1 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 อะ… 2 00:01:22,165 --> 00:01:23,250 คุณเป็นใคร 3 00:01:23,333 --> 00:01:25,169 ผมมาเรื่องเงิน 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,088 จามาลหรือดิมิทรีโอ้ 5 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 ดิมิทรีโอ้ 6 00:01:31,758 --> 00:01:34,052 ฝากบอกไอ้หน้าเงินว่าให้ไปตายซะ 7 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 วันที่หนึ่งของทุกเดือน ตามที่ตกลงกัน 8 00:01:37,389 --> 00:01:38,515 เดี๋ยวบอก 9 00:01:39,600 --> 00:01:43,645 แต่อาจจะไม่บอกเรื่องที่ให้ไปตายนะ 10 00:01:43,729 --> 00:01:45,355 คุณก็รู้ว่าเขาอ่อนไหวมาก 11 00:01:45,439 --> 00:01:46,273 (ใบรับรอง) 12 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 (สถาบันสอนภาษาอังกฤษเวสต์บรู้ค) 13 00:01:48,108 --> 00:01:53,030 โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษนี่ หลอกใครสำเร็จด้วยเหรอ 14 00:01:53,906 --> 00:01:57,451 เปลี่ยนมาชวนคุยแล้วเหรอ 15 00:01:58,035 --> 00:02:00,662 ผมต้องอยู่สักพักถึงจะไปบอกดิมิทรีโอ้ได้ 16 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 ว่าเราคุยเรื่อง กำหนดการจ่ายเงินของคุณละเอียดแล้ว 17 00:02:05,042 --> 00:02:06,001 เขาอยู่ข้างนอกเหรอ 18 00:02:07,461 --> 00:02:08,669 ใช่ รออยู่ในรถ 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,715 ที่จริงวันนี้ยังไม่ถึงตาคุณหรอก 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 เราแค่ผ่านมาเฉยๆ 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 ยุ่งกว่าที่เห็นนะ โรงเรียนเนี่ย 22 00:02:21,183 --> 00:02:24,102 มีนักเรียนเยอะจนไม่น่าเชื่อ 23 00:02:24,686 --> 00:02:27,606 ถ้าบอกว่าผมไม่แปลกใจคุณจะไม่เชื่อ 24 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 ตอนนี้ดิมิทรีโอ้คงสงสัยแล้วว่าคุณไปไหน 25 00:02:33,529 --> 00:02:37,449 ไม่หรอก เขาคงอ่านหนังสือพิมพ์ เกาไข่ 26 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 คุณก็รู้จักดิมิทรีโอ้ 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 ไม่ดีเท่าคุณหรอก 28 00:02:43,872 --> 00:02:45,207 อาจจะใช่ 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,834 ซึ่งแปลกเนอะ 30 00:02:48,252 --> 00:02:50,128 เพราะผมเพิ่งกุชื่อเขาขึ้นมา 31 00:02:51,964 --> 00:02:55,300 ถ้าคุณเล่นเกมเสร็จแล้ว 32 00:02:55,384 --> 00:03:01,181 ก็ไสหัวออกไปหรือไม่ก็บอกมา ว่าต้องการอะไรได้มั้ยแจ็คสัน แลมบ์ 33 00:03:40,804 --> 00:03:42,723 (สร้างจากหนังสือ Dead Lions ของ มิค เฮอร์รอน) 34 00:03:51,899 --> 00:03:54,443 ว่าไง มีธุระอะไรกับผม 35 00:03:54,526 --> 00:03:57,487 แค่อยากมาคุยเรื่องเก่าๆ น่ะนิกกี้ 36 00:03:58,488 --> 00:04:02,743 ผมบอกทุกเรื่อง ตั้งแต่ตอนย้ายมาจากมอสโกใหม่ๆ แล้ว 37 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 ใช่ ผมจำได้ 38 00:04:04,953 --> 00:04:08,123 ผมดูเทปสัมภาษณ์คุณแล้ว 39 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 คุณ… พูดไม่หยุดเลย 40 00:04:10,459 --> 00:04:12,753 มี… มีอะไรอยู่ในนี้รึเปล่า 41 00:04:12,836 --> 00:04:16,757 ก็ผมกลัวนี่ ผมแปรพักตร์นะ 42 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 ผมรู้ว่าถ้าให้ข้อมูลไม่เยอะพอ ผมจะโดนส่งกลับ 43 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 คิดว่าประเทศผมจะทำอะไรกับคนทรยศ 44 00:04:26,558 --> 00:04:29,645 ทรมานนะ ถ้าบังคับให้คุณฟังตัวเองอีกรอบ 45 00:04:29,728 --> 00:04:32,314 นี่… คุณนอนนี่ด้วยเหรอ 46 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 ช่างโหดร้าย 47 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 คุณมาทำไม 48 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 อยากให้ผมพูดว่าอะไร 49 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 จั๊กจั่น 50 00:04:45,202 --> 00:04:49,248 ไม่เสียเวลาล็อกประตูเปล่าๆ เหรอ โจรมันซ่อมให้ได้นะ 51 00:04:50,916 --> 00:04:54,419 คุณรู้จักผมได้ไง ตอนทำงานก็ไม่เคยเจอกัน 52 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 ถ้าเจอผมคงจำน้ำหอมคุณได้ 53 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 ในกลุ่มที่โดนเนรเทศ 54 00:04:58,507 --> 00:05:02,052 ทุกคนได้ยินชื่อคุณมากกว่าหนึ่งครั้ง 55 00:05:03,679 --> 00:05:04,721 ปลื้มจัง 56 00:05:05,389 --> 00:05:08,475 ถ้าคุณได้เจอสหายเคจีบีอีก 57 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 ฝากบอกด้วยว่าผมไม่เคยคิดถึงพวกเขาเลย 58 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 สักครั้งเดียว 59 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 นี่ ได้เรื่องอะไรเพิ่มเติมมั้ย 60 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 ว่าพอออกจากสถานีรถไฟแล้วไอ้หัวโล้นไปไหน 61 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 ฉันไม่ใช่พีเอแกนะ 62 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 ฉันไม่ได้สั่งให้ไปซื้อครัวซองต์ช็อกโกแลต 63 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 แค่ถามว่ามีอะไรอัปเดตมั้ย 64 00:05:53,896 --> 00:05:55,606 แกจะถามไปทำไม 65 00:05:55,689 --> 00:05:56,940 เพราะฉันอยู่ค็อดสโวลด์ 66 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 แลมบ์ให้ฉันรีบมาตามหาเบาะแส 67 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 ถ้ามีอะไรอัปเดตมันจะช่วยได้เยอะ 68 00:06:01,069 --> 00:06:02,613 เห็นฉันเป็นพีเอไง 69 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 งั้นพีเอคงแปลว่า "พูดห่าอะไร" วะ 70 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 ไม่มีอัปเดต ก่อนหน้านี้ฉันบอกนายไปหมดแล้ว 71 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 ไอ้โล้นเดินไปทางจุดจอดแท็กซี่กับคนอื่นๆ 72 00:06:14,750 --> 00:06:17,836 มีรถขับออกไป แต่มันมืดจนมองไม่เห็นว่าเขานั่งไปรึเปล่า 73 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 ขอบใจนะเชอร์ลีย์ 74 00:06:19,671 --> 00:06:22,758 ฉันบอกเพราะพวกนาย จะได้เลิกพูดจางี่เง่ากันซะที 75 00:06:25,761 --> 00:06:29,056 เขาเรียกว่าเล่นยูโดด้วยคำพูดเว้ย 76 00:06:36,897 --> 00:06:39,483 (เอ & เอแท็กซี่ เปิด 24 ชั่วโมง) 77 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 ไม่ต้องห่วงไดนาห์ เดี๋ยวบาร์เบ็คช่วยยกกระเป๋า 78 00:06:43,529 --> 00:06:47,366 ค่ะ ไปขึ้นรถไฟเถอะ เดี๋ยวบอกให้ ฉันจดไว้แล้ว 79 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 ได้ค่ะ 80 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 ไปไหนจ๊ะพ่อหนุ่ม 81 00:06:51,161 --> 00:06:54,081 อ้อ ขอโทษนะครับ ผมไม่ได้จะเรียกรถ 82 00:06:55,040 --> 00:06:56,291 ผมว่าน่าจะยาก 83 00:06:56,375 --> 00:06:58,961 แต่ผมกำลังตามหาคุณลุงอยู่ 84 00:06:59,503 --> 00:07:01,505 ตั้งแต่ป้าผมเสียเขาก็แปลกๆ ไป 85 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 เดินไปเรื่อยเปื่อยจนน่าเป็นห่วง 86 00:07:05,551 --> 00:07:09,388 เรารู้แค่ว่าเมื่อสองคืนก่อน เขาขึ้นรถไฟจากอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์ 87 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 แล้วก็ไม่ติดต่อมาอีกเลย 88 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 ผมเลยสงสัยว่าเขาอาจจะลงสถานีนี้ 89 00:07:14,184 --> 00:07:16,478 แล้วเข้ามาเรียกแท็กซี่ก็ได้ 90 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 เขาค่อนข้างโดดเด่นครับ 91 00:07:19,356 --> 00:07:23,443 หัวโล้น ตัวใหญ่ อายุประมาณ 50 92 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 ฉันจำได้แล้ว 93 00:07:27,155 --> 00:07:29,575 - เหรอครับ - ใช่ คืนนั้นเงียบ 94 00:07:29,658 --> 00:07:32,244 สองสามวันก่อน เขาเป็นลูกค้าคนสุดท้าย 95 00:07:32,327 --> 00:07:34,204 อ้อๆ โล่งอก 96 00:07:35,455 --> 00:07:36,874 คุณจำได้ไหมครับว่าเขาไปไหน 97 00:07:36,957 --> 00:07:39,501 จำได้ เขานั่งกลับไปอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์ 98 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 จริงเหรอครับ อ๋อ 99 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 ผมจะขอคุยกับคนขับได้มั้ยครับ 100 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 จะได้รู้ว่าเขาลงรถตรงไหนกันแน่ 101 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 ตอนนี้เคนนี่ไปส่งลูกค้า 102 00:07:52,764 --> 00:07:56,935 แต่เสร็จแล้วเขาจะไปกินมื้อเช้าที่คาเฟ่ร้านหัวมุม 103 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 - เคนนี่นะ ครับ - ใช่ 104 00:07:58,687 --> 00:08:00,898 - ขอบคุณมากครับ - ยินดีจ้ะ 105 00:08:07,613 --> 00:08:09,239 เราต้องไปเจอใครนะ 106 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 น่าจะจำได้แล้วนะมิน 107 00:08:11,074 --> 00:08:13,577 ผมจำได้ แค่อยาก… ทดสอบความจำคุณน่ะ 108 00:08:14,620 --> 00:08:15,495 เนฟสกี้ 109 00:08:17,206 --> 00:08:21,835 ตัวแทนของเนฟสกี้ ที่ชื่อออกรัสเซียๆ 110 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 แม่งเอ๊ยมิน 111 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 โทษที ผม… 112 00:08:24,463 --> 00:08:27,674 ผมไม่จำเป็นต้องจำเรื่องสำคัญมานานแล้ว โทษๆ 113 00:08:28,509 --> 00:08:30,469 อ๋อ ใช่ๆ แพชกิ้น อาร์เคดี้ แพชกิ้น 114 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 เราจะเจอคนนี้ 115 00:08:31,637 --> 00:08:33,679 ตัวแทนเนฟสกี้ใช่มั้ย 116 00:08:33,764 --> 00:08:37,226 วันจริง แต่วันนี้เราต้องไปเจอ รปภ.ของแพชกิ้น 117 00:08:38,519 --> 00:08:40,270 - พวกนั้นก็มาเหรอ - เฮ้อ 118 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 โอเค 119 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 - พิอ็อต - อ๋อ ใช่ 120 00:08:45,609 --> 00:08:49,071 - คิเรียล ทำงานให้แพชกิ้น… - โอเค จำได้แล้ว 121 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 - ที่เป็นลูกน้องเนฟสกี้ เข้าใจมั้ย - อือๆ 122 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 - ต้องทำแฟลชการ์ดให้มั้ย โอเค - ไม่ต้อง ได้แล้ว 123 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 - จะไปไหนน่ะ - ปั่นจักรยาน 124 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 โอ๊ย ไปเร็วมิน เดี๋ยวไม่ทัน 125 00:09:03,001 --> 00:09:05,504 เดี๋ยวผมซิ่งไป สบายมาก เดี๋ยวก็ถึง 126 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 โอเค อย่าไปสายนะ 127 00:09:08,090 --> 00:09:10,843 ผมไม่ไปต้อนรับเลนิน กับรัสปูตินสายหรอก ไม่ต้องห่วง 128 00:09:10,926 --> 00:09:12,135 จำได้หมดแล้ว 129 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 แซลลี่บอกผม 130 00:09:19,017 --> 00:09:21,937 ว่าเมื่อสองวันก่อนคุณพาลุงผม กลับไปอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์ 131 00:09:22,020 --> 00:09:24,690 สองวันก่อนผมพาคน กลับไปอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์เยอะแยะ 132 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 ผมรู้สึกว่าคุณพยายาม จะให้ผมเอาเงินง้างปากนะเคนนี่ 133 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 คุณไม่มีน้ำใจต่อสังคมเลยนะ ลุงผมก็ป่วยขนาดนั้น 134 00:09:38,954 --> 00:09:41,290 ผมว่าลุงคุณไม่อยากให้ใครเจอ 135 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 แปลว่าคุณพาเขากลับอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์จริงๆ 136 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 แล้วผมว่าเขาไม่ใช่ลุงคุณด้วย 137 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 อ้อ 138 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 ไม่ได้ไปอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์ 139 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 แล้วคุณไปส่งเขาที่ไหนเคนนี่ 140 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 มีอีกมั้ย 141 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 - คุณจะเอาเท่าไหร่ - ก็นั่นแหละ 142 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 ลุงคุณ หรือใครนั่นน่ะ 143 00:10:17,492 --> 00:10:20,454 พอขึ้นรถเขาก็บอกจุดหมายใหม่เลย 144 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 แต่เขาจ่ายเท่าตอนไป อ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์แถมทิปนิดหน่อย 145 00:10:23,165 --> 00:10:25,042 เพราะงั้นถ้ามีใครมาถาม 146 00:10:25,125 --> 00:10:28,003 ผมจะบอกว่าผมพาเขาไปอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์ 147 00:10:28,504 --> 00:10:30,839 ไม่งั้นก็เหมือนผิดสัญญา 148 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 - นอกจาก… - นอกจากผมจะจ่ายเท่าเขา 149 00:10:33,217 --> 00:10:34,593 หัวไวนะเรา 150 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 เขาจ่ายเท่าไหร่ 151 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 200 152 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 สอง… 153 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 ตู้เอทีเอ็มอยู่โน่น 154 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 เอาเป็น 240 เลยแล้วกัน 155 00:11:10,462 --> 00:11:13,340 ดับเบิลสก็อตช์กับไวน์แดง 156 00:11:13,423 --> 00:11:16,844 เอาของที่ร้านมั้ย มีเมอร์โลต์ คาบอร์เนต์… 157 00:11:16,927 --> 00:11:20,097 ไม่ต้องๆ เอาของถูกสุด ขอบคุณ 158 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 ขออีกรอบแก้วเดิม 159 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 จั๊กจั่น 160 00:11:33,068 --> 00:11:35,821 ทำไมคุณพูดคำนั้นตอนสัมภาษณ์ 161 00:11:37,239 --> 00:11:42,327 ผมนึกว่ามันเป็นไม้เด็ดเลย แต่กลับไม่มีใครสนใจ 162 00:11:42,411 --> 00:11:45,789 ผมอยากรู้ว่าคุณจะพูดอะไรต่อ 163 00:11:45,873 --> 00:11:47,791 ถ้าพวกเขาให้ความสนใจ 164 00:11:49,293 --> 00:11:54,715 ผมจะบอกพวกเขา… ว่าผมได้ยินแผนจั๊กจั่นของโพพอฟ 165 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 จากปากของเจ้าตัวเลย 166 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 คุณไม่เชื่อผมเหรอ 167 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 ว่ามาสิ พูดเลย 168 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 วันนั้นเป็นวันธรรมดา 169 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 ก่อนกำแพงโดนทำลายไม่นาน 170 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 ผมอยู่ในคอก 171 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 ผมบังเอิญได้ยินผู้ชายสองคนคุยกัน 172 00:12:22,951 --> 00:12:27,331 คนแรกบอกว่า "ผมไม่อยากให้จั๊กจั่นโดนทิ้ง 173 00:12:27,414 --> 00:12:31,376 เงินทุน การช่วยเหลือ ต้องไม่ขาด" 174 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 อีกคนบอกว่า "น่าจะยาก" 175 00:12:35,214 --> 00:12:40,385 แล้วคนแรกก็บอกว่า "ไปบอกว่าโพพอฟสั่งมา" 176 00:12:45,891 --> 00:12:48,185 - แค่นี้เหรอ - ใช่ 177 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 สองคนนั้นเดินเข้ามาคุยกันแล้วก็เดินออกไป 178 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 หน้าตาเป็นยังไง โพพอฟกับลูกน้องเนี่ย 179 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 บอกแล้วไงว่าผมอยู่ในคอก 180 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 - คุณไม่ได้หันไปดูเลยเหรอ - คอกนี่คือห้องน้ำ 181 00:13:04,117 --> 00:13:06,912 คุณบังเอิญได้ยินตอนเข้าส้วมเนี่ยนะ 182 00:13:06,995 --> 00:13:08,455 ผมเดาเอา 183 00:13:08,539 --> 00:13:11,708 มันไม่ใช่ช่วงที่น่าประทับใจเลยนะ 184 00:13:11,792 --> 00:13:13,919 แล้วจำเสียงไม่ได้เหรอ 185 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 ผมจำเสียงที่คิดว่าเป็นโพพอฟไม่ได้ 186 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 แต่อีกคนเสียงคุ้นๆ 187 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 แต่ผมก็ไม่แน่ใจ 188 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 ชื่อ 189 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 อันเดร เชอร์นิทสกี้ 190 00:13:30,602 --> 00:13:31,979 หน้าตาเป็นยังไง 191 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 เหมือนเพชรฆาต 192 00:13:35,023 --> 00:13:38,861 แววตาเขา จากระยะไกลด้วยนะ 193 00:13:39,570 --> 00:13:42,072 เหมือนวัว วัวหัวโล้น 194 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 ว่าไง 195 00:13:56,795 --> 00:13:59,173 - ขอบใจที่โผล่มา - อยากเก็บแต้มน่ะ 196 00:13:59,673 --> 00:14:01,175 - บอกแล้วว่าต้องสาย - บ้าน่า 197 00:14:01,258 --> 00:14:04,219 - ผมมาตรงเวลาใช่มั้ย - ไม่ "ตรงเวลา" แปลว่ามาถึงก่อน 20 นาที 198 00:14:04,303 --> 00:14:05,304 - คุณก็รู้ - โอเค 199 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 ฉันต้องตรวจความปลอดภัยคนเดียว 200 00:14:07,639 --> 00:14:08,849 ขอโทษ 201 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 นั่นน่าจะเป็นพวกเขา พิอ็อตกับคิเรียล 202 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 คือใครนะ 203 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 ไม่ขำนะ 204 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 โอเค 205 00:14:16,773 --> 00:14:18,108 รอให้เขามาหาเราสิ 206 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 เราเข้าใจว่าคุณแพชกิ้นจะมาถึงพรุ่งนี้ 207 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 ตอนนี้เขาอยู่นิวยอร์ค 208 00:14:27,701 --> 00:14:30,162 เราจะประสานกับคุณ เรื่องความปลอดภัยในการประชุม 209 00:14:30,829 --> 00:14:31,914 คุณตรวจเครื่องดักฟังรึเปล่า 210 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 ค่ะ ล่วงหน้าวันนึง 211 00:14:33,749 --> 00:14:36,710 เราจะหาเครื่องดักฟัง ปิดกล้อง แล้วก็ล็อกห้อง 212 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 เราจะไปตรวจด้วย 213 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 ไม่จำเป็นหรอกครับ 214 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 จำเป็นสิ 215 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 คุณไม่ไว้ใจเราเหรอ 216 00:14:46,178 --> 00:14:48,347 ฟังนะ คุณ… 217 00:14:48,430 --> 00:14:50,933 - โทษนะ ผม… - ฮาร์เปอร์ มิน ฮาร์เปอร์ 218 00:14:52,017 --> 00:14:55,312 คุณพูดเหมือน "บอนด์ เจมส์ บอนด์" 219 00:14:55,812 --> 00:14:57,773 สายลับอังกฤษพูดแบบนี้ทุกคนเหรอ 220 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 เราอยู่กระทรวงพลังงานครับ 221 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 ครับ 222 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 โอเค พวกคุณอย่ามายุ่งดีกว่า 223 00:15:10,827 --> 00:15:12,955 - โอเค ไม่ยุ่ง - ดี 224 00:15:13,038 --> 00:15:15,832 แล้วช่วงตรวจห้องก็ห้ามพกปืนด้วย 225 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 ปืนเหรอ 226 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 ใช่ ปืนที่พวกคุณพกอยู่ตอนนี้ 227 00:15:19,670 --> 00:15:21,004 เราไม่ได้พกปืน 228 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 ไปหาเครื่องดักฟังด้วยได้ แต่ห้ามพกปืน 229 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 หลังตรวจสถานที่ คุณต้องไปรายงานคุณแพชกิ้นที่โรงแรม 230 00:15:32,432 --> 00:15:33,725 โรงแรมไหน 231 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 แอมบาสซาเดอร์ 232 00:15:35,853 --> 00:15:37,437 พวกคุณก็พักที่นั่นเหรอ 233 00:15:39,189 --> 00:15:42,609 พอคุณแพชกิ้นมาถึง เราจะเข้าพักที่เดียวกับเขา 234 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 แล้วตอนนี้ล่ะ 235 00:15:47,656 --> 00:15:50,993 เอ็กเซลซิเออร์ เอ็กซ์คาลิเบอร์อะไรนี่แหละ 236 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 ขอโทษนะ ผมจำชื่อไม่เก่งน่ะ 237 00:15:54,663 --> 00:15:57,958 โชคดีนะ เพราะลอนดอนไม่มีโรงแรมชื่อนั้นเลย 238 00:16:00,127 --> 00:16:02,713 ผมชอบคุณนะ ตลกดี 239 00:16:04,256 --> 00:16:05,841 อย่าลืมบอกชื่อโรงแรมคุณให้เรา… 240 00:16:05,924 --> 00:16:09,136 ได้ แถวนี้เรียกแท็กซี่ง่ายมั้ย 241 00:16:09,761 --> 00:16:12,347 ง่าย ตรงมุมนั้นจะมีแท็กซี่จอดรออยู่ 242 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 ยินดีที่ได้เจอค่ะ 243 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 - ผมไม่ไว้ใจพวกเขาเลย - ก็ไม่ควรนะ 244 00:16:25,444 --> 00:16:26,778 มันเป็นกลยุทธ์ 245 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 มิน ที่สำคัญคือเราต้องทำงาน 246 00:16:34,786 --> 00:16:36,955 - คุณจะทำอะไรน่ะมิน - ทำงาน 247 00:17:54,575 --> 00:17:56,451 (คุซเนทซอฟ นำเข้า & ส่งออก) 248 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 ขอโทษครับๆ 249 00:19:14,404 --> 00:19:15,614 ฉันเห็นนะ 250 00:19:16,532 --> 00:19:19,409 คุณมาถึงก่อนแล้วก็ไป จะได้ปล่อยให้ฉันรอ 251 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 เพราะผมรู้ว่าคุณแอบดูแล้วก็รออยู่ไง 252 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 คุณจะได้มาถึงทีหลังผม 253 00:19:25,999 --> 00:19:29,378 เป็นคู่ที่เหมาะสม เกิดมาเพื่อกันและกันเลย 254 00:19:32,506 --> 00:19:35,759 ถ้าโค้ตฉันเลอะเพราะม้านั่งนี่ คุณต้องจ่ายเงินค่าซักนะ 255 00:19:35,843 --> 00:19:37,469 มันซักกันได้ด้วยเหรอ 256 00:19:37,553 --> 00:19:38,554 ได้ 257 00:19:38,637 --> 00:19:43,517 ซักโค้ต ทำฟัน สระผม 258 00:19:44,101 --> 00:19:45,978 ฉันรู้ว่าคุณไม่เคยได้ยิน 259 00:19:46,562 --> 00:19:47,729 ช่วงนี้ผมยุ่งน่ะ 260 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 ก็เลยอาจจะปล่อยตัวนิดหน่อย 261 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 คุณมีอะไรกับนิโคไล คาทินสกี้ 262 00:19:57,948 --> 00:19:59,908 เขาร้องไห้ไปฟ้องแม่เหรอ 263 00:20:00,576 --> 00:20:02,244 ผมไม่ได้ทำร้ายเขานะ 264 00:20:02,327 --> 00:20:05,539 แต่ก็ไม่รู้ว่าเหล้าที่ผมเลี้ยงจะทำอะไรรึเปล่า 265 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 ไม่ดูตัวเองนะ 266 00:20:08,250 --> 00:20:11,837 ผมอยากถามเรื่องตอนเขาสัมภาษณ์นิดหน่อย 267 00:20:14,006 --> 00:20:15,799 มันผ่านมาเกือบ 20 ปีแล้วนะ 268 00:20:18,218 --> 00:20:20,304 คาทินสกี้ไม่ใช่คนที่มีบทบาทมากนัก 269 00:20:20,971 --> 00:20:24,808 ไม่มีข้อมูลที่แตกต่างไปจากแหล่งข่าวที่ไว้ใจได้ 270 00:20:25,642 --> 00:20:28,187 เรากักตัวเขาไว้เพราะจะแลกเปลี่ยนข้อมูล 271 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 ดิ๊กกี้ โบว์เพิ่งตายเมื่อคืนก่อน 272 00:20:34,693 --> 00:20:35,527 รู้แล้ว 273 00:20:36,486 --> 00:20:40,199 ด็อกไปสืบสวนแล้ว มันไม่มีเงื่อนงำอะไร 274 00:20:41,158 --> 00:20:45,120 คนแก่ขี้เมานอนตาย เป็นอุทธาหรณ์ 275 00:20:46,038 --> 00:20:49,875 เขาทิ้งโน้ตไว้ในมือถือ จั๊กจั่น 276 00:20:49,958 --> 00:20:51,126 เฮ้อ 277 00:20:51,210 --> 00:20:55,297 อดีตสายลับเคจีบีคนเดียวที่พูดถึงจั๊กจั่นคือคาทินสกี้ 278 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 จั๊กจั่นมันเรื่องไร้สาระ 279 00:20:58,258 --> 00:21:03,096 คาทินสกี้บังเอิญได้ยินคนพูดถึงจั๊กจั่นในมอสโก 280 00:21:03,180 --> 00:21:06,225 ว่าต้องเก็บพวกเขาไว้หลังกำแพงโดนทำลาย 281 00:21:06,808 --> 00:21:09,019 คนที่พูดคือโพพอฟ 282 00:21:09,520 --> 00:21:10,562 โพพอฟไม่มีตัวตน 283 00:21:10,646 --> 00:21:13,232 และคนที่คุยกับโพพอฟ 284 00:21:13,982 --> 00:21:18,904 ลักษณะตรงกับคนที่ผมคิดว่าฆ่าดิ๊กกี้ โบว์ 285 00:21:43,387 --> 00:21:44,388 ว่า 286 00:21:44,471 --> 00:21:47,057 ไหนว่าโคนันยอดสายลับไปตามหาผู้ร้ายไง 287 00:21:47,641 --> 00:21:50,102 กดเงินทำไมวะ ไปดูระบำเปลื้องผ้าเหรอ 288 00:21:59,027 --> 00:22:00,195 หาฉันเจอได้ไง 289 00:22:00,279 --> 00:22:01,864 มือถือที่ทำงานมันตามได้ 290 00:22:01,947 --> 00:22:03,365 โอเค ตามหาฉันทำไม 291 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 เบื่อ 292 00:22:04,616 --> 00:22:07,077 เพราะอายุสมองเท่าเด็กเจ็ดขวบ 293 00:22:07,160 --> 00:22:08,996 ฉันมากดเงินไปซื้อข้อมูลจากคนขับแท็กซี่ 294 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 จับผู้ร้ายเก่งจริงๆ ว่ะ 295 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 ขอบใจ แค่นี้นะร็อดดี้ 296 00:22:13,458 --> 00:22:17,045 ขยันเอาเท้าราน้ำแบบนี้ไปเรื่อยๆ นะ 297 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 จะโทรไปบอกว่าไง 298 00:22:30,475 --> 00:22:33,103 จะโทรไปด่ามันแรงๆ 299 00:22:43,363 --> 00:22:44,907 คุณเบิ้ลเหรอ 300 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 ก็มาช้านี่ 301 00:22:49,828 --> 00:22:51,872 อะ คุณไปส่งเขาที่ไหน 302 00:22:51,955 --> 00:22:53,165 อัปช็อต 303 00:22:53,248 --> 00:22:54,541 อะไรคือ "อัปช็อต" 304 00:22:54,625 --> 00:22:56,835 มีบ้าน 200-300 หลัง โบสถ์หนึ่ง ร้านเหล้าหนึ่ง 305 00:22:56,919 --> 00:22:59,296 - เค ตรงไหนของอัปช็อต - โบสถ์ 306 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 เขานัดใครไว้เหรอ 307 00:23:01,757 --> 00:23:03,217 ก็ไม่เห็นนะ 308 00:23:03,300 --> 00:23:06,136 เขาขึ้นรถรึเปล่า เดินเข้าไปในบ้านมั้ย เขาทำอะไร 309 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 พอเขาจ่ายค่ารถ ผมก็ไม่สนใจแล้ว 310 00:23:08,514 --> 00:23:10,557 ตอนขับออกมาต้องเห็นอะไรบ้างสิ 311 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 ไม่เห็น 312 00:23:14,895 --> 00:23:15,896 เขาเป็นใคร 313 00:23:16,480 --> 00:23:18,065 รู้ได้ไงว่าคุณจะมาตามหาเขา 314 00:23:18,148 --> 00:23:19,191 เป็นลุงผม 315 00:23:26,156 --> 00:23:31,328 ตอนนี้ฉันปวดหัวกับคนแสนคน ที่กำลังจะเดินขบวนปิดเมือง 316 00:23:31,411 --> 00:23:33,372 กับ รมต.มหาดไทยที่ลุ้นให้ก่อจลาจล 317 00:23:33,455 --> 00:23:35,332 เขาจะได้เอากฎหมายมาใช้เต็มที่ 318 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 ช่วยอย่ารื้อฟื้นอดีตได้มั้ย 319 00:23:37,835 --> 00:23:42,130 มันก็ไม่ใช่อดีตนะไดอาน่า นี่ดิ๊กกี้เพิ่งตายเอง 320 00:23:42,214 --> 00:23:45,008 - ดิ๊กกี้สำคัญอะไรกับคุณล่ะ - เปล่า 321 00:23:45,092 --> 00:23:47,094 เมื่อก่อนผมไม่ชอบเขาด้วยซ้ำ 322 00:23:47,177 --> 00:23:48,554 แต่มันไม่ใช่ประเด็น 323 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 เขาเคยเป็นสายลับมันก็เลยสำคัญ 324 00:23:53,267 --> 00:23:54,935 ไม่ได้สำคัญต่อคุณหรือคนที่พาร์ก 325 00:23:55,018 --> 00:23:57,145 แต่ผมจะจับไอ้ชั่วที่ฆ่าเขาให้ได้ 326 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 แล้วคิดว่าจะจับได้ยังไง 327 00:23:59,231 --> 00:24:02,901 ที่สลอเฮาส์ไม่มีทั้งทีมงานและงบสั่งงาน 328 00:24:03,569 --> 00:24:07,531 - ใช่ แต่คุณต้องอนุมัติ - ทำไม 329 00:24:09,449 --> 00:24:13,453 เรื่องแรกคือ ไอ้ใยแมงมุมของคุณมาจิกใช้คนของผม 330 00:24:13,537 --> 00:24:18,292 ผมก็เลยรู้สึกว่าผมต้องได้อะไรคืนมาเหมือนกัน 331 00:24:19,710 --> 00:24:21,670 ไม่ใช่ว่าสายลับสองคนนั้นมีค่านะ 332 00:24:21,753 --> 00:24:23,255 แต่มันเป็นหลักการ 333 00:24:23,338 --> 00:24:26,341 คุณคิดจริงๆ เหรอว่าฉันจะยอมอนุมัติ 334 00:24:26,425 --> 00:24:30,470 เพราะเว็บบ์ไปใช้สายลับ ที่คุณเรียกว่าโคตรกระจอก 335 00:24:31,096 --> 00:24:32,806 ถ้าผมแค่อยากได้สายลับนะไดอาน่า 336 00:24:32,890 --> 00:24:34,349 ผมก็หาเองได้ 337 00:24:34,433 --> 00:24:37,311 แต่คงใช้เวลา และผมต้องใช้เดี๋ยวนี้ 338 00:24:37,811 --> 00:24:41,190 แล้วผมก็ต้องใช้… งบปฏิบัติการด้วย 339 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 ไม่รู้สิ 2,000-3,000 น่าจะพอ 340 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 คุณเป็นหนี้บุญคุณผมอยู่ 341 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 ถ้าฉันอนุมัติเท่ากับหายกันเกลี้ยงเลยนะ 342 00:24:52,784 --> 00:24:54,828 - ไม่เหลือหลอ - เคนะ 343 00:24:54,912 --> 00:24:56,496 สะอาดเอี่ยมอ่อง 344 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 แล้วก็เช็ดเสื้อโค้ตด้วยละ 345 00:25:03,253 --> 00:25:06,131 รู้สึกว่าคุณจะนั่งทับขี้นก 346 00:25:12,137 --> 00:25:15,390 (มื้อเช้าสไตล์อังกฤษแท้ๆ มื้อเช้า เที่ยง เย็น) 347 00:25:27,194 --> 00:25:29,112 (สเตชั่นคาเฟ่) 348 00:25:33,033 --> 00:25:35,035 นี่เคนนี่คนขับแท็กซี่นะ 349 00:25:35,118 --> 00:25:37,496 มีคนโผล่มา ผมบอกว่าโบสถ์ตามที่สั่งแล้ว 350 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 โอนเงินมาได้เลย 351 00:25:41,542 --> 00:25:43,168 โทรหาใครน่ะเคนนี่ 352 00:25:43,252 --> 00:25:44,336 ใคร… 353 00:25:44,419 --> 00:25:45,712 แม่งเอ๊ย 354 00:25:54,555 --> 00:25:55,556 ทำห่า… 355 00:25:58,100 --> 00:25:59,476 อย่าเชียวนะ 356 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 นี่เคนนี่… 357 00:26:02,521 --> 00:26:04,439 ผมเริ่มโมโหคุณจริงๆ แล้วนะ 358 00:26:04,523 --> 00:26:05,566 รีบคุยรีบจบเหอะ 359 00:26:06,525 --> 00:26:08,277 จะให้ผมใช้กำลังจนสลบ 360 00:26:08,777 --> 00:26:11,446 ทำให้คุณอ้วกแตกเต็มรถคู่ใจ 361 00:26:11,530 --> 00:26:13,115 หรือจะอ้าปากดีๆ 362 00:26:15,909 --> 00:26:16,952 ฉลาดมาก 363 00:26:22,124 --> 00:26:25,127 โลภมากนะเคนนี่ กินอิ่มแล้วยังไม่พอ 364 00:26:25,752 --> 00:26:28,630 เอาละ บอกผมสักทีได้มั้ยว่าไปส่งเขาที่ไหน 365 00:26:30,632 --> 00:26:32,301 ไปส่งที่ศูนย์ฝึกบิน 366 00:26:32,384 --> 00:26:33,927 จริงหรือหลอก 367 00:26:34,011 --> 00:26:35,053 จริง 368 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 โอเค 369 00:26:41,518 --> 00:26:43,353 - งั้นไปที่นั่นแหละ - แม่ง 370 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 สำออยน่ะ หายใจเข้าออกช้าๆ 371 00:26:45,731 --> 00:26:47,107 เดี๋ยวก็หายแล้ว ไปเร็ว 372 00:26:51,445 --> 00:26:55,616 นี่เป็นเบอร์ของคนที่คุณขับไปส่งเหรอ 373 00:26:55,699 --> 00:26:57,618 ไม่รู้สิ มันเป็นฝากข้อความ 374 00:26:58,243 --> 00:27:01,496 เขาบอกว่าถ้ามีคนมา ถามเรื่องอ็อกซ์ฟอร์ดพาร์กเวย์ 375 00:27:01,580 --> 00:27:03,123 ให้บอกว่าผมไปส่งเขาที่โบสถ์ 376 00:27:03,207 --> 00:27:04,374 แล้วจะได้เงินเพิ่ม 377 00:27:05,209 --> 00:27:07,419 อ๋อ ได้เท่าไหร่ แล้วจะจ่ายยังไง 378 00:27:08,003 --> 00:27:10,088 500 ปอนด์ จ่ายทาง PayPal 379 00:27:10,589 --> 00:27:15,427 บัญชีคงลิงก์กับบัตรปลอม 380 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 ที่หาที่มาไม่ได้ 381 00:27:18,388 --> 00:27:19,515 คุณเป็นอะไรเนี่ย 382 00:27:20,140 --> 00:27:21,225 ตำรวจเหรอ 383 00:27:22,100 --> 00:27:24,269 ไม่ต้องห่วง ผมไม่ใช่ผู้ร้ายไม่ต้องกลัว 384 00:27:24,353 --> 00:27:25,604 ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก 385 00:27:28,065 --> 00:27:31,777 แต่ไอ้หัวโล้นเนี่ย ผมไม่ค่อยมั่นใจ 386 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 - รับเครื่องดื่มอะไรมั้ยคะ - ไม่รับ ขอบคุณ 387 00:27:52,089 --> 00:27:53,131 ม้าร่วง 388 00:27:53,215 --> 00:27:54,550 เรื่องไหนครับ 389 00:27:55,050 --> 00:27:57,386 เรื่องที่คุณไม่ได้บอกฉัน 390 00:27:57,469 --> 00:27:59,972 - พวกนั้นเฉไฉเก่ง - เหมือนคุณ 391 00:28:01,181 --> 00:28:03,392 น่าจะส่งไปอยู่สลอเฮาส์ 392 00:28:04,893 --> 00:28:07,813 ผมกำลังวางแผนอะไรนิดหน่อยครับ 393 00:28:07,896 --> 00:28:11,275 ด้วยการใช้ม้าร่วงมากันให้คุณ คุณน่าจะพอใจ 394 00:28:11,859 --> 00:28:13,235 เหมือนเซอร์ไพรส์ปาร์ตี้เลย 395 00:28:13,318 --> 00:28:15,320 ฉันเกลียดเซอร์ไพรส์ แล้วก็ไม่ชอบปาร์ตี้ 396 00:28:15,904 --> 00:28:19,366 ผมกำลังประเมินความเป็นไปได้ที่จะให้คุณ 397 00:28:20,075 --> 00:28:21,952 กับอิลยา เนฟสกี้มาเจอกัน 398 00:28:26,498 --> 00:28:27,541 อ๋อ 399 00:28:29,293 --> 00:28:31,378 ฉันเจอเนฟสกี้ไม่ได้ คุณก็น่าจะรู้ 400 00:28:31,461 --> 00:28:32,838 เราตกลงกับมอสโกไว้แล้ว 401 00:28:32,921 --> 00:28:34,673 ถ้าเราไม่ยุ่งกับเขา พวกนั้นจะไม่ฆ่าเขา 402 00:28:34,756 --> 00:28:36,341 ฉันว่าคุณน่าจะมีเหตุผลดีๆ 403 00:28:36,425 --> 00:28:39,261 ที่อยากทำให้ ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศสั่นคลอนนะ 404 00:28:41,471 --> 00:28:42,890 ยังไงเราก็รอด 405 00:28:43,724 --> 00:28:46,476 เราไม่ได้จะสร้างความร้าวฉาน ให้สถานการณ์ปัจจุบัน 406 00:28:46,560 --> 00:28:48,478 ด้วยการเข้าไปพัวพันกับตัวเบ้งๆ 407 00:28:48,562 --> 00:28:53,108 แต่ถ้าสักวัน ปธน.เนฟสกี้เรืองอำนาจ 408 00:28:53,817 --> 00:28:56,403 เราก็ไม่อยากให้เขาเคืองที่อังกฤษที่ไม่เคยช่วย 409 00:28:57,112 --> 00:28:58,947 เราช่วยให้เขาไม่โดนจับแล้วไง 410 00:28:59,031 --> 00:29:01,533 - เขาน่าจะดีใจนะ - ผมรู้ว่าเขาดีใจ 411 00:29:01,617 --> 00:29:05,621 เขาอยากรู้ว่าเราจะเปลี่ยนอะไรได้มากกว่านี้มั้ย 412 00:29:06,830 --> 00:29:07,915 คุณรู้ได้ไง 413 00:29:07,998 --> 00:29:11,335 มีคนติดต่อผมมา 414 00:29:12,252 --> 00:29:15,589 บอกว่าจะให้ผมเจออาร์เคดี้ แพชกิ้น มือขวาของเนฟสกี้ 415 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 - นัดไว้เสาร์นี้ - มีใครรู้อีก 416 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 - ไม่มีแล้ว - ฮาร์เปอร์ กาย 417 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 พวกนั้นรู้แค่ว่าต้องดูแลความปลอดภัย 418 00:29:25,599 --> 00:29:26,683 จัดการไป 419 00:29:28,101 --> 00:29:32,314 คอยรายงานฉันเรื่อยๆ อย่างละเอียด ทั้งเรื่องดีและไม่ดี 420 00:29:32,397 --> 00:29:33,524 ได้ครับ 421 00:29:33,607 --> 00:29:37,027 แล้วถ้าพวกม้าร่วงพลาด ก็ส่งกลับไปให้แลมบ์ 422 00:29:38,111 --> 00:29:39,446 พร้อมคุณได้เลย 423 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 ครับ 424 00:29:55,212 --> 00:29:57,089 ผมว่าเกินงบเราไปหน่อยนะ 425 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 แต่อาจจะต้องขายไต ไตคุณนะ 426 00:30:01,885 --> 00:30:03,220 - คุณนี่… - อะไร 427 00:30:04,304 --> 00:30:06,265 - คุณครับ หวัดดีครับ - ว่าไง 428 00:30:06,348 --> 00:30:08,308 เพราะผมตามพวกมันไปใช่มั้ย 429 00:30:08,392 --> 00:30:09,643 พวกมันไม่รู้ตัวนะ 430 00:30:09,726 --> 00:30:11,687 แล้วรู้มั้ยว่าพวกมันไปไหน 431 00:30:12,604 --> 00:30:14,481 ไม่รู้ ไม่มั่นใจ 432 00:30:14,565 --> 00:30:16,692 งั้นคุณก็อาจจะตายเปล่าได้ 433 00:30:17,401 --> 00:30:18,485 ก็ผมปั่นจักรยานไปนี่ 434 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 แต่ช่วงสายๆ ก็เผาผลาญแคลอรี่ได้แล้วนะ 435 00:30:20,737 --> 00:30:23,073 - ไม่ขำนะ ฉันไม่ขำแล้ว - ก็ไม่ได้บอกว่าขำ 436 00:30:23,156 --> 00:30:25,951 คนลอนดอนขี่จักรยานตั้งหลายพัน ไม่เห็นตายเลย 437 00:30:26,034 --> 00:30:28,829 แต่ส่วนใหญ่ไม่ใช่ ชายวัยกลางคนที่ชอบอวดฉลาดไง 438 00:30:29,496 --> 00:30:30,539 แต่มันก็ได้เรื่องนะ 439 00:30:30,622 --> 00:30:32,958 ที่พวกมันงึมงำตอนเราถามชื่อโรงแรม 440 00:30:33,041 --> 00:30:36,253 เพราะพวกมันอยู่ห้องเช่ารูหนูที่ถนนเอ็ดจแวร์ 441 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 มั่นใจได้ไง ไหนบอกว่าตามไม่ทัน 442 00:30:38,213 --> 00:30:41,049 โอเค แต่ก็ละแวกนั้น 443 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 นี่บ้านใคร 444 00:30:43,260 --> 00:30:44,845 อิลยา เนฟสกี้ นี่ไง 445 00:30:44,928 --> 00:30:47,139 เจ้านายของคนที่ไอ้ใยแมงมุมนัดเจอ 446 00:30:47,639 --> 00:30:49,766 ช่วงที่คุณเผชิญวิกฤตวัยกลางคน 447 00:30:49,850 --> 00:30:51,894 ฉันลงมือทำงานจริงจัง 448 00:30:52,394 --> 00:30:54,271 โอเค ทำแอ๊บดูแผนที่ 449 00:30:56,273 --> 00:30:57,774 ตรงนั้น ข้างหลังมั้ง 450 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 - ฉันว่าทางนั้น - ผมก็ว่า 451 00:30:59,943 --> 00:31:01,612 ไอ้ใยแมงมุมต้องด่าเราแน่เลย 452 00:31:01,695 --> 00:31:03,697 ไอ้ใยแมงมุมบอกให้เราเช็กประวัตินะ 453 00:31:03,780 --> 00:31:06,992 ฉันก็ทำอยู่นี่ อยากรู้ว่าเขาจะนอยด์แค่ไหน 454 00:31:07,075 --> 00:31:08,285 ปรากฏว่ามาก 455 00:31:10,579 --> 00:31:12,623 ถ้าคนที่ห่วงเรื่องความปลอดภัยจริงๆ 456 00:31:12,706 --> 00:31:15,459 อยากประชุมลับ เขาจะนัดคนอย่างเว็บบ์เหรอ 457 00:31:15,542 --> 00:31:19,463 แบบไม่มีใครรู้เห็นใช่มั้ย ประชุมนอกระบบ 458 00:31:21,381 --> 00:31:23,383 นี่ อย่าผลีผลามแบบเมื่อเช้าอีกได้มั้ย 459 00:31:23,467 --> 00:31:24,468 สัญญา 460 00:31:28,222 --> 00:31:30,766 - อีกไกลแค่ไหน - แปดร้อยเมตร 461 00:31:32,851 --> 00:31:36,480 แล้วเขาพูดอะไรอีกมั้ย หรือแค่สั่งเฉยๆ 462 00:31:36,563 --> 00:31:37,773 แบบคุยไปเรื่อยเหรอ 463 00:31:37,856 --> 00:31:39,149 - ใช่ - ไม่ 464 00:31:42,569 --> 00:31:44,821 - สำเนียงเป็นไง - ไม่รู้ 465 00:31:44,905 --> 00:31:47,824 - โปแลนด์มั้ง - โปแลนด์ชัดเลยเหรอ 466 00:31:47,908 --> 00:31:49,409 เออ เชคก็ได้ 467 00:31:51,286 --> 00:31:54,039 เฮ้อ… มันไม่เหมือนกันรู้มั้ย 468 00:31:54,122 --> 00:31:57,084 - ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญนี่ - อือ ไม่ใช่เลย 469 00:32:17,813 --> 00:32:19,356 แล้วเขาก็ขึ้นเครื่องบินเหรอ 470 00:32:20,649 --> 00:32:21,775 ไม่รู้ 471 00:32:23,694 --> 00:32:27,197 - ไม่รู้ได้ไง - เขาเดินเข้าไปในสโมสร 472 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 - ไปเจอใครรึเปล่า - ไม่รู้ 473 00:32:32,035 --> 00:32:34,913 ตอบ "ไม่รู้" อีกแล้ว น่ารำคาญว่ะ 474 00:32:35,914 --> 00:32:37,165 เขามาเจอใคร 475 00:32:38,000 --> 00:32:40,711 วันนั้นมีรถจอดอยู่คันนึง อาจจะเป็นรถเขาก็ได้ 476 00:32:42,087 --> 00:32:44,965 อ๋อ คุณจำยี่ห้อรถหรือเลขทะเบียนได้มั้ย 477 00:32:45,048 --> 00:32:48,760 ผมไม่ได้สังเกตอะไรมาก ผมแชตคุยกับเมียอยู่ 478 00:32:48,844 --> 00:32:51,680 บอกว่าพรุ่งนี้จะลาป่วยเพราะตกถังข้าวสาร 479 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 - อัปช็อตอยู่ไกลจากนี่แค่ไหน - ไปทางนั้น 3.2 กิโลเมตร 480 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 โอเค 481 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 นี่ 482 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 อย่าบอกนะว่าจะคุยกับเมียผม 483 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 ทำไม คุณทำอะไรอีก 484 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 ผมบอกยอดไปน้อยกว่าที่ได้มา 485 00:33:10,699 --> 00:33:12,367 เอาไปพนันหมาแข่งสองสามร้อย 486 00:33:13,118 --> 00:33:16,705 แต่วันนี้ก็ได้คืนมาจากคุณแล้ว 487 00:33:24,630 --> 00:33:25,672 เอาละ 488 00:33:26,507 --> 00:33:29,176 เสร็จแล้วรอพาผมกลับไปสถานีด้วยนะ 489 00:33:30,469 --> 00:33:31,553 ห้ามคิดเงิน 490 00:33:44,566 --> 00:33:48,362 ร็อดดี้ ช่วยเช็กเบอร์มือถือหน่อยได้มั้ย 491 00:33:48,445 --> 00:33:49,947 ก็ต้องได้สิ 492 00:33:50,864 --> 00:33:53,200 ฉันว่าน่าจะเป็นเบอร์คนที่ฆ่าดิ๊กกี้ 493 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 เบอร์อะไรล่ะ 494 00:33:56,161 --> 00:34:01,500 โอเค 0700-900-917 495 00:34:05,504 --> 00:34:07,673 เบอร์มันหายไปตัวนึงนะ 496 00:34:08,507 --> 00:34:10,759 แกไม่ได้อมเอาไว้ใช่มั้ย 497 00:34:10,842 --> 00:34:12,844 ไม่หายๆ แต่… 498 00:34:13,637 --> 00:34:14,888 มันเเลือนๆ นิดหน่อย 499 00:34:14,972 --> 00:34:19,935 ที่แน่ๆ คือ 07 แล้วก็อาจจะเป็น 1 หรือ 7 500 00:34:20,018 --> 00:34:21,687 เช็กสองเบอร์เลยนะ 501 00:34:21,770 --> 00:34:23,730 วางหูได้แล้ว เดี๋ยวโทรกลับ 502 00:34:54,136 --> 00:34:55,554 เขาได้บอกมั้ยว่าเบอร์ใคร 503 00:34:55,637 --> 00:34:59,349 - โทษนะ นายเป็นใครไม่ทราบ - เล่นมุกแลมบ์อีก เชี่ย 504 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 ร็อดดี้ ช่วยเร่งมือหน่อยได้มั้ย 505 00:35:03,770 --> 00:35:06,023 - มือถืออยู่ไหนเอ่ย - เอสโตเนีย 506 00:35:08,192 --> 00:35:09,193 ว่า 507 00:35:09,276 --> 00:35:11,028 - เขาอยู่เอสโตเนีย - เหรอ 508 00:35:11,111 --> 00:35:14,364 ผมรู้ว่าเขาไปได้ไง นี่ผมอยู่ศูนย์ฝึกบินอัปช็อต 509 00:35:17,492 --> 00:35:18,702 แป๊บนะ เดี๋ยวโทรกลับ 510 00:35:24,208 --> 00:35:25,209 เคนนี่… 511 00:35:36,637 --> 00:35:37,804 แม่งเอ๊ย 512 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 จ้ะ กล้ามท้องสวยจ้ะ 513 00:36:07,376 --> 00:36:09,002 - สวยเหรอ - ใช่ 514 00:36:09,086 --> 00:36:10,587 ขอบคุณครับ 515 00:36:11,088 --> 00:36:12,589 เย็นนี้จะสั่งอะไรมากินดี 516 00:36:14,466 --> 00:36:16,260 เวรกรรม โทษนะ… 517 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 อะไร 518 00:36:17,427 --> 00:36:21,974 กินไม่ได้ เพราะผมสัญญากับลูคัสไว้ ว่าวันนี้จะพาเขาไปดินเนอร์ 519 00:36:24,476 --> 00:36:25,727 ล้อเล่นปะ 520 00:36:25,811 --> 00:36:28,063 เปล่า ผมไปเจอลูกชายได้ใช่มั้ย 521 00:36:28,939 --> 00:36:31,149 ไปเจอได้ อย่าถามแบบนี้ 522 00:36:31,233 --> 00:36:33,944 แต่เราต้องทำงาน พรุ่งนี้เราต้องไปตรวจเครื่องดักฟัง 523 00:36:34,444 --> 00:36:36,864 รู้แล้ว แต่ไม่มีอะไรหรอก รอดอยู่แล้ว 524 00:36:36,947 --> 00:36:38,866 - ผมบอกไปแล้วนะ - ไม่ได้บอก 525 00:36:38,949 --> 00:36:42,035 แล้วฉันก็ไม่อยากให้แค่รอด ฉันอยากให้มันเพอร์เฟกต์ 526 00:36:42,119 --> 00:36:44,454 - ผมบอกแล้วจริงๆ นะ - แล้วทำไมฉันจำไม่ได้ 527 00:36:44,538 --> 00:36:47,833 - สงสัยลืมมั้ง - เหรอ ฉันขี้ลืมเหรอ 528 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 เอาจริงดิ มุก "มินขี้ลืม" แม่งน่าเบื่อนะ 529 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 โทษนะ แต่มันน่ารำคาญจริงๆ 530 00:36:53,172 --> 00:36:54,965 ฉันไม่ได้ตรวจเครื่องดักฟังมานานแล้ว 531 00:36:55,048 --> 00:36:57,342 คุณอาจจะไม่เคยทำ เราเลยต้องรื้อฟื้น 532 00:36:57,426 --> 00:36:59,428 ผมนึกว่าเรารื้อฟื้นไปแล้ว 533 00:36:59,511 --> 00:37:02,181 ห่าอะไรเนี่ย คุณตั้งใจไม่บอกฉันว่าจะออกไปข้างนอก 534 00:37:02,264 --> 00:37:03,932 ฉันจะได้เอากับคุณ อย่ามา 535 00:37:04,516 --> 00:37:05,642 โห เพิ่มความสามารถ 536 00:37:05,726 --> 00:37:07,978 ในการวางแผนที่ผมไม่มีให้เฉยเลย 537 00:37:08,520 --> 00:37:11,106 โอเค ได้ คุณทำอะไรตามสัญชาตญาณ 538 00:37:11,190 --> 00:37:12,482 เหมือนตอนปั่นจักรยานออกไป 539 00:37:12,566 --> 00:37:15,569 เพราะบอดี้การ์ดจำชื่อโรงแรมไม่ได้ 540 00:37:15,652 --> 00:37:17,321 - ผมเป็นมืออาชีพต่างหาก - ไม่ใช่เลย 541 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 คุณทำตัวงี่เง่า งานอาจจะหลุดได้ 542 00:37:19,823 --> 00:37:21,992 ผมไม่อยากทำงานนี้ด้วยซ้ำ 543 00:37:22,075 --> 00:37:24,077 ไม่อยากทำงานให้ไอ้ใยแมงมุมมั้ง 544 00:37:24,786 --> 00:37:27,164 จะบอกว่าอยากอยู่สลอเฮาส์ ทำงานให้แลมบ์ไป 545 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 โคตรเป็นคุณเลย ทำแต่เรื่องง่ายๆ 546 00:37:30,334 --> 00:37:33,212 - สลอเฮาส์ไม่ง่ายนะ - อยากทำอะไรก็ทำ 547 00:37:33,295 --> 00:37:34,963 ฉันไม่อยู่สลอเฮาส์จนตายหรอก 548 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 ผมบอกเหรอว่าอยากอยู่สลอเฮาส์จนตาย 549 00:37:36,882 --> 00:37:38,926 คุณบอกว่าอยากอยู่นั่น มากกว่าทำงานให้ไอ้ใยแมงมุม 550 00:37:39,009 --> 00:37:41,178 เปล่า ผมบอกว่าไม่อยากทำงานไอ้ใยแมงมุมมั้ง 551 00:37:41,261 --> 00:37:42,971 จำไม่ได้แล้ว เราเถียงกันทำไมเนี่ย 552 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 เพราะคุณจะออกไปข้างนอกทั้งที่เราต้องทำงาน 553 00:37:45,224 --> 00:37:47,601 คุณไร้สาระนะ ผมไม่ได้นัดสาวไว้ซะหน่อย 554 00:37:47,684 --> 00:37:50,103 - ผมจะพาลูกไปดินเนอร์ - พูดเหมือนหาได้งั้นแหละ 555 00:37:51,522 --> 00:37:53,440 โอเค ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 556 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 - ไม่ได้ตั้งใจ - เอางี้แล้วกัน 557 00:37:56,360 --> 00:37:59,238 เดี๋ยวผมกลับมาแล้วเราทำงานกัน 558 00:37:59,321 --> 00:38:02,407 หรือผมนอนบ้านตัวเองน่าจะดี 559 00:38:03,909 --> 00:38:07,287 - ได้ เอาที่สบายใจแล้วกัน - ได้ บาย 560 00:38:13,460 --> 00:38:15,337 ริเวอร์บอกว่าเขาบินไปจากอัปช็อต 561 00:38:15,420 --> 00:38:18,090 ผมเช็กบันทึกเรดาร์แล้ว เขาไม่ได้บินไปวันนั้นตอนนั้น 562 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 เขาบินสายการบินพาณิชย์ 563 00:38:19,258 --> 00:38:23,011 งั้นก็ต้องไฟลท์เช้ามั้ง ฮีทโธรว์ใกล้สุด 564 00:38:23,095 --> 00:38:25,973 - อย่ายุ่งน่ะสแตนดิช - ว่าไงนะ 565 00:38:26,974 --> 00:38:29,768 ผมกำลังตามอยู่ ใจเย็น อย่าก้าวก่ายงานคนอื่นได้มั้ย 566 00:38:30,894 --> 00:38:33,981 งานของฉันคือการชงชา เก็บขยะ 567 00:38:34,064 --> 00:38:36,525 และมอบหมายงาน คิดว่าฉันเอาไม่อยู่เหรอ 568 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 ผมไม่อยากพูดหรอกนะ 569 00:38:37,860 --> 00:38:40,696 ใจเย็นดิโฮ ใครเห็น คนฆ่าดิ๊กกี้ โบว์ในกล้องวงจรปิด 570 00:38:40,779 --> 00:38:42,281 กล้องวงจรปิดที่ฉันแฮ็ก 571 00:38:42,364 --> 00:38:45,409 แต่นายตีความหมายไม่ได้เพราะมันต้องอ่านคนอื่น 572 00:38:45,492 --> 00:38:48,078 - เขาทำได้ - ฟลุกเว้ย เขาไม่ใช่สายลับ 573 00:38:48,161 --> 00:38:50,581 เขาเจอสายลับมาเยอะ เขารู้งานดี 574 00:38:51,206 --> 00:38:52,583 ไฟลท์แรกที่ไปเอสโตเนีย 575 00:38:52,666 --> 00:38:55,544 ห่างจากตอนไปถึงอัปช็อตเก้าชั่วโมง 576 00:38:55,627 --> 00:38:59,089 ดึงภาพกล้องวงจรปิด จากเคาน์เตอร์ขายตั๋วไปเอสโตเนียมา 577 00:39:30,829 --> 00:39:31,997 (สายเข้า ลูคัส) 578 00:39:32,623 --> 00:39:34,416 ว่าไงลูก อยู่ไหนแล้ว 579 00:39:39,713 --> 00:39:41,924 แม่พูดถูก ลูกต้องทำให้เสร็จเนอะ 580 00:39:42,007 --> 00:39:44,009 งั้นก็ไม่เป็นไร 581 00:39:45,511 --> 00:39:46,720 พรุ่งนี้ค่อยคุยกันแล้วกัน 582 00:39:48,013 --> 00:39:49,139 โอเค รัก… 583 00:40:00,275 --> 00:40:02,819 (หลุยซา) 584 00:40:02,903 --> 00:40:04,446 (โทรหาหลุยซา) 585 00:40:26,927 --> 00:40:27,845 (แผนที่) 586 00:40:27,928 --> 00:40:30,097 (ถนนเอ็ดจแวร์) 587 00:40:49,575 --> 00:40:51,118 ช้านะ 588 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 ใช่ ก็ผมต้องเดินตั้งแปดกิโลเมตร ขอบคุณนะ 589 00:40:55,330 --> 00:40:57,082 อย่างน้อยคุณก็กินเสร็จแล้ว 590 00:41:00,544 --> 00:41:02,462 - ยังไม่เสร็จ - แจ๋ว 591 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 ได้เรื่องอะไรมั่ง 592 00:41:08,510 --> 00:41:10,721 ไม่รู้เขาชื่ออะไรนะ 593 00:41:10,804 --> 00:41:13,223 ตอนนี้คนฆ่าดิ๊กกี้ โบว์อยู่เอสโตเนีย 594 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 แต่ก่อนไป เขาไปที่อัปช็อต 595 00:41:18,437 --> 00:41:20,898 - ไปหาใคร - ตอนนี้ผมยังไม่รู้ 596 00:41:20,981 --> 00:41:22,774 แต่ต้องเป็นคนในศูนย์ฝึกบินแน่ 597 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 รู้ได้ไงเนี่ย 598 00:41:25,027 --> 00:41:28,238 เขาจ่ายค่าปิดปากให้แท็กซี่ แต่ผมเค้นข้อมูลมาได้ 599 00:41:28,322 --> 00:41:30,949 แล้วผมก็ได้เบอร์ที่เขาให้แท็กซี่ ซึ่งตอนนี้อยู่เอสโตเนีย 600 00:41:31,033 --> 00:41:32,826 งั้นมันก็รู้ว่าจะมีคนมาตามหา 601 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 แถมยังกลบเกลื่อนเส้นทางด้วย 602 00:41:37,372 --> 00:41:39,791 หรือไม่ก็อยากให้รู้ 603 00:41:41,502 --> 00:41:42,836 ทำไมคุณคิดแบบนั้น 604 00:41:42,920 --> 00:41:45,297 เพราะถ้านายสืบได้เร็วขนาดนี้ 605 00:41:45,380 --> 00:41:47,466 แปลว่ามันกลบเกลื่อนไม่ดีไง 606 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 ขอบคุณมาก 607 00:41:52,054 --> 00:41:53,430 มันฆ่าดิ๊กกี้… 608 00:41:55,224 --> 00:41:58,602 แบบที่ทางการไม่สงสัยเลยแม้แต่น้อย 609 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 แต่ฉันสงสัย 610 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 แล้วมันนั่งแท็กซี่ 611 00:42:03,482 --> 00:42:05,943 แทนที่จะเอาบัตรปลอมไปเช่ารถ 612 00:42:06,026 --> 00:42:07,569 หรือขโมยบัตรใครมาก็ได้ 613 00:42:08,278 --> 00:42:09,321 ดูซุ่มซ่าม 614 00:42:10,155 --> 00:42:12,199 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาอยากให้คุณสนใจ 615 00:42:13,158 --> 00:42:14,368 ไม่รู้เหมือนกัน 616 00:42:15,702 --> 00:42:19,540 บางทีถ้าอยากรู้ว่ามันวางกับดักทำไม 617 00:42:19,623 --> 00:42:20,958 เราก็ต้องยอมโดนจับ 618 00:42:26,171 --> 00:42:29,216 หวังว่าคงฉีดวัคซีนแล้วนะ ฉันจะให้ลงสนาม 619 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 เอสโตเนียเหรอ 620 00:42:31,426 --> 00:42:34,805 ใครจะให้ไปเอสโตเนีย 621 00:42:34,888 --> 00:42:36,348 กลับไปอัปช็อต 622 00:42:37,140 --> 00:42:39,059 สืบว่ามันไปคุยกับใครที่ศูนย์ฝึกบิน 623 00:42:39,142 --> 00:42:41,019 สืบว่าที่นั่นมีจั๊กจั่นมั้ย 624 00:42:42,980 --> 00:42:46,275 เอารถนี่ไปใช้ เสื้อผ้าชุดใหม่อยู่ท้ายรถ 625 00:42:47,609 --> 00:42:51,196 บัตรประชาชนใหม่ ประวัติปลอม ค่าใช้จ่าย ข้อมูลของมัน 626 00:42:51,280 --> 00:42:53,782 ห้ามทำหายนะเว้ย 627 00:42:53,866 --> 00:42:58,245 กว่าจะได้มาฉันต้องประจบ ดาร์ธทาเวอร์เนอร์แทบตาย 628 00:43:00,956 --> 00:43:03,500 คนฆ่าดิ๊กกี้ชื่ออันเดร เชอร์นิทสกี้เหรอ 629 00:43:05,544 --> 00:43:06,795 คุณรู้แล้วนี่ 630 00:43:07,629 --> 00:43:09,131 เออ ก็รู้แล้วดิ 631 00:43:10,132 --> 00:43:12,467 แล้วนิโคไล คาทินสกี้นี่ใคร 632 00:43:12,551 --> 00:43:14,219 อดีตสายลับเคจีบี 633 00:43:15,345 --> 00:43:16,847 เข้าประเทศหลังสงครามล่มสลาย 634 00:43:17,848 --> 00:43:19,099 เขาให้ชื่อเชอร์นิทสกี้ 635 00:43:20,142 --> 00:43:23,437 แล้วที่เด็ดคือเป็นมนุษย์อีกคนนึง 636 00:43:23,520 --> 00:43:25,022 นอกจากดิ๊กกี้ โบว์ 637 00:43:25,105 --> 00:43:28,233 ที่อ้างว่าเคยเห็นอเล็กซานเดอร์ โพพอฟ 638 00:43:30,861 --> 00:43:31,945 อยู่ในนั้นหมดแล้ว 639 00:43:36,617 --> 00:43:37,826 (ใบขับขี่) 640 00:43:37,910 --> 00:43:39,161 (1. วอลเกอร์ 2. โจนาธอน) 641 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 อะไร 642 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 ตื่นเต้นดี 643 00:43:48,670 --> 00:43:50,255 ด้วยรักจากอัปช็อต 644 00:43:57,638 --> 00:44:00,140 (ร้านอาหารซาร์ชนาร์) 645 00:44:56,864 --> 00:45:01,285 "จั๊กจั่น" น่ะเป็นชื่อเรียกสายลับฝังตัว 646 00:45:01,368 --> 00:45:03,161 ในประเทศคอมมิวนิสต์ 647 00:45:04,288 --> 00:45:06,582 ฝั่งเราเรียกสิงโตสิ้นลาย 648 00:45:07,124 --> 00:45:08,667 แล้วโผล่มาทำไมตอนนี้ 649 00:45:09,209 --> 00:45:13,297 ผมไม่เข้าใจตรงนี้ ทำไมแฝงตัวอยู่นานจัง 650 00:45:13,380 --> 00:45:15,632 พวกรัสเซียมันมองการณ์ไกล 651 00:45:16,842 --> 00:45:19,887 อึดถึกทนต่อความเจ็บปวด เสียสละ 652 00:45:21,555 --> 00:45:22,723 และแค้นฝังลึก 653 00:45:24,600 --> 00:45:25,893 แม่งดื้อด้าน 654 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 หาข้อมูลไอ้ศูนย์ฝึกบินให้หน่อยซิ 655 00:45:31,523 --> 00:45:32,691 ผมหาแล้ว 656 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 เจ้าของชื่อดันแคน ทรอปเปอร์ 657 00:45:36,111 --> 00:45:38,322 แต่ประวัติเขาสิ้นสุดแค่ปู่ย่าตายาย 658 00:45:38,405 --> 00:45:42,034 ผมเลยรู้สึกว่าน่าจะเป็นประวัติปลอม 659 00:45:42,659 --> 00:45:44,077 เมื่อก่อนก็แบบนั้นนะ 660 00:45:44,578 --> 00:45:47,956 ยิ่งประวัติน้อยก็ยิ่งน่าสงสัย 661 00:45:49,333 --> 00:45:53,378 ไม่รู้สิ มันอาจจะน่าสงสัยเกินไปก็ได้ 662 00:45:55,339 --> 00:45:58,717 - แปลว่าอะไร - มันอาจจะรอนายอยู่ก็ได้ 663 00:46:01,303 --> 00:46:02,679 เอ้า ไปได้แล้วแหละ 664 00:46:02,763 --> 00:46:05,224 ฉันไม่อยากนั่งอยู่ตรงนี้ทั้งคืน 665 00:46:08,268 --> 00:46:10,604 - จะให้ผมขับกลับไปส่งที่ลอนดอนเหรอ - ไม่ต้อง 666 00:46:10,687 --> 00:46:12,856 ฉันไม่อยากนั่งอยู่ในรถกับนายสองชั่วโมง 667 00:46:12,940 --> 00:46:14,566 พาไปส่งที่สถานีแล้วกัน 668 00:46:15,776 --> 00:46:17,152 ได้ 669 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 แม่ง 670 00:47:09,997 --> 00:47:12,624 คุณฮาร์เปอร์ คุณสะกดรอยตามผมใช่มั้ย 671 00:47:13,709 --> 00:47:16,003 ผม… ผมแค่… แค่… 672 00:47:16,086 --> 00:47:19,214 แค่อะไร แต่งเรื่องไม่ทันเหรอ 673 00:47:21,091 --> 00:47:23,218 รู้มั้ยว่าผมเอาอะไรจ่อคอคุณอยู่ 674 00:47:26,972 --> 00:47:29,224 มีสุภาษิตภาษารัสเซียอยู่อันนึง 675 00:47:30,517 --> 00:47:33,645 "คนที่สอดรู้สอดเห็นในเรื่องที่เขาไม่อยากให้รู้ 676 00:47:34,688 --> 00:47:36,607 ต้องโดนยิงหัว" 677 00:48:57,521 --> 00:48:59,523 คำบรรยายโดย Navaluck K.