1 00:00:14,264 --> 00:00:15,349 Nu. 2 00:00:17,684 --> 00:00:21,063 Je hebt verloren. -Goed. Prima. Ik… 3 00:00:21,146 --> 00:00:25,567 De volgende gaat zeker sneller. -Relax en open je keel. 4 00:00:25,651 --> 00:00:28,946 Zonder je wapen in m'n nek net zou ik veel relaxter zijn. 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,657 Dat was leuk. -Ik pak je terug. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,826 Ik leg wel een granaat onder je kussen. 7 00:00:34,910 --> 00:00:37,329 Dit schept een band. 8 00:00:37,412 --> 00:00:39,957 Zelfde baan, andere baas. 9 00:00:42,626 --> 00:00:46,380 Hoelang wist je al dat ik je volgde? -Meteen. 10 00:00:46,463 --> 00:00:52,219 O, god. Jezus. Dat is totaal niet gênant. -Maar we zijn dan ook bewakers. 11 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 Het is ons beroep. 12 00:00:54,721 --> 00:00:59,184 Zelfde baan, maar wij zijn er beter in. 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,855 Nu weet ik waarom jullie niet wilden zeggen dat je hier zat. 14 00:01:02,938 --> 00:01:05,065 Waarom dan? -Omdat het een krot is. 15 00:01:14,825 --> 00:01:19,788 Ja, een krot. Maar vergeleken met m'n flat in Moskou, een paleis. 16 00:01:19,872 --> 00:01:25,419 Je Engels is opeens veel beter. -Nog een toost. 17 00:01:25,502 --> 00:01:28,255 Op geheime ontmoetingen. -Goed. Pravda. 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,597 Wie is dat? -Een vriend. 19 00:01:36,680 --> 00:01:39,183 Haal hem erbij. -Hij drinkt niet. 20 00:01:39,266 --> 00:01:40,893 Dan is het geen echte man. 21 00:01:47,608 --> 00:01:50,527 Wat is er? -Niets. Onze vriend is moe. 22 00:01:50,611 --> 00:01:54,489 We maken er een eind aan. Nog eentje voor geluk. 23 00:01:54,573 --> 00:01:55,782 Pravda. 24 00:01:57,367 --> 00:01:59,119 Daar staat ie. Prima. 25 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 Het gaat wel, bedankt. -Echt? 26 00:02:03,248 --> 00:02:06,168 Ja. Je hebt iets in m'n wodka gedaan. 27 00:02:06,251 --> 00:02:10,214 Niet waar. -Wel. Er zat wodka in de wodka. 28 00:02:12,466 --> 00:02:14,801 Zie je wel? Goed. -Pas je op? 29 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 Kijk voor je een bocht neemt. 30 00:02:18,013 --> 00:02:20,516 Ja, mama. Bedankt. -Zal ik een taxi bellen? 31 00:02:20,599 --> 00:02:22,893 Nee. Het gaat wel als ik eenmaal rijd. 32 00:03:04,726 --> 00:03:05,727 Alsjeblieft. 33 00:03:11,191 --> 00:03:14,778 Zeg het maar. -Ik heb een kamer geboekt. 34 00:03:15,529 --> 00:03:16,738 Johnnie Walker? 35 00:03:18,615 --> 00:03:20,576 Ja. Dat ben ik. 36 00:03:20,659 --> 00:03:24,580 Ik begreep je even niet. Ik heet Jonathan. Of Jon. Niet Johnnie. 37 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 Gebeurt dat vaak? -Vooral in pubs. 38 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Leuk. 39 00:03:31,670 --> 00:03:32,796 Kom maar mee. 40 00:03:32,880 --> 00:03:34,464 Wat kom je hier doen? 41 00:03:35,549 --> 00:03:39,219 Ik ben journalist. Ik schrijf een stuk over het dorpsleven… 42 00:03:39,303 --> 00:03:43,891 …en Upshott lijkt daar bij uitstek een geschikt dorp voor. 43 00:03:44,391 --> 00:03:49,188 Schrijf je voor Weekblad voor slapelozen? -Nee, The Times. 44 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 Wat een mooie kamer. 45 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 Ik geef je de hoofdpunten wel. 46 00:03:54,943 --> 00:03:58,989 Er is een dorpspub en -winkel en verder is er geen zak te doen. 47 00:03:59,740 --> 00:04:03,619 Waar er mensen zijn, zijn verhalen. -Saaie verhalen. 48 00:04:03,702 --> 00:04:08,540 Nee. Niet als je de juiste vragen stelt. Iedereen heeft een geheim. 49 00:04:10,083 --> 00:04:14,922 Vraag niet te veel, anders offeren we je op aan de Groene Man. 50 00:04:16,130 --> 00:04:19,593 Je krijgt nog handdoeken. Ik moet naar beneden… 51 00:04:19,676 --> 00:04:23,096 …maar ik leg ze straks voor de deur. 52 00:04:23,847 --> 00:04:26,642 Anders nog iets? -Nee. Prima. 53 00:04:26,725 --> 00:04:31,730 Tot later, Johnnie Walker. -Ik heet Jon. 54 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Hoe veilig zit River daar? 55 00:05:05,138 --> 00:05:08,892 Hij zit in Cotswolds, Standish, niet in de provincie Helmand. 56 00:05:08,976 --> 00:05:13,605 Dickies moordenaar zit daar niet, maar hij heeft daar vast een contact. 57 00:05:13,689 --> 00:05:18,402 Z'n cicade. -Ja, maar die wil ik juist ontdekken. 58 00:05:18,485 --> 00:05:23,824 De moordenaar heet Tsjernitski, trouwens. -Zegt me niets. 59 00:05:23,907 --> 00:05:25,033 Kan ook niet. 60 00:05:25,701 --> 00:05:30,163 Je weet vast nog wat ik hiervoor deed. -Je dronk als een vis. 61 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 Ik wist van veel operaties en info… 62 00:05:32,749 --> 00:05:36,712 …en ik zeg alleen dat ik die naam nooit ben tegengekomen. 63 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 Het Park heeft een dossier over hem. 64 00:05:38,839 --> 00:05:43,802 Dus je bent niet zo belangrijk als je je voordeed, of je wordt seniel. 65 00:05:43,886 --> 00:05:47,806 Waarschijnlijk allebei. -Wat staat erin? 66 00:05:47,890 --> 00:05:52,936 Het is rommelig. Er staan een paar bekende aliassen in. Ho heeft ze. 67 00:05:53,562 --> 00:05:58,567 Shirley neemt de beelden van de vluchten naar Estland van Heathrow door. 68 00:05:58,650 --> 00:06:03,322 Als ze hem ziet, kunnen we z'n paspoort achterhalen… 69 00:06:03,405 --> 00:06:07,868 …en kijken waar hij heen gaat. -Als er een cicade in Upshott zit… 70 00:06:07,951 --> 00:06:12,331 …trekt die aan de bel en dan komt Tsjernitski wel. 71 00:06:16,043 --> 00:06:20,214 River weet niet dat hij aas is. -Natuurlijk wel. 72 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 Denk je dat ik een monster ben? 73 00:06:25,886 --> 00:06:26,887 Lamb. 74 00:06:27,763 --> 00:06:29,723 Een agent van je is dood. 75 00:07:59,646 --> 00:08:04,610 Hij was er opeens en ik… 76 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Je moet een verklaring afleggen. 77 00:08:11,825 --> 00:08:13,285 MI5. 78 00:08:13,368 --> 00:08:18,332 Hier zijn ze nog niet geweest. Kun je… -Mijn agent? Nee, dat kan ik niet. 79 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 Wie vertelt het aan Louisa? 80 00:09:03,001 --> 00:09:06,088 Hij moet wel gedronken hebben. 81 00:09:08,715 --> 00:09:11,134 Omdat we ruzie hadden. 82 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 Het is jouw schuld niet. -Jawel. 83 00:09:16,181 --> 00:09:20,269 Ik weet dat je op zo'n moment denkt dat het jouw schuld is… 84 00:09:20,352 --> 00:09:26,567 Bij Charles Partner was het zelfmoord. En we waren niet alleen collega's. 85 00:09:34,199 --> 00:09:37,202 Er is niets dat ik… -Nee, dat klopt. 86 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 Zal ik blijven? -Nee. Dank je wel. Kun je nu gaan? 87 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 Hé, papa. 88 00:10:48,315 --> 00:10:50,651 Ik loop wel even met je mee. 89 00:10:51,568 --> 00:10:55,280 Wie is de gast? -Een journalist. 90 00:10:55,364 --> 00:11:00,661 Hij schrijft een stuk over het dorpsleven. -Of doet hij maar alsof? 91 00:11:01,370 --> 00:11:03,497 Hij werkt voor The Times. 92 00:11:13,257 --> 00:11:14,591 Je kunt niet weg. 93 00:11:20,472 --> 00:11:24,810 Ben je hier de hele nacht gebleven? -Nee. Ik zet 's ochtends alles klaar. 94 00:11:25,727 --> 00:11:26,854 Voor extra geld. 95 00:11:28,355 --> 00:11:29,398 En ik… 96 00:11:29,481 --> 00:11:35,779 …doe de deur op slot zodat de alcoholici, iedereen dus, geen ontbijt kunnen vragen. 97 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Juist. 98 00:11:37,447 --> 00:11:42,411 Je zei dat het leven hier saai was, en dat klinkt zo saai niet. 99 00:11:43,412 --> 00:11:48,834 Wat ga je doen vandaag? -Weet ik niet. Door het dorp wandelen. 100 00:11:48,917 --> 00:11:52,296 En het verkennen. -Ik kom mee. Ik laat het zien. 101 00:11:53,422 --> 00:11:56,425 Dat zou geweldig zijn. -Ik heb wel tien minuutjes. 102 00:11:58,135 --> 00:12:02,139 En vergoeden ze een vlucht in een privévliegtuig? 103 00:12:04,224 --> 00:12:07,519 Ja. Wie vliegt er? -Ik. 104 00:12:12,274 --> 00:12:16,236 Hoelang woon je hier al? -M'n hele leven. 105 00:12:16,320 --> 00:12:19,072 Op drie jaar aan de universiteit na. 106 00:12:19,156 --> 00:12:23,619 Sindsdien denk ik thuis nog steeds na over de toekomst. 107 00:12:24,494 --> 00:12:29,708 Zijn je ouders hier ook opgegroeid? -Nee, ze waren nieuwelingen. 108 00:12:30,292 --> 00:12:35,088 Ze zijn hier voor m'n geboorte gekomen. -En waarom? 109 00:12:35,172 --> 00:12:39,551 Om het lawaai en de misdaad in Londen te ruilen voor een rustiger leven. 110 00:12:40,260 --> 00:12:45,516 M'n vader ontdekte het vliegen. Dus z'n hobby werd z'n baan. 111 00:12:46,099 --> 00:12:49,937 Dus hij is piloot? -Nee. De vliegclub is van hem. 112 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 O, juist, ja. 113 00:12:59,363 --> 00:13:01,657 Ja, dat was het wel. 114 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 Wil je het van boven zien? 115 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 Hier. 116 00:13:23,220 --> 00:13:26,932 Hack dat. Kijk wat hij de laatste 24 uur heeft gedaan. 117 00:13:27,015 --> 00:13:30,978 Er zit bloed op. Van wie is het? -Van Harper. 118 00:13:32,062 --> 00:13:34,940 Dat wist je toch? 119 00:13:35,023 --> 00:13:39,945 Zonde. Voor een middelmaatje viel hij mee. -Godver zeg. 120 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 Mijn overlijdensbericht schrijf je niet. 121 00:14:35,542 --> 00:14:37,336 Kom dan verdomme binnen. 122 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 Ga zitten. -Het gaat wel. 123 00:14:47,888 --> 00:14:49,139 Niet waar. 124 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Oké. 125 00:14:58,398 --> 00:15:01,860 Als je met iemand wilt praten… -Ik praat met jou. 126 00:15:01,944 --> 00:15:05,781 We weten allebei dat ik niet goed kan praten. 127 00:15:05,864 --> 00:15:09,785 Ik ga niet naar een bedrijfspsycholoog, als je dat bedoelt. 128 00:15:09,868 --> 00:15:14,206 Nu al woede. Je moet het toch eerst ontkennen? 129 00:15:14,790 --> 00:15:19,419 Hoe is het ook weer? Ontkenning, woede, drank, toch? 130 00:15:19,503 --> 00:15:20,921 Nog meer drank. 131 00:15:22,798 --> 00:15:26,802 Er zit iets tussen. Ergens accepteer je het. 132 00:15:26,885 --> 00:15:30,764 Dat doe ik ook. Hij zat dronken op z'n fiets. 133 00:15:31,515 --> 00:15:36,019 Sta voor me in bij Webb. -Ik heb niets met hem te maken. 134 00:15:36,103 --> 00:15:42,484 Taverner dan. Ik wil die klus doen. Ik ga niet thuis naar de muur staren. 135 00:15:42,568 --> 00:15:45,821 En ik ben de enige die de Russen vertrouwen. 136 00:15:46,947 --> 00:15:48,574 Kun je het echt aan? 137 00:15:50,409 --> 00:15:54,830 Jij hebt ook mensen verloren. Toen ging je vast ook meteen weer aan het werk. 138 00:15:54,913 --> 00:15:58,417 Meer vraag ik niet. Dat je mij dat ook laat doen. 139 00:16:16,977 --> 00:16:19,813 De antikapitalisten zijn duidelijk. 140 00:16:19,897 --> 00:16:24,985 De behoeften van de burgers moeten vóór die van de aandeelhouders komen. 141 00:16:25,068 --> 00:16:27,988 Iemand op wie hun woede grotendeels is gericht… 142 00:16:28,071 --> 00:16:32,409 …is minister van BZ Peter Judd, voor zowel z'n financiële verstrengelingen… 143 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 Er stond een vraagteken bij z'n… 144 00:16:36,205 --> 00:16:38,999 Er zijn er nu al ruim 10.000. 145 00:16:39,082 --> 00:16:42,628 Judd houdt om 12.00 uur een toespraak op de Royal Exchange. 146 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 We halen hem om 10.00 uur op bij z'n club. 147 00:16:45,506 --> 00:16:49,468 Er rijden motoren voor en achter hem, en dienstauto's erachter. 148 00:16:49,551 --> 00:16:53,305 Ik rij met Judd in de ministersauto. -Bof jij even. 149 00:16:54,473 --> 00:16:58,268 Het protest loopt van Royal Exchange tot Gresham Street. 150 00:16:58,352 --> 00:17:01,313 We zouden ze toch weg van die plaats voeren? 151 00:17:01,396 --> 00:17:07,109 Dat hebben we gevraagd. Maar BZ zegt dat hij niet bang wil overkomen. 152 00:17:09,488 --> 00:17:12,074 Hij wil het uitlokken. -In geval van geweld… 153 00:17:12,156 --> 00:17:16,203 …brengen we hem London Bridge over, weg van hun looproute. 154 00:17:16,286 --> 00:17:17,871 Met tegenzin akkoord. 155 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 Laat dat ze weten. -Jawel. 156 00:17:22,960 --> 00:17:24,545 Er is iets misgegaan. 157 00:17:24,627 --> 00:17:26,380 Harper? -U weet het al? 158 00:17:26,463 --> 00:17:29,800 Ik ben Second Desk. Dan hoor je dat soort dingen. 159 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Dit is niet 'iets'. 160 00:17:31,176 --> 00:17:36,682 Duffy vindt dat het echt een ongeluk is. Geen reden om Glasshouse uit te stellen. 161 00:17:37,182 --> 00:17:40,310 Trage paarden. Zelfs op de fiets komen ze om. 162 00:17:42,104 --> 00:17:45,023 Ze moeten toch door Slough House weg willen? 163 00:17:45,774 --> 00:17:49,319 Harpers dood komt de dienst ten goede. -Jezus christus. 164 00:17:51,238 --> 00:17:53,824 Hij was je collega. Je hebt met hem gewerkt. 165 00:17:53,907 --> 00:17:56,368 Nou, niet nauw. -Sta op. 166 00:17:58,954 --> 00:18:04,543 Voor je stilstaat bij de gevolgen van z'n dood voor jouw carrière… 167 00:18:04,626 --> 00:18:07,171 …kun je stilstaan… -Het is een groot verlies… 168 00:18:07,254 --> 00:18:10,924 …en z'n familie… -…bij mijn carrière. 169 00:18:12,176 --> 00:18:15,262 Als er iets misgaat met Pasjkin, is dat mijn schuld. 170 00:18:16,013 --> 00:18:19,433 Als het goed gaat, kunt u een band opbouwen… 171 00:18:19,516 --> 00:18:21,727 …met de volgende Russische leider. 172 00:18:22,227 --> 00:18:26,231 Als Duffy zeker van zijn zaak is, kan de bijeenkomst doorgaan. 173 00:18:26,315 --> 00:18:30,736 Iemand moet Harper vervangen. En Guy. Ze hadden iets. 174 00:18:30,819 --> 00:18:35,449 Lamb wil dat je Guy houdt en biedt een van z'n paarden aan. 175 00:18:35,532 --> 00:18:37,576 Willen we Lamb wel erbij? 176 00:18:38,243 --> 00:18:41,580 Had je dat afgevraagd voor je z'n staf plunderde. 177 00:18:42,206 --> 00:18:46,043 Is hij te vertrouwen? -Natuurlijk niet. Maar jij ook niet. 178 00:18:47,461 --> 00:18:49,171 Vertrouw mij ook maar niet. 179 00:19:14,696 --> 00:19:17,115 We halen het zeil eraf en dan gaan we. 180 00:19:18,492 --> 00:19:22,412 Is hier ook een wc? -Aan de achterkant. 181 00:19:23,080 --> 00:19:25,332 Goed, mooi. Mooi. 182 00:20:20,137 --> 00:20:21,263 Wat doe je? 183 00:20:22,014 --> 00:20:23,891 O, sorry. Journalist. 184 00:20:24,433 --> 00:20:27,102 Mag het? Dit is gewoon fantastisch. 185 00:20:29,730 --> 00:20:34,026 Goed. Leg je mobieltje, sleutels en portemonnee in een kastje. 186 00:20:35,444 --> 00:20:38,113 Waarom? -Ze kunnen eruit vallen. 187 00:20:38,739 --> 00:20:39,740 Juist. 188 00:21:11,813 --> 00:21:13,857 Weet je hoe die dingen werken? 189 00:21:14,983 --> 00:21:16,777 Hoe wasmachines werken? 190 00:21:16,860 --> 00:21:21,490 Met geld, zeker? Vier pond? 191 00:21:22,241 --> 00:21:24,993 En waspoeder en de was zelf. 192 00:21:26,161 --> 00:21:30,999 Heb je dit nooit eerder gedaan? Dat is je eerste les als spion. 193 00:21:31,083 --> 00:21:34,419 Ik was het andere type geheim agent. 194 00:21:35,003 --> 00:21:40,342 Casino's, champagne, vijfsterrenhotels. De roomservice waste m'n keren. 195 00:21:40,425 --> 00:21:42,427 Ik vloog in een jetpack naar m'n werk. 196 00:21:45,681 --> 00:21:49,726 Doe je er geen poeder bij? -Nee. Ik spoel ze alleen even. 197 00:21:52,437 --> 00:21:53,480 Ziezo. 198 00:21:59,236 --> 00:22:00,237 Heb je iets? 199 00:22:09,288 --> 00:22:13,333 Kon je personeel dit niet zelf? -Ik vertrouw die schoften niet. 200 00:22:14,126 --> 00:22:19,923 Nou, sommige schoften wel, maar niet als het goed gedaan moet worden. 201 00:22:20,465 --> 00:22:26,346 Zonder mij kunnen ze niets. Is Duffy nog het Hondenhoofd? 202 00:22:27,848 --> 00:22:30,309 Hij had deze eerder dan ik. 203 00:22:30,392 --> 00:22:34,104 Dat hoop ik. Ze heeft een van m'n agenten doodgereden. 204 00:22:35,606 --> 00:22:39,234 Hij heeft haar nagetrokken. Hij kon niets vinden. 205 00:22:39,902 --> 00:22:41,278 En klopt dat? 206 00:22:42,362 --> 00:22:47,576 Het is slecht werk van hem. Hij had haar hele leven moeten uitschudden. 207 00:22:47,659 --> 00:22:49,203 Leg eens uit? 208 00:22:50,454 --> 00:22:56,251 Nou, ze was op vakantie in Moskou, met wat plaatselijk tuig. 209 00:22:56,793 --> 00:23:01,590 De rest zit daar allemaal in. Adres, werk, verknipt leven. 210 00:23:07,012 --> 00:23:08,013 Muntjes. 211 00:23:09,348 --> 00:23:12,434 Voor de droogtrommel. Die zonder water. 212 00:23:32,371 --> 00:23:35,916 Je lijkt echt nerveus. -Wat? Nee. 213 00:23:36,750 --> 00:23:42,047 In grote vliegtuigen gaat het wel. Maar die kleine maken me… 214 00:23:43,549 --> 00:23:47,219 Deed je dat expres? -Nee. Dat was een luchtzak. 215 00:23:49,179 --> 00:23:50,764 Maar dit wel. 216 00:23:53,100 --> 00:23:55,561 O, god. Jezus. 217 00:24:12,286 --> 00:24:16,623 Ontspan je, het is gewoon een achtbaan. -Daar hou ik niet van. 218 00:24:17,708 --> 00:24:18,709 Zoals dit. 219 00:24:28,594 --> 00:24:30,095 Niet nog een keer. 220 00:24:31,805 --> 00:24:36,643 Bomen. Bomen. Bomen. Veel bomen. Jezus. 221 00:24:37,394 --> 00:24:38,812 Dat is dichtbij. 222 00:24:49,072 --> 00:24:50,824 O, mijn god. 223 00:24:57,706 --> 00:24:58,832 We storten neer. 224 00:25:18,143 --> 00:25:20,729 Luister je Tsjernitski al af? 225 00:25:22,940 --> 00:25:27,986 Z'n mobiel staat uit. En een heleboel van dat werk begrijp jij niet. 226 00:25:29,321 --> 00:25:32,866 Ik stel alleen belang. -Doe maar niet. 227 00:25:32,950 --> 00:25:36,620 Heeft het zin om al die uren beeldmateriaal te bekijken? 228 00:25:36,703 --> 00:25:41,333 Hij is naar Estland gevlogen, hij moet hier ingecheckt hebben. 229 00:25:41,416 --> 00:25:44,586 Ik zoek een match. -Jouw gezicht, mijn kont. 230 00:25:47,464 --> 00:25:51,218 Je kijkt niet naar gezichten, hè? Maar naar voorhoofden. 231 00:25:52,302 --> 00:25:54,263 Niet waar. -Goed. Klopt… 232 00:25:54,346 --> 00:25:56,473 …bij Louisa kijk je naar haar achterste. 233 00:25:56,557 --> 00:26:00,644 Waarom niet? Ik maak vast kans nu Harper in een vrieskist ligt. 234 00:26:05,274 --> 00:26:06,483 Te vroeg? 235 00:26:28,964 --> 00:26:31,758 Heb je hulp nodig? -Nee, hoeft niet. 236 00:26:52,196 --> 00:26:54,323 Wie was dat? -M'n vader. 237 00:26:54,406 --> 00:26:56,200 Zo kijkt hij altijd. 238 00:27:24,186 --> 00:27:27,397 Gebruiken we elkaars bureau? Toch geen porno? 239 00:27:27,481 --> 00:27:29,900 Ik heb nog geen eigen plek. 240 00:27:30,442 --> 00:27:33,820 Je zit hier al maanden. -Ho moet dat regelen. 241 00:27:33,904 --> 00:27:38,992 Dat doet hij pas als ik kniel en hem aanspreek als Keizer Elektrofist of zo. 242 00:27:39,076 --> 00:27:41,328 Buigen mag ook, hoor. 243 00:27:43,914 --> 00:27:45,123 Arkadi Pasjkin. 244 00:27:46,124 --> 00:27:49,962 Ik kan maar weinig over hem vinden. Wel over z'n baas. 245 00:27:50,963 --> 00:27:52,214 Waarom doe je dat? 246 00:27:53,549 --> 00:27:56,510 Spider wil Nevski in een kamer met Taverner krijgen… 247 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 …om 'energieveiligheid' te bespreken. 248 00:28:00,722 --> 00:28:04,768 Ik kom er wel achter als ik daar ben. 249 00:28:04,852 --> 00:28:06,311 Hier is je stoel. 250 00:28:11,525 --> 00:28:14,152 Sukkel. Had hem datahuur gevraagd. 251 00:28:26,039 --> 00:28:29,126 Nee, vandaag niet. Ik haal ze later wel op. 252 00:28:32,546 --> 00:28:33,547 Bedankt. 253 00:29:08,624 --> 00:29:09,750 Bedankt. 254 00:29:18,592 --> 00:29:22,638 Wat? -Hij heeft me inderdaad door. 255 00:29:22,721 --> 00:29:24,556 Zeker weten? 256 00:29:25,224 --> 00:29:30,771 Toen ik met z'n dochter rondvloog, wat heel leuk was, ging hij door m'n spullen. 257 00:29:31,355 --> 00:29:32,648 En slordig ook. 258 00:29:32,731 --> 00:29:37,402 Hij wil dat ik het weet, of hij is het verleerd. 259 00:29:37,486 --> 00:29:42,991 Hij vindt niets in je gegevens. Dus wil hij dichterbij komen. 260 00:29:43,075 --> 00:29:47,246 Deed z'n dochter dat zodat hij in je spullen kon kijken? 261 00:29:47,329 --> 00:29:50,415 Ik denk van niet, maar ik weet het niet. Misschien. 262 00:29:51,291 --> 00:29:52,292 Heb je haar gepakt? 263 00:29:53,335 --> 00:29:56,213 Nee. En dat gaat je ook niets aan. 264 00:29:56,296 --> 00:30:01,093 Als het ervan komt, en het mag, verknal je dekking dan niet. 265 00:30:01,176 --> 00:30:04,304 Jij moet echt wat aan je ethiek doen. 266 00:30:04,388 --> 00:30:09,434 Als ethiek in ons werk gaat meespelen, kunnen we net zo goed ophouden. 267 00:30:09,518 --> 00:30:11,144 En verder? 268 00:30:14,565 --> 00:30:15,566 Momentje. 269 00:30:16,900 --> 00:30:18,068 Ik moet ophangen. 270 00:30:18,151 --> 00:30:22,322 Harper is dood. Van z'n fiets gereden. Hij was zat. 271 00:30:22,406 --> 00:30:26,869 Maar net als bij Dickie Bow geloof ik dat niet. Let dus goed op. 272 00:30:27,536 --> 00:30:28,745 Ze zijn gevaarlijk. 273 00:30:29,246 --> 00:30:33,333 Ja, als… Dinsdag komt me eigenlijk wel goed uit. 274 00:30:44,803 --> 00:30:45,804 Wie is daar? 275 00:31:05,115 --> 00:31:08,577 Sorry. Schreeuwde je? 276 00:31:12,080 --> 00:31:15,209 Vandaar die lamp? Mocht ik een moordenaar zijn? 277 00:31:16,668 --> 00:31:19,463 Ik stootte hem om toen ik open wilde doen. 278 00:31:19,546 --> 00:31:22,716 Dat hoorde ik niet. -Je had je oortjes in. 279 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 En ik ving hem net op tijd op. 280 00:31:28,013 --> 00:31:31,892 Kan ik je helpen? -Je bent uitgenodigd. 281 00:31:32,518 --> 00:31:35,354 Maar niet door mij, door m'n moeder. 282 00:31:35,437 --> 00:31:40,108 Ze wil de reputatie van het dorp beschermen voor je artikel. 283 00:31:40,192 --> 00:31:44,905 Ze denkt dat ze de burgemeester is. M'n vader is nogal lichtgeraakt. 284 00:31:47,199 --> 00:31:48,492 Wat? Om mij of… 285 00:31:48,575 --> 00:31:51,703 Hij vindt dat m'n moeder te veel mensen uitnodigt… 286 00:31:51,787 --> 00:31:55,040 …en vindt het vermoeiend om beleefd te doen. 287 00:31:55,123 --> 00:31:59,127 Juist. Ik eet wel in stilte en ga dan weer weg. 288 00:32:00,045 --> 00:32:02,506 Leuk. Dat schept een ontspannen sfeer. 289 00:32:34,705 --> 00:32:37,499 Wat rot wat er is… -Ja. Bedankt. 290 00:32:37,583 --> 00:32:41,170 We kennen elkaar niet en Slough House pleit niet voor me, maar… 291 00:32:41,253 --> 00:32:42,254 Voor mij ook niet. 292 00:32:42,337 --> 00:32:45,966 Ik wil goed werk leveren. -Niemand houdt je tegen. 293 00:32:47,843 --> 00:32:50,929 Ik heb Webbs dossier gelezen. Verder nog iets? 294 00:32:51,013 --> 00:32:56,143 Min vertrouwde ze niet, dus jij ook niet. Ze dragen wapens. 295 00:32:58,979 --> 00:33:02,608 Schrijf je het op of doe je onbeleefd? -Ik schrijf het op. 296 00:33:11,074 --> 00:33:13,285 Hoi, weer. Hallo. 297 00:33:13,368 --> 00:33:18,040 Wat erg van je collega. Gecondoleerd. -Het verandert niets. 298 00:33:18,123 --> 00:33:24,129 Marcus Longridge. Ik vervang Mr Harper. -Mooi. Zullen we dan maar? 299 00:33:37,935 --> 00:33:38,936 Diana. 300 00:33:39,603 --> 00:33:43,065 Minister. -Ik heb je rapport over m'n speech. 301 00:33:44,566 --> 00:33:46,693 Ben je er nog? -Ja. 302 00:33:47,361 --> 00:33:51,782 Je viel stil. -Ik wist niet dat ik geluid moest maken. 303 00:33:51,865 --> 00:33:57,120 Ik dacht dat je hierop rekende. En je woordje al klaar had. 304 00:33:57,204 --> 00:34:01,375 Hou je je speech ergens anders? Of leid je de demonstratie om? 305 00:34:01,458 --> 00:34:06,046 Waarom zou ik? Ik heb het recht om te spreken en zij om te demonstreren. 306 00:34:06,129 --> 00:34:10,592 De speech valt samen met het antikapitalistisch protest… 307 00:34:10,676 --> 00:34:16,014 …tegen mensen zoals jij. -Mensen zoals ik? Straks zet ik HR op je. 308 00:34:16,098 --> 00:34:18,559 Dat kan beledigend worden opgevat. 309 00:34:18,641 --> 00:34:23,813 Je houdt je speech bij Glasshouse, de tempel midden in de City… 310 00:34:23,897 --> 00:34:27,067 …wat als 'rot op' gezien kan worden. 311 00:34:27,150 --> 00:34:31,237 Als ik het verander, lijkt het alsof ik iets verberg, wat niet zo is. 312 00:34:31,321 --> 00:34:33,949 Zoals vermeld in het parlementair onderzoek. 313 00:34:34,032 --> 00:34:39,413 Peter, mag ik iets zeggen off the record? Ik ben Second Desk en heb het druk. 314 00:34:39,496 --> 00:34:42,708 Dus waarom bel je me nu onverwacht? 315 00:34:42,791 --> 00:34:46,128 Ik ben minister van BZ. Ik bel wanneer ik godver wil. 316 00:34:46,628 --> 00:34:49,380 En jij doet wat ik godver wil. 317 00:34:49,464 --> 00:34:54,344 Ik wil die Nick Duffy niet naast me in de auto. Ik wil jou. 318 00:34:54,428 --> 00:34:59,766 Waarom acht je dat nodig? -Dan weet ik dat alles soepel verloopt. 319 00:34:59,850 --> 00:35:03,020 Ingrid Tearney kan niet, dus dan jij maar. Begrepen? 320 00:35:03,103 --> 00:35:08,775 Natuurlijk kom ik mee. Ik wil graag je speech horen. 321 00:35:08,859 --> 00:35:10,611 Fijn. En kom goed gekleed. 322 00:35:27,961 --> 00:35:29,004 Johnnie? 323 00:35:31,006 --> 00:35:32,007 Johnnie? 324 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 Kom maar. 325 00:35:36,428 --> 00:35:37,804 Sorry. -Nee. 326 00:35:37,888 --> 00:35:40,098 Ik kon… -Ja, sorry, sorry. 327 00:35:40,182 --> 00:35:42,726 Ik ben Alex. -Ik ben Jon. 328 00:35:42,809 --> 00:35:45,562 Wat leuk om je te leren kennen. 329 00:35:46,563 --> 00:35:48,690 Die zijn voor jou. -Wat mooi. 330 00:35:48,774 --> 00:35:51,860 De kleinste rozen ooit, maar ze zijn wel mooi. 331 00:35:51,944 --> 00:35:57,449 Sorry hiervoor. Ik heb Kelly geroepen, maar ze is er niet. 332 00:35:57,533 --> 00:35:59,952 Ze is boven, denk ik. 333 00:36:01,745 --> 00:36:03,455 Kom toch binnen. 334 00:36:04,456 --> 00:36:08,836 Wat kan ik voor je inschenken? Wijn, bier, gin en tonic? 335 00:36:08,919 --> 00:36:13,257 Gin en tonic, lekker. -Ik mag je nu al. 336 00:36:16,093 --> 00:36:18,053 Ik heb geen tonic, blijkt. 337 00:36:19,054 --> 00:36:22,516 Kun je die halen in de schuur? 338 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 Daarachter? -Precies, bedankt. 339 00:36:25,978 --> 00:36:26,979 Mooi. 340 00:36:47,040 --> 00:36:49,376 Sorry, ik kom tonic halen. 341 00:36:54,047 --> 00:36:55,465 Duncan. -Jon. 342 00:36:56,717 --> 00:36:59,011 We zagen elkaar al bij de vliegclub. 343 00:37:00,512 --> 00:37:04,600 Schrijf je 'n artikel over 't dorpsleven? -Dat klopt. 344 00:37:07,102 --> 00:37:10,022 Prijs je m'n vliegclub erin aan? -Natuurlijk. 345 00:37:11,690 --> 00:37:14,276 De piloot waarschijnlijk niet. 346 00:37:15,152 --> 00:37:17,696 Vloog ze ruw? -Een beetje. 347 00:37:17,779 --> 00:37:19,615 Ze was altijd al een waaghals. 348 00:37:21,742 --> 00:37:22,910 Daar staat de tonic. 349 00:37:24,578 --> 00:37:25,579 Mooi. 350 00:37:28,165 --> 00:37:30,000 Zeg maar dat ik zo kom. 351 00:37:31,543 --> 00:37:32,544 Doe ik. 352 00:37:46,475 --> 00:37:47,559 Johnnie Walker. 353 00:39:01,466 --> 00:39:03,260 Sorry, die moet ik nemen. 354 00:39:07,306 --> 00:39:10,684 Alles in orde? -Ja, het is vast werk. 355 00:39:24,323 --> 00:39:25,324 Alles in orde. 356 00:39:36,084 --> 00:39:38,003 Jezus. Gave plek. 357 00:39:43,884 --> 00:39:46,970 Mevrouw Guy. -Mr Pasjkin. Aangenaam. 358 00:39:47,804 --> 00:39:48,931 Mr…? -Longridge. 359 00:39:49,014 --> 00:39:52,476 Arkadi Pasjkin. Kom. Gaat u zitten. 360 00:39:52,559 --> 00:39:55,437 Mevrouw Guy, wilt u iets drinken? 361 00:39:55,521 --> 00:39:57,481 Nee, dank u. -Nee. 362 00:39:59,525 --> 00:40:02,486 Vergeeft u me. Ik heb honger door de jetlag. 363 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 Begint u maar. 364 00:40:07,491 --> 00:40:11,036 We hebben de route doorgenomen die we morgen nemen. 365 00:40:11,119 --> 00:40:16,250 We kwamen binnen via het souterrain, dat we in de gaten kunnen houden. 366 00:40:17,042 --> 00:40:21,630 Er zijn zes liften. Geen camera's. Het glas reflecteert van buiten. 367 00:40:22,339 --> 00:40:26,301 Drie liften gaan naar de 30ste verdieping en drie naar de 47ste. 368 00:40:27,719 --> 00:40:30,764 Hoe kan Nevski in de toekomst ongezien komen? 369 00:40:32,015 --> 00:40:36,311 We hebben op de 42ste verdieping z'n route vanaf z'n kantoor bekeken. 370 00:40:36,395 --> 00:40:40,691 We kunnen de camera's buiten z'n kantoor uitschakelen. 371 00:40:40,774 --> 00:40:42,985 Dan neemt hij de dienstlift. 372 00:40:43,068 --> 00:40:46,905 Er zijn vier camera's in de foyer op de 47ste verdieping… 373 00:40:46,989 --> 00:40:50,075 …naar de bestuurskamer, die uit staan. 374 00:40:50,158 --> 00:40:51,994 Het uitzicht daar is prachtig. 375 00:40:53,704 --> 00:40:57,583 Het is vijf verdiepingen boven Nevski. Daar bent u vast vaak geweest. 376 00:40:58,625 --> 00:40:59,710 Bijna nooit. 377 00:41:00,711 --> 00:41:06,425 Ik zwerf meer rond als operations manager voor speciale projecten voor Mr Nevski. 378 00:41:07,176 --> 00:41:10,095 Ik heb weinig te maken met 't gewone werk. 379 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 Gaat u door. 380 00:41:15,267 --> 00:41:19,104 We hebben de bestuurskamer gecontroleerd op afluisterapparatuur. 381 00:41:19,188 --> 00:41:20,564 En? -Niets. 382 00:41:20,647 --> 00:41:23,734 De kamer blijft tot morgenochtend dicht. 383 00:41:25,027 --> 00:41:27,946 Bent u erop gerust? -Ja. 384 00:41:35,662 --> 00:41:36,872 Dan ik ook. 385 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 Tot morgen. 386 00:41:43,086 --> 00:41:45,088 Wilt u echt niets drinken? 387 00:41:47,132 --> 00:41:48,842 Nee. Tot morgen. 388 00:41:49,760 --> 00:41:51,845 Goed dan. Tot morgen. 389 00:41:59,186 --> 00:42:02,814 Gaat het morgen echt over energiezekerheid? 390 00:42:02,898 --> 00:42:05,526 Dat zeggen ze, ik speculeer niet. 391 00:42:06,401 --> 00:42:07,945 Waar ga je heen? -Die kant op. 392 00:42:08,487 --> 00:42:09,738 Ja, prima. 393 00:42:11,156 --> 00:42:15,202 Was dat Lamb die belde of ik het trok? -Nee. 394 00:42:15,285 --> 00:42:19,289 Taverner dan, of Spider? -Nee. Kijk… 395 00:42:20,207 --> 00:42:22,584 Ik gok, goed? Dat is alles. 396 00:42:23,502 --> 00:42:24,670 Wat? 397 00:42:24,753 --> 00:42:28,882 Kaarten, paarden, hoeveel lucifers in een doosje. Ik wed overal over. 398 00:42:29,466 --> 00:42:32,511 Daarom zit ik in Slough House. Nergens anders om. 399 00:42:34,096 --> 00:42:38,725 Toen je dingen opschreef, was je aan het… -Bieden? Ja. 400 00:42:39,268 --> 00:42:44,565 Ik hoorde net dat ik verloren had. Daar heb ik niks over opgeschreven. 401 00:42:45,774 --> 00:42:49,736 Geluk is net als de getijden. Het stroomt in en weer uit. 402 00:42:50,988 --> 00:42:54,867 En je familie? -Ik heb een bizar goed gezinsleven. 403 00:42:54,950 --> 00:42:59,037 Vrouw, kinderen, honden. -Dat is fijn voor je. 404 00:42:59,121 --> 00:43:01,331 Sorry, ik wilde… -Luister. 405 00:43:02,040 --> 00:43:04,918 Je gokt niet meer op het werk. Verkloot dit niet. 406 00:43:05,002 --> 00:43:08,797 Het stoort m'n werk niet. -Je liet ons anders net wachten. 407 00:43:08,881 --> 00:43:10,549 Geen gegok op het werk. 408 00:43:20,017 --> 00:43:22,686 Waarom wil je over Upshott schrijven? 409 00:43:25,272 --> 00:43:30,485 Het heeft z'n eigen rurale identiteit. Z'n eigen landelijke identiteit. 410 00:43:30,569 --> 00:43:34,615 Maar er zijn veel mensen die heen en weer naar Londen reizen. 411 00:43:34,698 --> 00:43:38,660 Dus, ja. Ik wil zien of die culturen clashen. 412 00:43:38,744 --> 00:43:40,412 Dat doen ze. 413 00:43:40,495 --> 00:43:43,999 Pa, je hebt twee vliegtuigen. -En dus? 414 00:43:44,082 --> 00:43:48,545 Dat is onze eigen cultuurclash. -Maar jullie zijn niet van hier? 415 00:43:48,629 --> 00:43:53,675 Is dat een vraag? Of wist je het al? -O, sorry. Kelly zei dat. 416 00:43:54,384 --> 00:43:59,806 Dat is toch geen geheim? -Voor je vader is dit een ondervraging. 417 00:43:59,890 --> 00:44:03,977 Wij zijn het geijkte cliché. We wilden van het stadsleven af. 418 00:44:04,061 --> 00:44:09,816 Maar jullie waren radicale studenten. -Ja, ik niet. Je vader en Leo waren dat. 419 00:44:10,817 --> 00:44:15,072 Leo is een schat, maar na 'n paar whisky's komt alles eruit. 420 00:44:15,155 --> 00:44:17,741 Hij zou bijna de rijken ophangen. 421 00:44:19,243 --> 00:44:21,495 Nog een fles wijn, maar? 422 00:44:23,080 --> 00:44:27,209 Dus hij bleef student en zij groeiden op? -Of verkochten hun ziel. 423 00:44:27,292 --> 00:44:30,045 Ze hadden nu tegen de kapitalisten geprotesteerd. 424 00:44:32,798 --> 00:44:35,300 Duncan, wat vind jij van dat protest? 425 00:44:35,384 --> 00:44:38,971 Zijn je ideeën op het platteland veranderd, of… 426 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 Kunnen we gewoon eten? 427 00:44:43,851 --> 00:44:47,145 Ja. Sorry. Een journalist stelt altijd vragen. 428 00:44:47,229 --> 00:44:48,480 Dat zeg je steeds. 429 00:45:26,435 --> 00:45:28,061 Doe maar niet. 430 00:45:29,104 --> 00:45:32,608 Laten we de politie er maar niet bij halen. 431 00:45:41,742 --> 00:45:43,619 Van volgen krijg je dorst. 432 00:45:58,759 --> 00:46:00,469 Daar is hij. -De mobiel is aan. 433 00:46:09,186 --> 00:46:10,562 Wat is dat nou? 434 00:46:16,026 --> 00:46:21,156 Kijk of er muziekgroepen indie, zo te zien, rondtoeren in Estland. 435 00:46:21,240 --> 00:46:25,661 Dat kan ik natuurlijk wel. Maar waarom zou ik? 436 00:46:25,744 --> 00:46:27,329 Wat een gezeik. 437 00:46:31,667 --> 00:46:36,463 'De Britse groep Folklaw…' dat je spelt als L-A-W, jezus… 438 00:46:36,547 --> 00:46:38,340 '…toert momenteel in Estland.' 439 00:46:38,966 --> 00:46:42,219 Heb je hem? -Hij zit in een vreselijke folkgroep. 440 00:46:43,053 --> 00:46:47,057 Z'n mobiel zit nu bij hen. Ze hebben hem zeker net aangezet. 441 00:46:47,140 --> 00:46:50,727 Z'n mobiel zit in Estland, Tsjernitski… -Niet. 442 00:46:50,811 --> 00:46:53,897 Hier heet hij Philip Jones. 443 00:46:53,981 --> 00:46:59,111 Vlucht ES 217 naar Estland. Maar Philip Jones nam die vlucht niet. 444 00:46:59,194 --> 00:47:04,032 Zit hij dan nog hier? -Met een grote grijns op z'n kale smoel. 445 00:47:08,120 --> 00:47:10,831 Vertel hoe je hem hebt aangereden. 446 00:47:10,914 --> 00:47:15,127 Hij fietste opeens voor m'n auto. Het was zijn schuld, niet de mijne. 447 00:47:16,128 --> 00:47:19,214 Hij heette Min Harper. -Dat hebben ze me verteld. 448 00:47:19,298 --> 00:47:25,345 Hij had een gezin, kinderen, een leven. Zij moeten weten wat er echt is gebeurd. 449 00:47:25,429 --> 00:47:28,515 En ik moet een vergoeding krijgen. 450 00:47:30,017 --> 00:47:32,311 Ik heb z'n dood op m'n geweten. 451 00:47:32,394 --> 00:47:35,230 En nu opgerot voor ik m'n juridische team bel. 452 00:47:35,314 --> 00:47:38,066 Doe maar. Bel ze maar. 453 00:47:39,026 --> 00:47:42,196 Ik spreek een beetje Russisch, als je hulp nodig hebt. 454 00:47:42,905 --> 00:47:46,408 Maar dat spreek je zelf al vloeiend. 455 00:47:48,493 --> 00:47:49,995 Ik weet alles van je. 456 00:47:51,455 --> 00:47:54,166 Je was vroeger nogal een wilde. 457 00:47:55,417 --> 00:48:00,172 Pappie en mammie waren vast bezorgd toen je verdween naar Vladivostok. 458 00:48:01,632 --> 00:48:03,383 Het leek vast romantisch. 459 00:48:04,551 --> 00:48:08,555 Die charmante flatgenoten van je die wat ook weer regelden? 460 00:48:09,056 --> 00:48:14,311 Een cateringbedrijf. Jammer dat ze verdwenen. 461 00:48:15,145 --> 00:48:16,647 Kijk me aan. 462 00:48:19,233 --> 00:48:24,071 Er zit meer achter. Het is in elkaar gezet. Het hele ongeluk. 463 00:48:25,572 --> 00:48:28,867 En ik weet ook dat jij niet veilig bent. 464 00:48:32,287 --> 00:48:33,747 Dat kan ik verhelpen… 465 00:48:34,998 --> 00:48:37,793 …als jij me vertelt wat je weet. 466 00:48:40,128 --> 00:48:41,338 Ik heb niets gedaan. 467 00:48:46,343 --> 00:48:49,638 Ik zit niet graag in een handtas… 468 00:48:51,723 --> 00:48:57,187 …maar voor één keer maak ik een uitzondering. 469 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 Dat is een leuke bonus in contanten. 470 00:49:11,118 --> 00:49:14,037 De vraag is: waarvoor? 471 00:49:18,125 --> 00:49:20,043 Praat. -Kan ik niet. 472 00:49:28,135 --> 00:49:29,595 Rebecca. 473 00:49:30,929 --> 00:49:34,474 Ze komen erachter dat ik hier was. 474 00:49:34,558 --> 00:49:37,352 En dan denken ze toch wel dat je gepraat hebt. 475 00:49:40,063 --> 00:49:42,274 En zoals ik al zei, ik kan je helpen… 476 00:49:45,444 --> 00:49:47,154 …als je zegt wat je weet. 477 00:49:55,871 --> 00:49:57,497 Ik reed niet in die auto. 478 00:50:00,167 --> 00:50:01,960 En hij is niet doodgereden. 479 00:50:05,881 --> 00:50:11,011 Mocht je hier willen komen wonen, kan ik een goedkope makelaar zijn. 480 00:50:11,094 --> 00:50:12,638 Dat is geen grap. 481 00:50:12,721 --> 00:50:17,017 We kijken eerst wat hij schrijft voor we vragen of hij hier komt wonen. 482 00:50:17,100 --> 00:50:19,937 Jon zet ons vast in 'n heel goed daglicht. 483 00:50:21,104 --> 00:50:24,900 Ah, jezus. Niet nog meer gasten. -Toe nou, Duncan. 484 00:50:25,776 --> 00:50:28,779 Dat is Sam. Hij zou een fazant brengen. 485 00:50:28,862 --> 00:50:34,284 Je kunt een geheim stropersnetwerk onthullen als je de namen verandert. 486 00:50:40,999 --> 00:50:43,210 O, mijn god. Leo. 487 00:50:43,293 --> 00:50:45,212 Duncan. Leo is er. 488 00:50:45,295 --> 00:50:47,881 Echt? Wat gek. 489 00:50:47,965 --> 00:50:50,259 Ik neem even op. 490 00:50:58,851 --> 00:51:03,939 River, Dickie Bows moordenaar, Andrej Tsjernitski… 491 00:51:04,022 --> 00:51:07,317 …zit niet in Estland. Hij is nog steeds hier. 492 00:51:07,401 --> 00:51:10,529 We weten niet waar en wat hij doet… 493 00:51:11,864 --> 00:51:13,866 Met wie praat hij? -Ik moet gaan. 494 00:51:13,949 --> 00:51:15,033 River? 495 00:51:19,538 --> 00:51:21,206 Sorry. De redacteur. 496 00:51:21,290 --> 00:51:24,543 Geen probleem. Ik wilde je onze vriend voorstellen. 497 00:51:24,626 --> 00:51:26,962 Leo, dit is Jon. Jon, Leo. 498 00:51:27,045 --> 00:51:29,673 Dat is onverwacht. Grappig, hè? 499 00:51:31,466 --> 00:51:32,467 Aangenaam. 500 00:51:34,052 --> 00:51:35,387 Insgelijks. 501 00:51:36,180 --> 00:51:38,640 We gaan naar binnen, het wordt kil. 502 00:51:38,724 --> 00:51:40,684 Hoi, Kelly. 503 00:51:40,767 --> 00:51:43,478 Ja. Laten we… 504 00:52:57,803 --> 00:52:59,805 Vertaling: Marc de Jongh