1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه‌ای از ساب‌لایم تایتل @SublimeTitle 2 00:00:13,263 --> 00:00:24,374 « Mr. Lightborn11 ترجمه از: علیرضا نورزاده » @MR_LIGHTBORN11 :تلگرام 3 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 ...چه 4 00:01:22,165 --> 00:01:23,250 تو کی باشی؟ 5 00:01:23,333 --> 00:01:25,169 واسه پول اومدم 6 00:01:26,003 --> 00:01:28,088 پول جمال یا دمیتریو؟ 7 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 دمیتریو 8 00:01:31,758 --> 00:01:34,052 به اون کسکش طماع بگو که کون لقش 9 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 قرارمون اول ماه بود 10 00:01:37,389 --> 00:01:38,515 حتما 11 00:01:39,600 --> 00:01:43,645 ولی شاید کون لقش رو بهش نگم 12 00:01:43,729 --> 00:01:45,355 می‌دونی که خیلی حساسه 13 00:01:48,108 --> 00:01:53,030 این قضیه مکتب زبان کسی رو هم گول می‌زنه؟ 14 00:01:53,906 --> 00:01:57,451 حالا قراره گپ بزنیم مثلا؟ 15 00:01:58,035 --> 00:02:00,662 خب، باید اون‌قدری بمونم تا بتونم بعدش دمیتریو رو قانع کنم 16 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 که نشستیم درباره جزئیات وظایف مالیت صحبت کردیم 17 00:02:05,042 --> 00:02:06,042 بیرونه؟ 18 00:02:07,461 --> 00:02:08,669 آره، توی ماشینه 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,715 راستش توی لیست امروز نبودی 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 آره، همین‌جوری داشتیم رد می‌شدیم 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 مکتب زبان، از اون چیزی که به‌نظر میاد شلوغ‌تره 22 00:02:21,183 --> 00:02:24,102 اون‌قدر متقاضی داریم که پشم‌هات می‌ریزه 23 00:02:24,686 --> 00:02:27,606 پشم‌هات می‌ریزه اگه بدونی که اصلا پشم‌هام نریخته 24 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 مطمئناً برای دمیتریو سوال می‌شه که کجایی 25 00:02:33,529 --> 00:02:37,449 نه. روزنامه رو می‌خونه و تخم‌هاش رو می‌خارونه 26 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 دمیتریو رو که می‌شناسی 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 به خوبیِ تو نه 28 00:02:43,872 --> 00:02:45,207 احتمالا نه 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,834 که خب عجیبه، نه؟ 30 00:02:48,252 --> 00:02:50,128 چون من آدمش کردم 31 00:02:51,964 --> 00:02:55,300 خب، اگه بازی‌هات تموم شده 32 00:02:55,384 --> 00:03:01,181 می‌شه گم شی بری یا حداقل بگی چی می‌خوای، جکسون لم؟ 33 00:03:05,844 --> 00:03:48,918 ترجمه رایگان درخواستی در کانال ما @SublimeTitle 34 00:03:48,943 --> 00:03:50,858 [ اسب‌های کند ] 35 00:03:51,899 --> 00:03:54,443 خب، از من چی می‌خوای؟ 36 00:03:54,526 --> 00:03:57,487 یک گپ کوچیک درباره قدیم‌ها می‌خوام، نیکی 37 00:03:58,488 --> 00:04:02,743 وقتی از مسکو اومدم هرچی که می‌دونستم رو گفتم 38 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 آره یادمه 39 00:04:04,953 --> 00:04:08,123 آره، گزارش بازجوییت رو دیدم 40 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 خفه نمی‌شدی 41 00:04:10,459 --> 00:04:12,753 اینا توش زندگی می‌کنن؟ 42 00:04:12,836 --> 00:04:16,757 وقتی به عنوان یک پناهنده فراری اومدم کیری مضطرب بودم 43 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 می‌دونستم اگه به اندازه کافی بهتون اطلاع ندم، دیپورتم می‌کنین 44 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 فکرمی‌کنی کشور من با یک خائن چی کار می‌کرد؟ 45 00:04:26,558 --> 00:04:29,645 .شکنجه نهایی رو روت انجام می‌داد می‌ذاشت به خودت گوش بدی 46 00:04:29,728 --> 00:04:32,314 اینجا هم می‌خوابی؟ 47 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 خیلی شوربختانه‌ست 48 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 چرا اومدی اینجا؟ 49 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 می‌خوای درباره چی حرف بزنم؟ 50 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 سیکادا 51 00:04:45,202 --> 00:04:49,248 قفل کردن اینجا فایده‌ای داره؟ می‌شه مثل آب خوردن دزدی کرد 52 00:04:50,916 --> 00:04:54,419 من رو از کجا می‌شناسی؟ هیچ‌وقت توی میدون عملیاتی ندیدمت 53 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 اگه می‌دیدم، عطرت رو یادم می‌موند 54 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 بین دوست‌های تبعیدیم 55 00:04:58,507 --> 00:05:02,052 اسمت بیش‌تر از یک بار مطرح شده 56 00:05:03,679 --> 00:05:04,721 در پوست خودم نمی‌گنجم 57 00:05:05,389 --> 00:05:08,475 خب دفعه بعدی که رفقای قدیمیت توی «کاگ‌ب» رو دیدی 58 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 بهشون بگو هیچ‌وقت بهشون فکر نمی‌کنم 59 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 حتی یک‌بار 60 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 سلام، اطلاعات دیگه‌ای مبنی بر اینکه اون یارو کچله 61 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 بعد از پیاده شدنش از قطار حاصل نشده؟ 62 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 من دستیارت نیستم 63 00:05:50,392 --> 00:05:52,203 نگفتم بری برام کروسان شکلاتی بگیری که 64 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 دارم ازت درخواست بروزرسانی اطلاعاتی می‌کنم 65 00:05:53,896 --> 00:05:55,606 چرا به بروزرسانی اطلاعاتی نیاز داری؟ 66 00:05:55,689 --> 00:05:56,940 چون توی کاتس‌ولدزم 67 00:05:57,024 --> 00:05:59,002 لم ازم خواست تا وقت هست ردش رو بگیرم 68 00:05:59,026 --> 00:06:01,045 پس اگه خبر جدیدی هست دونستنش خالی از لطف نیست 69 00:06:01,069 --> 00:06:02,613 پس دستیارتم؟ 70 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 صرفا اگه از دستیار منظورت کسکش اعظم باشه 71 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 .خبر جدیدی نیست هرچی می‌دونستم بهت گفتم 72 00:06:12,080 --> 00:06:14,720 یارو کچله با چندتا مسافر دیگه رفت سمت تاکسی‌رانی 73 00:06:14,750 --> 00:06:17,836 چندتا تاکسی حرکت کردن ولی اون‌قدری تاریک بود که نمی‌شد تشخیص داد توی کدومشه 74 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 ممنون شرلی 75 00:06:19,671 --> 00:06:22,758 این رو صرفا گفتم تا این‌قدر مثل کسکش‌ها دعوا نکنی 76 00:06:25,761 --> 00:06:29,056 .دعوا نمی‌کنم با کلمات جودو کار می‌کنم 77 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 .نگران نباش، دایانا باربک سرِ تخم مرغ‌ها بهت کمک می‌کنه 78 00:06:43,529 --> 00:06:47,366 .باشه، به سمت قطار بهش می‌گم. همه‌ش رو نوشتم 79 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 باشه پس 80 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 کجا می‌ری عشقم؟ 81 00:06:51,161 --> 00:06:54,081 .سلام، شرمنده راستش ماشین نخواستم 82 00:06:55,040 --> 00:06:56,291 یک تیریه توی تاریکی 83 00:06:56,375 --> 00:06:58,961 ولی راستش می‌خوام عموم رو پیدا کنم 84 00:06:59,503 --> 00:07:01,505 بعد از مردن عمه‌م یک‌کم دمدمی مزاج شده 85 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 .می‌ره پرسه می‌زنه همه‌ش خیلی نگران کننده‌ست 86 00:07:05,551 --> 00:07:09,388 فقط می‌دونیم دیشب از یک قطار از سمتِ آکسفورد پارک‌وی پیاده شد 87 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 و از اون موقع دیگه خبری ازش نشده 88 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 واسه همین برام سوال بود 89 00:07:14,184 --> 00:07:16,478 که نکنه اومده اینجا و تاکسی گرفته باشه 90 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 ظاهر خاصی داره 91 00:07:19,356 --> 00:07:23,443 .کاملا کچله، هیکلیه حدوداً 50 سالشه 92 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 یادمه 93 00:07:27,155 --> 00:07:29,575 جدی؟ - آره، شب خلوتی بود - 94 00:07:29,658 --> 00:07:32,244 دو روز پیش، آخرین مشتری‌مون بود 95 00:07:32,327 --> 00:07:34,204 وای خدا رو شکر 96 00:07:35,455 --> 00:07:36,895 یادته کجا رفت؟ 97 00:07:36,957 --> 00:07:39,501 آره. دقیقا برگشت آکسفورد پارک‌وی 98 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 جدی؟ صحیح 99 00:07:46,884 --> 00:07:48,611 به‌نظرت می‌شه با راننده‌ش صحبت کنم و ببینم 100 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 دقیقا کجا پیاده‌ش کرده؟ 101 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 کنی الان رفته سرویس 102 00:07:52,764 --> 00:07:56,935 بعدش ماشینش رو می‌ذاره گوشه محوطه 103 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 کنی. صحیح - آره - 104 00:07:58,687 --> 00:08:00,898 خیلی ممنونم - قربونت عشقم - 105 00:08:07,613 --> 00:08:09,239 خب، با کی جلسه داشتیم؟ 106 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 باید ملکه ذهنت شده باشه، مین 107 00:08:11,074 --> 00:08:13,577 شده، دارم امتحانت می‌کنم 108 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 نوسکی 109 00:08:17,206 --> 00:08:21,835 نماینده نوسکی که اسمش روسیه؟ 110 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 بی‌خیال شو مین 111 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 ...شرمنده، فقط 112 00:08:24,463 --> 00:08:27,674 خیلی وقته مجبور نبودم چیز مهمی رو به یاد بسپارم 113 00:08:28,509 --> 00:08:30,469 آره. آرکیدی پاشکین 114 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 با اون جلسه داریم 115 00:08:31,637 --> 00:08:33,679 نماینده نوسکیه، درسته؟ 116 00:08:33,764 --> 00:08:37,226 در نهایت آره، ولی امروز قراره با محافظ‌های پاشکین دیدار کنیم 117 00:08:38,519 --> 00:08:40,270 اونا هم اومدن؟ - وای خدا - 118 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 خیلی‌خب 119 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 پیوتر - آره - 120 00:08:45,609 --> 00:08:49,071 کیریل، که برای پاشکین کار می‌کنن - حله می‌فهمم - 121 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 که برای نوسکی کار می‌کنن. فهمیدی؟ - آره - 122 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 با فلش کارد نشونت بدم؟ - نه، ممنون - 123 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 کجا می‌ری؟ - با دوچرخه میام - 124 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 بی‌خیال مین، وقت نداریم 125 00:09:03,001 --> 00:09:05,504 .ترافیک رو دور می‌زنم زودتر میام 126 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 خب بهتره دیر نکنی 127 00:09:08,090 --> 00:09:10,843 نگران نباش، واسه لنین و راسپوتین دیر نمی‌کنم 128 00:09:10,926 --> 00:09:12,135 ملکه ذهنم شده 129 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 خب، سلی بهم گفته 130 00:09:19,017 --> 00:09:21,937 که دو روز پیش عموم رو بردی آکسفورد پارک‌وی 131 00:09:22,020 --> 00:09:24,690 خیلی‌ها رو دو روز پیش بردم اون‌جا 132 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 یک حسی بهم می‌گه می‌خوای زیر سیبیلت رو چرب کنم، کنی 133 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 کار شرافتمندانه‌ای نیست چون عموم حالش خوب نیست 134 00:09:38,954 --> 00:09:41,290 فکرنکنم عموت بخواد که پیداش کنی 135 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 پس برش گردوندی به آکسفورد پارک‌وی 136 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 اصلا فکرنکنم عموت باشه 137 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 صحیح 138 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 نبردمش آکسفورد پارک‌وی 139 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 پس کجا بردیش، کنی؟ 140 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 بیش‌تر داری؟ 141 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 چه‌قدر قراره حرج برداره؟ - مسئله همینه - 142 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 عموت یا هر نسبتی که باهات داره 143 00:10:17,492 --> 00:10:20,454 به محض اینکه وارد تاکسی شد یک مقصد جدید بهم داد 144 00:10:20,537 --> 00:10:23,097 ولی پول آکسفورد پارک‌وی رو به اضافه یک‌کم بیش‌تر بهم داد 145 00:10:23,165 --> 00:10:25,042 تا اگه کسی پیگیرش شد 146 00:10:25,125 --> 00:10:28,003 بهشون بگم بردمش آکسفورد پارک‌وی 147 00:10:28,504 --> 00:10:30,839 پس در این‌صورت زدم زیر معامله 148 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 ...مگه اینکه - پولی که اون داده رو بهت بدم - 149 00:10:33,217 --> 00:10:34,593 بچه تیزی هستی 150 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 چه‌قدر داد؟ 151 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 دویست 152 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 ...دو 153 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 اونور عابربانک هست 154 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 نظرت چیه 240 بدی؟ 155 00:11:10,462 --> 00:11:13,340 یک ویسکی دوبل و یک شراب قرمز 156 00:11:13,423 --> 00:11:16,844 قرمز خاصی مدنظرته؟ ...مرلو دارم، کاربانیه هم همین‌طور و 157 00:11:16,927 --> 00:11:20,097 .نه، کیری‌ترینش رو بیار ممنون 158 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 یکی دیگه 159 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 سیکادا 160 00:11:33,068 --> 00:11:35,821 چرا توی اعترافت بهشون اشاره کردی؟ 161 00:11:37,239 --> 00:11:42,327 .فکرمی‌کردم برگ برنده‌امه ولی گویا برای کسی مهم نبود 162 00:11:42,411 --> 00:11:45,789 می‌خوام بدونم اگه علاقه داشتن 163 00:11:45,873 --> 00:11:47,791 چی‌ها می‌خواستی بگی 164 00:11:49,293 --> 00:11:54,715 می‌گفتم از نقشه‌های پاپاو برای سیکادا مطلعم 165 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 از خودش شنیدم 166 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 باور نمی‌کنی؟ 167 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 بگو پس 168 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 یک روز کاری عادی بود 169 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 یک‌کم قبل از تخریب شدن دیوار 170 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 من توی یک اتاقک بودم 171 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 حرف‌هایی که اتفاقی شنیدم بین دو مرد رد و بدل می‌شدم 172 00:12:22,951 --> 00:12:27,331 اولی گفت، نمی‌خوام سیکادام به امون خدا رها بشه 173 00:12:27,414 --> 00:12:31,376 سرمایه‌گذاری‌ها و حمایت‌ها باید ادامه پیدا کنه 174 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 و اون یکی گفت سخت خواهد بود 175 00:12:35,214 --> 00:12:40,385 بعدش اون یکی گفت بگو این رو پاپاو گفته 176 00:12:45,891 --> 00:12:48,185 همین؟ - آره - 177 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 اومدن، این حرف‌ها رو زدن و بعدش رفتن 178 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 پاپاو و آدمش چه شکلی بودن؟ 179 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 .بهت که گفتم توی اتاقک بودم 180 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 سرت رو نچرخوندی؟ - اتاقک توالت بود - 181 00:13:04,117 --> 00:13:06,912 وقتی داشتی می‌ریدی این حرف‌ها رو شنیدی؟ 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,455 به‌گمونم 183 00:13:08,539 --> 00:13:11,708 این رو دیگه یادم نبود 184 00:13:11,792 --> 00:13:13,919 صداها رو می‌شناسی؟ 185 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 اونی که صدای پاپاو بود نه 186 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 ولی اون یکی شاید آشنا باشه 187 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 اما نمی‌تونم مطمئن باشم 188 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 اسمی چیزی؟ 189 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 آندره چرتینسکی 190 00:13:30,602 --> 00:13:31,979 چه شکلی بود؟ 191 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 مثل قاتل‌ها 192 00:13:35,023 --> 00:13:38,861 حتی اگه از فاصله دور چشم‌هاش رو می‌دیدی 193 00:13:39,570 --> 00:13:42,072 مثل یک گاو وحشی بد می‌موند 194 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 سلام 195 00:13:56,795 --> 00:13:59,173 خوب شد که اومدی - صرفا مسیر رو طی کردم - 196 00:13:59,673 --> 00:14:01,175 گفته بودم دیر می‌کنی - بی‌خیال - 197 00:14:01,258 --> 00:14:04,219 به موقع اومدم دیگه - نه. به موقع یعنی 20 دقیقه زودتر - 198 00:14:04,303 --> 00:14:05,304 خودت هم می‌دونی - خیلی‌خب - 199 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 مجبور شدم تدارکات امنیتی رو خودم مهیا کنم 200 00:14:07,639 --> 00:14:08,849 شرمنده 201 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 خب، اینا شبیه پیوت و کیریلن 202 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 گفتی کی بودن؟ 203 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 خنده‌دار نیست 204 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 باشه 205 00:14:16,773 --> 00:14:18,108 خب بذاز اونا بیان پیش ما 206 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 خب، به عقیده ما آقای پاشکین فردا می‌رسه 207 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 الان توی نیویورکه 208 00:14:27,701 --> 00:14:30,162 با همکاری همدیگه امنیت جلسه رو مهیا می‌کنیم 209 00:14:30,829 --> 00:14:31,914 دنبال شنود می‌گردین؟ 210 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 آره. اون رو روز قبلش انجام می‌دیم 211 00:14:33,749 --> 00:14:36,710 دنبال شنود می‌گردیم، دوربین‌ها رو غیرفعال و اتاق رو ایمن می‌کنیم 212 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 همراهی‌تون می‌کنیم 213 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 ضرورتی نداره 214 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 داره 215 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 چرا، بهمون اعتماد ندارین؟ 216 00:14:46,178 --> 00:14:48,347 ...ببین جناب 217 00:14:48,430 --> 00:14:50,933 ...شرمنده - هارپر، مین هارپر هستم - 218 00:14:52,017 --> 00:14:55,312 مثل «باند، جیمز باند» می‌گیش 219 00:14:55,812 --> 00:14:57,773 همه مامورهای انگلیسی این‌جوری خودشون رو معرفی می‌کنن؟ 220 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 ما کارکن وزارت انرژی هستیم 221 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 البته 222 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 نظرتون چیه جفت‌تون کیری بازی رو بذارید کنار؟ 223 00:15:10,827 --> 00:15:12,955 گذاشتم کنار - عالیه - 224 00:15:13,038 --> 00:15:15,832 حالا که بحثش داغه تفنگ هم بی‌تفنگ 225 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 تفنگ؟ 226 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 آره، مثل تفنگ‌هایی که الان همراه‌تونه 227 00:15:19,670 --> 00:15:21,004 تفنگ همراه‌مون نیست 228 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 می‌تونید بیاید دنبال شنود بگردید ولی بی‌تفنگ 229 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 بعد از اینکه دنبال شنود گشتیم واسه هتل آقای پاشکین گزارش می‌فرستیم 230 00:15:32,432 --> 00:15:33,725 کدوم هتل؟ 231 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 امباسادور 232 00:15:35,853 --> 00:15:37,437 شما هم اون‌جا اقامت دارین؟ 233 00:15:39,189 --> 00:15:42,609 بله، وقتی آقای پاشکین برسه بهش ملحق می‌شیم 234 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 الان چی؟ 235 00:15:47,656 --> 00:15:50,993 توی اکسل‌سیور، اکسل‌سیبور یک همچین چیزی اقامت داریم 236 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 ببخشید. اسامی رو بلد نیستم 237 00:15:54,663 --> 00:15:57,958 خب، با پیدا کردن هتل‌تون بین هتل‌هایی که با الف شروع می‌شن خوش بگذره 238 00:16:00,127 --> 00:16:02,713 .ازت خوشم میاد بامزه‌ای 239 00:16:04,256 --> 00:16:05,900 ...یادتون بره بگید توی چه هتلی 240 00:16:05,924 --> 00:16:09,136 حله. می‌شه از اینجا تاکسی گرفت؟ 241 00:16:09,761 --> 00:16:12,347 آره، یک ایستگاه تاکسی اون بغل هست 242 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 خوش‌حال شدم 243 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 بهشون اعتماد ندارم - نباید هم داشته باشی - 244 00:16:25,444 --> 00:16:26,778 بخشی از این بازیه 245 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 مین، فقط مهمه که کارمون رو بکنیم 246 00:16:34,786 --> 00:16:36,955 چی کار می‌کنی، مین؟ - کارم رو می‌کنم - 247 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 شرمنده 248 00:19:14,404 --> 00:19:15,614 دیدمت 249 00:19:16,532 --> 00:19:19,409 اول رسیدی اینجا بعدش رفتی تا معطل بشم 250 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 واسه همین می‌دونستم که تو صبر و تماشا می‌کردی 251 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 تا بعد از من برسی 252 00:19:25,999 --> 00:19:29,378 .عجب زوجی هستیم مخصوص هم ساخته شدیم 253 00:19:32,506 --> 00:19:35,759 .این نیمکت روی پالتوم لکه می‌ندازه رسید خشک‌شوییش رو برات می‌فرستم 254 00:19:35,843 --> 00:19:37,469 پالتوت رو می‌دی بشورن؟ 255 00:19:37,553 --> 00:19:38,554 آره 256 00:19:38,637 --> 00:19:43,517 دندون درست شده و کت و موی شسته شده 257 00:19:44,101 --> 00:19:45,978 می‌دونم اینا برات تازگی دارن 258 00:19:46,562 --> 00:19:47,729 این اواخر سرم شلوغ بوده 259 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 احتمالش هست که بی‌خیال خودم شده باشم 260 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 از نیکولای کاتینسکی چی می‌خوای؟ 261 00:19:57,948 --> 00:19:59,908 گریان اومده سراغ مامانیش؟ 262 00:20:00,576 --> 00:20:02,244 قول می‌دم که نزدمش 263 00:20:02,327 --> 00:20:05,539 ولی مطمئن نیستم اون مشروبی که براش خریدم، واسه‌ش خوب بوده باشه 264 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 می‌تونی حرف بزنی 265 00:20:08,250 --> 00:20:11,837 می‌خواستم چندتا نکته رو درباره گزارشش، بررسی کنم 266 00:20:14,006 --> 00:20:15,799 مال 20 سال پیشه که 267 00:20:18,218 --> 00:20:20,304 کاتینسکی هرچی می‌دونست رو گفت 268 00:20:20,971 --> 00:20:24,808 اطلاعاتی نبود که از سوی منابع موثق به دست‌مون نرسیده باشه 269 00:20:25,642 --> 00:20:28,187 صرفا واسه تبادل پیگیرش بودیم 270 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 دیکی بو اون شب سر زد 271 00:20:34,693 --> 00:20:35,693 می‌دونم 272 00:20:36,486 --> 00:20:40,199 .سگ‌های شکاری رفتن سراغش همون‌طوریه که به‌نظر میاد 273 00:20:41,158 --> 00:20:45,120 .دائم‌الخمر پیر می‌میرد حکایت پند آموزه 274 00:20:46,038 --> 00:20:49,875 .روی تلفنش یک یادداشت گذاشته بود سیکادا 275 00:20:49,958 --> 00:20:51,126 یا خدا 276 00:20:51,210 --> 00:20:55,297 پس تنها مامور سابق کاگ‌ب که می‌تونه چیزی بهمون ارائه کنه، کاتینسکیه 277 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 سیکادا چرند بود 278 00:20:58,258 --> 00:21:03,096 کاتینسکی صدای یکی رو توی مسکو شنیده بود که درباره سیکادا حرف می‌زد 279 00:21:03,180 --> 00:21:06,225 درباره سرپا نگه‌داشتنش بعد از سرنگونی بوده 280 00:21:06,808 --> 00:21:09,019 اون فرد پاپاو بوده 281 00:21:09,520 --> 00:21:10,562 پاپاو هم چرندیاتی بیش نبوده 282 00:21:10,646 --> 00:21:13,232 حالا فردی که با پاپاو حرف می‌زده 283 00:21:13,982 --> 00:21:18,904 با مشخصات فردی که به‌نظرم دیکی بو رو کشته، مطابقت داره 284 00:21:43,387 --> 00:21:44,388 چیه؟ 285 00:21:44,471 --> 00:21:47,057 فکر می‌کردم زبل خانی و دنبال قاتل 286 00:21:47,641 --> 00:21:50,102 دم عابربانک چی کار می‌کنی؟ داری می‌ری کلاب لختی؟ 287 00:21:59,027 --> 00:22:00,195 از کجا پیدام کردی؟ 288 00:22:00,279 --> 00:22:01,864 تلفن‌های خدماتی قابل ردیابی‌ان 289 00:22:01,947 --> 00:22:03,365 خب، چرا پیدام کردی؟ 290 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 حوصله‌م سر رفته بود 291 00:22:04,616 --> 00:22:07,077 چون ذهن بچه‌های 7 ساله رو داره 292 00:22:07,160 --> 00:22:09,055 دارم به راننده تاکسیه رشوه می‌دم، چون یک چیزی می‌دونه 293 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 جای یارو رو بلده 294 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 .هوشمندانه‌ست فعلا خداحافظ، رادی 295 00:22:13,458 --> 00:22:17,045 به وظیفه حیاتیت که در حاشیه موندن و ریدن به بقیه‌ست، ادامه بده 296 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 چی می‌خواستی بگی؟ 297 00:22:30,475 --> 00:22:33,103 می‌خواستم با کنایه‌های هوشمندانه‌م بهش توهین کنم 298 00:22:43,363 --> 00:22:44,907 این صبحونه دومته؟ 299 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 داشتی کارت رو می‌کردی دیگه 300 00:22:49,828 --> 00:22:51,872 صحیح. کجا بردیش؟ 301 00:22:51,955 --> 00:22:53,165 آپ‌شات 302 00:22:53,248 --> 00:22:54,541 آپ‌شات چیه؟ 303 00:22:54,625 --> 00:22:56,835 چند صدتا خونه و یک کلیسا و یک میخونه‌ست 304 00:22:56,919 --> 00:22:59,296 صحیح. کجای آپ‌شات؟ - کلیسا - 305 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 کسی رو هم دیده؟ 306 00:23:01,757 --> 00:23:03,217 تا جایی که من دیدم نه 307 00:23:03,300 --> 00:23:06,180 سوار ماشین شد؟‌رفت توی خونه‌ای؟ چی کار کرد؟ 308 00:23:06,220 --> 00:23:08,490 وقتی کرایه رو داد و پیاده شد دیگه پیگیرش نشدم 309 00:23:08,514 --> 00:23:10,594 خب وقتی راه افتادی لابد یک چیزی دیدی 310 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 ندیدم 311 00:23:14,895 --> 00:23:15,896 کی هست؟ 312 00:23:16,480 --> 00:23:18,124 از کجا می‌دونست که قراره دنبالش بگردی؟ 313 00:23:18,148 --> 00:23:19,191 عمومه 314 00:23:26,156 --> 00:23:31,328 دارم سعی می‌کنم با 100هزارنفر آدم که می‌خوان واسه تعطیل کردن شهر راهپیمایی کنن 315 00:23:31,411 --> 00:23:33,372 و وزیر کشوری که ازشون می‌خواد شورش کنن 316 00:23:33,455 --> 00:23:35,332 تا قانون دلخواهش رو اجرا کنه، سروکله بزنم 317 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 نیازی ندارم بری گذشته رو شخم بزنی 318 00:23:37,835 --> 00:23:42,130 .اون‌قدرها هم گذشته نیست، دایانا دیکی الان سردخونه‌ست 319 00:23:42,214 --> 00:23:45,008 دیکی چه ارزشی برای تو داشت؟ - هیچی - 320 00:23:45,092 --> 00:23:47,094 اصلا ازش خوشم نمی‌اومد 321 00:23:47,177 --> 00:23:48,554 ولی مسئله این نیست 322 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 اون مامور بود و این مهمه 323 00:23:53,267 --> 00:23:54,935 واسه تو و رفقات مهم نیست 324 00:23:55,018 --> 00:23:57,145 ولی اون حرومزاده‌ای که کشتش رو پیدا می‌کنم 325 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 اون‌وقت چطوری؟ 326 00:23:59,231 --> 00:24:02,901 پول و منابع کافی واسه اجرای عملیات از گندخونه رو نداری 327 00:24:03,569 --> 00:24:07,531 نه. ولی تو حلش می‌کنی - چرا؟ - 328 00:24:09,449 --> 00:24:13,453 خب اسپایدر عزیزت اومده سراغ تیمم 329 00:24:13,537 --> 00:24:18,292 و حس می‌کنم لایق پول واسه پیگیری و پیدا کردنش هستم 330 00:24:19,710 --> 00:24:21,670 نه اینکه جفت‌شون اهمیتی داشته باشن 331 00:24:21,753 --> 00:24:23,255 ولی اصول سرت می‌شه 332 00:24:23,338 --> 00:24:26,341 فکرکردی با ماموریتت موافقت می‌کنم 333 00:24:26,425 --> 00:24:30,470 چون وب داره از یکی از اسب‌های تخمیت استفاده می‌کنه؟ 334 00:24:31,096 --> 00:24:32,806 به یک کاور کارآمد نیاز دارم، دایانا 335 00:24:32,890 --> 00:24:34,349 خودم هم می‌تونم حلش کنم 336 00:24:34,433 --> 00:24:37,311 ولی یک الی هفته زمان می‌بره و الان بهش نیاز دارم 337 00:24:37,811 --> 00:24:41,190 به بودجه عملیاتی هم نیاز دارم 338 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 .نمی‌دونم چند هزارپوند باشه خوبه 339 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 بهم مدیونی 340 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 این یکی رو انجام می‌دم و کاملا تمومه 341 00:24:52,784 --> 00:24:54,828 باشه؟ - حتما - 342 00:24:54,912 --> 00:24:56,496 بی‌حساب می‌شیم 343 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 شاید بهتر باشه پالتوت رو هم تمیز کنی 344 00:25:03,253 --> 00:25:06,131 فکرکنم روی چلغوز نشستی 345 00:25:33,033 --> 00:25:35,035 کنی‌ام از تاکسی‌رانی 346 00:25:35,118 --> 00:25:37,496 .یکی اومد سراغم طبق حرف خودت گفتم بیاد کلیسا 347 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 حالا پولم رو بفرست 348 00:25:41,542 --> 00:25:43,168 به کی زنگ زدی کنی؟ 349 00:25:43,252 --> 00:25:44,336 ...به کی 350 00:25:44,419 --> 00:25:45,712 کیرتوش 351 00:25:54,555 --> 00:25:55,556 ...چه مر 352 00:25:58,100 --> 00:25:59,476 جراتش رو نداری 353 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 ...خیلی‌خب، کنی 354 00:26:02,521 --> 00:26:04,439 دیگه داری عصبیم می‌کنی 355 00:26:04,523 --> 00:26:05,566 پس بیا سریع تمومش کنیم 356 00:26:06,525 --> 00:26:08,277 وگرنه تا مرز بی‌هوشی خفه‌ت می‌کنم 357 00:26:08,777 --> 00:26:11,446 یا می‌تونم کاری کنم که توی تاکسی دوست داشتنیت، بالا بیاری 358 00:26:11,530 --> 00:26:13,115 یا می‌تونی دهن هم باز کنی 359 00:26:15,909 --> 00:26:16,952 تصمیم خوبیه 360 00:26:22,124 --> 00:26:25,127 .آدم طماعی هستی، کنی دوتا صبحونه خوردی و الان هم این 361 00:26:25,752 --> 00:26:28,630 صحیح. خب می‌خوای بگی که کجا پیاده‌ش کردی؟ 362 00:26:30,632 --> 00:26:32,301 بردمش به یک پایگاه هوایی 363 00:26:32,384 --> 00:26:33,927 راست می‌گی؟ 364 00:26:34,011 --> 00:26:35,053 آره 365 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 خیلی‌خب 366 00:26:41,518 --> 00:26:43,353 بریم پس - کیرتوش - 367 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 .خفه شو دم و بازدم 368 00:26:45,731 --> 00:26:47,107 .طوریت نمی‌شه بریم 369 00:26:51,445 --> 00:26:55,616 این شماره فردیه که بردی کلاب پرواز؟ 370 00:26:55,699 --> 00:26:57,618 .نمی‌دونم یک پیغام براش گذاشتم 371 00:26:58,243 --> 00:27:01,496 گفت اگه کسی اومد و داستان آکسفورد پارک‌وی رو زیر سوال برد 372 00:27:01,580 --> 00:27:03,183 بهش بگم رسوندمش کلیسا 373 00:27:03,207 --> 00:27:04,567 و بهم پول بیش‌تری می‌دن 374 00:27:05,209 --> 00:27:07,419 چه‌قدر و چه‌جور قرار بوده بهت پول بدن؟ 375 00:27:08,003 --> 00:27:10,088 .پونصد پوند با پی‌پال 376 00:27:10,589 --> 00:27:15,427 خب اون حساب به یک هویت جعلی وصل می‌شه 377 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 ردگیریش غیرممکنه 378 00:27:18,388 --> 00:27:19,515 تو کی هستی؟ 379 00:27:20,140 --> 00:27:21,225 پاسبانی؟ 380 00:27:22,100 --> 00:27:24,329 نگران نباش کنی، من آدم خوبه‌م 381 00:27:24,353 --> 00:27:25,604 بهت آسیبی نمی‌زنم 382 00:27:28,065 --> 00:27:31,777 ولی اون کچله رو خیلی مطمئن نیستم 383 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 نوشیدنی می‌خورید جناب؟ - نه نمی‌خوره. ممنون - 384 00:27:52,089 --> 00:27:53,131 اسب‌های کُند 385 00:27:53,215 --> 00:27:54,550 چی شنیدی؟ 386 00:27:55,050 --> 00:27:57,386 از تو هیچی 387 00:27:57,469 --> 00:27:59,972 قابلیت انکار تحسین برانگیزی دارن - تو هم همین‌طور - 388 00:28:01,181 --> 00:28:03,392 شاید بهتر باشه تو رو به گندخونه بفرستم 389 00:28:04,893 --> 00:28:07,813 مشغول یک کاری بودم 390 00:28:07,896 --> 00:28:11,275 .از اسب‌های کند برای محافظت ازت استفاده کردم فکرکنم خوشت بیاد 391 00:28:11,859 --> 00:28:13,294 این‌جور که می‌گی آدم یاد سورپرایز پارتی می‌افته 392 00:28:13,318 --> 00:28:15,320 از سورپرایز شدن متفنرم و از پارتی هم خوشم نمیاد 393 00:28:15,904 --> 00:28:19,366 احتمال دیدار بین تو و ایلیا نوسکی رو 394 00:28:20,075 --> 00:28:21,952 درنظر گرفتم 395 00:28:26,498 --> 00:28:27,541 صحیح 396 00:28:29,293 --> 00:28:31,378 .نوسکی خارج از دسترسه باید این رو بدونی 397 00:28:31,461 --> 00:28:32,861 یک توافقی با مسکو داریم 398 00:28:32,921 --> 00:28:34,721 .باهاش درگیر نمی‌شیم اونا هم نمی‌کشنش 399 00:28:34,756 --> 00:28:36,341 پس به‌گمونم دلیل خیلی خوبی 400 00:28:36,425 --> 00:28:39,261 برای برهم زدن پایداری ارتباطات بین المللی داری 401 00:28:41,471 --> 00:28:42,890 اقدامات محتاطانه‌مون رو انجام می‌دیم 402 00:28:43,724 --> 00:28:46,476 نمی‌خوایم بی‌جهت با رژیم فعلی در بیفتیم 403 00:28:46,560 --> 00:28:48,478 اون هم با برقراری ارتباط صمیمانه با بزرگ‌ترین منتقدش 404 00:28:48,562 --> 00:28:53,108 ولی از یک طرف هم نمی‌خوایم که یک روز رئیس جمهور نوسکی 405 00:28:53,817 --> 00:28:56,403 .با کینه از بریتانیا به قدرت برسه صرفا چون کمکش نکردیم 406 00:28:57,112 --> 00:28:58,947 نذاشتیم اموالش رو مصادره کنن 407 00:28:59,031 --> 00:29:01,593 باید از این بابت قدردان باشه - می‌دونم که هست - 408 00:29:01,617 --> 00:29:05,621 فقط می‌خواد بدونه کمک بیش‌تری واسه ایجاد تغییر می‌تونیم بکنیم یا نه 409 00:29:06,830 --> 00:29:07,915 از کجا می‌دونی؟ 410 00:29:07,998 --> 00:29:11,335 یک مشتری بهم گفت 411 00:29:12,252 --> 00:29:15,589 که من رو به دست راست نوسکی یعنی آرکید پاشکین وصل کرد 412 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 شنبه جلسه داریم - دیگه کی خبر داره؟ - 413 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 هیچ‌کس - هارپر؟ گای؟‌- 414 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 فقط می‌دونن که دارن امنیت رو حاصل می‌کنن 415 00:29:25,599 --> 00:29:26,683 ادامه بده 416 00:29:28,101 --> 00:29:32,314 هر خبری شد، خوب یا بد بهم اطلاع بده 417 00:29:32,397 --> 00:29:33,524 البته 418 00:29:33,607 --> 00:29:37,027 اگه اسب‌های کند، بد رفتاری کردن می‌تونی بفرستی‌شون پیش لم 419 00:29:38,111 --> 00:29:39,446 فقط تو می‌تونی باهاشون بری 420 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 چشم خانم 421 00:29:55,212 --> 00:29:57,089 به‌گمونم وسع‌مون نرسه 422 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 مگه اینکه کلیه‌هات رو بفروشیم 423 00:30:01,885 --> 00:30:03,220 ...خیلی آدمِ - چی؟ - 424 00:30:04,304 --> 00:30:06,265 سلام علیکم - چیه؟ - 425 00:30:06,348 --> 00:30:08,308 واسه اینکه رفتم دنبال‌شون؟ 426 00:30:08,392 --> 00:30:09,643 چون شناساییم نکردن 427 00:30:09,726 --> 00:30:11,687 فهمیدی کجا دارن می‌رن؟ 428 00:30:12,604 --> 00:30:14,481 نه دقیقا 429 00:30:14,565 --> 00:30:16,692 پس ممکن بوده واسه هیچ و پوچ کشته بشی 430 00:30:17,401 --> 00:30:18,485 داشتم دوچرخه‌سواری می‌کردم 431 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 در هرصورت کلی کالری سوزوندم 432 00:30:20,737 --> 00:30:23,132 دیگه خنده دار نیست - نگفتم که هست - 433 00:30:23,156 --> 00:30:26,010 هر روز هزاران‌نفر توی لندن دوچرخه سواری می‌کنن و کشته نمی‌شن 434 00:30:26,034 --> 00:30:28,914 اکثرشون کسکش‌های میان‌سالی نیستن که بخوان خودشون رو ثابت کنن، درسته؟ 435 00:30:29,496 --> 00:30:30,539 به‌هرحال خودم رو ثابت کردم 436 00:30:30,622 --> 00:30:32,958 چون اسم هتل رو درست نگفتن 437 00:30:33,041 --> 00:30:36,253 به‌خاطر اینکه توی یک مسافرخونه ارزون در جاده اج‌ور اقامت دارن 438 00:30:36,336 --> 00:30:38,189 .مطمئن که نیستی تازه گفتی گم‌شون کردی 439 00:30:38,213 --> 00:30:41,049 باشه، ولی خب اونور رو ببین 440 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 پس کی اون‌جا زندگی می‌کنه؟ 441 00:30:43,260 --> 00:30:44,845 .ایلیا نوسکی بیا 442 00:30:44,928 --> 00:30:47,139 رئیس فردی که اسپایدر می‌خواد باهاش دیدار کنه 443 00:30:47,639 --> 00:30:49,766 خب مادامی که تو دچار بحران میانسالی شده بودی 444 00:30:49,850 --> 00:30:51,894 من تصمیم گرفتم که یک‌سری کار واقعی بکنم 445 00:30:52,394 --> 00:30:54,271 خیلی‌خب. فرض کن داریم به نقشه نگاه می‌کنیم 446 00:30:56,273 --> 00:30:57,774 اونور، شاید هم اونور 447 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 به‌گمونم اونور بود - نه اینوره - 448 00:30:59,943 --> 00:31:01,612 فکرنکنم اسپایدر دلش بخواد که اینجا باشیم 449 00:31:01,695 --> 00:31:03,697 اسپایدر ازمون خواست که سابقه امنیتی رو دربیاریم 450 00:31:03,780 --> 00:31:06,992 .الان هم دارم درمیارم می‌خوام ببینم چه‌قدر شکاکه 451 00:31:07,075 --> 00:31:08,285 که خب خیلی هست 452 00:31:10,579 --> 00:31:12,623 وای خدا، اگه این‌قدر محتاط بودی 453 00:31:12,706 --> 00:31:15,459 و می‌خواستی یک جلسه مخفی بذاری می‌رفتی سراغ فردی مثل وب؟ 454 00:31:15,542 --> 00:31:19,463 مخفیانه‌ست، مگه نه؟ از طریق رابط‌های همیشگی انجام نمی‌شه 455 00:31:21,381 --> 00:31:23,443 خیلی‌خب، می‌شه دوباره خودت رو گم و کور نکنی؟ 456 00:31:23,467 --> 00:31:24,468 نمی‌کنم 457 00:31:28,222 --> 00:31:30,766 چه‌قدر دیگه مونده؟ - شیشصد متر - 458 00:31:32,851 --> 00:31:36,480 این یارو چیز دیگه‌ای هم بهت گفت یا فقط بهت گفت چی کار کنی؟ 459 00:31:36,563 --> 00:31:37,773 منظورت گپه؟ 460 00:31:37,856 --> 00:31:39,149 آره - نه - 461 00:31:42,569 --> 00:31:44,821 چه لهجه‌ای داشت؟ - نمی‌دونم - 462 00:31:44,905 --> 00:31:47,824 فکرکنم لهستانی - دقیق لهستانی بود؟ - 463 00:31:47,908 --> 00:31:49,409 شاید هم چک بود 464 00:31:51,286 --> 00:31:54,039 وای خدا، می‌دونی این دوتا فرق دارن؟ 465 00:31:54,122 --> 00:31:57,084 من متخصصش که نیستم - نه بابا، عمرا - 466 00:32:17,813 --> 00:32:19,356 سوار هواپیما شد؟ 467 00:32:20,649 --> 00:32:21,775 نمی‌دونم 468 00:32:23,694 --> 00:32:27,197 منظورت چیه نمی‌دونی؟ - پیاده شد و رفت توی کلاب - 469 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 کسی رو اون تو دید؟ - نمی‌دونم - 470 00:32:32,035 --> 00:32:34,913 .باز گفتی نمی‌دونم واقعا روی مخه 471 00:32:35,914 --> 00:32:37,165 کی رو دید؟ 472 00:32:38,000 --> 00:32:40,711 .یک ماشینی پارک بود ممکنه مال خودش باشه 473 00:32:42,087 --> 00:32:44,965 مدل ماشین یا شماره پلاکش رو فهمیدی؟ 474 00:32:45,048 --> 00:32:48,760 .خیلی توجه نکردم داشتم به عشقم پیام می‌دادم 475 00:32:48,844 --> 00:32:51,680 بهش می‌گفتم به‌خاطر حال خرابم می‌خوام فردا رو استعلاجی بگیرم 476 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 از اینجا تا آپ‌شات چه‌قدر راهه؟ - حدوداً 3 کیلومتر - 477 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 خیلی‌خب 478 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 وایسا ببینم 479 00:33:01,273 --> 00:33:03,073 نمی‌خوای با زنم حرف بزنی که؟ 480 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 چرا؟ چه کار دیگه‌ای کردی؟ 481 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 گفتم کم‌تر بهم ماسیده 482 00:33:10,699 --> 00:33:12,367 گفتم چندصدتاش رو روی مسابقه سگ‌ها شرط بستم و باختم 483 00:33:13,118 --> 00:33:16,705 ولی خب از تو پسش گرفتم 484 00:33:24,630 --> 00:33:25,672 صحیح 485 00:33:26,507 --> 00:33:29,176 می‌تونی همین‌جا بمونی و بعدش برم گردونی ایستگاه 486 00:33:30,469 --> 00:33:31,553 رایگان البته 487 00:33:44,566 --> 00:33:48,362 رادی. می‌تونی یک شماره تلفن رو ردیابی کنی؟ 488 00:33:48,445 --> 00:33:49,947 مشخصاً 489 00:33:50,864 --> 00:33:53,200 فکرکنم شماره قاتل دیکی رو پیدا کردم 490 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 منتظرم 491 00:33:56,161 --> 00:34:01,500 خب، شماره‌ش 0700-900-917 ـه 492 00:34:05,504 --> 00:34:07,673 یک رقم کم داره 493 00:34:08,507 --> 00:34:10,759 تو کونت رو نگاه کن ببین اونجا جا نمونده 494 00:34:10,842 --> 00:34:12,844 ...نه، رقم کم نداره 495 00:34:13,637 --> 00:34:14,917 یک‌کم مخدوش شده، باشه؟ 496 00:34:14,972 --> 00:34:19,935 پس 07ـه، یا هفته یا یک 497 00:34:20,018 --> 00:34:21,687 پس جفتش رو بررسی کن 498 00:34:21,770 --> 00:34:23,730 فعلا قطع کن باز بهت زنگ می‌زنم 499 00:34:54,136 --> 00:34:55,554 گفت شماره‌ی کیه؟ 500 00:34:55,637 --> 00:34:59,349 ببخشید. تو کی بودی؟ - این جوک لمه، کیری - 501 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 رادی، می‌شه عجله کنی؟ 502 00:35:03,770 --> 00:35:06,023 حدس بزنین تلفنه کجاست - استونیا - 503 00:35:08,192 --> 00:35:09,193 سلام 504 00:35:09,276 --> 00:35:11,028 توی استونیاست - خیلی‌خب - 505 00:35:11,111 --> 00:35:14,364 .فکرکنم بدونم چطور رفته اون‌جا الان توی کلاب پرواز آپ‌شاتم 506 00:35:17,492 --> 00:35:18,702 صبرکن. بهت زنگ می‌زنم 507 00:35:24,208 --> 00:35:25,209 ...کنی 508 00:35:36,637 --> 00:35:37,804 کیرتوش 509 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 آره، عضله‌های قشنگی داری 510 00:36:07,376 --> 00:36:09,002 جدی؟ - آره - 511 00:36:09,086 --> 00:36:10,587 ممنون 512 00:36:11,088 --> 00:36:12,589 شام چی سفارش بدم؟ 513 00:36:14,466 --> 00:36:16,260 ...لعنتی. ببخشید 514 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 چیه؟ 515 00:36:17,427 --> 00:36:21,974 نمی‌تونم، چون به لوکاس قول دادم که امشب شام ببرمش بیرون 516 00:36:24,476 --> 00:36:25,727 شوخی می‌کنی؟ 517 00:36:25,811 --> 00:36:28,063 .نه. حق دارم پسرم رو ببینم ندارم؟ 518 00:36:28,939 --> 00:36:31,149 .آره، اجازه داری این حرف رو نزن 519 00:36:31,233 --> 00:36:33,944 .ولی باید کار کنیم فردا باید دنبال شنود بگردیم 520 00:36:34,444 --> 00:36:36,864 .می‌دونم، ولی طوری نمی‌شه خوب پیش می‌ره 521 00:36:36,947 --> 00:36:38,866 بهت گفته بودم - نه، نگفته بودی - 522 00:36:38,949 --> 00:36:42,035 .نمی‌خوام خوب پیش بره می‌خوام عالی پیش بره 523 00:36:42,119 --> 00:36:44,454 واقعا بهت گفته بودم‌ها - پس چطور یادم نمیاد؟ - 524 00:36:44,538 --> 00:36:47,833 شاید یادت رفته - واقعا؟ الان من شدم فراموش‌کار جمع؟ - 525 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 این که می‌گین مین فراموش‌کاره واقعا کسل کننده‌ست 526 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 .نه، ببخشید واقعا رو مخه 527 00:36:53,172 --> 00:36:54,965 خیلی ساله که دنبال شنود نگشتم 528 00:36:55,048 --> 00:36:57,342 تو هم که لابد هیچ‌وقت انجام ندادی، پس باید آماده بشیم 529 00:36:57,426 --> 00:36:59,428 .آماده شدیم دیگه مسواک زدیم 530 00:36:59,511 --> 00:37:02,240 گم شو، عمداً بهم نگفتی که قراره بری بیرون 531 00:37:02,264 --> 00:37:03,932 .تا سکسِ باهات رو قطع نکنم بی‌خیال 532 00:37:04,516 --> 00:37:05,642 داری با یک سطحی ازم تعریف می‌کنی 533 00:37:05,726 --> 00:37:07,978 که برام جدیده 534 00:37:08,520 --> 00:37:11,106 .آره البته غریزه‌ت قویه 535 00:37:11,190 --> 00:37:12,542 مثل موقعی که با دوچرخه‌ت رفتی 536 00:37:12,566 --> 00:37:15,569 چون یک محافظ اسم هتلش رو یادش نبود 537 00:37:15,652 --> 00:37:17,380 کارم حرفه‌ای بود - نبود - 538 00:37:17,404 --> 00:37:19,764 داشتی کسخل بازی درمی‌آوردی و ممکن بود به قیمت امنیت‌مون تموم بشه 539 00:37:19,823 --> 00:37:22,051 اصلا من نمی‌دونم که می‌خوام این کار رو بکنم یا نه 540 00:37:22,075 --> 00:37:24,077 اصلا نمی‌دونم می‌خوام واسه اسپایدر کار کنم یا نه 541 00:37:24,786 --> 00:37:27,164 پس ترجیح می‌دی توی گندخونه بمونی و واسه لم کار کنی؟ 542 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 .کلا همینی راه آسون رو انتخاب می‌کنی 543 00:37:30,334 --> 00:37:33,212 گندخونه راه آسون نیست - تو هرکار می‌خوای بکن - 544 00:37:33,295 --> 00:37:35,015 من نمی‌خوام حرفه‌م رو توی گندخونه به پایان برسونم 545 00:37:35,047 --> 00:37:36,858 مگه من گفتم می‌خوام چنین کاری بکنم؟ 546 00:37:36,882 --> 00:37:38,985 گفتی ترجیح می‌دی اون‌جا بمونی ولی واسه اسپایدر کار نکنی 547 00:37:39,009 --> 00:37:41,209 نه، گفتم نمی‌دونم که می‌خوام واسه اسپایدر کار کنم یا نه 548 00:37:41,261 --> 00:37:43,021 .واقعا نمی‌دونم چی گفتم چرا داریم بحث می‌کنیم اصلا؟ 549 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 چون مادامی که ما باید کار کنیم تو داری می‌ری بیرون 550 00:37:45,224 --> 00:37:47,660 .داری مسخره‌بازی درمیاری قرار نیست با یک زن دیگه برم بیرون 551 00:37:47,684 --> 00:37:50,103 می‌خوام پسرم رو ببرم بیرون - حالا نه که می‌تونی یک زن دیگه جور کنی - 552 00:37:51,522 --> 00:37:53,440 .شرمنده منظورم این نبود 553 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 منظورم این نبود - منصفانه‌ست - 554 00:37:56,360 --> 00:37:59,238 بعداً می‌تونم برگردم و روش کار می‌کنیم 555 00:37:59,321 --> 00:38:02,407 یا شاید بهتر باشه امشب خونه من بمونیم 556 00:38:03,909 --> 00:38:07,287 باشه. هرجور صلاح می‌دونی - باشه. حداحافظ - 557 00:38:13,460 --> 00:38:15,337 ریور گفت با پرواز از آپ‌شات رفته 558 00:38:15,420 --> 00:38:18,090 .اطلاعات راداری رو بررسی کردم توی اون تاریخ و ساعت نرفته 559 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 با هواپیمای معمولی سفر کرده 560 00:38:19,258 --> 00:38:23,011 .لابد با پرواز صبحگاهی رفته هیثرو نزدیک‌ترین جاست 561 00:38:23,095 --> 00:38:25,973 دخالت نکن، استندیش - ببخشید؟ - 562 00:38:26,974 --> 00:38:29,768 .ردش رو می‌گیرم، آروم باش تو کار خودت رو بکن، من هم کار خودم رو می‌کنم 563 00:38:30,894 --> 00:38:33,981 از کارم منظورت چایی دم کردن 564 00:38:34,064 --> 00:38:36,525 و کارهایی که نمی‌تونم رو به بقیه بسپارمه؟ 565 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 نمی‌خواستم به زبون بیارمش 566 00:38:37,860 --> 00:38:40,696 دهنت سرویس هو. کی بود که با بررسیِ دوربین‌های مداربسته قاتل دیکی رو پیدا کرد؟ 567 00:38:40,779 --> 00:38:42,281 دوربین‌های مداربسته‌ای که خودم هک کردم؟ 568 00:38:42,364 --> 00:38:45,468 آره، ولی نمی‌تونستی کدگشاییش کنی چون نیاز به آدم شناسی داشت 569 00:38:45,492 --> 00:38:48,078 کار خودش بود - شانسی بود. مامور که نیست - 570 00:38:48,161 --> 00:38:50,841 اون‌قدری مامور دیده که به کارش وارد باشه 571 00:38:51,206 --> 00:38:52,583 اولین پرواز به استونی 572 00:38:52,666 --> 00:38:55,544 نه ساعت بعد از رسیدنش به آپ‌شات بود 573 00:38:55,627 --> 00:38:59,089 دوربین‌های مداربسته گیتِ استونی رو بررسی کن 574 00:39:32,623 --> 00:39:34,416 .سلام رفیق کجایی؟ 575 00:39:39,713 --> 00:39:41,983 .مامانت راست می‌گه لازم نیس تمومش کنی 576 00:39:42,007 --> 00:39:44,009 پس طوری نیست 577 00:39:45,511 --> 00:39:47,031 همون فردا صحبت کنیم 578 00:39:48,013 --> 00:39:49,139 ...باشه، دوستت 579 00:40:49,575 --> 00:40:51,118 سر حوصله‌ت پیش رفتی 580 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 .آره، هشت کیلومتری رو پیاده اومدم خیلی هم ممنونم 581 00:40:55,330 --> 00:40:57,082 حداقل این دفعه غذات رو خوردی 582 00:41:00,544 --> 00:41:02,462 بدشانسی - عالیه - 583 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 چی دستگیرت شده؟ 584 00:41:08,510 --> 00:41:10,721 خب، اسمش هرچی که هست 585 00:41:10,804 --> 00:41:13,223 قاتل دیکی بو الان توی استونیه 586 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 ولی قبل از رفتنش یک ارتباطی توی آپ‌شات گرفته بود 587 00:41:18,437 --> 00:41:20,898 با کی؟ - هنوز نمی‌دونم - 588 00:41:20,981 --> 00:41:22,821 ولی قطعا یکیه توی کلاب پرواز 589 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 از کجا اینا رو می‌دونی؟ 590 00:41:25,027 --> 00:41:28,238 به یک راننده تاکسی پول داده بود تا براش ماست‌مالی کنه، ولی حلش کردم 591 00:41:28,322 --> 00:41:30,962 و شماره‌ش رو گرفتم و الان اون خط توی اتسونیه 592 00:41:31,033 --> 00:41:32,826 پس می‌دونسته که یک نفر میاد دنبالش 593 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 و برای مخفی کردن ردش اقداماتی رو هم انجام داده 594 00:41:37,372 --> 00:41:39,791 یا می‌خواسته ردش گرفته بشه 595 00:41:41,502 --> 00:41:42,836 چطور اون‌وقت؟ 596 00:41:42,920 --> 00:41:45,297 چون اگه تو اون‌قدر سریع ردش رو گرفتی 597 00:41:45,380 --> 00:41:47,466 حتما خیلی خوب مخفی نشده 598 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 ممنون 599 00:41:52,054 --> 00:41:53,430 ...پس دیکی رو می‌کشه 600 00:41:55,224 --> 00:41:58,602 مقامات که کیرشون نیست 601 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 ولی توجه من رو جلب می‌کنه 602 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 ولی بعدش یک تاکسی می‌گیره 603 00:42:03,482 --> 00:42:05,943 می‌تونست یک ماشین با یک هویت جعلی کرایه کنه 604 00:42:06,026 --> 00:42:07,569 یا حتی بهتر؛ یکی رو بدزده 605 00:42:08,278 --> 00:42:09,321 به‌نظر دست و پا چلفتی میاد 606 00:42:10,155 --> 00:42:12,199 چرا فکر می‌کنی می‌خواد توجه‌ت رو جلب کنه؟ 607 00:42:13,158 --> 00:42:14,368 نمی‌دونم 608 00:42:15,702 --> 00:42:19,540 بعضی وقت‌ها برای اینکه بفهمی چرا یک تله کار گذاشته شده 609 00:42:19,623 --> 00:42:20,958 باید دم بهش بدی 610 00:42:26,171 --> 00:42:29,216 .امیدوارم واکسن‌هات رو زده باشی می‌خوام بفرستمت ماموریت 611 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 استونی؟ 612 00:42:31,426 --> 00:42:34,805 نمی‌ری استونی بابا 613 00:42:34,888 --> 00:42:36,348 قراره برگردی آپ‌شات 614 00:42:37,140 --> 00:42:39,059 ببین توی کلاب پرواز با کی حرف زده 615 00:42:39,142 --> 00:42:41,019 ببین سیکادایی درکار هست یا نه 616 00:42:42,980 --> 00:42:46,275 .این از ماشینت لباس‌های بیش‌تر هم توش هست 617 00:42:47,609 --> 00:42:51,196 این هم از کارت شناسایی جدید داستان جعلیت و سوابق مالیت 618 00:42:51,280 --> 00:42:53,782 گمش نکنی‌ها کیری 619 00:42:53,866 --> 00:42:58,245 مجبور شدم واسه گرفتنش واسه دارث تاونر سوگند یاد کنم 620 00:43:00,956 --> 00:43:03,500 اسم قاتل دیکی آندره چرتینسکیه؟ 621 00:43:05,544 --> 00:43:06,795 خودت می‌دونستی 622 00:43:07,629 --> 00:43:09,131 معلومه که می‌دونستم 623 00:43:10,132 --> 00:43:12,467 پس نیکولای کاتینسکی کیه؟ 624 00:43:12,551 --> 00:43:14,219 مامور سابق کاگ‌ب 625 00:43:15,345 --> 00:43:16,847 بعد از فروپاشی اومد 626 00:43:17,848 --> 00:43:19,099 چرتینسکی رو بهم لو داد 627 00:43:20,142 --> 00:43:23,437 افتخار این هم داره که درکنار دیکی بو فقید 628 00:43:23,520 --> 00:43:25,022 الکساندر پاپاو رو دیده 629 00:43:25,105 --> 00:43:28,233 البته در حد ادعاست 630 00:43:30,861 --> 00:43:31,945 همه‌ش اون توئه 631 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 چیه؟ 632 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 مهیجه 633 00:43:48,670 --> 00:43:50,255 از طرف آپ‌شات، با عشق 634 00:44:56,864 --> 00:45:01,285 می‌دونی سیکادا یک عبارت برای یک مامور پنهان شده 635 00:45:01,368 --> 00:45:03,161 در بخش تاریک دیوار بود 636 00:45:04,288 --> 00:45:06,582 سمت ما، بهشون می‌گفتیم شیرهای مُرده 637 00:45:07,124 --> 00:45:08,667 ولی الان چرا؟ 638 00:45:09,209 --> 00:45:13,297 .اینش رو نمی‌فهمم چرا باید این همه مدت پنهان شد؟ 639 00:45:13,380 --> 00:45:15,632 آره، این روس‌ها بازی‌هاشون طویله 640 00:45:16,842 --> 00:45:19,887 ظرفیت خارق العاده‌ای برای درد و فداکاری دارن 641 00:45:21,555 --> 00:45:22,723 و همین‌طور کینه 642 00:45:24,600 --> 00:45:25,893 کسکش‌ها بی‌خیال نمی‌شن اصلا 643 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 این قضیه کلاب پرواز رو بررسی کن. باشه؟ 644 00:45:31,523 --> 00:45:32,691 کردم 645 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 اسم صاحبش دانکن تراپره 646 00:45:36,111 --> 00:45:38,322 ولی به جز پدرومادربزرگش فامیلی نداره 647 00:45:38,405 --> 00:45:42,034 پس به‌نظر من افسانه میاد 648 00:45:42,659 --> 00:45:44,077 قبلا بود 649 00:45:44,578 --> 00:45:47,956 هرچی شکاف بیش‌تر قضیه مشکوک‌تر 650 00:45:49,333 --> 00:45:53,378 نمی‌دونم، شاید این یکی زیادی مشکوکه 651 00:45:55,339 --> 00:45:58,717 یعنی چی؟ - شاید منتظرته - 652 00:46:01,303 --> 00:46:02,679 خیلی‌خب. بریم 653 00:46:02,763 --> 00:46:05,224 نمی‌خوام کل شب رو اینجا گیر باشم 654 00:46:08,268 --> 00:46:10,604 می‌خوای برسونمت لندن؟ - نه، ممنون - 655 00:46:10,687 --> 00:46:12,856 قرار نیست دو ساعت رو باهات توی یک ماشین باشم 656 00:46:12,940 --> 00:46:14,566 می‌تونی دم ایستگاه پیاده‌م کنی 657 00:46:15,776 --> 00:46:17,152 صحیح 658 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 کیرتوش 659 00:47:09,997 --> 00:47:12,624 آقای هارپر، به‌گمونم داری تعقیبم می‌کنی، درسته؟ 660 00:47:13,709 --> 00:47:16,003 ...من فقط 661 00:47:16,086 --> 00:47:19,214 فقط چی؟ واسه داستان سرهم کردن به زمان بیش‌تری نیاز داری؟ 662 00:47:21,091 --> 00:47:23,218 چیزی که گذاشتم روی گردنت رو حس می‌کنی؟ 663 00:47:26,972 --> 00:47:29,224 ...توی روسیه یک ضرب المثلی داریم 664 00:47:30,517 --> 00:47:33,645 مردی که سرش توی کون یکی دیگه باشه 665 00:47:34,688 --> 00:47:36,607 سرش به باد می‌ره 666 00:47:36,655 --> 00:47:41,655 « Mr. Lightborn11 ترجمه از: علیرضا نورزاده » @MR_LIGHTBORN11 :تلگرام 667 00:47:41,680 --> 00:48:01,680 ترجمه رایگان درخواستی در کانال ما @SublimeTitle