贾德 217 00:16:30,240 --> 00:16:32,409 因为他的财务纠纷和… 218 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 大家记得 人们曾经质疑他的… 219 00:16:36,205 --> 00:16:38,999 据估计 目前的人数已经超过了一万 220 00:16:39,082 --> 00:16:42,628 贾德将在中午于皇家交易所发表讲话 221 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 他在怀特霍尔的俱乐部开完早餐会后 我们10点去那里接他 222 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 (贾德的车队) 223 00:16:46,590 --> 00:16:49,468 车队前后都有骑警护卫 后面跟着特勤车辆 224 00:16:49,551 --> 00:16:51,887 我和贾德一起搭乘大臣专车 225 00:16:51,970 --> 00:16:53,305 你真走运 226 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 (直播 伦敦 玻璃楼抗议) 227 00:16:54,473 --> 00:16:58,268 抗议路线的方向是 格雷舍姆街的皇家交易所 228 00:16:58,352 --> 00:17:01,313 我以为我们要把抗议者引离交易所 229 00:17:01,396 --> 00:17:02,814 我们确实提出这个要求了 230 00:17:02,898 --> 00:17:04,566 内政大臣办公室的答复是 231 00:17:04,650 --> 00:17:07,109 他不想显得胆小怕事 232 00:17:09,488 --> 00:17:12,074 -所以他要制造一个爆发点 -万一发生任何暴力事件 233 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 我们有将他撤离 到伦敦桥另一边的应急预案 234 00:17:14,660 --> 00:17:16,203 远离抗议者的主要路线 235 00:17:16,286 --> 00:17:17,871 我勉强批准了 236 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 -通知他的办公室 -是 237 00:17:22,960 --> 00:17:24,545 我们出了一个小状况 238 00:17:24,627 --> 00:17:26,380 -哈珀吗? -你听说了? 239 00:17:26,463 --> 00:17:27,548 是的 我是副局长 240 00:17:27,631 --> 00:17:29,800 所以有特工牺牲的时候 一般都会通知我 241 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 这可不只是小状况 242 00:17:31,176 --> 00:17:34,596 达菲似乎接受了这是一场意外的说法 243 00:17:34,680 --> 00:17:36,682 没有理由推迟玻璃楼的会面 244 00:17:37,182 --> 00:17:40,310 下等马 他们连骑车回家都会送命 245 00:17:42,104 --> 00:17:45,023 把他们调到斯劳部门 不就是为了让他们退出吗? 246 00:17:45,774 --> 00:17:48,068 从某种意义上说 哈珀的死对情报处来说是好事 247 00:17:48,151 --> 00:17:49,319 天啊 韦布 248 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 他说到底也是我们的特工 你曾和他共事 记得吗? 249 00:17:53,907 --> 00:17:56,368 -这个嘛…我们不熟 -站起来 250 00:17:58,954 --> 00:18:00,497 你先不要去担心 251 00:18:00,581 --> 00:18:04,543 他的死会对你的职业前程造成什么影响 252 00:18:04,626 --> 00:18:07,171 -你最好考虑一下… -这是惨痛的损失 253 00:18:07,254 --> 00:18:10,924 -已经通知了他的家… -对我职业前程的影响 254 00:18:12,176 --> 00:18:15,262 如果和帕什金的会面出了任何意外 由我来承担责任 255 00:18:16,013 --> 00:18:19,433 如果一切顺利 你就有机会 和潜在的下一任俄罗斯领导人 256 00:18:19,516 --> 00:18:21,727 建立联系 257 00:18:22,227 --> 00:18:24,438 如果达菲确定哈珀死于意外 258 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 那我认为完全没有理由推迟会面 259 00:18:26,315 --> 00:18:28,984 我得找个人顶替哈珀 260 00:18:29,067 --> 00:18:30,736 还要换掉盖伊 我认为他们关系密切 261 00:18:30,819 --> 00:18:33,572 兰姆已经打过电话了 他想让盖伊继续执行任务 262 00:18:33,655 --> 00:18:35,449 并提出再派一个他手下的人来 263 00:18:35,532 --> 00:18:37,576 你确定要让兰姆参与进来吗? 264 00:18:38,243 --> 00:18:41,580 你在调用他手下人时就该想到这一点 265 00:18:42,206 --> 00:18:43,457 我们能相信他吗? 266 00:18:43,540 --> 00:18:46,043 当然不能 但我也不相信你 267 00:18:47,461 --> 00:18:49,171 你也不该相信我 268 00:19:03,769 --> 00:19:06,063 (重力翻滚) 269 00:19:14,696 --> 00:19:17,115 帮我把飞机外罩撤下来 我们就可以起飞了 270 00:19:18,492 --> 00:19:20,661 有厕所可以用吗? 271 00:19:20,744 --> 00:19:22,412 有 就在后面 272 00:19:23,080 --> 00:19:25,332 是 好的… 273 00:20:20,137 --> 00:20:21,263 你干什么呢? 274 00:20:22,014 --> 00:20:23,891 抱歉 记者嘛 275 00:20:24,433 --> 00:20:27,102 你不介意吧?这是很好的素材 276 00:20:29,730 --> 00:20:34,026 好 把手机、钥匙和钱包放进储物柜 277 00:20:35,444 --> 00:20:38,113 -为什么? -因为它们可能会掉出去 278 00:20:38,739 --> 00:20:39,740 对… 279 00:21:11,813 --> 00:21:13,857 你知道这些东西怎么用吗? 280 00:21:14,983 --> 00:21:16,777 我知不知道洗衣机怎么用? 281 00:21:16,860 --> 00:21:20,405 我认为要放钱进去 4英镑? 282 00:21:20,489 --> 00:21:21,490 是的 283 00:21:22,241 --> 00:21:24,993 还要放洗衣粉 然后就能洗了 284 00:21:26,161 --> 00:21:28,914 天啊 兰姆 你从来没去过洗衣店? 285 00:21:28,997 --> 00:21:30,999 这是间谍基础知识 286 00:21:31,083 --> 00:21:34,419 我是另一种卧底 287 00:21:35,003 --> 00:21:40,342 一般在赌场玩、喝香槟、住五星酒店 洗衣服主要靠客房服务 288 00:21:40,425 --> 00:21:42,427 是 我用喷气背包飞去上班 289 00:21:45,681 --> 00:21:46,932 不放洗衣粉吗? 290 00:21:47,724 --> 00:21:49,726 不了 快速漂洗一下就好 291 00:21:52,437 --> 00:21:53,480 好了 292 00:21:59,236 --> 00:22:00,237 你有什么消息吗? 293 00:22:09,288 --> 00:22:11,164 你为什么不在站点里做这个? 294 00:22:11,665 --> 00:22:13,333 我不信任那群混蛋 295 00:22:14,126 --> 00:22:17,296 也许是某些混蛋 296 00:22:17,379 --> 00:22:19,923 但你若想把事办好就不能在站点办 297 00:22:20,465 --> 00:22:22,843 我就知道我被开除后 一切都会土崩瓦解 298 00:22:22,926 --> 00:22:24,595 达菲还是特工的负责人? 299 00:22:24,678 --> 00:22:26,346 没错 300 00:22:27,848 --> 00:22:30,309 他这次领先于我了 301 00:22:30,392 --> 00:22:34,104 我希望如此 她撞死了我的一个手下 302 00:22:35,606 --> 00:22:39,234 查过她的资料了 没有疑点 303 00:22:39,902 --> 00:22:41,278 因为她是清白的? 304 00:22:42,362 --> 00:22:44,031 因为他办事不力 305 00:22:44,823 --> 00:22:47,576 他应该把她的一生用放大镜仔细审视 306 00:22:47,659 --> 00:22:49,203 解释一下? 307 00:22:50,454 --> 00:22:52,122 这么说吧 308 00:22:52,206 --> 00:22:56,251 她曾在莫斯科 和许多声名狼藉的当地人混在一起 309 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 你需要的其他东西都在信封里了 310 00:22:59,171 --> 00:23:01,590 地址、工作、对她乱七八糟生活的叙述 311 00:23:07,012 --> 00:23:08,013 代币 312 00:23:09,348 --> 00:23:10,807 烘干机用的 313 00:23:10,891 --> 00:23:12,434 就是不用水的那种机器 314 00:23:32,371 --> 00:23:34,039 你似乎真的很紧张 315 00:23:34,623 --> 00:23:35,916 什么?没有… 316 00:23:36,750 --> 00:23:39,711 我乘大飞机没问题 就是… 317 00:23:39,795 --> 00:23:42,047 很小的飞机让我…好吧 318 00:23:43,549 --> 00:23:45,676 -你是故意的吗? -不是 319 00:23:45,759 --> 00:23:47,219 不是 那是个气穴 320 00:23:49,179 --> 00:23:50,764 不过这次是故意的 321 00:23:53,100 --> 00:23:55,561 天啊 老天爷 322 00:24:12,286 --> 00:24:14,830 放松就好 和过山车差不多 323 00:24:14,913 --> 00:24:16,623 是…我讨厌过山车 324 00:24:17,708 --> 00:24:18,709 比如这样 325 00:24:20,252 --> 00:24:22,671 好了… 326 00:24:23,172 --> 00:24:26,425 天啊 老天爷 327 00:24:28,594 --> 00:24:30,095 好了 别再来了 328 00:24:31,805 --> 00:24:36,643 树…有很多树啊 天啊 329 00:24:37,394 --> 00:24:38,812 好吧 差一点 330 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 不 331 00:24:49,072 --> 00:24:50,824 我的天… 332 00:24:57,706 --> 00:24:58,832 要坠机啦 333 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 好吧 334 00:25:18,143 --> 00:25:20,729 切尔尼茨基的手机监听得怎么样了? 335 00:25:22,940 --> 00:25:24,233 关机了 336 00:25:24,316 --> 00:25:27,986 开机后 我得做一大堆你不懂的操作 337 00:25:29,321 --> 00:25:30,656 我只是关心一下 338 00:25:30,739 --> 00:25:32,866 是 能别关心吗? 339 00:25:32,950 --> 00:25:36,620 你觉得查看这么多监控视频有意义吗? 340 00:25:36,703 --> 00:25:38,830 我们知道 切尔尼茨基搭飞机去了爱沙尼亚 341 00:25:38,914 --> 00:25:41,333 所以他一定来过值机柜台 342 00:25:41,416 --> 00:25:43,126 我在寻找匹配的人 343 00:25:43,210 --> 00:25:44,586 你的脸和我的屁股很配 344 00:25:47,464 --> 00:25:49,758 何 你从来不看别人的脸吧? 345 00:25:49,842 --> 00:25:51,218 你只看人们的前额上方 346 00:25:52,302 --> 00:25:54,263 -才没有 -好吧 说句公道话 347 00:25:54,346 --> 00:25:56,473 在路易莎这里 你只看她的屁股 348 00:25:56,557 --> 00:26:00,644 为什么不呢?我觉得我现在有机会了 因为明哈珀躺在冰柜抽屉里呢 349 00:26:02,229 --> 00:26:04,022 -天啊 -怎么了? 350 00:26:05,274 --> 00:26:06,483 现在说这个太早? 351 00:26:28,964 --> 00:26:30,257 需要我扶你吗? 352 00:26:30,340 --> 00:26:31,758 不 没事… 353 00:26:52,196 --> 00:26:54,323 -那是谁啊? -我爸 354 00:26:54,406 --> 00:26:56,200 别担心 他一向都是那个表情 355 00:27:24,186 --> 00:27:27,397 我不知道我们要共享办公桌 你最好别看色情影片 356 00:27:27,481 --> 00:27:29,900 抱歉 我还没有分到工位 357 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 你已经来这里几个月了 358 00:27:32,361 --> 00:27:33,820 是 应该是何负责的 359 00:27:33,904 --> 00:27:37,741 他拒绝给我分配 除非我跪下来 叫他电拳大帝 360 00:27:37,824 --> 00:27:38,992 之类的称呼 361 00:27:39,076 --> 00:27:41,328 你不必下跪 向我鞠躬就行 362 00:27:43,914 --> 00:27:45,123 阿卡迪帕什金 363 00:27:46,124 --> 00:27:48,460 我在查他的背景 但找不到太多信息 364 00:27:48,961 --> 00:27:49,962 他老板的信息倒很多 365 00:27:50,045 --> 00:27:50,879 (首席执行官 伊利亚奥列格涅夫斯基) 366 00:27:50,963 --> 00:27:52,214 这些都是为了什么? 367 00:27:53,549 --> 00:27:56,510 毒蜘蛛只说 他们想让涅夫斯基和泰维纳会面 368 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 据说要讨论能源安全问题 369 00:28:00,722 --> 00:28:04,768 我猜我到现场就能得知真相了 370 00:28:04,852 --> 00:28:06,311 好了 座位还给你 371 00:28:11,525 --> 00:28:14,152 笨蛋 应该收他资料费的 372 00:28:26,039 --> 00:28:29,126 不 我今天就要 回来时顺路取 373 00:28:32,546 --> 00:28:33,547 谢谢 374 00:29:08,624 --> 00:29:09,750 谢谢 375 00:29:11,877 --> 00:29:13,295 (纸艺店) 376 00:29:18,592 --> 00:29:19,593 怎么了? 377 00:29:20,219 --> 00:29:22,638 你说得对 他绝对盯上我了 378 00:29:22,721 --> 00:29:24,556 -你确定? -是的 379 00:29:25,224 --> 00:29:28,101 他女儿带我乘飞机兜风 这很好玩 380 00:29:28,727 --> 00:29:30,771 我很确定他趁机翻看了我的手机和钱包 381 00:29:31,355 --> 00:29:32,648 手法还很不利索 382 00:29:32,731 --> 00:29:35,859 所以我也不确定 要么他故意要我知道他在查我 383 00:29:35,943 --> 00:29:37,402 要么就是他手生了 384 00:29:37,486 --> 00:29:40,405 是 你的掩护身份很完美 他什么也查不出来的 385 00:29:41,114 --> 00:29:42,991 这意味着他会想要进一步接近你 386 00:29:43,075 --> 00:29:47,246 你觉得他女儿带你上天 是不是为了让他有机会翻你的东西? 387 00:29:47,329 --> 00:29:50,415 我觉得不是 但不确定 有可能 388 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 你上过她了吗? 389 00:29:53,335 --> 00:29:56,213 没有 而且这也不关你的事 390 00:29:56,296 --> 00:29:59,007 如果你有机会上她 391 00:29:59,091 --> 00:30:01,093 不要暴露身份 忍着点 392 00:30:01,176 --> 00:30:04,304 你道德观念的落后 还真不是一朝一夕能补回来的 393 00:30:04,388 --> 00:30:07,683 是啊 给我们这一行戴上道德的枷锁 394 00:30:07,766 --> 00:30:09,434 那还不如让我们卷铺盖走人 395 00:30:09,518 --> 00:30:11,144 还有别的事吗? 396 00:30:14,565 --> 00:30:15,566 稍等 397 00:30:16,900 --> 00:30:18,068 好了 我得挂了 398 00:30:18,151 --> 00:30:19,945 -哈珀死了 -什么? 399 00:30:20,028 --> 00:30:22,322 对 他骑脚踏车时被撞了 醉酒状态 400 00:30:22,406 --> 00:30:25,617 但我不信这是意外 就像我不信迪基博死于心脏病 401 00:30:25,701 --> 00:30:26,869 所以你要小心 402 00:30:27,536 --> 00:30:28,745 他们很危险 403 00:30:29,246 --> 00:30:33,333 对…星期二的话 很不错 404 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 是谁? 405 00:31:05,115 --> 00:31:08,577 抱歉 你刚才在喊? 406 00:31:09,620 --> 00:31:11,246 是… 407 00:31:12,080 --> 00:31:15,209 所以你才拿起了这个灯? 以防我是个刺客? 408 00:31:16,668 --> 00:31:19,463 不是 我…来应门时把它碰倒了 409 00:31:19,546 --> 00:31:21,006 我没听见 410 00:31:21,089 --> 00:31:22,716 你戴着耳机呢 411 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 而且我接住了 谢天谢地 412 00:31:28,013 --> 00:31:31,892 -那么 有何贵干? -是 抱歉 对了 请你吃晚饭 413 00:31:32,518 --> 00:31:35,354 别激动 不是我请 是我妈 414 00:31:35,437 --> 00:31:40,108 她听说你在写一篇文章 于是就想保护村庄的形象 415 00:31:40,192 --> 00:31:42,236 对 她好像觉得自己是村长 416 00:31:42,319 --> 00:31:44,905 我得警告你 我爸可能有点暴躁 417 00:31:47,199 --> 00:31:48,492 什么?因为我还是… 418 00:31:48,575 --> 00:31:51,703 不…他…认为我妈过于好客 419 00:31:51,787 --> 00:31:55,040 不得不好好表现令他感到很紧张 420 00:31:55,123 --> 00:31:56,124 好 421 00:31:56,208 --> 00:31:59,127 我会默默地吃完东西就走 别担心 422 00:32:00,045 --> 00:32:02,506 这计划真棒 一定会让所有人都放松下来 423 00:32:33,453 --> 00:32:34,621 -嗨 -嗨 424 00:32:34,705 --> 00:32:37,499 -我很遗憾… -是…知道了 425 00:32:37,583 --> 00:32:39,084 我知道我们不熟 426 00:32:39,168 --> 00:32:41,170 显然身在斯劳部门让我显得很没用 但… 427 00:32:41,253 --> 00:32:42,254 我也一样 428 00:32:42,337 --> 00:32:44,339 听着 我只想出色完成任务 好吧? 429 00:32:44,423 --> 00:32:45,966 当然 没人拦着你 430 00:32:47,843 --> 00:32:50,929 我看过韦布给你的文件了 还有其他需要我了解的事吗? 431 00:32:51,013 --> 00:32:53,849 明不信任他们 所以你也别信任 432 00:32:53,932 --> 00:32:56,143 -而且他们有枪 -好 433 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 你在做笔记还是只是没礼貌? 434 00:33:01,607 --> 00:33:02,608 做笔记 435 00:33:11,074 --> 00:33:13,285 嗨 又见面了 你们好 436 00:33:13,368 --> 00:33:16,705 听说你同事的事了 我很遗憾 请节哀 437 00:33:16,788 --> 00:33:18,040 不会影响任何事 你好 438 00:33:18,123 --> 00:33:22,127 马库斯朗里奇 我来顶替哈珀先生 439 00:33:22,211 --> 00:33:24,129 好 我们走吧? 440 00:33:24,213 --> 00:33:25,380 -好 -好的 441 00:33:37,935 --> 00:33:38,936 戴安娜 442 00:33:39,603 --> 00:33:40,854 大臣 443 00:33:40,938 --> 00:33:43,065 我拿到你关于我讲话的安全报告了 444 00:33:44,566 --> 00:33:45,567 你还在听吗? 445 00:33:45,651 --> 00:33:46,693 在 446 00:33:47,361 --> 00:33:48,403 你很安静 447 00:33:49,029 --> 00:33:51,782 我不知道我应该出声 448 00:33:51,865 --> 00:33:54,535 我觉得你应该在等这通电话 449 00:33:54,618 --> 00:33:57,120 我以为你会抢在我前面先把话说出来 450 00:33:57,204 --> 00:34:01,375 难道你决定换个地方讲话 或决定让游行改道了吗? 451 00:34:01,458 --> 00:34:03,126 我为什么要那么做? 452 00:34:03,210 --> 00:34:06,046 我有讲话的权利 他们也有游行的权利 453 00:34:06,129 --> 00:34:07,631 你向全市发表讲话这一天 454 00:34:07,714 --> 00:34:10,592 恰好是人们组织反资本主义游行 455 00:34:10,676 --> 00:34:12,553 抗议你这种人的日子 456 00:34:12,636 --> 00:34:13,719 我这种人? 457 00:34:13,804 --> 00:34:16,014 说话小心点 戴安娜 否则我派人事部来批评你 458 00:34:16,098 --> 00:34:18,559 我很确定 这种话会冒犯某些人 459 00:34:18,641 --> 00:34:21,186 你要在玻璃楼附近发表讲话 460 00:34:21,270 --> 00:34:23,813 那是代表企业的圣地 位于市中心 461 00:34:23,897 --> 00:34:27,067 也许在有些人看来 这就像是在“竖中指” 462 00:34:27,150 --> 00:34:31,237 而更换地点也许意味着 我有事要隐瞒 可我没有 463 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 议会调查得很清楚了 464 00:34:34,032 --> 00:34:36,909 彼得 我能私底下说一句吗? 465 00:34:37,744 --> 00:34:39,413 我是副局长 我很忙 466 00:34:39,496 --> 00:34:42,708 既然你突然打来 那就有话快说吧 467 00:34:42,791 --> 00:34:46,128 我是内政大臣 戴安娜 我想什么时候打给你都行 468 00:34:46,628 --> 00:34:49,380 我还可以随心所欲地使唤你 469 00:34:49,464 --> 00:34:52,885 我不想和这个尼克达菲一起坐在汽车后排 470 00:34:52,967 --> 00:34:54,344 我想和你一起坐 471 00:34:54,428 --> 00:34:57,014 请问你为什么觉得这是必要的? 472 00:34:57,097 --> 00:34:59,766 我只是想确保一切顺利 473 00:34:59,850 --> 00:35:03,020 英格丽德蒂尔尼不在 所以我只能退而求其次 懂? 474 00:35:03,103 --> 00:35:05,647 当然 我一定会陪你同行的 475 00:35:05,731 --> 00:35:06,815 好的 476 00:35:06,899 --> 00:35:08,775 我很期待听你发表讲话 477 00:35:08,859 --> 00:35:10,611 谢了 好好打扮一下 478 00:35:27,961 --> 00:35:29,004 尊尼? 479 00:35:31,006 --> 00:35:32,007 尊尼? 480 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 绕过来 481 00:35:36,428 --> 00:35:37,804 -抱歉 -没事 482 00:35:37,888 --> 00:35:40,098 -我没… -是 抱歉… 483 00:35:40,182 --> 00:35:42,726 -我是…艾丽克丝 -我是…乔恩 484 00:35:42,809 --> 00:35:45,562 幸会 485 00:35:46,563 --> 00:35:47,606 这些花是送你的 486 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 真漂亮 487 00:35:48,774 --> 00:35:51,860 是 我没见过这么小的玫瑰花 但很好看 488 00:35:51,944 --> 00:35:54,530 抱歉 489 00:35:54,613 --> 00:35:57,449 我给凯莉打了电话 但不知道她跑哪去了 490 00:35:57,533 --> 00:35:58,867 好像在楼上 491 00:35:58,951 --> 00:35:59,952 凯莉 492 00:36:01,745 --> 00:36:03,455 请进… 493 00:36:04,456 --> 00:36:06,458 好 你想喝点什么? 494 00:36:07,501 --> 00:36:08,836 葡萄酒、啤酒、金汤力? 495 00:36:08,919 --> 00:36:10,963 金汤力就很好 谢谢 496 00:36:11,046 --> 00:36:13,257 看来我们一定会相处得很融洽 497 00:36:16,093 --> 00:36:18,053 话虽如此 我忘记把汤力水拿进来了 498 00:36:19,054 --> 00:36:21,348 请你去花园棚屋里拿点好吗? 499 00:36:21,431 --> 00:36:22,516 没问题… 500 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 -尽头那个? -对 没错 谢谢 501 00:36:25,978 --> 00:36:26,979 好 502 00:36:44,037 --> 00:36:45,038 嗨… 503 00:36:47,040 --> 00:36:49,376 抱歉 我是奉命来取 汤力水的 504 00:36:54,047 --> 00:36:55,465 -邓肯 -乔恩 505 00:36:56,717 --> 00:36:59,011 我们好像之前在飞行俱乐部见过 506 00:37:00,512 --> 00:37:02,723 你在写关于乡村生活的文章? 507 00:37:02,806 --> 00:37:04,600 是的 对… 508 00:37:07,102 --> 00:37:08,896 给我的飞行俱乐部做一下推广? 509 00:37:08,979 --> 00:37:10,022 当然 好 510 00:37:11,690 --> 00:37:14,276 不过飞行员得到的评价可能不会很高 511 00:37:15,152 --> 00:37:17,696 -她带着你玩特技飞行了吧? -玩了一点 对 512 00:37:17,779 --> 00:37:19,615 她一直是个爱冒险的人 513 00:37:21,742 --> 00:37:22,910 汤力水在那边 514 00:37:24,578 --> 00:37:25,579 好 515 00:37:28,165 --> 00:37:30,000 跟她说 我一会儿就出来 516 00:37:31,543 --> 00:37:32,544 好的 517 00:37:46,475 --> 00:37:47,559 尊尼获加 518 00:38:00,531 --> 00:38:03,742 (阿尔马兹信托) 519 00:38:50,664 --> 00:38:53,292 (大使酒店) 520 00:39:01,466 --> 00:39:03,260 抱歉 我得接电话 521 00:39:05,137 --> 00:39:06,138 喂? 522 00:39:07,306 --> 00:39:10,684 -一切都好吗? -是的 我相信只是例行公事 523 00:39:24,323 --> 00:39:25,324 没事 524 00:39:36,084 --> 00:39:38,003 天啊 真豪华 不是吗? 525 00:39:43,884 --> 00:39:46,970 -盖伊女士 -帕什金先生 幸会 526 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 -这位是… -朗里奇 527 00:39:49,014 --> 00:39:52,476 阿卡迪帕什金 来 请坐 528 00:39:52,559 --> 00:39:55,437 盖伊女士 想喝点什么吗? 529 00:39:55,521 --> 00:39:57,481 -不必了 谢谢 -不了 530 00:39:59,525 --> 00:40:02,486 不好意思 我在倒时差 总是很饿 531 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 请开始吧 532 00:40:07,491 --> 00:40:09,159 我们…巡视了 533 00:40:09,243 --> 00:40:11,036 明天会面的路线 534 00:40:11,119 --> 00:40:14,414 我们从地下装货区进入了大楼 535 00:40:15,040 --> 00:40:16,250 这一区域是我们能控制的 536 00:40:17,042 --> 00:40:19,169 一共六部电梯 没有监控 537 00:40:19,253 --> 00:40:21,630 电梯是玻璃的 但从外面看会反光 538 00:40:22,339 --> 00:40:26,301 其中三部可达30楼 另外三部可达47楼 539 00:40:27,719 --> 00:40:30,764 涅夫斯基该如何不被察觉地 参加今后的会议? 540 00:40:32,015 --> 00:40:33,976 我们…在42楼停了一下 541 00:40:34,059 --> 00:40:36,311 检查从他办公室前往会议地点的可能路线 542 00:40:36,395 --> 00:40:40,691 所以今后开会时 我们会关掉他办公室外面的监控 543 00:40:40,774 --> 00:40:42,985 他再乘货运电梯来加入我们 544 00:40:43,068 --> 00:40:46,905 47楼的前厅里有四个摄像头 545 00:40:46,989 --> 00:40:50,075 前厅通向会议室 摄像头都已经关闭了 546 00:40:50,158 --> 00:40:51,994 我听说会议室的风景很不错 547 00:40:53,704 --> 00:40:55,539 只比涅夫斯基的办公室高五层 548 00:40:55,622 --> 00:40:57,583 你一定去过很多次了吧? 549 00:40:58,625 --> 00:40:59,710 我很少去拜访 550 00:41:00,711 --> 00:41:03,672 我更像是一个流动的行动管理员 551 00:41:03,755 --> 00:41:06,425 负责涅夫斯基先生的特殊项目 552 00:41:07,176 --> 00:41:10,095 我和他公司的日常运作没有什么关系 553 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 请继续吧 554 00:41:15,267 --> 00:41:19,104 会议室是隔音的 但我们也检查过窃听器了 555 00:41:19,188 --> 00:41:20,564 -找到窃听器了吗? -没有 556 00:41:20,647 --> 00:41:23,734 我们把房间封锁了 在明早之前 不会有任何人进出 557 00:41:25,027 --> 00:41:26,195 你满意吗? 558 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 满意 559 00:41:35,662 --> 00:41:36,872 那我就满意 560 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 -明天见吧 -好 561 00:41:43,086 --> 00:41:45,088 你确定不喝点什么吗? 562 00:41:47,132 --> 00:41:48,842 不了 明早见 563 00:41:49,760 --> 00:41:51,845 那好 明天见 564 00:41:59,186 --> 00:42:02,814 你相信明天的会面是为了建立 关于能源安全的备用渠道吗? 565 00:42:02,898 --> 00:42:05,526 他们是这么说的 我的工作不是去猜测 566 00:42:06,401 --> 00:42:07,945 -你去哪边? -这边 567 00:42:08,487 --> 00:42:09,738 好 可以 568 00:42:11,156 --> 00:42:13,951 你刚才接的电话是兰姆打来问我的吗? 569 00:42:14,034 --> 00:42:15,202 不是 570 00:42:15,285 --> 00:42:16,703 那是泰维纳还是毒蜘蛛? 571 00:42:18,247 --> 00:42:19,289 不是 听着 该死 572 00:42:20,207 --> 00:42:22,584 我在赌博 明白吗?仅此而已 573 00:42:23,502 --> 00:42:24,670 你什么? 574 00:42:24,753 --> 00:42:27,464 纸牌、赛马、火柴盒里有多少火柴 575 00:42:27,548 --> 00:42:28,882 凡是能赌的我都赌 576 00:42:29,466 --> 00:42:31,218 他们把我调到斯劳部门就是因为赌博 577 00:42:31,301 --> 00:42:32,511 而不是因为我蠢 578 00:42:34,096 --> 00:42:36,348 天啊 你之前说是在做笔记 579 00:42:36,431 --> 00:42:38,725 -你其实是在… -下注?对 580 00:42:39,268 --> 00:42:41,353 楼上接到的电话是赌注登记人通知我输了 581 00:42:41,436 --> 00:42:44,565 所以我之前没有做笔记 抱歉 582 00:42:45,774 --> 00:42:49,736 运气就像潮水 有起有落 583 00:42:50,988 --> 00:42:52,030 那你的家人呢? 584 00:42:52,990 --> 00:42:54,867 是 我的家庭生活挺奇怪的 585 00:42:54,950 --> 00:42:57,786 有伴侣、孩子、狗 586 00:42:57,870 --> 00:42:59,037 好 你真行 587 00:42:59,121 --> 00:43:01,331 -听着 抱歉 我不是故意… -给我听好 588 00:43:02,040 --> 00:43:04,918 做安保时不许再赌了 明白吗? 别把这任务给我搞砸了 589 00:43:05,002 --> 00:43:06,420 这不影响我的工作 590 00:43:06,920 --> 00:43:08,797 刚才就影响了 你下注时害我们等你 591 00:43:08,881 --> 00:43:10,549 做安保时不许再赌 592 00:43:20,017 --> 00:43:22,686 乔恩 你为什么想写阿普肖特? 593 00:43:25,272 --> 00:43:28,609 这里显然有着自己的乡村特色 594 00:43:28,692 --> 00:43:30,485 有独特的乡村风格 595 00:43:30,569 --> 00:43:31,737 但它离伦敦很近 596 00:43:31,820 --> 00:43:34,615 有很多周末的游客和通勤的人 597 00:43:34,698 --> 00:43:38,660 就是这样 我想看看 这些不同的文化是否会发生碰撞 598 00:43:38,744 --> 00:43:40,412 会的 599 00:43:40,495 --> 00:43:42,206 爸 你拥有两架飞机 600 00:43:42,998 --> 00:43:43,999 所以呢? 601 00:43:44,082 --> 00:43:46,710 你看 这个餐桌上就有文化碰撞 602 00:43:46,793 --> 00:43:48,545 但你们是搬来这里的 不是本地人? 603 00:43:48,629 --> 00:43:51,465 这是在提问吗?听起来你已经知道答案了 604 00:43:52,007 --> 00:43:53,675 抱歉 凯莉跟我说过 605 00:43:54,384 --> 00:43:55,969 怎么感觉我像个告密者一样? 606 00:43:56,053 --> 00:43:58,013 因为你父亲聊起天来 607 00:43:58,096 --> 00:43:59,806 总会把气氛弄得像是在审讯 608 00:43:59,890 --> 00:44:02,059 是的 恐怕我们是标准的老套家庭 609 00:44:02,142 --> 00:44:03,977 搬到这是为了逃离紧张的城市生活 610 00:44:04,061 --> 00:44:06,855 你们当时生活不紧张 你们是学生中的激进分子 611 00:44:06,939 --> 00:44:09,816 不好意思 我可不是 那是你父亲和里奥 612 00:44:10,817 --> 00:44:13,278 里奥人很好 可是几杯威士忌下肚 613 00:44:13,362 --> 00:44:15,072 天啊 他就会大谈政治 614 00:44:15,155 --> 00:44:17,741 只比喊“绞死富人”那些人温和一点点 615 00:44:19,243 --> 00:44:20,410 要不要再拿一瓶葡萄酒? 616 00:44:20,494 --> 00:44:21,495 好 617 00:44:23,080 --> 00:44:25,624 听起来他还是个学生 而你们已经成长了 618 00:44:25,707 --> 00:44:27,209 或是他们放弃了初衷 619 00:44:27,292 --> 00:44:30,045 如果他们像我这么大 一定会去参加反资本主义游行 620 00:44:32,798 --> 00:44:35,300 邓肯 你呢?你对这次游行怎么看? 621 00:44:35,384 --> 00:44:38,971 你搬到乡下后 政治观点是否改变 或者… 622 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 还是好好吃东西吧? 623 00:44:43,851 --> 00:44:45,143 好…抱歉 624 00:44:45,227 --> 00:44:47,145 记者嘛 总是喜欢提问 625 00:44:47,229 --> 00:44:48,480 是 你一直这么说 626 00:44:56,446 --> 00:44:58,490 (请确保前门关闭 谢谢) 627 00:45:26,435 --> 00:45:28,061 如果我是你 我就不会叫 628 00:45:29,104 --> 00:45:32,608 我们可不希望有人因此报警 629 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 跟踪你害得我很渴 630 00:45:58,759 --> 00:46:00,469 -好像找到他了 -手机刚刚开机了 631 00:46:09,186 --> 00:46:10,562 这是什么东西? 632 00:46:16,026 --> 00:46:18,529 你能查一下是否有什么乐团… 633 00:46:18,612 --> 00:46:21,156 看起来像独立民俗乐队… 在爱沙尼亚巡演吗? 634 00:46:21,240 --> 00:46:22,824 我当然能了 635 00:46:23,408 --> 00:46:25,661 我为什么要查就是另一回事了 636 00:46:25,744 --> 00:46:27,329 活见鬼 637 00:46:31,667 --> 00:46:36,463 好 “英国乐队 民俗法…” 拼写是L-A-W 天啊 638 00:46:36,547 --> 00:46:38,340 “目前正在爱沙尼亚巡演” 639 00:46:38,966 --> 00:46:39,967 你们找到他了? 640 00:46:40,050 --> 00:46:42,219 似乎我们要找的人在一个破烂民俗乐队里 641 00:46:43,053 --> 00:46:44,721 他把手机放进他们的包里了 642 00:46:44,805 --> 00:46:47,057 他们可能刚刚打开 在想这是谁的手机 643 00:46:47,140 --> 00:46:49,184 所以手机去了爱沙尼亚 而切尔尼茨基… 644 00:46:49,268 --> 00:46:50,727 没去 645 00:46:50,811 --> 00:46:53,897 旅客清单上写着他叫菲利普琼斯 646 00:46:53,981 --> 00:46:56,233 办理了飞往爱沙尼亚航班 ES217的登机手续 647 00:46:56,316 --> 00:46:59,111 但菲利普琼斯没有登机 648 00:46:59,194 --> 00:47:00,821 那他留在英国做什么呢? 649 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 顶着个光头到处走 笑得很开心 650 00:47:08,120 --> 00:47:10,831 跟我说说 你怎么就正好撞到了他 651 00:47:10,914 --> 00:47:13,208 他骑着脚踏车突然窜到了我的车前 652 00:47:13,292 --> 00:47:15,127 是他的全责 不是我的 653 00:47:16,128 --> 00:47:19,214 -他叫明哈珀 -对 我知道 他们告诉我了 654 00:47:19,298 --> 00:47:21,800 是 他有家、孩子、生活 655 00:47:21,884 --> 00:47:25,345 你不觉得欠他们一个解释吗? 到底发生了什么? 656 00:47:25,429 --> 00:47:28,515 我还被亏欠了呢 就是补偿 657 00:47:30,017 --> 00:47:32,311 你觉得他的死不会给我 带来良心上的负担? 658 00:47:32,394 --> 00:47:35,230 我跟你讲 在我给法律团队致电前 从我公寓里滚出去 659 00:47:35,314 --> 00:47:38,066 请便 给你的法律团队致电吧 660 00:47:39,026 --> 00:47:42,196 我会说一点俄语 可以帮你翻译 661 00:47:42,905 --> 00:47:46,408 等等 你本来就会说一口流利的俄语 662 00:47:48,493 --> 00:47:49,995 我对你了如指掌 丽贝卡 663 00:47:51,455 --> 00:47:54,166 是的 你当年可是个狂野的姑娘 664 00:47:55,417 --> 00:47:57,544 你妈妈和爸爸当时一定担心死了 665 00:47:57,628 --> 00:48:00,172 因为你跑去了…符拉迪沃斯托克 666 00:48:01,632 --> 00:48:03,383 可能是挺浪漫的 667 00:48:04,551 --> 00:48:06,803 和一对魅力十足的夫妇同住一间公寓 668 00:48:06,887 --> 00:48:08,555 他们帮你找了个…什么来着? 669 00:48:09,056 --> 00:48:11,892 嘿 餐饮业的工作 670 00:48:12,518 --> 00:48:14,311 他们后来溜了 真可惜 671 00:48:15,145 --> 00:48:16,647 看着我 672 00:48:19,233 --> 00:48:20,901 我知道事情没这么简单 673 00:48:20,984 --> 00:48:24,071 我知道整个事故都是设计好的 674 00:48:25,572 --> 00:48:28,867 我还知道你现在不安全 675 00:48:32,287 --> 00:48:33,747 听着 我可以使你安全 676 00:48:34,998 --> 00:48:37,793 但你得告诉我你知道些什么 677 00:48:40,128 --> 00:48:41,338 我什么错也没有 678 00:48:46,343 --> 00:48:49,638 我…不喜欢翻看别人的手袋 679 00:48:51,723 --> 00:48:57,187 但这次我可以破例 680 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 天啊 某人得到了一大笔奖金啊? 681 00:49:11,118 --> 00:49:14,037 问题是为了什么呢? 682 00:49:18,125 --> 00:49:20,043 -说 -我不能说… 683 00:49:28,135 --> 00:49:29,595 丽贝卡 684 00:49:30,929 --> 00:49:34,474 他们会知道我来过这里 对吗? 685 00:49:34,558 --> 00:49:37,352 他们会默认你说的 所以你倒不如招了算了 686 00:49:40,063 --> 00:49:42,274 如我所说 我可以…帮你 687 00:49:45,444 --> 00:49:47,154 但你得告诉我你知道些什么 688 00:49:50,532 --> 00:49:51,533 好吗? 689 00:49:55,871 --> 00:49:57,497 开车的人不是我 690 00:50:00,167 --> 00:50:01,960 他也不是被车撞死的 691 00:50:05,881 --> 00:50:08,675 如果你最后非常喜欢这里 想要搬过来 692 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 我可以当你的地产经纪人 只收一小笔佣金 693 00:50:11,094 --> 00:50:12,638 她没开玩笑 694 00:50:12,721 --> 00:50:14,973 不如我们先看看他是如何写我们的 695 00:50:15,057 --> 00:50:17,017 再决定要不要邀请他搬过来? 696 00:50:17,100 --> 00:50:19,937 乔恩会对我们赞誉有加的 我知道 697 00:50:21,104 --> 00:50:23,774 天啊 别再来客人了 698 00:50:23,857 --> 00:50:24,900 拜托 邓肯 699 00:50:25,776 --> 00:50:28,779 是山姆 他说过要送一只野鸡过来 700 00:50:28,862 --> 00:50:32,407 这里有个秘密偷猎网络 你可以调查一下 701 00:50:32,491 --> 00:50:34,284 如果你换换名字的话 对 702 00:50:40,999 --> 00:50:43,210 天啊 里奥 703 00:50:43,293 --> 00:50:45,212 邓肯 里奥来了 704 00:50:45,295 --> 00:50:47,881 是吗?难以置信 705 00:50:47,965 --> 00:50:50,259 -我得接一下电话 抱歉 -好 706 00:50:57,766 --> 00:50:58,767 嗨 707 00:50:58,851 --> 00:51:01,353 瑞弗 我们刚刚发现 708 00:51:01,436 --> 00:51:03,939 杀害迪基博的凶手安德烈切尔尼茨基… 709 00:51:04,022 --> 00:51:05,691 他不在爱沙尼亚 710 00:51:05,774 --> 00:51:07,317 他根本没离开过英国 711 00:51:07,401 --> 00:51:08,986 -我们不知道他在哪… -乔恩 712 00:51:09,069 --> 00:51:10,529 也不知道他想干什么… 713 00:51:11,864 --> 00:51:13,866 -他和谁打电话呢? -好 我得挂了 714 00:51:13,949 --> 00:51:15,033 瑞弗? 715 00:51:19,538 --> 00:51:21,206 抱歉…是主编 716 00:51:21,290 --> 00:51:24,543 没关系 我想让你认识我们的一个朋友 717 00:51:24,626 --> 00:51:26,962 里奥 这位是乔恩 乔恩 里奥 718 00:51:27,045 --> 00:51:29,673 他突然造访 真是惊喜啊 719 00:51:31,466 --> 00:51:32,467 幸会 720 00:51:34,052 --> 00:51:35,387 彼此彼此 721 00:51:36,180 --> 00:51:38,640 也许我们应该搬到屋里去?天气有点凉了 722 00:51:38,724 --> 00:51:40,684 -嗨 凯莉 -嗨 723 00:51:40,767 --> 00:51:43,478 好 我们打开… 724 00:52:57,803 --> 00:52:59,805 字幕翻译:吴梦熊