1 00:00:14,264 --> 00:00:15,349 Начали. 2 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Продул. 3 00:00:18,936 --> 00:00:20,854 Ладно, продул. Последний. Я… 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 Следующая… пойдёт легче. Это так, разминка. 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,567 Не напрягайся, раскрой глотку. 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,818 Я бы не напрягался, 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,779 но ствол, что уткнулся в затылок… 8 00:00:29,071 --> 00:00:31,615 - А что, шутка хорошая. - Ничего, поквитаемся 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Я придумаю, как… Подложу под подушку гранату… 10 00:00:35,077 --> 00:00:37,037 Здорово… Хорошо сидим. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,748 - Один профиль,… разные боссы. - Да. 12 00:00:42,626 --> 00:00:45,003 А вы… давно поняли, что я за вами еду? 13 00:00:45,087 --> 00:00:46,547 Да как ты сел, так сразу. 14 00:00:46,630 --> 00:00:49,550 Какой ужас… Нет, мне не стыдно, нисколько. 15 00:00:49,633 --> 00:00:51,844 Не огорчайся. Мы тоже безопасники… 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,054 и слежку просекаем на раз. 17 00:00:54,555 --> 00:00:55,430 Тот же профиль,… 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,892 - но мы-то лучше. - Да, да. 19 00:00:59,226 --> 00:01:02,479 Кстати, а я понял, почему вы от нас скрыли, что живёте здесь. 20 00:01:02,855 --> 00:01:04,730 - Почему, интересно? - Так помойка. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,243 Да, помойка. 22 00:01:16,493 --> 00:01:19,621 По сравнению с моей московской квартирой, хоромы. 23 00:01:19,705 --> 00:01:21,582 А где твой кошмарный акцент? 24 00:01:22,124 --> 00:01:25,377 - Ещё один тост. - O… Ну-ка…? 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,213 - За тайные встречи. - За… правда! 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,513 - Это кто? - Знакомый. 27 00:01:36,847 --> 00:01:37,848 Пусть присоединяется. 28 00:01:38,056 --> 00:01:39,183 Нет, он не пьёт. 29 00:01:39,266 --> 00:01:40,934 O. Выходит, он не мужик. 30 00:01:48,025 --> 00:01:48,859 Что там? 31 00:01:48,942 --> 00:01:50,402 Так, наш друг устал. 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,237 Предлагаю на сегодня закончить. 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,281 - Э... - И – на дорожку. 34 00:01:54,740 --> 00:01:55,574 За правда. 35 00:01:57,367 --> 00:01:58,994 Вот он… Тэк-с… 36 00:02:00,037 --> 00:02:00,913 Ой-ёй-ёй-ёй. 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,165 - Нормально, нормально. Порядок. - Точно? 38 00:02:03,248 --> 00:02:04,208 Да, да, да. 39 00:02:04,291 --> 00:02:05,542 «Зарядили» мою водку? 40 00:02:06,293 --> 00:02:07,503 - Даже не думали. - Да. 41 00:02:08,002 --> 00:02:10,005 «Зарядили». Разбавили водку водкой. 42 00:02:12,508 --> 00:02:14,635 - Шлем… Так… - Будь осторожен. 43 00:02:15,135 --> 00:02:16,720 Полегче на поворотах. 44 00:02:17,971 --> 00:02:19,181 Понял, «мам»… Благодарю. 45 00:02:19,389 --> 00:02:20,516 Может, вызвать такси? 46 00:02:20,599 --> 00:02:22,559 Нет… Я сам прекрасно доберусь. 47 00:02:41,912 --> 00:02:44,331 "ДАУНСАЙД МЭН" 48 00:03:04,726 --> 00:03:05,561 Пожалуйста. 49 00:03:11,275 --> 00:03:12,484 Здравствуйте. Что налить? 50 00:03:12,568 --> 00:03:14,194 Да мне бы номер… 51 00:03:15,612 --> 00:03:16,530 «Джонни Уокер»…? 52 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 Да… Да, я. 53 00:03:20,742 --> 00:03:21,827 Сразу… не сообразил. 54 00:03:21,910 --> 00:03:24,621 Я Джонатан, «Джон». Не «Джонни»… Короче… 55 00:03:24,705 --> 00:03:27,499 - Дежурный каламбур? - В основном, в пабах. 56 00:03:28,834 --> 00:03:29,668 Ясно. 57 00:03:31,670 --> 00:03:32,504 Пойдёмте. 58 00:03:33,255 --> 00:03:34,464 Каким ветром к нам? 59 00:03:35,591 --> 00:03:36,633 Я журналист. 60 00:03:37,092 --> 00:03:39,178 Э... Пишу статью о сельской жизни… 61 00:03:39,261 --> 00:03:43,849 И ваш Апшотт подходит для этого просто идеально. 62 00:03:44,391 --> 00:03:47,019 Что за журнал?… «С зевотой по жизни»?? 63 00:03:47,853 --> 00:03:49,062 Нет, это «Таймс». 64 00:03:49,271 --> 00:03:50,105 O. 65 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 Да… То, что надо. 66 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 Могу дать краткий обзор. 67 00:03:54,943 --> 00:03:57,529 Кроме нашего паба и сельской лавки, 68 00:03:57,613 --> 00:03:58,947 достопримечательностей здесь ноль. 69 00:03:59,740 --> 00:04:02,326 Ну,… где люди, там сюжеты. 70 00:04:02,701 --> 00:04:03,619 Скучнейшие. 71 00:04:03,911 --> 00:04:06,872 Зачем?… Задавая вопросы, можно накопать уйму интересного. 72 00:04:06,955 --> 00:04:08,207 У любого есть секрет. 73 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 Поосторожней с расспросами. 74 00:04:12,211 --> 00:04:14,755 Шибко докучливых тут скармливают Зелёному человеку. 75 00:04:15,464 --> 00:04:17,548 Да,… забыла про полотенца. 76 00:04:17,798 --> 00:04:19,593 Э… Я сейчас вниз, 77 00:04:19,676 --> 00:04:21,970 а позже занесу, оставлю за дверью. 78 00:04:22,053 --> 00:04:22,930 - Ладно. - Держите. 79 00:04:23,889 --> 00:04:24,806 Что-то ещё? 80 00:04:24,890 --> 00:04:26,642 А, нет, нет. Всё замечательно. 81 00:04:26,725 --> 00:04:30,187 Хорошо… До встречи,… Джонни Уокер. 82 00:04:30,646 --> 00:04:31,480 Просто «Джон». 83 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Как сильно рискует Ривер? 84 00:05:05,138 --> 00:05:08,892 Он уехал в Котсуолдс, Стэндиш. Не… в Гильменд, поверь. 85 00:05:08,976 --> 00:05:11,270 Понятно, киллер сейчас не в Апшотте, 86 00:05:11,353 --> 00:05:13,730 но… там мог остаться «связной». 87 00:05:14,189 --> 00:05:15,148 Его «цикада». 88 00:05:15,357 --> 00:05:17,568 Вот её-то и будем выкуривать. 89 00:05:18,652 --> 00:05:21,321 Киллера, кстати, зовут Черницкий. Вспоминай. 90 00:05:22,573 --> 00:05:23,657 Не помню такого. 91 00:05:23,907 --> 00:05:24,783 Да и с чего бы? 92 00:05:25,784 --> 00:05:28,453 Помните, чем я занималась до перевода сюда, Джексон? 93 00:05:28,537 --> 00:05:30,163 Пила. Во славу Англии. 94 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 Через меня прошло столько разведданных, информации. 95 00:05:32,749 --> 00:05:36,587 И я точно знаю… – первый раз слышу фамилию «Черницкий». 96 00:05:36,670 --> 00:05:38,255 А у «Парка» на него досье. 97 00:05:38,839 --> 00:05:42,176 Так что, либо – шок и ужас! – ты не такая крутышка, как тебе кажется, 98 00:05:42,259 --> 00:05:43,677 либо впадаешь в маразм. 99 00:05:43,927 --> 00:05:45,470 Или и то, и другое. 100 00:05:46,346 --> 00:05:47,306 А что в досье? 101 00:05:47,931 --> 00:05:52,728 Всякая всячина… Несколько… знакомых кличек. Отдал их все Хо. 102 00:05:53,562 --> 00:05:58,567 Ширли… прогоняет записи «Хитроу», э… рейсы в Эстонию. 103 00:05:58,650 --> 00:05:59,902 Если выловим,… 104 00:06:00,777 --> 00:06:03,322 вычислим и паспорт, по которому брал билет 105 00:06:03,405 --> 00:06:04,781 для будущих сверок. 106 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 Если есть «цикада» в Апшотте, 107 00:06:07,951 --> 00:06:11,955 он точно всполошится и э… Черницкий объявится. 108 00:06:16,126 --> 00:06:17,920 Ривер ведь не знает, что он «наживка»? 109 00:06:18,712 --> 00:06:20,130 Да разумеется, знает. 110 00:06:22,049 --> 00:06:23,592 По-твоему, я монстр? 111 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Лэм. 112 00:06:27,804 --> 00:06:29,348 Один из ваших мёртв. 113 00:07:07,636 --> 00:07:09,555 ПО МОТИВАМ РОМАНА МИКА ГЕРРОНА 114 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 МЕДЛЕННЫЕ ЛОШАДИ 115 00:07:59,646 --> 00:08:03,150 - Да? - Просто… вынырнул ниоткуда. 116 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Хорошо. Надо будет подписать показания. 117 00:08:11,825 --> 00:08:12,743 Я из «МИ5». 118 00:08:13,327 --> 00:08:15,871 Судмедэксперты… ещё не подъехали. 119 00:08:15,954 --> 00:08:18,248 - Можно чуть позже…? - Агент мой? Нельзя. 120 00:08:48,779 --> 00:08:50,197 Кто из нас скажет Луизе? 121 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 Единственное объяснение – он был нетрезв. 122 00:09:08,674 --> 00:09:10,676 Мы поссорились, он и надрался. 123 00:09:11,718 --> 00:09:13,846 - Это не твоя вина. - Нет, моя. 124 00:09:16,139 --> 00:09:20,310 Я знаю, каково это – потерять коллегу, близкого человека. Только… 125 00:09:20,394 --> 00:09:22,145 Нет. Чарльз Партнер покончил с собой. 126 00:09:23,564 --> 00:09:26,358 И мы – не просто коллеги,… Кэтрин. 127 00:09:34,241 --> 00:09:36,910 - Если я чем-то могу помочь… - Нет. Ничем. 128 00:09:39,037 --> 00:09:41,623 - Посидеть с тобой? - Нет, не надо. Спасибо тебе. 129 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Но сейчас уйди. 130 00:10:45,562 --> 00:10:46,772 А! Привет, пап. 131 00:10:48,357 --> 00:10:50,275 Решил прогуляться, тебя встретить. 132 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 Кто там в гостевой? 133 00:10:53,987 --> 00:10:55,280 Один журналист. 134 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 Пишет статью про глубинку. 135 00:10:58,367 --> 00:11:00,327 Он настоящий или «типа»? 136 00:11:01,453 --> 00:11:02,955 Сказал, работает на «Таймс».. 137 00:11:13,215 --> 00:11:14,258 Это не выход! 138 00:11:17,803 --> 00:11:19,429 - А… Доброе утро. - Доброе. 139 00:11:20,597 --> 00:11:21,849 Вы всю ночь тут пробыли? 140 00:11:22,349 --> 00:11:24,810 Нет. Пришла пораньше заняться баром. 141 00:11:25,352 --> 00:11:26,895 - A… - Подзаработать деньжат. 142 00:11:26,979 --> 00:11:27,813 А. 143 00:11:28,355 --> 00:11:29,398 Да, я э… 144 00:11:29,481 --> 00:11:31,567 запираю дверь на ночь, чтобы местные алкаши, 145 00:11:31,650 --> 00:11:35,612 то бишь, все поголовно, не ломились «завтракать толпой». 146 00:11:36,572 --> 00:11:37,447 Ясно. 147 00:11:37,531 --> 00:11:39,658 А говорите, не жизнь – тоска зелёная. 148 00:11:40,534 --> 00:11:41,702 Такое не назовёшь скукой. 149 00:11:43,495 --> 00:11:44,371 Что у вас в планах? 150 00:11:44,955 --> 00:11:46,290 Э... Пока… не знаю. 151 00:11:47,249 --> 00:11:50,127 Погуляю по деревне, попробую дух уловить. 152 00:11:50,460 --> 00:11:52,212 Хотите покажу, где тут что? 153 00:11:52,880 --> 00:11:54,923 - Э… Да… Я только «за». Да. - Да? 154 00:11:55,007 --> 00:11:56,175 Время ещё есть. 155 00:11:58,260 --> 00:11:59,344 А вам… э… 156 00:11:59,928 --> 00:12:01,972 по карману полёт на частном самолёте? 157 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 Вполне… А он чей? 158 00:12:06,268 --> 00:12:07,102 Мой. 159 00:12:12,316 --> 00:12:15,110 Так вы… давно здесь живёте? 160 00:12:15,194 --> 00:12:17,154 - С рождения… Ну, за вычетом… - Ясно. 161 00:12:17,779 --> 00:12:18,780 трёх лет в универе. 162 00:12:19,156 --> 00:12:21,408 Вернулась домой «обдумать, как жить дальше» 163 00:12:21,491 --> 00:12:23,827 и думаю до сих пор. 164 00:12:24,494 --> 00:12:27,164 А родители? Тоже… из старожилов? 165 00:12:27,247 --> 00:12:29,791 Нет… Скорей, из новичков. 166 00:12:30,250 --> 00:12:32,628 Ещё до меня перебрались из Лондона. 167 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 С чего бы это? 168 00:12:35,088 --> 00:12:39,301 С чего и все… Э… Подальше от шума и криминала, в тихую гавань. 169 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 И… увлечение полётами. 170 00:12:42,721 --> 00:12:45,349 Для отца… хобби стало работой. 171 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Значит, он лётчик? 172 00:12:48,560 --> 00:12:49,853 Нет… Владелец аэроклуба. 173 00:12:50,562 --> 00:12:52,231 А… вон оно что. 174 00:12:59,363 --> 00:13:01,532 Ну, вот и… прошли. 175 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 O. 176 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 Так что насчёт полёта? 177 00:13:21,051 --> 00:13:21,885 На. 178 00:13:23,095 --> 00:13:23,929 Взломай. 179 00:13:24,555 --> 00:13:27,099 Я хочу знать, где он был в последние сутки. 180 00:13:27,307 --> 00:13:28,934 Здесь кровища. А это чьи? 181 00:13:29,935 --> 00:13:30,769 Харпера. 182 00:13:32,104 --> 00:13:33,105 Ты в курсе, надеюсь? 183 00:13:33,856 --> 00:13:34,690 Да. 184 00:13:35,107 --> 00:13:37,818 Жалко… Неплохой был, для ламера. 185 00:13:38,819 --> 00:13:39,778 «Помянул». 186 00:13:40,779 --> 00:13:42,739 Не вздумай писать мой некролог. 187 00:14:35,584 --> 00:14:37,544 Хочешь войти – ну так входи. 188 00:14:46,136 --> 00:14:47,679 - Сядь. - Всё нормально. 189 00:14:48,180 --> 00:14:49,014 Ненормально. 190 00:14:51,683 --> 00:14:52,518 Ладно. 191 00:14:58,524 --> 00:15:00,234 Если хочешь поговорить с кем-то… 192 00:15:00,484 --> 00:15:01,318 Я и говорю. 193 00:15:02,027 --> 00:15:05,948 Мы оба прекрасно понимаем, разговоры по душам – не мой конёк. 194 00:15:06,031 --> 00:15:08,158 Не надо психотерапевтов… из «Парка», 195 00:15:08,408 --> 00:15:09,826 если вы сейчас… о них. 196 00:15:09,910 --> 00:15:11,119 Ого, фаза гнева? 197 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 Разве ей не должно предшествовать, как там,… отрицание? 198 00:15:14,790 --> 00:15:18,418 Отрицание, гнев,… запой. 199 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 Снова запой. 200 00:15:22,798 --> 00:15:26,802 Что-то ещё, запамятовал… На каком-то этапе – принятие. 201 00:15:26,885 --> 00:15:30,806 Я приняла. То, что он… как идиот разбился пьяным. 202 00:15:31,515 --> 00:15:33,642 Поговорите насчёт… меня с Уэббом. 203 00:15:34,434 --> 00:15:36,019 Я не имею дел с Уэббом. 204 00:15:36,103 --> 00:15:38,647 Тогда с Тавернер… Я хочу работать. 205 00:15:39,815 --> 00:15:42,317 А не торчать дома, весь день уставившись в стену. 206 00:15:43,026 --> 00:15:45,696 И я нужна им. Как та, кому русские доверяют. 207 00:15:47,030 --> 00:15:48,490 Уверена, что потянешь? 208 00:15:50,450 --> 00:15:51,910 Вы ведь теряли… кого-то? 209 00:15:52,661 --> 00:15:54,371 И сразу бросались в работу. 210 00:15:55,080 --> 00:15:58,250 И я прошу о том же… Хочу забыться в работе. 211 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Ладно. 212 00:16:17,102 --> 00:16:19,563 Посыл участников марша протеста куда как прост. 213 00:16:19,855 --> 00:16:20,731 В ЛОНДОН ПРИБЫВАЮТ УЧАСТНИКИ АНТИКАПИТАЛИСТИЧЕСКОГО МАРША ПРОТЕСТА 214 00:16:20,814 --> 00:16:24,818 Он в том, что нужды простых граждан превыше нужд акционеров. 215 00:16:25,152 --> 00:16:28,530 Среди тех, на кого направлен гнев протестующих, 216 00:16:28,614 --> 00:16:32,409 уличённый как в грязных финансовых схемах,так и множестве прочих грехов. 217 00:16:32,492 --> 00:16:35,204 Все мы помним, как под вопросом оказалась его причастность… 218 00:16:36,121 --> 00:16:38,916 По нашим данным, собралось уже под 10 тысяч. 219 00:16:39,499 --> 00:16:42,628 Джадд в полдень выступает с речью на Лондонской бирже. 220 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 В десять забираем его с завтрака в клубе Уайтхолла. 221 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 КОРТЕЖ ДЖАДДА 222 00:16:46,590 --> 00:16:49,468 Спереди, сзади – полиция на мотоциклах, за ними машины спецслужб. 223 00:16:49,551 --> 00:16:51,845 Я еду с Джаддом… в его министерской. 224 00:16:51,929 --> 00:16:53,096 У. Повезло. 225 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 АКЦИЯ ПРОТЕСТА У ГЛАССХАУСА 226 00:16:54,473 --> 00:16:58,310 Протестующие пройдут колонной к Бирже по Гришэмстрит. 227 00:16:58,393 --> 00:17:01,146 Я думала, мы перенаправим поток на периферию. 228 00:17:01,230 --> 00:17:02,564 Запрос отправили. 229 00:17:03,106 --> 00:17:06,777 Из получили ответ от министра: трусливо прятаться он не намерен. 230 00:17:09,695 --> 00:17:12,074 - Хочет, чтоб полыхнуло. - В экстренной ситуации 231 00:17:12,156 --> 00:17:15,493 вывозим его через Лондонский мост в безопасное место. 232 00:17:16,203 --> 00:17:18,038 Одобрено, со скрипом 233 00:17:18,872 --> 00:17:20,499 - Сообщите в МВД. - Мэм. 234 00:17:22,917 --> 00:17:24,336 У нас загвоздка. 235 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 - Харпер? - Вы в курсе? 236 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 Да, я первый зам. 237 00:17:27,673 --> 00:17:29,800 Когда гибнет агент, мне сообщают. 238 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 И здесь не «загвоздка». 239 00:17:31,176 --> 00:17:34,346 Даффи уверяет, что там всё чисто. Авария. 240 00:17:34,680 --> 00:17:36,306 Не повод откладывать встречу. 241 00:17:37,224 --> 00:17:40,060 Слау-хаусцы. До дома живьём доехать – проблема. 242 00:17:42,104 --> 00:17:44,898 Так ведь… смысл «Слау-хауса» – в отсеве. 243 00:17:45,941 --> 00:17:47,943 Кончина Харпера всем на руку. 244 00:17:48,026 --> 00:17:49,194 Господи, Уэбб. 245 00:17:51,280 --> 00:17:54,032 Он тоже был агентом. Ты работал с ним, помнишь? 246 00:17:54,116 --> 00:17:56,493 - Ну,… не бок о бок. - Стоять. 247 00:17:58,996 --> 00:18:01,248 Прежде чем поразмышлять, какой… 248 00:18:01,707 --> 00:18:04,543 урон его смерть нанесёт твоей карьере, 249 00:18:04,626 --> 00:18:07,171 - просто прикинь, как она скажется на… - Ужасная утрата, 250 00:18:07,254 --> 00:18:10,632 - его родных уже… - …на моей карьере, понятно? 251 00:18:12,759 --> 00:18:15,137 Если что пойдёт не так с Пашкиным, всё на мне 252 00:18:16,013 --> 00:18:21,476 Если сложится,… у вас появится выход на, возможно, будущего президента России. 253 00:18:22,227 --> 00:18:24,438 Если Даффи уверен,… Харпер умер сам, 254 00:18:24,521 --> 00:18:26,481 не вижу причин отменять встречу. 255 00:18:26,565 --> 00:18:28,567 Надо будет найти замену Харперу. 256 00:18:29,193 --> 00:18:30,736 И Гай тоже. Там что-то нечисто. 257 00:18:30,819 --> 00:18:33,572 Лэм уже мне звонил… Просит не трогать Гай. 258 00:18:33,655 --> 00:18:35,365 И предлагает кого-то в пару. 259 00:18:35,782 --> 00:18:37,409 Нам точно нужен Лэм, «лошади»? 260 00:18:38,285 --> 00:18:41,371 Вот об этом надо было думать до «тайного найма». 261 00:18:42,497 --> 00:18:43,415 Он надёжен? 262 00:18:43,498 --> 00:18:46,043 Нет, конечно… Но ты – того меньше. 263 00:18:47,461 --> 00:18:48,921 А уж я-то тем более. 264 00:19:03,727 --> 00:19:06,146 G-FLIP 265 00:19:14,696 --> 00:19:16,907 Поможете снять чехол?… И можно отправляться. 266 00:19:18,617 --> 00:19:21,787 - Здесь есть туалет где-нибудь рядом? - Конечно. За ангаром. 267 00:19:23,080 --> 00:19:25,165 А, понял… Сейчас. 268 00:20:20,345 --> 00:20:21,221 Что вы делаете? 269 00:20:21,972 --> 00:20:23,640 Ой, простите… Для статьи. 270 00:20:24,433 --> 00:20:27,102 Вы ведь не против? Антураж… потрясающий. 271 00:20:29,980 --> 00:20:33,859 Ясно… Э… Ключи, телефон – туда, в ящик. 272 00:20:35,444 --> 00:20:37,988 - Зачем? - Всё может выпасть. 273 00:20:38,780 --> 00:20:39,615 Понятно. 274 00:21:11,813 --> 00:21:14,024 Понять бы ещё, как они работают. 275 00:21:15,108 --> 00:21:16,902 Работает что? Стиральная машина? 276 00:21:17,319 --> 00:21:20,322 Наверно, надо платить… Сколько?! 277 00:21:20,572 --> 00:21:21,406 Да. 278 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 И за порошок,… и за саму стирку. 279 00:21:26,078 --> 00:21:28,121 Боги, Лэм, ты не бывал в прачечной? 280 00:21:29,081 --> 00:21:30,749 Ведь азы шпионажа. 281 00:21:31,333 --> 00:21:33,252 Я был шпионом другого класса. 282 00:21:34,920 --> 00:21:40,050 Казино,… «Круг», отели пять звёзд. Стирка входила в услуги. 283 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 И реактивный рюкзак до кучи. 284 00:21:45,722 --> 00:21:46,682 А порошок добавить? 285 00:21:47,766 --> 00:21:49,726 Прополощу, они чистые. 286 00:21:52,479 --> 00:21:53,313 Ну, вот. 287 00:21:59,236 --> 00:22:00,237 Чем порадуешь? 288 00:22:09,329 --> 00:22:11,039 В Конторе это сделать не мог? 289 00:22:11,582 --> 00:22:13,292 Не верю я этим гадам. 290 00:22:14,126 --> 00:22:17,296 Может,… и не все там гады, 291 00:22:17,379 --> 00:22:19,923 но если работу нужно сделать как надо… 292 00:22:20,591 --> 00:22:22,593 Так и знал: меня уволят – всё развалится 293 00:22:23,218 --> 00:22:24,511 Даффи и сейчас главный «пёс»? 294 00:22:25,179 --> 00:22:26,096 O, да. 295 00:22:29,016 --> 00:22:30,058 Тут я его обошёл. 296 00:22:30,392 --> 00:22:33,937 Очень надеюсь… Она сбила моего агента. 297 00:22:35,606 --> 00:22:38,650 Он прогнал по базам,… выдал вердикт, что «чиста». 298 00:22:39,985 --> 00:22:41,153 Поскольку чиста? 299 00:22:42,446 --> 00:22:44,114 Поскольку прогнал кое-как. 300 00:22:44,948 --> 00:22:47,784 Нужно было шерстить всю её биографию, от и до. 301 00:22:47,993 --> 00:22:49,077 Поясни-ка. 302 00:22:50,370 --> 00:22:52,206 Ну,… скажем так, 303 00:22:52,289 --> 00:22:56,001 были там прогулки по Москве в нехорошей компании. 304 00:22:56,793 --> 00:22:59,087 Всё остальное… тут, в конверте. 305 00:22:59,171 --> 00:23:01,507 Адрес, факты загубленной жизни. 306 00:23:03,926 --> 00:23:04,760 У. 307 00:23:07,054 --> 00:23:07,888 Жетоны. 308 00:23:09,389 --> 00:23:10,224 Для сушилки. 309 00:23:10,974 --> 00:23:12,100 Той, что без воды. 310 00:23:32,412 --> 00:23:34,081 На вас лица нет. Страшно? 311 00:23:34,623 --> 00:23:35,916 А?… Нет-нет 312 00:23:36,750 --> 00:23:38,877 Вообще летать – нет,… 313 00:23:39,795 --> 00:23:42,047 но на таком, маленьком,… не… Боги. 314 00:23:43,549 --> 00:23:45,175 - Вы это не нарочно? - Нет 315 00:23:45,801 --> 00:23:47,261 Просто воздушная яма. 316 00:23:49,221 --> 00:23:50,681 А вот сейчас нарочно. 317 00:23:52,975 --> 00:23:55,561 Боже правый… Боже! 318 00:24:05,362 --> 00:24:06,196 О… 319 00:24:12,578 --> 00:24:14,830 Просто расслабьтесь. Это как на горках. 320 00:24:14,913 --> 00:24:16,623 Ну, да. Терпеть не могу. 321 00:24:17,708 --> 00:24:18,709 Скажем,… 322 00:24:19,293 --> 00:24:21,545 Всё, всё, всё!… Всё! 323 00:24:21,628 --> 00:24:25,257 Стоп! Хватит!… О, господи! 324 00:24:28,594 --> 00:24:30,012 Ну, всё. Достаточно. 325 00:24:32,181 --> 00:24:36,602 Зелень. Зелень… Зелень… Деревья!… Господи! 326 00:24:37,477 --> 00:24:38,896 Фу-х, не задели. 327 00:24:43,192 --> 00:24:44,276 Не надо! 328 00:24:49,072 --> 00:24:50,449 Ох ты ж, господи. 329 00:24:57,831 --> 00:24:58,957 Разобьёмся! 330 00:25:07,257 --> 00:25:08,091 Да уж. 331 00:25:18,143 --> 00:25:20,604 Что с прослушкой мобильного Черницкого? 332 00:25:22,940 --> 00:25:23,982 Он отключён. 333 00:25:24,399 --> 00:25:27,778 А как включат, я проделаю кучу всякого, тебе непонятного. 334 00:25:29,321 --> 00:25:30,781 И зачем спросила? 335 00:25:30,864 --> 00:25:32,866 Вот-вот… Не спрашивай 336 00:25:33,242 --> 00:25:36,495 Думаешь есть смысл в том, чтобы часами просматривать записи? 337 00:25:37,412 --> 00:25:39,331 Мы знаем, что Черницкий улетел в Эстонию. 338 00:25:39,414 --> 00:25:41,166 Значит, прошёл регистрацию. 339 00:25:41,792 --> 00:25:43,085 Надо распознать. 340 00:25:43,168 --> 00:25:44,336 Лицо? Ну-ну, дерзай. 341 00:25:47,464 --> 00:25:49,174 Ты ведь сам смотришь не в лица. 342 00:25:49,883 --> 00:25:51,426 А в точку надо лбом. 343 00:25:52,302 --> 00:25:54,137 - И что? - Нет, поправка. 344 00:25:54,346 --> 00:25:55,931 У Луизы – пониже спины. 345 00:25:56,598 --> 00:26:00,143 Ну, а что?… Глядишь, что обломится, раз Мин в заморозке. 346 00:26:02,229 --> 00:26:03,647 - Да уж. - Чего? 347 00:26:05,274 --> 00:26:06,108 Нечутко? 348 00:26:28,964 --> 00:26:30,257 Может быть, помочь? 349 00:26:30,340 --> 00:26:31,258 Да нет, спасибо. 350 00:26:52,196 --> 00:26:54,072 - Кто это был? - Мой папа. 351 00:26:54,781 --> 00:26:56,200 Не волнуйтесь, это он так. 352 00:27:24,228 --> 00:27:27,397 Мы что, обменялись столами? Чур, не трогать порно. 353 00:27:27,481 --> 00:27:29,608 Прости, у меня нет рабочей станции. 354 00:27:30,526 --> 00:27:31,693 Ты здесь сколько – месяц? 355 00:27:32,444 --> 00:27:33,904 Да. Хо должен был выделить. 356 00:27:33,987 --> 00:27:37,950 Требует, чтоб я преклонил колено и величал его «Императором Электрофистом», 357 00:27:38,033 --> 00:27:38,909 что ли. 358 00:27:38,992 --> 00:27:41,161 Можешь не преклонять, хватит поклона. 359 00:27:43,914 --> 00:27:45,123 Аркадий Пашкин. 360 00:27:46,124 --> 00:27:48,168 Порылся в его прошлом, нарыл мало. 361 00:27:48,919 --> 00:27:49,878 А вот на его босса… 362 00:27:49,962 --> 00:27:50,963 ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ИЛЬЯ ОЛЕГ НЕВСКИЙ 363 00:27:51,046 --> 00:27:52,214 А для чего это? 364 00:27:53,590 --> 00:27:56,510 Паук сказал, готовит встречу Невского с Дианой Тавернер. 365 00:27:56,593 --> 00:27:58,804 Якобы на тему энергобезопасности. 366 00:28:00,722 --> 00:28:04,184 Наверно,… правду узнаю… уже на месте. 367 00:28:05,018 --> 00:28:06,186 Прошу. Твоё место. 368 00:28:11,525 --> 00:28:14,152 Дура… Стрясла бы с него за аренду. 369 00:28:26,081 --> 00:28:28,625 Говорю же, сегодня. По дороге домой заберу. 370 00:28:32,588 --> 00:28:33,422 Спасибо. 371 00:29:08,624 --> 00:29:09,458 Спасибо. 372 00:29:18,592 --> 00:29:19,426 Ну? 373 00:29:20,344 --> 00:29:21,970 Вы были правы, крючок заглотил. 374 00:29:22,721 --> 00:29:24,306 - Ты уверен? - Да. 375 00:29:25,224 --> 00:29:27,893 Пока его дочь катала меня… на самолёте, 376 00:29:28,852 --> 00:29:30,771 он рылся в бумажнике, мобильном 377 00:29:31,355 --> 00:29:33,148 Причём, небрежно. 378 00:29:33,482 --> 00:29:35,859 Не знаю,… или хотел дать понять, что пасёт, 379 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 или навык утратил. 380 00:29:37,486 --> 00:29:40,030 Легенда надёжная, не придерёшься.. 381 00:29:41,240 --> 00:29:42,866 Значит, он пойдёт на сближение. 382 00:29:43,492 --> 00:29:46,954 А могла дочь тебя отвлекать, пока он в вещах шуровал? 383 00:29:47,371 --> 00:29:50,749 Да не думаю,… но… но всё может быть. 384 00:29:51,542 --> 00:29:52,459 Ты с ней переспал? 385 00:29:53,293 --> 00:29:56,380 Нет… А вообще, это не ваше дело. 386 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Если дойдёт до постели, 387 00:29:59,091 --> 00:30:01,051 ты там не тушуйся, внедряйся глубже. 388 00:30:01,552 --> 00:30:04,221 Понятия «этика», «такт» – это явно не про вас. 389 00:30:04,429 --> 00:30:07,683 Если у нас внедрят моральный кодекс, считай, 390 00:30:07,766 --> 00:30:09,309 что можно закрывать Контору. 391 00:30:09,893 --> 00:30:10,811 Что-то ещё? 392 00:30:14,189 --> 00:30:15,357 Э… Я сейчас! 393 00:30:17,025 --> 00:30:17,860 Всё, мне пора. 394 00:30:18,151 --> 00:30:19,945 - Харпер мёртв. - Что? 395 00:30:20,028 --> 00:30:22,322 Да. Попал под машину. Пьяный. 396 00:30:22,406 --> 00:30:25,075 Во что я верю не больше, чем в инфаркт Дикки Боу. 397 00:30:25,701 --> 00:30:26,827 Сам не нарвись. 398 00:30:27,536 --> 00:30:28,537 Они опасны. 399 00:30:29,371 --> 00:30:33,458 Конечно. Да… Во вторник… было бы э… оптимально. 400 00:30:44,803 --> 00:30:45,637 Да! Кто там? 401 00:31:05,365 --> 00:31:08,577 Простите… э… Вы ответили? 402 00:31:09,620 --> 00:31:11,038 А, да. Да. Да. 403 00:31:12,122 --> 00:31:15,125 И поэтому… взяли лампу? На случай, вдруг, я киллер? 404 00:31:15,542 --> 00:31:19,087 А… э… Да нет, я просто сшиб её ненароком. 405 00:31:19,546 --> 00:31:20,923 А… Я не слышала. 406 00:31:21,256 --> 00:31:22,341 В ушах наушники. 407 00:31:22,841 --> 00:31:24,760 Да и поймать успел… Слава богу. 408 00:31:28,013 --> 00:31:28,931 Ну, э… так чем могу?… 409 00:31:29,014 --> 00:31:31,892 Да, простите. Приходите в гости. На ужин. 410 00:31:32,518 --> 00:31:34,811 Приглашение не от меня и моей мамы. 411 00:31:35,479 --> 00:31:39,858 Узнала, что вы пишете статью… и хочет поддержать наш имидж. 412 00:31:40,234 --> 00:31:42,194 Она вроде градоправителя. 413 00:31:42,694 --> 00:31:44,655 Сразу предупрежу: отец довольно вспыльчив. 414 00:31:47,199 --> 00:31:48,242 Из-за меня или…? 415 00:31:48,659 --> 00:31:51,703 Нет… Нет, он э… Мамино гипер-радушие… 416 00:31:51,787 --> 00:31:55,040 ему выходит боком: надо следить за манерами. 417 00:31:55,123 --> 00:31:55,999 А. Ясно. 418 00:31:56,208 --> 00:31:59,086 Что ж, я э… молча поем и уйду. Не волнуйтесь. 419 00:32:00,045 --> 00:32:02,297 «Прекрасно»… Тогда-то все будут довольны. 420 00:32:33,453 --> 00:32:34,371 - Привет. - Привет. 421 00:32:34,955 --> 00:32:37,499 - Я хотел выразить, ну… - Да, спасибо. 422 00:32:37,749 --> 00:32:39,084 Мы почти незнакомы, 423 00:32:39,168 --> 00:32:41,211 и то, что я в «Слау-Хаусе», меня не красит, но… 424 00:32:41,295 --> 00:32:42,337 Меня как-то тоже. 425 00:32:42,421 --> 00:32:44,381 Хочется, чтобы всё прошло… гладко. 426 00:32:44,464 --> 00:32:45,841 А кто мешает? Вперёд. 427 00:32:47,843 --> 00:32:50,596 Доки, что дал Уэбб, прочёл… Есть что-то помимо? 428 00:32:51,180 --> 00:32:53,682 Мин им не доверял, и тебе не стоит. 429 00:32:53,974 --> 00:32:56,059 - Да, они при пушках. - Понятно. 430 00:32:58,979 --> 00:33:00,772 Сделал пометку? Заметку? 431 00:33:01,064 --> 00:33:02,357 А, да, заметку… 432 00:33:11,116 --> 00:33:13,035 Добрый день… Здравствуйте. 433 00:33:13,410 --> 00:33:16,747 Знаю, погиб ваш коллега… Соболезную. 434 00:33:16,830 --> 00:33:18,040 Дело остаётся делом. 435 00:33:18,123 --> 00:33:21,752 Маркус Лонгридж… Я заменю мистера Харпера. 436 00:33:22,294 --> 00:33:23,837 Понял… Тогда пойдёмте? 437 00:33:24,171 --> 00:33:25,005 - Да. - Да. 438 00:33:38,101 --> 00:33:38,936 Диана. 439 00:33:39,645 --> 00:33:40,521 Министр. 440 00:33:40,812 --> 00:33:42,940 Получил выкладки по охране. 441 00:33:44,608 --> 00:33:45,442 Вы слушаете? 442 00:33:45,901 --> 00:33:46,735 Да. 443 00:33:47,361 --> 00:33:48,320 Притихли что-то. 444 00:33:49,029 --> 00:33:51,365 Ну да, я обычно слушаю молча. 445 00:33:52,115 --> 00:33:54,743 Мне казалось, вы должны были предвидеть звонок, 446 00:33:54,826 --> 00:33:57,412 вплоть до темы данного разговора. 447 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 Хочется верить, вы измените маршрут – свой, демонстрантов. 448 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 С какой бы это стати? 449 00:34:03,418 --> 00:34:05,963 Я вправе выступать,… они – маршировать. 450 00:34:06,046 --> 00:34:08,047 Выступать с речью в тот самый день, 451 00:34:08,130 --> 00:34:10,592 когда проводится антикапиталистический марш 452 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 протеста против людей вроде вас? 453 00:34:12,678 --> 00:34:13,719 «Вроде меня»? 454 00:34:13,804 --> 00:34:15,889 Полегче, Диана, «эйч-ар» натравлю. 455 00:34:16,181 --> 00:34:18,350 Ведь другой счёл бы такое оскорблением. 456 00:34:18,641 --> 00:34:21,311 Вы собираетесь выступать перед «Глассхаусом», 457 00:34:21,395 --> 00:34:23,605 средоточием, храмом корпоративности. 458 00:34:24,106 --> 00:34:27,067 Кто-то воспримет это как «а вот вам». 459 00:34:27,150 --> 00:34:31,280 Сменю место – значит, мне есть что скрывать. Что не так. 460 00:34:31,362 --> 00:34:33,739 И парламентская комиссия это подтвердила. 461 00:34:33,824 --> 00:34:36,702 Питер,… можно откровенно? 462 00:34:37,870 --> 00:34:39,413 Я первый зам, дел полно. 463 00:34:39,496 --> 00:34:42,456 Если у этого звонка есть повод, можно его узнать? 464 00:34:42,666 --> 00:34:45,835 Я глава МВД, Диана. Так что, звоню когда хочу. 465 00:34:46,628 --> 00:34:48,880 И вы будете делать, что я пожелаю. 466 00:34:49,464 --> 00:34:52,509 Чего не желаю – сидеть с каким-то Ником Даффи. 467 00:34:53,177 --> 00:34:54,344 Со мной поедете вы. 468 00:34:54,678 --> 00:34:56,763 В этом есть такая уж необходимость? 469 00:34:57,222 --> 00:34:59,349 Просто хочу быть уверен, что всё пройдёт гладко. 470 00:34:59,850 --> 00:35:03,020 Ингрид Тирни недосягаема, вы вместо неё. Понятно? 471 00:35:03,312 --> 00:35:05,731 Безусловно. С удовольствием прокачусь. 472 00:35:05,814 --> 00:35:06,648 Да. 473 00:35:06,982 --> 00:35:08,567 И послушаю вашу речь. 474 00:35:08,859 --> 00:35:10,611 Ха… Оденьтесь прилично. 475 00:35:28,212 --> 00:35:29,046 Джонни? 476 00:35:31,006 --> 00:35:31,840 Джонни? 477 00:35:33,175 --> 00:35:34,468 - Да, со двора. - A… 478 00:35:36,470 --> 00:35:37,679 - Простите. - Что вы! 479 00:35:37,888 --> 00:35:39,848 - Я что-то… - Это вы простите. 480 00:35:40,182 --> 00:35:42,726 - Я э… я Алекс. - А я Джо-… я Джон. 481 00:35:43,685 --> 00:35:45,479 - Очень приятно. - O… Да. 482 00:35:46,522 --> 00:35:47,397 А, вот, это вам. 483 00:35:47,731 --> 00:35:48,565 А… Чудесно! 484 00:35:48,774 --> 00:35:51,985 Да, э… роз мельче я не встречал. Что нашёл. 485 00:35:52,736 --> 00:35:54,029 Вы простите, что так 486 00:35:54,613 --> 00:35:57,074 Зову,… зову Келли, никак не дозовусь. 487 00:35:57,658 --> 00:35:58,659 Наверное, в доме. 488 00:35:58,992 --> 00:35:59,826 Келли! 489 00:36:00,661 --> 00:36:01,495 Ах. 490 00:36:01,703 --> 00:36:03,413 Да вы заходите, заходите. 491 00:36:04,456 --> 00:36:06,875 Вам что налить? Выбирайте. 492 00:36:07,543 --> 00:36:08,877 Вино, пиво, джин с тоником? 493 00:36:09,127 --> 00:36:10,963 Джин с тоником, пожалуйста. Спасибо. 494 00:36:11,505 --> 00:36:13,006 Чувствую, мы с вами поладим. 495 00:36:15,467 --> 00:36:17,970 Предложила, а тоник не принесла. 496 00:36:19,054 --> 00:36:21,390 Он в сарае. Сходите, принесёте? 497 00:36:21,473 --> 00:36:22,307 А, да. 498 00:36:23,809 --> 00:36:26,019 - Сарай там? - Да. Вот спасибо. 499 00:36:26,103 --> 00:36:26,937 Сейчас. 500 00:36:44,037 --> 00:36:44,872 Здравствуйте. 501 00:36:47,040 --> 00:36:49,168 Простите, меня прислали за тоником. 502 00:36:54,047 --> 00:36:55,465 - Дункан. - Джон 503 00:36:56,717 --> 00:36:58,343 Мы, вроде, виделись в аэроклубе. 504 00:37:00,554 --> 00:37:02,723 Статью, слышал, пишете, про сельчан? 505 00:37:02,806 --> 00:37:04,141 Это да. Верно. Да. 506 00:37:07,102 --> 00:37:08,687 Может, и клуб упомянете? 507 00:37:09,021 --> 00:37:10,063 Конечно. Да. 508 00:37:11,690 --> 00:37:14,193 Правда, пилота… рекламировать не рискну. 509 00:37:15,152 --> 00:37:17,487 - Что, пошвыряла? - Ну, слегка. Да. 510 00:37:17,738 --> 00:37:18,989 Всегда была бедовой. 511 00:37:21,825 --> 00:37:22,659 Тоник – вон, слева. 512 00:37:24,578 --> 00:37:25,412 Отлично. 513 00:37:28,415 --> 00:37:29,458 Скажете, я скоро буду. 514 00:37:31,502 --> 00:37:32,336 Скажу. 515 00:37:46,475 --> 00:37:47,309 Джонни Уокер. 516 00:38:00,531 --> 00:38:03,784 ФОНД «АЛМАЗ» 517 00:38:50,664 --> 00:38:54,418 «АМБАССАДОР» 518 00:39:01,300 --> 00:39:03,051 Простите, надо ответить 519 00:39:05,220 --> 00:39:06,221 Да. Слушаю. 520 00:39:07,306 --> 00:39:10,392 - Всё нормально? - Да. Конечно. Всё по плану. 521 00:39:24,406 --> 00:39:25,240 Я готов. 522 00:39:36,126 --> 00:39:37,544 Так значит, без накладок? 523 00:39:43,884 --> 00:39:46,970 - Мисс Гай. - Мистер Пашкин. Очень приятно. 524 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 - Мистер…? - Лонгридж. 525 00:39:49,014 --> 00:39:52,184 Аркадий Пашкин. Прошу. Присаживайтесь. 526 00:39:52,935 --> 00:39:55,187 Мисс Гай,… что будете пить? 527 00:39:55,562 --> 00:39:56,980 - Э… Нет, спасибо. - Нет. 528 00:39:59,525 --> 00:40:02,277 От смены поясов… вечно голоден, простите. 529 00:40:05,697 --> 00:40:06,532 Итак, приступим. 530 00:40:07,574 --> 00:40:10,994 Проверили маршрут следования участников встречи. 531 00:40:11,245 --> 00:40:14,540 Выход – запасной, через подземную зону погрузки… 532 00:40:15,040 --> 00:40:16,166 тоже контролируем. 533 00:40:17,042 --> 00:40:19,169 Лифтов шесть штук… Без камер. 534 00:40:19,378 --> 00:40:21,505 Стекло, но снаружи непрозрачно 535 00:40:22,381 --> 00:40:26,552 Три идут до 30 этажа. Остальные до 47. 536 00:40:27,678 --> 00:40:30,222 А как Невский попадёт туда незамеченным? 537 00:40:32,099 --> 00:40:34,017 Мы поднялись на 42 538 00:40:34,101 --> 00:40:36,353 и проверили его путь от самого офиса. 539 00:40:36,436 --> 00:40:40,691 Ну, и на будущее: стоит отключить камеры и там. 540 00:40:41,108 --> 00:40:43,026 Потом – с нами на служебном лифте. 541 00:40:43,318 --> 00:40:46,905 Этаж… 47: четыре камеры по пути к конференц-залу 542 00:40:46,989 --> 00:40:49,783 Все сейчас отключены. 543 00:40:50,158 --> 00:40:51,785 Слышал, вид из зала роскошный. 544 00:40:53,829 --> 00:40:55,581 Он в пяти этажах над вами. 545 00:40:55,664 --> 00:40:57,332 Успели налюбоваться. 546 00:40:58,750 --> 00:40:59,585 Я здесь гость редкий 547 00:41:00,794 --> 00:41:03,797 Я по части… зарубежных проектов. 548 00:41:04,131 --> 00:41:06,258 Особо важных для мистера Невского. 549 00:41:07,426 --> 00:41:09,928 А курировать филиалы – это другое. 550 00:41:12,764 --> 00:41:13,599 Но продолжим. 551 00:41:15,309 --> 00:41:19,021 Звукоизоляция… повсюду, но проверили на «жучки». 552 00:41:19,104 --> 00:41:20,272 - И что, нашли? - Нет. 553 00:41:20,606 --> 00:41:23,400 Зал опечатали… Никто до утра не войдёт туда и не выйдет. 554 00:41:25,068 --> 00:41:26,028 Удовлетворены? 555 00:41:26,945 --> 00:41:27,779 Да, вполне. 556 00:41:35,746 --> 00:41:36,622 Аналогично. 557 00:41:37,539 --> 00:41:38,790 - Что ж, до завтра. - Да. 558 00:41:43,212 --> 00:41:44,880 Точно не хотите чего-то выпить? 559 00:41:47,174 --> 00:41:48,759 Да нет… До встречи утром. 560 00:41:49,968 --> 00:41:51,720 Как скажете… До встречи. 561 00:41:59,228 --> 00:42:02,314 Веришь в тайную встречу по вопросам энергобезопеасности? 562 00:42:03,023 --> 00:42:05,442 Мне без разницы… За «веру» не платят. 563 00:42:06,401 --> 00:42:07,819 - Ты куда сейчас? - Туда. 564 00:42:08,570 --> 00:42:09,488 И мне туда. 565 00:42:11,156 --> 00:42:13,951 Тот твой звонок – случайно, не Лэм меня проверяет? 566 00:42:14,576 --> 00:42:15,410 Нет. 567 00:42:15,619 --> 00:42:16,995 Тавернер, может? Паук? 568 00:42:18,080 --> 00:42:19,248 Да нет. Чёрт… 569 00:42:20,249 --> 00:42:22,543 Я играю… Понятно?… Игрок. 570 00:42:23,585 --> 00:42:24,419 «Игрок»? 571 00:42:24,753 --> 00:42:27,464 Карты, скачки, число спичек в коробке. 572 00:42:27,548 --> 00:42:28,882 Что угодно. Любые игры. 573 00:42:29,466 --> 00:42:30,968 И попал в «Слау-Хаус» за это,… 574 00:42:31,301 --> 00:42:32,135 не за проколы. 575 00:42:34,304 --> 00:42:36,598 То есть, когда ты «записывал», 576 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 - на самом деле… - Делал ставку… Да. 577 00:42:39,393 --> 00:42:41,812 А потом отзвонился мой букмекер. 578 00:42:41,895 --> 00:42:44,481 Насчёт «записей» я соврал. В общем, прости. 579 00:42:45,774 --> 00:42:49,736 Удача – она… как прибой. То прилив,… то отлив. 580 00:42:51,071 --> 00:42:51,989 У тебя семья есть? 581 00:42:53,031 --> 00:42:54,950 Полный комплект, всё как положено… – 582 00:42:55,033 --> 00:42:57,870 жена,… дети,… собаки. 583 00:42:57,953 --> 00:42:59,079 Поздравляю. 584 00:42:59,162 --> 00:43:01,331 - Э… Прости, я не в смысле… - Послушай. 585 00:43:02,165 --> 00:43:04,918 На задании никаких игр… Не подставляй меня. 586 00:43:05,002 --> 00:43:06,253 Работе это не мешает. 587 00:43:06,920 --> 00:43:08,964 Уже помешало. Сегодня. Напомнить? 588 00:43:09,047 --> 00:43:10,549 Никаких игр на задании. 589 00:43:20,017 --> 00:43:22,186 Почему вы выбрали наш Апшотт, Джон? 590 00:43:22,811 --> 00:43:23,645 Ну, э… 591 00:43:25,314 --> 00:43:29,109 Просто здесь сохранился исконный пасторальный дух. 592 00:43:29,193 --> 00:43:30,485 Свой, уникальный. 593 00:43:30,569 --> 00:43:31,987 При том, что недалеко Лондон… 594 00:43:32,070 --> 00:43:34,489 и никуда не деться… от отдыхающих. 595 00:43:34,573 --> 00:43:38,869 Словом,… да. Но мне интересней социальный аспект, раскол. 596 00:43:39,411 --> 00:43:40,245 Есть такое. 597 00:43:40,829 --> 00:43:42,289 У тебя два самолёта… 598 00:43:43,040 --> 00:43:43,916 И что? 599 00:43:43,999 --> 00:43:45,959 Вот он, наш «конфликт поколений». 600 00:43:46,793 --> 00:43:48,420 Откуда, говорите, вы перебрались? 601 00:43:48,504 --> 00:43:51,340 Вот уж странный вопрос… Мне казалось, вы в курсе. 602 00:43:52,007 --> 00:43:53,592 А, точно… Келли говорила. 603 00:43:54,510 --> 00:43:56,011 Ощущаю себя стукачом. 604 00:43:56,303 --> 00:43:58,347 Просто твой папа воспринимает любую беседу 605 00:43:58,430 --> 00:43:59,348 как допрос. 606 00:43:59,890 --> 00:44:02,184 И – да, мы банальны в мотивах. 607 00:44:02,267 --> 00:44:03,810 Сбежали от «крысиной гонки». 608 00:44:04,478 --> 00:44:06,813 Ладно заливать… Студенты-радикалы. 609 00:44:06,897 --> 00:44:09,816 Я? Да упаси бог… Только папа и Лео. 610 00:44:10,817 --> 00:44:13,278 Лео – просто зайка, но… переберёт виски… 611 00:44:13,362 --> 00:44:15,072 и такое выдаёт! 612 00:44:15,155 --> 00:44:17,658 Чуть ли не «богачей – на плаху». 613 00:44:18,200 --> 00:44:20,410 А… э… Ещё бутылочку вина? 614 00:44:20,494 --> 00:44:21,328 Да. 615 00:44:23,080 --> 00:44:25,332 Он застрял… в студенчестве, вы – выросли. 616 00:44:25,707 --> 00:44:26,792 Скорей, продались. 617 00:44:27,334 --> 00:44:29,753 Будь им сейчас как мне, участвовали бы в марше. 618 00:44:30,128 --> 00:44:30,963 O. 619 00:44:32,881 --> 00:44:34,800 А вы, Дункан, одобряете марши? 620 00:44:35,425 --> 00:44:38,971 Изменили своим… политическим взглядам, уехав из города? 621 00:44:40,597 --> 00:44:41,557 А займёмся едой? 622 00:44:43,851 --> 00:44:45,143 Да. Да. Простите. 623 00:44:45,227 --> 00:44:47,145 Журналистское… Вопросы – наше всё. 624 00:44:47,229 --> 00:44:48,480 Сказал он в сотый раз. 625 00:44:56,446 --> 00:44:58,365 ПОЖАЛУЙСТА, ЗАКРЫВАЙТЕ ДВЕРЬ 626 00:45:26,560 --> 00:45:27,895 Очень не советую. 627 00:45:29,146 --> 00:45:32,232 Нам ведь не нужно, чтобы кто-то вызвал полицию? 628 00:45:41,742 --> 00:45:43,660 Загоняли меня. Пить хочу. 629 00:45:58,967 --> 00:46:00,469 - Всё, нашла его! - Труба ожила. 630 00:46:09,520 --> 00:46:10,479 Что за фигня? 631 00:46:16,026 --> 00:46:18,612 Можешь глянуть, что за музыкальная группа… – 632 00:46:18,695 --> 00:46:21,031 инди-фолк, похоже – на гастролях в Эстонии? 633 00:46:21,114 --> 00:46:22,783 Я всё могу… Абсолютно. 634 00:46:23,408 --> 00:46:25,285 Вопрос в другом – мне это надо? 635 00:46:25,744 --> 00:46:27,162 Вот гадёныш. 636 00:46:31,667 --> 00:46:36,255 Итак. «Британская группа Фолк-Лор…» Ну да, без мягкого знака… 637 00:46:36,463 --> 00:46:38,507 «гастролирует сейчас по Эстонии.» 638 00:46:39,007 --> 00:46:39,842 Так что, нашли? 639 00:46:39,925 --> 00:46:42,261 Похоже, наш лысый вписался в фолк-бэнд. 640 00:46:43,178 --> 00:46:44,763 Подложил телефон кому-то. 641 00:46:44,847 --> 00:46:46,974 Вот тот «кто-то» его и включил – гадает, чей. 642 00:46:47,057 --> 00:46:49,184 То есть, телефон в Эстонии, а Черницкий… 643 00:46:49,268 --> 00:46:50,102 Да, тут. 644 00:46:51,103 --> 00:46:53,897 В полётном манифесте он «Филип Джонс». 645 00:46:53,981 --> 00:46:56,233 Зарегистрировался на рейс «И-эс 217» до Естонии. 646 00:46:56,316 --> 00:46:58,819 Но… Филип Джонс на него «опоздал». 647 00:46:59,236 --> 00:47:00,863 Зачем он остался в стране? 648 00:47:01,113 --> 00:47:04,116 Разгуливает, лыбясь во все тридцать два. «Лысовласка». 649 00:47:08,078 --> 00:47:10,998 Ра-…расскажите, как вы его сбили. 650 00:47:11,081 --> 00:47:13,250 Выскочил ниоткуда и под колёса. 651 00:47:13,333 --> 00:47:14,877 Сам виноват. Точно не я. 652 00:47:16,128 --> 00:47:19,214 - Его звали Мин Харпер. - Помню. Мне сказали. 653 00:47:19,298 --> 00:47:21,800 У него была жизнь. Дети, семья. 654 00:47:21,884 --> 00:47:25,262 Не думаете, что им стоит знать,… что именно произошло? 655 00:47:25,345 --> 00:47:28,432 А мне причитается… компенсация. 656 00:47:30,017 --> 00:47:31,852 Мне оно надо – пятно на совести? 657 00:47:32,436 --> 00:47:35,230 Ну, вот что. Выметайтесь, пока не вызвала адвокатов. 658 00:47:35,314 --> 00:47:38,066 Звоните, вызывайте своих «адвокатов». 659 00:47:39,026 --> 00:47:41,904 Да, русский у меня паршивый, переводить не возьмусь. 660 00:47:42,905 --> 00:47:46,325 Хотя постойте… У вас-то русский приличный. 661 00:47:48,452 --> 00:47:49,953 Я всё про вас знаю, Ребекка. 662 00:47:51,538 --> 00:47:54,166 Да. Покуролесили вы когда-то знатно. 663 00:47:55,584 --> 00:47:57,544 Мама с папой с ума сходили, 664 00:47:57,628 --> 00:48:00,047 когда дочь рванула во… Владивосток. 665 00:48:01,673 --> 00:48:03,133 До чего ж романтично… – 666 00:48:04,551 --> 00:48:06,762 делить жильё с обаяшками, 667 00:48:06,845 --> 00:48:08,180 с чьей подачи вы куда пошли? 668 00:48:10,432 --> 00:48:11,475 Ресторанный бизнес? 669 00:48:12,768 --> 00:48:14,353 А вас кинули, надо ж… 670 00:48:15,687 --> 00:48:16,563 В глаза смотри. 671 00:48:19,233 --> 00:48:20,484 Я знаю, его убили. 672 00:48:20,984 --> 00:48:23,946 Знаю про инсценировку. Псевдо-аварию. 673 00:48:25,531 --> 00:48:28,909 И знаю, что вы не нужны им живой. 674 00:48:32,287 --> 00:48:33,664 А я бы мог помочь… 675 00:48:35,082 --> 00:48:37,793 когда всё скажете, как на духу. 676 00:48:40,295 --> 00:48:41,213 Я не виновата. 677 00:48:46,343 --> 00:48:49,721 Я… я не люблю я это дело – рыться в чужих сумках… 678 00:48:51,723 --> 00:48:57,187 Но э… ради вас сделаю исключение. 679 00:49:06,989 --> 00:49:09,408 Ого, кому-то подфартило? 680 00:49:11,118 --> 00:49:14,037 И за какие… услуги? 681 00:49:18,250 --> 00:49:19,543 - Ну?! - Не могу. 682 00:49:28,427 --> 00:49:29,261 Ребекка. 683 00:49:31,346 --> 00:49:34,391 Они поймут, что я приходил,… так? 684 00:49:34,600 --> 00:49:37,519 И примут как данность, что вы раскололись. 685 00:49:40,063 --> 00:49:42,274 Говорю же, я могу… вам помочь… 686 00:49:45,444 --> 00:49:46,862 В обмен на откровенность. 687 00:49:50,699 --> 00:49:51,533 Итак…? 688 00:49:55,954 --> 00:49:57,331 За рулём тогда была не я. 689 00:50:00,167 --> 00:50:01,502 И убили его раньше. 690 00:50:05,923 --> 00:50:08,717 Если вам у нас так понравилось, переезжайте… 691 00:50:08,800 --> 00:50:11,011 Наймите меня риэлтером, за недорого.. 692 00:50:11,094 --> 00:50:12,304 Она ведь не шутит. 693 00:50:12,804 --> 00:50:14,973 Прежде чем зазывать, посмотрим, 694 00:50:15,057 --> 00:50:16,642 что он там про нас напишет. 695 00:50:17,559 --> 00:50:19,937 Джон выставит нас в самом выгодном свете. 696 00:50:20,979 --> 00:50:23,857 О, боже… Ещё гости? 697 00:50:23,941 --> 00:50:24,983 Хватит, Дункан. 698 00:50:26,193 --> 00:50:28,362 Это Сэм. Грозился завезти фазана. 699 00:50:28,862 --> 00:50:32,366 О, кстати… у нас есть тайный сайт браконьеров. Поройтесь. 700 00:50:32,449 --> 00:50:34,201 Ну, чур, без имён… Да? 701 00:50:41,333 --> 00:50:43,085 Бог ты мой! Лео! 702 00:50:43,293 --> 00:50:45,337 Дункан!… Лео приехал! 703 00:50:45,420 --> 00:50:47,673 Правда?… Да быть не может. 704 00:50:48,423 --> 00:50:50,092 - Надо ответить… Прости. - Да-да. 705 00:50:57,933 --> 00:50:58,809 Привет. 706 00:50:58,892 --> 00:51:00,727 Ривер,… только что узнали,… 707 00:51:01,311 --> 00:51:03,814 что убийца Дикки, Андрей Черницкий,… 708 00:51:04,064 --> 00:51:05,691 ни в какой не в Эстонии. 709 00:51:05,774 --> 00:51:07,067 А в Великобритании. 710 00:51:07,568 --> 00:51:08,777 - Но где конкретно… - Джон! 711 00:51:08,861 --> 00:51:09,945 нам неизвестно. 712 00:51:11,947 --> 00:51:13,740 - С кем он говорит? - Всё, меня зовут. 713 00:51:14,324 --> 00:51:15,158 Ривер? 714 00:51:19,580 --> 00:51:21,290 Простите. Сроки,… редактор. 715 00:51:21,373 --> 00:51:24,084 А, ничего. Хочу вас кое с кем познакомить. 716 00:51:24,585 --> 00:51:26,545 Лео, это Джон… Джон, Лео. 717 00:51:27,546 --> 00:51:29,423 Как гром среди ясного небо, надо же. 718 00:51:31,550 --> 00:51:32,426 Рад знакомству. 719 00:51:34,094 --> 00:51:34,928 Взаимно. 720 00:51:36,180 --> 00:51:38,640 Может, в дом перейдём?… Прохладно. 721 00:51:38,724 --> 00:51:40,684 - Привет, Келли. - Привет. 722 00:51:40,767 --> 00:51:43,312 Ну что, э… открываю…? 723 00:52:59,847 --> 00:53:02,850 перевод Елены и Льва Вержбицких