1 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 Čo… 2 00:01:22,165 --> 00:01:23,250 A ty si? 3 00:01:23,333 --> 00:01:25,169 Prišiel som kvôli peniazom. 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,088 Jamalovým či Demetriovým? 5 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 Demetriovým. 6 00:01:31,758 --> 00:01:34,052 Odkáž tomu chamtivcovi, nech sa pojebe. 7 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 Dohoda znela prvého v mesiaci. 8 00:01:37,389 --> 00:01:38,515 Odkážem. 9 00:01:39,600 --> 00:01:43,645 Ale asi by som mal vynechať tú časť, nech sa pojebe. Ha? 10 00:01:43,729 --> 00:01:45,355 Vieš, aký je citlivý. 11 00:01:45,439 --> 00:01:46,273 OSVEDČENIE 12 00:01:46,356 --> 00:01:47,441 AKADÉMIA ANGLICKÉHO JAZYKA 13 00:01:48,108 --> 00:01:53,030 Tento podfuk s jazykovou školou aj niekoho oserie? 14 00:01:53,906 --> 00:01:57,451 Teraz akože konverzujeme, ha? 15 00:01:58,035 --> 00:02:00,662 Musím tu ostať dlhšie, aby to presvedčilo 16 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 Demetria, že sme prebrali detaily vašich finančných záväzkov. 17 00:02:05,042 --> 00:02:06,001 Je vonku? 18 00:02:07,461 --> 00:02:08,669 Áno, v aute. 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,715 Dnes sme ťa ani nemali na zozname. 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 Len sme prechádzali okolo. 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 Je rušnejšia, než sa zdá. Škola. 22 00:02:21,183 --> 00:02:24,102 Prekvapilo by ťa, ako často nás prešetrujú. 23 00:02:24,686 --> 00:02:27,606 Teba by prekvapilo, že ma to vôbec neprekvapuje. 24 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 Demetria bude určite zaujímať, kde si. 25 00:02:33,529 --> 00:02:37,449 Nie. Číta si a škrabe si pri tom gule. 26 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Veď ho poznáš. 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 Nie tak dobre ako ty. 28 00:02:43,872 --> 00:02:45,207 Asi nie. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,834 Čo je zvláštne, ha? 30 00:02:48,252 --> 00:02:50,128 Lebo som si ho práve vymyslel. 31 00:02:51,964 --> 00:02:55,300 Takže, ak si už skončil s hrami, 32 00:02:55,384 --> 00:03:01,181 odserieš sa, alebo mi povieš, čo chceš, Jackson Lamb? 33 00:03:40,804 --> 00:03:42,723 PODĽA KNIHY DEAD LIONS OD MICKA HERRONA 34 00:03:51,899 --> 00:03:54,443 Tak, čo odo mňa chceš? 35 00:03:54,526 --> 00:03:57,487 Trochu sa porozprávať o starých časoch, Nikky. 36 00:03:58,488 --> 00:04:02,743 Všetkého, čo som vedel, som sa vzdal po príchode z Moskvy. 37 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 Hej. Pamätám si. 38 00:04:04,953 --> 00:04:08,123 Hej, videl som nahrávku z tvojho vypočúvania. 39 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 Ty… Nevedel si držať hubu. 40 00:04:10,459 --> 00:04:12,753 Žijú v tomto nejaké tvory? 41 00:04:12,836 --> 00:04:16,757 Bol som, kurva, nervózny, jasné? Prišiel som ako dezertér. 42 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 Vedel som, že ak vám nepoviem dosť, vyhostíte ma späť. 43 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 A čo by urobili na mojej strane so zradcom? 44 00:04:26,558 --> 00:04:29,645 Najhoršie mučenie. Prinútilo ťa počúvať samého seba. 45 00:04:29,728 --> 00:04:32,314 Ty… Ty tu aj spávaš? 46 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 Smutné. 47 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 Prečo si prišiel? 48 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 O čom ti mám porozprávať? 49 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 O cikádach. 50 00:04:45,202 --> 00:04:49,248 Fakt sa to oplatí zamykať? Lúpež by to tu mohla vylepšiť. 51 00:04:50,916 --> 00:04:54,419 Odkiaľ ma poznáš? V teréne sme sa nikdy nestretli. 52 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 Tvoj parfum by som si pamätal. 53 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 Medzi mojimi spolu vyhnancami 54 00:04:58,507 --> 00:05:02,052 sa tvoje meno objavilo nejedenkrát. 55 00:05:03,679 --> 00:05:04,721 Lichotíš mi. 56 00:05:05,389 --> 00:05:08,475 Keď nabudúce uvidíš svojich kamošov z KGB, povedz im, 57 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 že ja na nich nemyslím. 58 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Nikdy. 59 00:05:43,969 --> 00:05:48,432 Čau, zistili ste niečo o tom, kam išiel ten plešatý po vystúpení z vlaku? 60 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 Nie som tvoj osobný asistent. 61 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Nežiadam, aby si mi doniesol koláč. 62 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 Chcem aktuálne informácie. 63 00:05:53,896 --> 00:05:55,606 A prečo ich chceš? 64 00:05:55,689 --> 00:05:56,940 Lebo som v Cotswoldse. 65 00:05:57,024 --> 00:06:00,986 Lamb chcel, nech ho vystopujem, kým je to čerstvé. Ak niečo máte, pomohlo by to. 66 00:06:01,069 --> 00:06:02,613 Takže som tvoj asistent. 67 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 Ak aj debili môžu byť asistenti. 68 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Nemáme nič nové. Všetko som ti povedala už predtým. 69 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Plešáň prišiel ku taxíkom s pár inými ľuďmi. 70 00:06:14,750 --> 00:06:17,836 Niektoré taxíky odišli, ale bola veľká tma. Nevieme, v ktorom bol. 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 Vďaka, Shirley. 72 00:06:19,671 --> 00:06:22,758 Hovorím ti to len preto, aby ste sa prestali hašteriť ako zmrdi. 73 00:06:25,761 --> 00:06:29,056 Ja sa nehašterím. Hrám džudo so slovami. 74 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 Nebojte, Dinah. Barbek vám pomôže s taškami. 75 00:06:43,529 --> 00:06:47,366 Áno, do vlaku. Poviem mu. Zapísala som si to. 76 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Tak dobre. 77 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 Kamže, srdiečko? 78 00:06:51,161 --> 00:06:54,081 Zdravím. Prepáčte. Nepotrebujem odvoz. 79 00:06:55,040 --> 00:06:56,291 Je to beh na dlhú trať, 80 00:06:56,375 --> 00:06:58,961 ale snažím sa vystopovať svojho strýka. 81 00:06:59,503 --> 00:07:01,505 Odkedy umrela moja teta je nevyspytateľný. 82 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 Stále sa túla. Dosť sa o neho bojíme. 83 00:07:05,551 --> 00:07:09,388 Vieme len, že pred dvoma dňami nastúpil do vlaku z Oxford Parkway 84 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 a odvtedy sa nám neozval. 85 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 Tak mi napadlo, či neprišiel sem 86 00:07:14,184 --> 00:07:16,478 a možno si neobjednal taxík. 87 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 Má charakteristický vzhľad. 88 00:07:19,356 --> 00:07:23,443 Je úplne plešatý, veľký, päťdesiatnik. 89 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 Spomínam si. 90 00:07:27,155 --> 00:07:29,575 - Áno? - Áno, to bola ale noc. 91 00:07:29,658 --> 00:07:32,244 Pred pár dňami bol náš posledný zákazník. 92 00:07:32,327 --> 00:07:34,204 Och, vďakabohu. 93 00:07:35,455 --> 00:07:36,874 Pamätáte si, kam šiel? 94 00:07:36,957 --> 00:07:39,501 Áno. Naspäť do Oxford Parkway. 95 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 Naozaj? Dobre. 96 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 Môžem hovoriť so šoférom, 97 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 len aby som si overil, kde presne ho vysadil? 98 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 Kenny práve jazdí, 99 00:07:52,764 --> 00:07:56,935 no potom sa pôjde naraňajkovať do kaviarne na rohu ulice. 100 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 - Kenny. Dobre. - Áno. 101 00:07:58,687 --> 00:08:00,898 - Ďakujem. - Za málo, srdiečko. 102 00:08:07,613 --> 00:08:09,239 S kým sa to máme stretnúť? 103 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 Mal by si to vedieť, Min. 104 00:08:11,074 --> 00:08:13,577 Áno, aj viem. Len… ťa skúšam. 105 00:08:14,620 --> 00:08:15,495 S Nevskym. 106 00:08:17,206 --> 00:08:21,835 S jeho zástupcom s ruským menom? 107 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 Dočerta, Min. 108 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Prepáč. Iba… 109 00:08:24,463 --> 00:08:27,674 Už dlhšie som si nemusel zapamätať nič dôležité. Prepáč. 110 00:08:28,509 --> 00:08:30,469 Áno. Paškin. Arkadij Paškin. 111 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 S ním sa stretneme. 112 00:08:31,637 --> 00:08:33,679 Nevského zástupca, však? 113 00:08:33,764 --> 00:08:37,226 Aj k tomu príde, ale dnes sa stretneme s Paškinovou ochrankou. 114 00:08:38,519 --> 00:08:40,270 - Aj oni sú tu? - Bože. 115 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 Dobre. 116 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 - Piotr. - Jasné, áno. 117 00:08:45,609 --> 00:08:49,071 - Kyril, pracuje pre Paškina… - Dobre. Áno, chápem. Hej. 118 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 - …a on pre Nevského. Chápeš? - Áno. 119 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 - Potrebuješ kartičky? Dobre. - Netreba, vďaka. 120 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 - Kam ideš? - Pôjdem bicyklom. 121 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 No tak. Na to nemáme čas, Min. 122 00:09:03,001 --> 00:09:05,504 Prederiem sa cez premávku. V pohode. Budem rýchly. 123 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 Dobre. Radím ti, nemeškaj. 124 00:09:08,090 --> 00:09:10,843 Pri Leninovi a Rasputinovi určite nebudem meškať. Neboj. 125 00:09:10,926 --> 00:09:12,135 Všetko mám v hlave. 126 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Sally mi povedala, 127 00:09:19,017 --> 00:09:21,937 že ste môjho strýka odviezli do Oxford Parkway. 128 00:09:22,020 --> 00:09:24,690 Pred dvoma dňami som tam odviezol veľa ľudí. 129 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 Mám dojem, že odo mňa chcete vytiahnuť peniaze, Kenny. 130 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 To nie je veľmi verejnoprospešné, keďže strýko na tom nie je dobre. 131 00:09:38,954 --> 00:09:41,290 Nemyslím, že chce, aby ste ho našli. 132 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 Takže ste ho odviezli do Oxford Parkway. 133 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 A nemyslím si, že je váš strýko. 134 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 Jasné. 135 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 Neodviezol som ho do Oxford Parkway. 136 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 Tak kam, Kenny? 137 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 Máte tam viac? 138 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 - Koľko to bude stáť? - Vec sa má tak, 139 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 že váš strýko, či kto vám to je, 140 00:10:17,492 --> 00:10:20,454 mi hneď po nastúpení povedal novú destináciu. 141 00:10:20,537 --> 00:10:25,042 Zaplatil mi však cestu do Oxford Parkway a aj niečo navyše, aby som povedal, 142 00:10:25,125 --> 00:10:28,003 že šiel do Oxford Parkway, ak ho budú hľadať. 143 00:10:28,504 --> 00:10:30,839 Mám pocit, že ruším dohodu. 144 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 - Teda, pokiaľ… - Nezaplatím to, čo on. 145 00:10:33,217 --> 00:10:34,593 Chytáte sa rýchlo. 146 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 A koľko zaplatil? 147 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 Dvesto. 148 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 Dve… 149 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 Bankomat je tamto. 150 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 Dohodnime sa na 240, dobre? 151 00:11:10,462 --> 00:11:13,340 Dvojitú škótsku a pohár červeného. 152 00:11:13,423 --> 00:11:16,844 Miestne? Máme Merlot, Cabernet, či… 153 00:11:16,927 --> 00:11:20,097 Nie. To najnechutnejšie. Dík. 154 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 Dolejte mi. 155 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Cikády. 156 00:11:33,068 --> 00:11:35,821 Prečo si ich spomenul pri vypočúvaní? 157 00:11:37,239 --> 00:11:42,327 Myslel som, že je to moje najväčšie eso v rukáve. Ale nikoho to nezaujímalo. 158 00:11:42,411 --> 00:11:45,789 Chcem vedieť, čo by si im povedal, 159 00:11:45,873 --> 00:11:47,791 ak by ich to neprestalo zaujímať. 160 00:11:49,293 --> 00:11:54,715 Povedal by som im, že som počul Popovove plány pre cikády, 161 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 od neho samotného. 162 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Neveríš mi? 163 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 Tak pokračuj. Rozprávaj. 164 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 Bol bežný pracovný deň. 165 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 Nie dlho po tom, čo padol múr. 166 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 Bol som v kabínke. 167 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 Počul som rozhovor dvoch mužov. 168 00:12:22,951 --> 00:12:27,331 Prvý povedal: „Nechcem opustiť svoje cikády. 169 00:12:27,414 --> 00:12:31,376 Financovanie a podpora musia pokračovať.“ 170 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 A druhý odpovedal: „Bude to ťažké.“ 171 00:12:35,214 --> 00:12:40,385 A prvý: „Povedz, že to nariadil sám Popov.“ 172 00:12:45,891 --> 00:12:48,185 - To je všetko? - Hej. 173 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 Vstúpili tam, toto si povedali a vyšli von. 174 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 Ako vyzerali? Popov a jeho gorila. 175 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 Povedal som, že som bol v kabínke. 176 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 - A neotočil si sa? - Bola to záchodová kabínka. 177 00:13:04,117 --> 00:13:06,912 Počul si to, keď si sral? 178 00:13:06,995 --> 00:13:08,455 Asi hej. 179 00:13:08,539 --> 00:13:11,708 To nebola tá nezabudnuteľná časť zážitku. 180 00:13:11,792 --> 00:13:13,919 Spoznal si ich hlasy? 181 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 Ten, čo bol asi Popov, nie. 182 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Ale ten druhý mi bol trochu povedomý. 183 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 Ale neviem to naisto. 184 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 Meno? 185 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 Andrej Černitskyj. 186 00:13:30,602 --> 00:13:31,979 A ako vyzeral? 187 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 Ako zabijak. 188 00:13:35,023 --> 00:13:38,861 Ak by si videl jeho oči… už aj z diaľky. 189 00:13:39,570 --> 00:13:42,072 Veľký mačo. Veľký, plešatý mačo. 190 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 Ahoj. 191 00:13:56,795 --> 00:13:59,173 - Milé, že si sa ukázal. - Zbieram kilometre. 192 00:13:59,673 --> 00:14:01,175 - Meškáš, vedela som. - No tak. 193 00:14:01,258 --> 00:14:04,219 - Prišiel som na čas. - Nie, „na čas“ je o 20 minút skôr. 194 00:14:04,303 --> 00:14:05,304 - Vieš to. - Dobre. 195 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Musela som to tu skontrolovať sama. 196 00:14:07,639 --> 00:14:08,849 Prepáč. 197 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 Dobre, to by mohli byť oni. Piotr a Kyril. 198 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 Kto? 199 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 To nie je vtipné. 200 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Dobre. 201 00:14:16,773 --> 00:14:18,108 Nech za nami prídu oni. 202 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 Vieme, že pán Paškin priletí zajtra. 203 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 Teraz je v New Yorku. 204 00:14:27,701 --> 00:14:30,162 Budeme spolupracovať v oblasti bezpečnosti. 205 00:14:30,829 --> 00:14:31,914 Budete hľadať ploštice? 206 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Áno. Deň pred stretnutím. 207 00:14:33,749 --> 00:14:36,710 Budeme hľadať ploštice, vypneme kamery a uzavrieme miestnosť. 208 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 Pôjdeme s vami. 209 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 To nie je nutné. 210 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Ale je. 211 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 Čo, neveríte nám? 212 00:14:46,178 --> 00:14:48,347 Pozrite, pán… 213 00:14:48,430 --> 00:14:50,933 - Prepáčte, za… - Harper. Min Harper. 214 00:14:52,017 --> 00:14:55,312 Hovoríte to ako: „Bond. James Bond.“ 215 00:14:55,812 --> 00:14:57,773 Hovoria to tak všetci britskí agenti? 216 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 Sme z ministerstva energetiky. 217 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 Iste. 218 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 Čo tak dať si vtákov do nohavíc? 219 00:15:10,827 --> 00:15:12,955 - Dobre, vták je v nohaviciach. - Super. 220 00:15:13,038 --> 00:15:15,832 A keď sme pri tom, žiadne zbrane. 221 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 Zbrane? 222 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 Áno, ako tie, ktoré máte teraz pri sebe. 223 00:15:19,670 --> 00:15:21,004 Nemáme pri sebe zbrane. 224 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Môžete prísť hľadať ploštice. Bez zbraní. 225 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 A po kontrole odprezentujete správu pánovi Paškinovi uňho v hoteli. 226 00:15:32,432 --> 00:15:33,725 V ktorom? 227 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 Ambassador. 228 00:15:35,853 --> 00:15:37,437 Aj vy ste tam ubytovaní? 229 00:15:39,189 --> 00:15:42,609 Keď dorazí pán Paškin, pripojíme sa tam k nemu, áno. 230 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 A teraz? 231 00:15:47,656 --> 00:15:50,993 Sme v Excelsior, Excalibur. Niečo také. 232 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 Prepáčte. Z názvov som úplne zmätený. 233 00:15:54,663 --> 00:15:57,958 Tak veľa šťastia pri šoférovaní ku každému hotelu s názvom na „E“. 234 00:16:00,127 --> 00:16:02,713 Páčite sa mi. Ste vtipná. 235 00:16:04,256 --> 00:16:05,841 Nezabudnite nám dať vedieť… 236 00:16:05,924 --> 00:16:09,136 Jasné. Dá sa odtiaľto zobrať taxík? 237 00:16:09,761 --> 00:16:12,347 Áno. Tam za rohom je stanovište taxíkov. 238 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 Tešilo ma. 239 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 - Neverím im. - Ani nemáš. 240 00:16:25,444 --> 00:16:26,778 Je to súčasť hry. 241 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 Záleží len na tom, že si robíme prácu. 242 00:16:34,786 --> 00:16:36,955 - Čo robíš, Min? - Svoju prácu. 243 00:17:54,575 --> 00:17:56,451 DOVOZ A VÝVOZ 244 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Pardon! Prepáčte! 245 00:19:14,404 --> 00:19:15,614 Videla som ťa. 246 00:19:16,532 --> 00:19:19,409 Prišiel si sem prvý a nechal si ma čakať. 247 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 Lebo som vedel, že ma sleduješ a čakáš, 248 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 aby si prišla až po mne. 249 00:19:25,999 --> 00:19:29,378 My sme teda dvojica. Stvorení jeden pre druhého. 250 00:19:32,506 --> 00:19:35,759 Ak budem mať z tej lavičky špinavý kabát, pošlem ti účet z čistiarne. 251 00:19:35,843 --> 00:19:37,469 Tebe čistia kabáty? 252 00:19:37,553 --> 00:19:38,554 Áno. 253 00:19:38,637 --> 00:19:43,517 Čistia mi kabáty, opravujú zuby, umývajú mi vlasy. 254 00:19:44,101 --> 00:19:45,978 Viem, že pre teba to je novinka. 255 00:19:46,562 --> 00:19:47,729 Mám toho veľa. 256 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 Je možné, že sa zanedbávam. 257 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 Čo chceš od Nikolaja Katinského? 258 00:19:57,948 --> 00:19:59,908 Posťažoval sa maminke? 259 00:20:00,576 --> 00:20:02,244 Neublížil som mu, sľubujem. 260 00:20:02,327 --> 00:20:05,539 Aj keď neviem, či mu ten chľast, čo som mu kúpil, pomohol. 261 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 Ty máš čo hovoriť. 262 00:20:08,250 --> 00:20:11,837 Chcel som si prejsť pár vecí z jeho vypočúvania. 263 00:20:14,006 --> 00:20:15,799 To bolo pred takmer 20 rokmi. 264 00:20:18,218 --> 00:20:20,304 Katinskyj bol na okraji KGB. 265 00:20:20,971 --> 00:20:24,808 Žiadne informácie, ktoré by sme už nemali z iných spoľahlivých zdrojov. 266 00:20:25,642 --> 00:20:28,187 Držali sme sa ho len kvôli výmenám väzňov. 267 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 Nedávno umrel Dickie Bow. 268 00:20:34,693 --> 00:20:35,527 Viem. 269 00:20:36,486 --> 00:20:40,199 Psi to preklepli. Je to tak, ako to vyzerá. 270 00:20:41,158 --> 00:20:45,120 Umrel starý opilec. Odstrašujúci príklad. 271 00:20:46,038 --> 00:20:49,875 Nechal poznámku v mobile. Cikáda. 272 00:20:49,958 --> 00:20:51,126 Kriste. 273 00:20:51,210 --> 00:20:55,297 Jediný bývalý KGB agent, ktorý by nám o nich niečo povedal, bol Katinskyj. 274 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 Cikády sú nezmysel. 275 00:20:58,258 --> 00:21:03,096 Katinskyj počul niekoho v Moskve, ako o nich hovorí. 276 00:21:03,180 --> 00:21:06,225 O tom, aby po páde múru ostali na mieste. 277 00:21:06,808 --> 00:21:09,019 A ten niekto bol Popov. 278 00:21:09,520 --> 00:21:10,562 Popov bol nezmysel. 279 00:21:10,646 --> 00:21:13,232 A človek, ktorý sa s Popovom rozprával, 280 00:21:13,982 --> 00:21:18,904 zodpovedá opisu tomu, o ktorom si myslím, že zabil Dickieho Bowa. 281 00:21:43,387 --> 00:21:44,388 Čo? 282 00:21:44,471 --> 00:21:47,057 Ja že si Pán dôležitý, ktorý hľadá vraha. 283 00:21:47,641 --> 00:21:50,102 Čo robíš pri bankomate? Ideš na striptíz? 284 00:21:59,027 --> 00:22:00,195 Ako si ma našiel? 285 00:22:00,279 --> 00:22:01,864 Služobné mobily možno sledovať. 286 00:22:01,947 --> 00:22:03,365 Dobre, tak prečo si ma našiel? 287 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 Nudím sa. 288 00:22:04,616 --> 00:22:07,077 Lebo má mentálne sedem rokov. 289 00:22:07,160 --> 00:22:08,996 Zaplatím taxikárovi, lebo niečo vie. 290 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 Vie rozpoznať debila. 291 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 Super. Dobre, čau, Roddy. 292 00:22:13,458 --> 00:22:17,045 Pokračuj v životne dôležitej práci zhadzovania ostatných z úzadia. 293 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 Čo si chcel povedať? 294 00:22:30,475 --> 00:22:33,103 Chcel som mu bleskovo nadať. 295 00:22:43,363 --> 00:22:44,907 To sú druhé raňajky? 296 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 Nuž, trvalo vám to. 297 00:22:49,828 --> 00:22:51,872 Dobre. Kde ste ho vysadili? 298 00:22:51,955 --> 00:22:53,165 V Upshotte. 299 00:22:53,248 --> 00:22:54,541 Čo to je? 300 00:22:54,625 --> 00:22:56,835 Pár stoviek domov, kostol, krčma. 301 00:22:56,919 --> 00:22:59,296 - Jasné. A kde tam? - V kostole. 302 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 Stretol sa s niekým? 303 00:23:01,757 --> 00:23:03,217 Nikoho som nevidel. 304 00:23:03,300 --> 00:23:06,136 Tak nastúpil do auta? Išiel do domu? Čo urobil? 305 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 Keď ľudia zaplatia a vystúpia, už ma netrápia. 306 00:23:08,514 --> 00:23:10,557 Mohli ste niečo vidieť pri odchode. 307 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Nevidel som. 308 00:23:14,895 --> 00:23:15,896 Kto to je? 309 00:23:16,480 --> 00:23:18,065 Ako vedel, že ho budete hľadať? 310 00:23:18,148 --> 00:23:19,191 Je môj strýko. 311 00:23:26,156 --> 00:23:31,328 Snažím sa poradiť si so 100-tisíc ľuďmi, ktorí chcú zastaviť chod mesta, 312 00:23:31,411 --> 00:23:33,372 a s ministrom vnútra, ktorý to chce, 313 00:23:33,455 --> 00:23:35,332 aby mohol presadiť zákon a poriadok. 314 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 Nepotrebujem, aby si sa hrabal v minulosti. 315 00:23:37,835 --> 00:23:42,130 Nie je to zrovna minulosť, Diana. No nie? Veď Dickie ešte leží na lôžku. 316 00:23:42,214 --> 00:23:45,008 - Čo pre teba Dickie znamenal? - Nič. 317 00:23:45,092 --> 00:23:48,554 Toho malého špinavého zmrda som nemal ani rád. Ale o to nejde. 318 00:23:49,471 --> 00:23:54,935 Bol agent a to niečo znamená. Teda, pre teba a tie mŕtvoly v Parku nie. 319 00:23:55,018 --> 00:23:57,145 Ale ja dolapím hajzla, ktorý to urobil. 320 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 A ako to urobíš? 321 00:23:59,231 --> 00:24:02,901 Na operáciu v Odpadlisku nemáš zdroje a ani rozpočet. 322 00:24:03,569 --> 00:24:07,531 - Nie. Ale ty ich schváliš. - Prečo? 323 00:24:09,449 --> 00:24:13,453 No, po prvé, tvoj chlapík Pavúk mi kradne tím, 324 00:24:13,537 --> 00:24:18,292 a mám pocit, že mi za to dlhuješ odmenu. 325 00:24:19,710 --> 00:24:21,670 Niežeby tí dvaja nestáli za hovno, 326 00:24:21,753 --> 00:24:23,255 ale chápeš podstatu. 327 00:24:23,338 --> 00:24:26,341 Naozaj si myslíš, že schválim tvoju operáciu len preto, 328 00:24:26,425 --> 00:24:30,470 že Webb využíva jedného z tvojich? Veď ich sám voláš prípady na hovno. 329 00:24:31,096 --> 00:24:32,806 Potrebujem funkčné krytie, Diana. 330 00:24:32,890 --> 00:24:34,349 Zosnoval by som si ho sám, 331 00:24:34,433 --> 00:24:37,311 no na to treba jeden-dva týždne a treba ho hneď. 332 00:24:37,811 --> 00:24:41,190 A potrebujem aj prevádzkový fond. 333 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Čojaviem. Malo by stačiť pár litrov. 334 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Dlhuješ mi to. 335 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Ak to urobím, ten dlh bude hlboko pochovaný. 336 00:24:52,784 --> 00:24:54,828 - Jasné. - Však? 337 00:24:54,912 --> 00:24:56,496 Budeme mať čistý štít. 338 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 Keď už stojíš, očisti si kabát. 339 00:25:03,253 --> 00:25:06,131 Asi si si sadla na vtáčie hovno. 340 00:25:33,033 --> 00:25:35,035 Tu Kenny, taxikár. 341 00:25:35,118 --> 00:25:37,496 Hľadali vás. Povedal som o kostole, ako ste chceli. 342 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 Teraz mi pošlite prachy. 343 00:25:41,542 --> 00:25:43,168 Komu voláš, Kenny? 344 00:25:43,252 --> 00:25:44,336 Komu… 345 00:25:44,419 --> 00:25:45,712 Ach, kurva. 346 00:25:54,555 --> 00:25:55,556 Čo, do… 347 00:25:58,100 --> 00:25:59,476 Neopováž sa, kurva. 348 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Dobre, Kenny… 349 00:26:02,521 --> 00:26:04,439 fakt ma začínaš srať. 350 00:26:04,523 --> 00:26:05,566 Urýchlime to. 351 00:26:06,525 --> 00:26:08,277 Buď ťa pridusím a odpadneš, 352 00:26:08,777 --> 00:26:11,446 alebo ťa prinútim vyvracať sa v tvojom krásnom taxíku. 353 00:26:11,530 --> 00:26:13,115 Alebo môžeš otvoriť ústa. 354 00:26:15,909 --> 00:26:16,952 Dobrý výber. 355 00:26:22,124 --> 00:26:25,127 Si nenásytný, Kenny. Dvoje raňajky a toto. 356 00:26:25,752 --> 00:26:28,630 Tak dobre, chcel by si mi povedať, kde si ho vysadil? 357 00:26:30,632 --> 00:26:32,301 Odviezol som ho na letisko. 358 00:26:32,384 --> 00:26:33,927 Je to pravda? 359 00:26:34,011 --> 00:26:35,053 Áno. 360 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Dobre. 361 00:26:41,518 --> 00:26:43,353 - Tak poďme tam. - Kurva. 362 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Ale, sklapni. Nadýchni sa a vydýchni, dnu a von. 363 00:26:45,731 --> 00:26:47,107 Budeš v pohode. Poďme. 364 00:26:51,445 --> 00:26:55,616 Na toto číslo si volal tomu istému, ktorého si odviezol do Leteckého klubu? 365 00:26:55,699 --> 00:26:57,618 Neviem. Nechal som mu odkaz. 366 00:26:58,243 --> 00:27:01,496 Povedal, že ak sa niekto príde spýtať na Oxford Parkway, 367 00:27:01,580 --> 00:27:04,374 vraj som ho vysadil pri kostole a zaplatia mi viac. 368 00:27:05,209 --> 00:27:07,419 Jasné. Koľko? A ako? 369 00:27:08,003 --> 00:27:10,088 Päťsto libier. Cez PayPal. 370 00:27:10,589 --> 00:27:15,427 K… Ten účet založili s falošným občianskym. 371 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 Bude nevystopovateľný. 372 00:27:18,388 --> 00:27:19,515 Kto si? 373 00:27:20,140 --> 00:27:21,225 Poliš? 374 00:27:22,100 --> 00:27:25,604 Neboj, patrím k tým dobrým, ak sa pýtaš na to. Neublížim ti. 375 00:27:28,065 --> 00:27:31,777 Ale tým plešatým si nie som až taký istý. 376 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 - Dáte si niečo na pitie? - Nie, nedá. Ďakujem. 377 00:27:52,089 --> 00:27:53,131 Stratené prípady. 378 00:27:53,215 --> 00:27:54,550 Čo ste počuli? 379 00:27:55,050 --> 00:27:57,386 Nuž, od teba nič. 380 00:27:57,469 --> 00:27:59,972 - Vedia popierať. - Aj ty. 381 00:28:01,181 --> 00:28:03,392 Možno by som ťa mala poslať do Odpadliska. 382 00:28:04,893 --> 00:28:07,813 Niečo pripravujem. 383 00:28:07,896 --> 00:28:11,275 Využil som stratené prípady, aby vás chránili. Bude sa vám to páčiť. 384 00:28:11,859 --> 00:28:13,235 Hovoríš o tom ako o párty s prekvapením. 385 00:28:13,318 --> 00:28:15,320 Nemám rada párty a neznášam prekvapenia. 386 00:28:15,904 --> 00:28:19,366 Skúmal som možnosť stretnutia 387 00:28:20,075 --> 00:28:21,952 medzi vami a Iljom Nevskym. 388 00:28:26,498 --> 00:28:27,541 Dobre. 389 00:28:29,293 --> 00:28:31,378 Mal by si vedieť, že Nevskyj je tabu. 390 00:28:31,461 --> 00:28:32,838 Máme dohodu s Moskvou. 391 00:28:32,921 --> 00:28:34,673 Nič s ním neriešime. Oni ho nezabijú. 392 00:28:34,756 --> 00:28:39,261 Takže musíš mať skvelý dôvod, prečo destabilizovať medzinárodné vzťahy. 393 00:28:41,471 --> 00:28:42,890 Myslime dopredu. 394 00:28:43,724 --> 00:28:46,476 Nechceme si zbytočne znepriateliť súčasný režim tým, 395 00:28:46,560 --> 00:28:48,478 že sa priblížime k jeho hlavnému kritikovi. 396 00:28:48,562 --> 00:28:53,108 No zároveň nechceme, aby sa raz prezident Nevskyj ocitol pri moci 397 00:28:53,817 --> 00:28:56,403 a nenávidel Britániu, lebo sme mu nikdy nepomohli. 398 00:28:57,112 --> 00:28:58,947 Zastavili sme zabavenie jeho majetku. 399 00:28:59,031 --> 00:29:01,533 - Mal by byť vďačný. - Viem, že si to váži. 400 00:29:01,617 --> 00:29:05,621 Len sa pýta, či by sme mohli urobiť viac, aby sme dosiahli zmenu. 401 00:29:06,830 --> 00:29:07,915 Ako to vieš? 402 00:29:07,998 --> 00:29:11,335 Oslovil ma niekto, 403 00:29:12,252 --> 00:29:15,589 kto ma spojil s Nevského číslom dva, Arkadijm Paškinom. 404 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 - Máme sa stretnúť v sobotu. - Kto to ešte vie? 405 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 - Nikto. - Harper? Guyová? 406 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 Vedia len, že riadia bezpečnosť. 407 00:29:25,599 --> 00:29:26,683 Pokračujte. 408 00:29:28,101 --> 00:29:32,314 Chcem pravidelné aktualizácie. Všetky podrobnosti. Dobré aj zlé. 409 00:29:32,397 --> 00:29:33,524 Samozrejme. 410 00:29:33,607 --> 00:29:37,027 A ak sa budú stratené prípady správať zle, pošli ich späť za Lambom. 411 00:29:38,111 --> 00:29:39,446 A môžeš ísť s nimi. 412 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Madam. 413 00:29:55,212 --> 00:29:57,089 Trochu nad náš rozpočet. 414 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 Pokiaľ nepredáme obličky. Tvoje obličky. 415 00:30:01,885 --> 00:30:03,220 - Ty si… - Čo? 416 00:30:04,304 --> 00:30:06,265 - Hej, ty. Haló? - Áno. Čo? 417 00:30:06,348 --> 00:30:08,308 Si taká, lebo som ich sledoval? 418 00:30:08,392 --> 00:30:09,643 Lebo ma nevideli. 419 00:30:09,726 --> 00:30:11,687 Zistil si, kam šli? 420 00:30:12,604 --> 00:30:14,481 Nie. Nie presne. 421 00:30:14,565 --> 00:30:16,692 Takže ťa mohli zabiť pre nič. 422 00:30:17,401 --> 00:30:18,485 Bol som na bicykli. 423 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 Už dopoludnia som mal spálený limit kalórií. 424 00:30:20,737 --> 00:30:23,073 - Už to nie je vtipné. - Nevravím, že bolo. 425 00:30:23,156 --> 00:30:25,951 V Londýne sa denne bicyklujú tisícky ľudí. A nezabijú ich. 426 00:30:26,034 --> 00:30:28,829 Ale nie sú idioti v strednom veku, ktorí chcú niečo dokázať. 427 00:30:29,496 --> 00:30:30,539 Dokázal som si to. 428 00:30:30,622 --> 00:30:32,958 Pri názve hotela koktali, 429 00:30:33,041 --> 00:30:36,253 lebo bývajú v moteli na Edgwarskej ceste. 430 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 Nevieš to naisto. Stratil si ich. 431 00:30:38,213 --> 00:30:41,049 No, dobre, ale niekde tam. 432 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 Kto tu býva? 433 00:30:43,260 --> 00:30:44,845 Ilja Nevskyj. Aha. 434 00:30:44,928 --> 00:30:47,139 Šéf toho, s ktorým sa ma stretnúť Pavúk. 435 00:30:47,639 --> 00:30:51,894 Kým si prežíval krízu stredného veku, ja som reálne pracovala. 436 00:30:52,394 --> 00:30:54,271 Tvár sa, že sa pozeráme na mapy. 437 00:30:56,273 --> 00:30:57,774 Asi tamto vzadu? 438 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 - Asi tadiaľ. - Podľa mňa tadiaľto. 439 00:30:59,943 --> 00:31:01,612 Pavúk by nás tu asi nechcel. 440 00:31:01,695 --> 00:31:03,697 Chcel, aby sme si to preverili. 441 00:31:03,780 --> 00:31:06,992 Preverujem si to. Chcem zistiť, aký je paranoidný. 442 00:31:07,075 --> 00:31:08,285 Veľmi paranoidný. 443 00:31:10,579 --> 00:31:12,623 Ak by si sa tak bál o bezpečnosť, 444 00:31:12,706 --> 00:31:15,459 a chcel tajné stretnutie, šiel by si za niekým, ako je Webb? 445 00:31:15,542 --> 00:31:19,463 Je to nenápadné, nie? Neprechádza to cez bežné kanály. 446 00:31:21,381 --> 00:31:23,383 Dobre. A, prosím, už sa tak nevytrať. 447 00:31:23,467 --> 00:31:24,468 Nevytratím. 448 00:31:28,222 --> 00:31:30,766 - Ako ďaleko ešte? - Skoro kilometer. 449 00:31:32,851 --> 00:31:36,480 Povedal náš chlapík niečo, či ti len dával pokyny? 450 00:31:36,563 --> 00:31:37,773 Akože pokec? 451 00:31:37,856 --> 00:31:39,149 - Áno. - Nie. 452 00:31:42,569 --> 00:31:44,821 - Aký mal prízvuk? - Neviem! 453 00:31:44,905 --> 00:31:47,824 - Možno poľský. - Jasné. Konkrétne poľský? 454 00:31:47,908 --> 00:31:49,409 Dobre, tak český. 455 00:31:51,286 --> 00:31:54,039 Ježišikri… Je v tom rozdiel. 456 00:31:54,122 --> 00:31:57,084 - Ale nie som odborník. - Nie. Neverím. 457 00:32:17,813 --> 00:32:19,356 Takže nastúpil do lietadla? 458 00:32:20,649 --> 00:32:21,775 Neviem. 459 00:32:23,694 --> 00:32:27,197 - Akože nevieš? - Vystúpil a šiel do klubu. 460 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 - Stretol sa tam s niekým? - Neviem. 461 00:32:32,035 --> 00:32:34,913 A zase to „neviem“. Fakt mi lezie na nervy. 462 00:32:35,914 --> 00:32:37,165 S kým sa stretol? 463 00:32:38,000 --> 00:32:40,711 Bolo tam zaparkované auto. Mohlo byť jeho. 464 00:32:42,087 --> 00:32:44,965 Jasné. A zachytil si značku auta či ŠPZ? 465 00:32:45,048 --> 00:32:48,760 Nevšimol som si. Písal som si so starou, 466 00:32:48,844 --> 00:32:51,680 že si zajtra vypýtam voľno, lebo som prišiel k peniazom. 467 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 - Ako ďaleko je odtiaľto Upshott? - Asi tri kilometre tadiaľ. 468 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Dobre. 469 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 Hej. 470 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 Nebudeš hovoriť s mojou ženou, že? 471 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 Prečo? Čo si ešte urobil? 472 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 Povedal som, že som zarobil menej. 473 00:33:10,699 --> 00:33:12,367 Pár stoviek som minul na psoch. 474 00:33:13,118 --> 00:33:16,705 Ale vďaka tebe ich mám späť. 475 00:33:24,630 --> 00:33:25,672 Tak dobre. 476 00:33:26,507 --> 00:33:29,176 Ostaň tu a potom ma zvezieš na stanicu. 477 00:33:30,469 --> 00:33:31,553 Zadarmo. 478 00:33:44,566 --> 00:33:48,362 Roddy. Vieš vystopovať telefónne číslo? 479 00:33:48,445 --> 00:33:49,947 Jasné, že hej. 480 00:33:50,864 --> 00:33:53,200 Asi mám číslo Dickieho vraha. 481 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 Čakám. 482 00:33:56,161 --> 00:34:01,500 Jasné. 0700 900 917. 483 00:34:05,504 --> 00:34:07,673 Chýba tam jedna číslica. 484 00:34:08,507 --> 00:34:10,759 Pozrieš sa, či ju nemáš v riti? 485 00:34:10,842 --> 00:34:12,844 Nie. Nechýba, iba… 486 00:34:13,637 --> 00:34:14,888 Trochu sa mi to rozmazalo. 487 00:34:14,972 --> 00:34:19,935 Je tam 07 a potom buď jednotka, alebo sedmička. 488 00:34:20,018 --> 00:34:21,687 Skús obe. 489 00:34:21,770 --> 00:34:23,730 Nehuč mi do ucha a ozvem sa ti. 490 00:34:54,136 --> 00:34:55,554 Povedal, koho to je číslo? 491 00:34:55,637 --> 00:34:59,349 - Prepáč, kto si? - To je Lambov vtip. Debil. 492 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Roddy, môžeme to urýchliť? 493 00:35:03,770 --> 00:35:06,023 - Hádajte, kde je. - Estónsko. 494 00:35:08,192 --> 00:35:09,193 Čau. 495 00:35:09,276 --> 00:35:11,028 - Je v Estónsku. - Dobre. 496 00:35:11,111 --> 00:35:14,364 Asi viem, ako sa tam dostal. Som v Leteckom klube Upshott. 497 00:35:17,492 --> 00:35:18,702 Vydrž. Zavolám späť. 498 00:35:24,208 --> 00:35:25,209 Kenny… 499 00:35:36,637 --> 00:35:37,804 Och, doriti. 500 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 Áno, máš pekné tehličky. 501 00:36:07,376 --> 00:36:09,002 - Myslíš? - Áno. 502 00:36:09,086 --> 00:36:10,587 Tak ďakujem. 503 00:36:11,088 --> 00:36:12,589 Čo si objednáme na večeru? 504 00:36:14,466 --> 00:36:16,260 Doriti. Prepáč… 505 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 Čo? 506 00:36:17,427 --> 00:36:21,974 Nemôžem ostať, lebo som sľúbil Lucasovi, že ho dnes vezmem na večeru. 507 00:36:24,476 --> 00:36:25,727 Žartuješ? 508 00:36:25,811 --> 00:36:28,063 Nie. Môžem vidieť vlastného syna, nie? 509 00:36:28,939 --> 00:36:31,149 Áno, môžeš vidieť syna. Nerob to. 510 00:36:31,233 --> 00:36:33,944 Ale mali sme pracovať. Zajtra hľadáme ploštice. 511 00:36:34,444 --> 00:36:36,864 Viem. Ale bude to v pohode. 512 00:36:36,947 --> 00:36:38,866 - Povedal som ti to. - Nepovedal. 513 00:36:38,949 --> 00:36:42,035 A nestačí mi, aby to bolo v pohode. Musí to byť dokonalé. 514 00:36:42,119 --> 00:36:44,454 - Fakt, povedal. - A prečo si to nepamätám? 515 00:36:44,538 --> 00:36:47,833 - Možno si zabudla. - Naozaj? To ja zvyknem zabúdať? 516 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 Vážne? Celé to „Min na všetko zabúda“ je už dosť nudné. 517 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Nie, prepáč. Ale fakt ma to serie. 518 00:36:53,172 --> 00:36:54,965 Ja som nerobila raziu už sto rokov 519 00:36:55,048 --> 00:36:57,342 a ty asi nikdy, takže si to musíme oprášiť. 520 00:36:57,426 --> 00:36:59,428 Ja že sme už prášili. 521 00:36:59,511 --> 00:37:02,181 Choď doriti. Zámerne si mi nepovedal, že večer ideš preč, 522 00:37:02,264 --> 00:37:03,932 aby som sa s tebou vyspala. No tak. 523 00:37:04,516 --> 00:37:07,978 Hej. Obviňuješ ma z takých plánov, aké som vôbec nemal. 524 00:37:08,520 --> 00:37:11,106 Dobre, jasné. Hej. Riadiš sa inštinktmi. 525 00:37:11,190 --> 00:37:15,569 Ako keď si vysadol na bicykel, lebo si bodyguard nepamätal názov hotela. 526 00:37:15,652 --> 00:37:17,321 - Bol som profík. - Nebol. 527 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 Bol si debil a mohlo nás to stáť dohľad. 528 00:37:19,823 --> 00:37:21,992 Hej. No, ani neviem, či na to chcem dohliadať. 529 00:37:22,075 --> 00:37:24,077 Neviem, či chcem pracovať pre Pavúka. 530 00:37:24,786 --> 00:37:27,164 Tak radšej ostaneš v Odpadlisku s Lambom? 531 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 To si celý ty. Vyberieš si ľahšiu cestu. 532 00:37:30,334 --> 00:37:33,212 - V Odpadlisku to nie je ľahké. - Rob, ako myslíš. 533 00:37:33,295 --> 00:37:34,963 Ja neskočím kariéru v Odpadlisku. 534 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 A ja som povedal, že áno? 535 00:37:36,882 --> 00:37:38,926 Povedal si, že radšej, ako robiť pre Pavúka. 536 00:37:39,009 --> 00:37:41,178 Nie. Vravím, že neviem, či chcem preňho robiť. 537 00:37:41,261 --> 00:37:42,971 Neviem, čo som vravel. Prečo sa hádame? 538 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 Lebo ideš preč, a máme pracovať. 539 00:37:45,224 --> 00:37:47,601 Si smiešna. Nejdem za inou ženskou. 540 00:37:47,684 --> 00:37:50,103 - Beriem von syna. - Ako keby si mal na inú. 541 00:37:51,522 --> 00:37:53,440 Prepáč, nemyslela som to tak. 542 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 - Nemyslela som to tak. - Pozri, dobre. 543 00:37:56,360 --> 00:37:59,238 Môžem sa vrátiť neskôr a preberieme to. 544 00:37:59,321 --> 00:38:02,407 Alebo bude najlepšie, ak dnes ostanem doma. 545 00:38:03,909 --> 00:38:07,287 - Dobre, ak to podľa teba bude najlepšie. - Dobre. Čau. 546 00:38:13,460 --> 00:38:15,337 Podľa Rivera odletel z Upshottu. 547 00:38:15,420 --> 00:38:18,090 Skontroloval som radary. V ten deň a o takom čase nie. 548 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Išiel komerčným letom. 549 00:38:19,258 --> 00:38:23,011 Musel byť ráno. Heathrow je najbližšie. 550 00:38:23,095 --> 00:38:25,973 - Nemiešajte sa do toho, Standishová. - Prosím? 551 00:38:26,974 --> 00:38:29,768 Sledujem ho. Pokoj. Robím svoju prácu, vy robte svoju. 552 00:38:30,894 --> 00:38:33,981 A moja práca je uistiť sa, že máte dosť čaju a košov, 553 00:38:34,064 --> 00:38:36,525 a zadeliť úlohy, ktoré by som akože neurobila ja? 554 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 Nechcel som to povedať. 555 00:38:37,860 --> 00:38:40,696 Preboha, Ho. Kto vystopoval Bowovho vraha na záznamoch? 556 00:38:40,779 --> 00:38:42,281 Do ktorých som sa hackol? 557 00:38:42,364 --> 00:38:45,409 Nevedel si, čo sa tam dialo. Nevieš prečítať ľudí. 558 00:38:45,492 --> 00:38:48,078 - Ona ho našla. - Mala šťastie. Nie je agentka. 559 00:38:48,161 --> 00:38:50,581 Dosť sa motala pri agentoch. Vie, o čom hovorí. 560 00:38:51,206 --> 00:38:52,583 Prvý let do Estónska 561 00:38:52,666 --> 00:38:55,544 bol po deviatich hodinách od jeho vysadenia v Upshotte. 562 00:38:55,627 --> 00:38:59,089 Nájdi záznamy všetkých check-inov na odbavenie letov do Estónska. 563 00:39:30,829 --> 00:39:31,997 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR 564 00:39:32,623 --> 00:39:34,416 Ahoj, kamoško. Kde si? 565 00:39:39,713 --> 00:39:41,924 Mama má pravdu. Musíš to dokončiť, no nie? 566 00:39:42,007 --> 00:39:44,009 Takže nevadí. 567 00:39:45,511 --> 00:39:46,720 Áno, pohovoríme si zajtra. 568 00:39:48,013 --> 00:39:49,139 Dobre. Ľúbi… 569 00:40:02,903 --> 00:40:04,446 VYTÁČAM 570 00:40:26,927 --> 00:40:27,845 MAPY 571 00:40:27,928 --> 00:40:30,097 EDGWARSKÁ CESTA 572 00:40:49,575 --> 00:40:51,118 Trvalo ti to. 573 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 Musel som prejsť osem kilometrov. Ďakujem pekne. 574 00:40:55,330 --> 00:40:57,082 Aspoňže teraz ste už dojedli. 575 00:41:00,544 --> 00:41:02,462 - Máš smolu. - Super. 576 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 Čo si zistil? 577 00:41:08,510 --> 00:41:10,721 No, nech sa volá akokoľvek, 578 00:41:10,804 --> 00:41:13,223 vrah Dickieho Bowa je v Estónsku. 579 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 Než odišiel, nadviazal kontakt v Upshotte. 580 00:41:18,437 --> 00:41:20,898 - S kým? - Ešte neviem, 581 00:41:20,981 --> 00:41:22,774 ale určite je z Leteckého klubu. 582 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Odkiaľ to všetko vieš? 583 00:41:25,027 --> 00:41:28,238 Podplatil taxikára, aby ho kryl, ale zlomil som ho. 584 00:41:28,322 --> 00:41:30,949 Mám číslo, ktoré mu dal. Vystopovali sme ho do Estónska. 585 00:41:31,033 --> 00:41:32,826 Vedel, že ho budú hľadať. 586 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 A chcel zahladiť stopy. 587 00:41:37,372 --> 00:41:39,791 Alebo chcel, aby sme ich našli. 588 00:41:41,502 --> 00:41:42,836 Ako vám to napadlo? 589 00:41:42,920 --> 00:41:45,297 Lebo ak si tie stopy odhalil tak rýchlo, 590 00:41:45,380 --> 00:41:47,466 nemohli byť veľmi dobre skryté. 591 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 Vďaka. 592 00:41:52,054 --> 00:41:53,430 Takže, zabil Dickieho… 593 00:41:55,224 --> 00:41:58,602 spôsobom, ktorý ani neznepokojil úrady, 594 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 ale mňa zaujal. 595 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 A potom sa odvezie taxíkom. 596 00:42:03,482 --> 00:42:05,943 Mohol si prenajať auto na falošný občiansky, 597 00:42:06,026 --> 00:42:07,569 alebo jedno mohol ukradnúť. 598 00:42:08,278 --> 00:42:09,321 Je to akési kostrbaté. 599 00:42:10,155 --> 00:42:12,199 Prečo by chcel upútať vašu pozornosť? 600 00:42:13,158 --> 00:42:14,368 Neviem. 601 00:42:15,702 --> 00:42:19,540 Niekedy je jediný spôsob, ako zistiť dôvod na pascu, 602 00:42:19,623 --> 00:42:20,958 vstúpiť do nej. 603 00:42:26,171 --> 00:42:29,216 Dúfam, že máš všetky očkovania. Ideš do terénu. 604 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Do Estónska? 605 00:42:31,426 --> 00:42:34,805 Nejdeš do skurveného Estónska. 606 00:42:34,888 --> 00:42:36,348 Vraciaš sa do Upshottu. 607 00:42:37,140 --> 00:42:39,059 Zistíš, s kým hovoril v klube. 608 00:42:39,142 --> 00:42:41,019 Zistíš, či sú to cikády. 609 00:42:42,980 --> 00:42:46,275 Tu máš motor. V kufri máš niečo na prezlečenie. 610 00:42:47,609 --> 00:42:51,196 Tu je tvoj novučičký občiansky, krycí príbeh, financie a spis. 611 00:42:51,280 --> 00:42:53,782 Nech ti to nenapadne stratiť. 612 00:42:53,866 --> 00:42:58,245 Získal som to, až keď som Darth Tavernerovej prisľúbil nehynúcu vernosť. 613 00:43:00,956 --> 00:43:03,500 Dickieho vrah sa volá Andrej Černitskyj? 614 00:43:05,544 --> 00:43:06,795 Už ste to vedeli. 615 00:43:07,629 --> 00:43:09,131 Áno, jas… Jasné, že áno. 616 00:43:10,132 --> 00:43:12,467 Tak kto je Nikolaj Katinskyj? 617 00:43:12,551 --> 00:43:14,219 Starý KGB agent. 618 00:43:15,345 --> 00:43:16,847 Prišiel po páde. 619 00:43:17,848 --> 00:43:19,099 Povedal mi o Černitskom. 620 00:43:20,142 --> 00:43:25,022 Je zaujímavý aj tým, že jediný okrem Dickieho Bowa 621 00:43:25,105 --> 00:43:28,233 tvrdí, že videl Alexandra Popova. 622 00:43:30,861 --> 00:43:31,945 Všetko je tam. 623 00:43:36,617 --> 00:43:37,826 VODIČSKÝ PREUKAZ 624 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 Čo? 625 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Je to vzrušujúce. 626 00:43:48,670 --> 00:43:50,255 Srdečné pozdravy z Upshottu. 627 00:44:56,864 --> 00:45:01,285 Vieš, „cikáda“ bol výraz pre nečinného agenta 628 00:45:01,368 --> 00:45:03,161 na temnej strane múru. 629 00:45:04,288 --> 00:45:06,582 Na našej strane sme ich volali mŕtve levy. 630 00:45:07,124 --> 00:45:08,667 Ale prečo teraz? 631 00:45:09,209 --> 00:45:13,297 Tomu nerozumiem. Načo byť nečinný tak dlho? 632 00:45:13,380 --> 00:45:15,632 Áno, Rusáci hrajú na dlhé lakte. 633 00:45:16,842 --> 00:45:19,887 Vedia neuveriteľne znášať bolesť a obeť… 634 00:45:21,555 --> 00:45:22,723 a nenávisť. 635 00:45:24,600 --> 00:45:25,893 Tí hajzli sa nevzdávajú. 636 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 Pozri sa na tú vec s Leteckým klubom, áno? 637 00:45:31,523 --> 00:45:32,691 Áno, už sa stalo. 638 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 Vlastní ho Duncan Tropper. 639 00:45:36,111 --> 00:45:38,322 Okrem starých rodičov nemá rodinu. 640 00:45:38,405 --> 00:45:42,034 Mám z toho pocit, že môže byť vymyslený. 641 00:45:42,659 --> 00:45:44,077 Aj to tak bolo. 642 00:45:44,578 --> 00:45:47,956 Čím viac medzier, tým je to podozrivejšie. 643 00:45:49,333 --> 00:45:53,378 Neviem, pripadá mi to príliš podozrivé. 644 00:45:55,339 --> 00:45:58,717 - Čo to naozaj znamená? - No, možno ťa očakáva. 645 00:46:01,303 --> 00:46:02,679 Dobre, poďme. Pohnime sa. 646 00:46:02,763 --> 00:46:05,224 Nechcem tu trčať celú posratú noc. 647 00:46:08,268 --> 00:46:10,604 - Mám vás odviezť späť do Londýna? - Nie, vďaka. 648 00:46:10,687 --> 00:46:12,856 Nebudem s tebou ďalšie dve hodiny v aute. 649 00:46:12,940 --> 00:46:14,566 Vyhoď ma na stanici. 650 00:46:15,776 --> 00:46:17,152 Jasné. 651 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 Kurva. 652 00:47:09,997 --> 00:47:12,624 Pán Harper. Asi ma sledujete, však? 653 00:47:13,709 --> 00:47:16,003 Ja… Len som… 654 00:47:16,086 --> 00:47:19,214 Len čo? Potrebujete viac času na vymyslenie príbehu? 655 00:47:21,091 --> 00:47:23,218 Cítite, čím vám tlačím na krk? 656 00:47:26,972 --> 00:47:29,224 V Rusku máme príslovie… 657 00:47:30,517 --> 00:47:33,645 „Ten, kto strká nos do toho, do čoho ho nič nie je, 658 00:47:34,688 --> 00:47:36,607 skončí s odstrelenou hlavou.“ 659 00:48:57,521 --> 00:48:59,523 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová