1 00:01:19,538 --> 00:01:20,581 ¿Qué? 2 00:01:22,165 --> 00:01:23,250 ¿Quién eres? 3 00:01:23,333 --> 00:01:25,169 Vine por el dinero. 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,088 ¿De Jamal o Demetrio? 5 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 Demetrio. 6 00:01:31,758 --> 00:01:34,052 Dile a ese idiota que se va al carajo. 7 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 El trato era para cada primer día de mes. 8 00:01:37,389 --> 00:01:38,515 Lo haré. 9 00:01:39,600 --> 00:01:43,645 Pero no le diré eso de irse al carajo. 10 00:01:43,729 --> 00:01:45,355 Ya sabes qué sensible es. 11 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 CERTIFICADO DE APROBACIÓN 12 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 ACADEMIA DE INGLÉS WESTBROOK 13 00:01:48,108 --> 00:01:53,030 ¿Esta escuela de idiomas ha engañado a alguien? 14 00:01:53,906 --> 00:01:57,451 ¿Y ahora estamos conversando? 15 00:01:58,035 --> 00:02:00,662 Pues, necesito hacer tiempo para convencer a Demetrio 16 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 de que discutimos todo sobre tus obligaciones financieras. 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 ¿Está afuera? 18 00:02:07,461 --> 00:02:08,669 Sí, está en el auto. 19 00:02:09,420 --> 00:02:11,715 Tú no estabas en la lista de hoy. 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 Es que andábamos por aquí. 21 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 Viene más gente de la que creerías, a la escuela. 22 00:02:21,183 --> 00:02:24,102 Muchos piden informes. Te sorprenderías. 23 00:02:24,686 --> 00:02:27,606 Te sorprendería lo poco que me sorprende. 24 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 Demetrio se preguntará por qué tardas tanto. 25 00:02:33,529 --> 00:02:37,449 No. Está leyendo el periódico, rascándose las bolas. 26 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Ya conoces a Demetrio. 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 No tanto como tú. 28 00:02:43,872 --> 00:02:45,207 Puede que no. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,875 Eso es extraño, ¿no? 30 00:02:48,252 --> 00:02:50,128 Porque yo me lo inventé. 31 00:02:51,964 --> 00:02:55,300 Si ya acabaste de jugar, 32 00:02:55,384 --> 00:03:01,181 ¿podrías irte al carajo o decirme qué quieres, Jackson Lamb? 33 00:03:40,804 --> 00:03:42,723 BASADA EN LEONES MUERTOS DE MICK HERRON 34 00:03:48,896 --> 00:03:50,647 Caballos lentos 35 00:03:51,899 --> 00:03:54,443 ¿Y qué quieres de mí? 36 00:03:54,526 --> 00:03:57,487 Solo charlar como en los viejos tiempos, Nicky. 37 00:03:58,488 --> 00:04:02,743 Olvidé todo lo que sabía cuando llegué de Moscú. 38 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 Sí, lo recuerdo. 39 00:04:04,953 --> 00:04:08,123 Vi la cinta de tu informe. 40 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 No te podías callar. 41 00:04:10,459 --> 00:04:12,753 ¿Esto tiene bichos o algo? 42 00:04:12,836 --> 00:04:16,757 Estaba muy nervioso, ¿sí? Viviendo como un desertor. 43 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 Pensaba que si no te daba suficiente información, me enviarías de vuelta. 44 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 ¿Qué crees que mi bando le habría hecho a un traidor? 45 00:04:26,558 --> 00:04:29,645 La mejor tortura. Hice que te escucharas. 46 00:04:29,728 --> 00:04:32,314 ¿También duermes aquí? 47 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 Qué nefasto. 48 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 ¿Qué haces aquí? 49 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 ¿De qué quieres hablar? 50 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 Cigarras. 51 00:04:45,202 --> 00:04:49,248 ¿Vale la pena cerrar este lugar? Un asalto no le caería nada mal. 52 00:04:50,916 --> 00:04:54,419 ¿Cómo me conoces? Jamás te vi en acción. 53 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 Recordaría tu perfume. 54 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 Entre mis colegas exiliados, 55 00:04:58,507 --> 00:05:02,052 tu nombre apareció más de una ocasión. 56 00:05:03,679 --> 00:05:04,721 Me siento halagado. 57 00:05:05,389 --> 00:05:08,475 Cuando veas a tus amigos de la KGB, 58 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 diles que nunca pienso en ellos. 59 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Nunca. 60 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 Hola, ¿ya saben algo sobre 61 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 a dónde fue el calvo al bajarse del tren? 62 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 No soy tu asistente personal. 63 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 No quiero que me traigas un postre, 64 00:05:52,227 --> 00:05:53,854 solo pido información actualizada. 65 00:05:53,937 --> 00:05:55,606 ¿Por qué necesitas información? 66 00:05:55,689 --> 00:05:56,940 Porque estoy en Cotswolds. 67 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 Lamb quiere que siga el rastro todavía. 68 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 Y si hay información sería de ayuda. 69 00:06:01,069 --> 00:06:02,613 ¿Entonces sí soy tu asistente? 70 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 Solo si eres "el peor asistente". 71 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 No hay información. Te dije todo lo que sabíamos. 72 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 El calvo caminó a la oficina de taxis con otros pasajeros. 73 00:06:14,750 --> 00:06:17,836 Algunos se fueron, pero es difícil saber en cuál se fue. 74 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 Gracias, Shirley. 75 00:06:19,671 --> 00:06:22,758 Te lo digo para que dejen de pelear como un par de estúpidos. 76 00:06:25,761 --> 00:06:29,056 Yo no peleo, soy un yudoca de las palabras. 77 00:06:36,897 --> 00:06:39,483 TAXIS A & A SERVICIO 24 HORAS 78 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 Tranquila, Dinah, Barbek te va a ayudar. 79 00:06:43,529 --> 00:06:47,366 Sí, las meterá, se lo diré. Ya lo escribí todo. 80 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Hasta luego. 81 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 ¿A dónde, mi amor? 82 00:06:51,161 --> 00:06:54,081 Hola, perdón, no necesito un taxi. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,291 Sé que será muy difícil, 84 00:06:56,375 --> 00:06:58,961 pero solo quiero encontrar a mi tío. 85 00:06:59,503 --> 00:07:01,505 Ha sido difícil desde que mi tía murió. 86 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 Se sale de casa y nos preocupa mucho. 87 00:07:05,551 --> 00:07:09,388 Sabemos que subió al tren hace dos noches desde Oxford Parkway. 88 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 No hemos sabido nada de él desde entonces. 89 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 Y me preguntaba si vino aquí 90 00:07:14,184 --> 00:07:16,478 ¿y pidió un taxi, tal vez? 91 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 Él es fácil de ubicar. 92 00:07:19,356 --> 00:07:23,443 Es un hombre calvo, es fornido, 50 años. 93 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 Lo recuerdo. 94 00:07:27,155 --> 00:07:29,575 - ¿Sí? - Sí, una noche tranquila. 95 00:07:29,658 --> 00:07:32,244 Fue hace unos días y tomó el último taxi. 96 00:07:32,327 --> 00:07:34,204 Gracias a Dios. 97 00:07:35,455 --> 00:07:36,874 ¿Recuerda a dónde fue? 98 00:07:36,957 --> 00:07:39,501 Claro. Se fue directo a Oxford Parkway. 99 00:07:41,920 --> 00:07:43,422 ¿En serio? Excelente. 100 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 ¿Podría hablar con el conductor? 101 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 Para saber en dónde lo dejó. 102 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 Kenny está ocupado ahora, 103 00:07:52,764 --> 00:07:56,935 pero estará en la cafetería de la esquina en cuanto termine. 104 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 - Kenny, claro. - Sí. 105 00:07:58,687 --> 00:08:00,898 - Me has salvado. Gracias. - De nada, amor. 106 00:08:07,613 --> 00:08:09,239 ¿A quién vamos a ver? 107 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 Deberías saberlo, Min. 108 00:08:11,074 --> 00:08:13,577 Sí lo sé. Solo te estoy poniendo a prueba. 109 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 Nevsky. 110 00:08:17,206 --> 00:08:21,835 Del representante, ¿su nombre es ruso? 111 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 Por Dios, Min. 112 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Perdón. Es que… 113 00:08:24,463 --> 00:08:27,674 Hace mucho que no tenía que recordar algo importante. 114 00:08:28,509 --> 00:08:30,469 Sí, claro. Pashkin, Arkady Pashkin. 115 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 Es a quien veremos. 116 00:08:31,637 --> 00:08:33,679 Ese es su representante, ¿no? 117 00:08:33,764 --> 00:08:37,226 En algún momento, pero hoy veremos a los de la seguridad de Pashkin. 118 00:08:38,519 --> 00:08:40,270 - ¿Están aquí? - No puede ser. 119 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 A ver. 120 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 - Piotr. - Claro, sí. 121 00:08:45,609 --> 00:08:49,071 - Kyril, ellos trabajan para Pashkin. - Sí, entiendo. 122 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 - Quien trabaja para Nevsky, ¿entendido? - Sí. 123 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 - ¿Quieres dibujitos? - No, gracias. Está bien. 124 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 - ¿A dónde vas? - Iré en bicicleta. 125 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 Por favor, Min, no hay tiempo. 126 00:09:03,001 --> 00:09:05,504 Pasaré entre el tráfico. Tranquila. Llegaré. 127 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 Bien, pero no llegues tarde. 128 00:09:08,090 --> 00:09:10,843 Te lo juro por Lenin y Rasputín, tranquila. 129 00:09:10,926 --> 00:09:12,135 Los tengo aquí. 130 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Sally me dijo 131 00:09:19,017 --> 00:09:21,937 que tú llevaste a mi tío a Oxford Parkway hace dos días. 132 00:09:22,020 --> 00:09:24,690 Llevé a muchas personas a Oxford Parkway hace dos días. 133 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 No sé por qué siento que quieres que te dé dinero, Kenny. 134 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 Eso no habla bien de ti, sabiendo que mi tío no estaba bien. 135 00:09:38,954 --> 00:09:41,290 No creo que tu tío quiera que lo encuentres. 136 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 Sí lo llevaste a Oxford Parkway. 137 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 Tampoco creo que sea tu tío. 138 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 Claro. 139 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 No lo llevé a Oxford Parkway. 140 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 ¿A dónde lo llevaste, Kenny? 141 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 Sé que tienes más. 142 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 - ¿Cuánto me va a costar? - Así es esto. 143 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 Tu tío, o lo que sea de ti, 144 00:10:17,492 --> 00:10:20,454 en cuanto subió al taxi, me dio otro destino. 145 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 Pero me pagó la tarifa a Oxford Parkway más una propina 146 00:10:23,165 --> 00:10:25,042 para que, si alguien lo buscaba, 147 00:10:25,125 --> 00:10:28,003 yo les diría que lo llevé a Oxford Parkway. 148 00:10:28,504 --> 00:10:30,839 Entonces siento que lo estoy traicionando. 149 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 - A menos… - Que te pague lo mismo. 150 00:10:33,217 --> 00:10:34,593 Eres muy listo. 151 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 ¿Y cuánto te dio? 152 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 Doscientos. 153 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 Dos… 154 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 Hay un cajero allá. 155 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 Mejor 240, ¿no? 156 00:11:10,462 --> 00:11:13,340 Güisqui doble y vino tinto. 157 00:11:13,423 --> 00:11:16,844 ¿De la casa? Tengo merlot, cabernet… 158 00:11:16,927 --> 00:11:20,097 No, dame el más barato. Gracias. 159 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 Sírveme otra vez. 160 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Cigarras. 161 00:11:33,068 --> 00:11:35,821 ¿Por qué las mencionaste en tu informe? 162 00:11:37,239 --> 00:11:42,327 Creí que era mi as bajo la manga. Pero a todos les dio igual. 163 00:11:42,411 --> 00:11:45,789 Quiero saber qué les habrías dicho 164 00:11:45,873 --> 00:11:47,791 si les hubiera interesado. 165 00:11:49,293 --> 00:11:54,715 Les habría dicho que oí los planes de Popov para las cigarras, 166 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 de su propia boca. 167 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 ¿No me crees? 168 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 Adelante, dímelo. 169 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 Fue un día de trabajo normal. 170 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 Poco antes de que cayera El Muro. 171 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 Estaba en un cubículo. 172 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 Y escuché una conversación entre dos hombres. 173 00:12:22,951 --> 00:12:27,331 El primero dijo: “No quiero abandonar a mis cigarras. 174 00:12:27,414 --> 00:12:31,376 Los fondos, el apoyo, debe continuar”. 175 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 Y el otro dijo: “será difícil”. 176 00:12:35,214 --> 00:12:40,385 Luego, el primero dijo: “Diles que lo dice Popov”. 177 00:12:45,891 --> 00:12:48,185 - ¿Eso fue todo? - Sí. 178 00:12:48,268 --> 00:12:51,355 Llegaron, dijeron eso y se fueron. 179 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 ¿Cómo se veían? Popov y su matón. 180 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 Ya te dije, estaba en un cubículo. 181 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 - ¿Qué no te asomaste? - Era un cubículo de baño. 182 00:13:04,117 --> 00:13:06,912 ¿Los escuchaste mientras estabas cagando? 183 00:13:06,995 --> 00:13:08,455 Lo siento. 184 00:13:08,539 --> 00:13:11,708 Eso no es lo más importante de la historia. 185 00:13:11,792 --> 00:13:13,919 ¿Reconociste las voces? 186 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 No reconocí la que yo creo que era de Popov, 187 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 pero la otra me pareció familiar, 188 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 aunque no estoy seguro. 189 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 ¿Nombre? 190 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 Andrei Chernitsky. 191 00:13:30,602 --> 00:13:31,979 ¿Y él cómo se veía? 192 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 Como un asesino. 193 00:13:35,023 --> 00:13:38,861 Si vieras sus ojos, a la distancia, 194 00:13:39,570 --> 00:13:42,072 verías un toro. Un gran toro calvo. 195 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 Hola. 196 00:13:56,795 --> 00:13:59,173 - Qué bueno que llegaste. - Y cumplí mis pasos. 197 00:13:59,673 --> 00:14:01,216 - Sabía que tardarías. - Por favor. 198 00:14:01,300 --> 00:14:04,219 - Llegué a tiempo, ¿o no? - No, “a tiempo” era 20 minutos antes. 199 00:14:04,303 --> 00:14:05,304 - Lo sabes. - Ya sé. 200 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Tuve que hacer la revisión yo sola. 201 00:14:07,639 --> 00:14:08,849 Perdón. 202 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 Sí, se ven como ellos. Piotr y Kryll. 203 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 ¿Quiénes son ellos? 204 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 Qué chistoso. 205 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Menos mal. 206 00:14:16,773 --> 00:14:18,108 Pues que vengan ellos. 207 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 ¿Así que el señor Pashkin llegará mañana? 208 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 Él está en Nueva York. 209 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 Nos coordinaremos con ustedes para revisar la seguridad. 210 00:14:30,829 --> 00:14:31,914 ¿Buscarán micrófonos? 211 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Sí, lo haremos un día antes. 212 00:14:33,749 --> 00:14:36,710 Los buscaremos, quitaremos cámaras y cerraremos la habitación. 213 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 Los acompañaremos. 214 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Eso no es necesario. 215 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Sí lo es. 216 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 ¿No confían en nosotros? 217 00:14:46,178 --> 00:14:48,347 Mire, señor… 218 00:14:48,430 --> 00:14:50,933 - ¿Cómo era…? - Harper. Min Harper. 219 00:14:52,017 --> 00:14:55,312 Lo dijiste como “Bond James Bond”. 220 00:14:55,812 --> 00:14:57,773 ¿Los agentes ingleses lo dicen así? 221 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 Somos del departamento de energía. 222 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 Claro. 223 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 ¿Y qué tal si ambos se tranquilizan? 224 00:15:10,827 --> 00:15:12,955 - Como digas. - Bien. 225 00:15:13,038 --> 00:15:15,832 Y ya que estamos en eso, nada de armas. 226 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 ¿Armas? 227 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 Sí, como las que traen ahora mismo. 228 00:15:19,670 --> 00:15:21,004 No traemos armas. 229 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Pueden acompañarnos, pero sin armas. 230 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 Y al terminar, le darán un informe al señor Pashkin en su hotel. 231 00:15:32,432 --> 00:15:33,725 ¿Cuál hotel? 232 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 Ambassador. 233 00:15:35,853 --> 00:15:37,437 ¿También se hospedan ahí? 234 00:15:39,189 --> 00:15:42,609 Cuando llegue el señor Pashkin, iremos con él al Ambassador, sí. 235 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 ¿Y ahora? 236 00:15:47,656 --> 00:15:50,993 Excelsior, Excalibur, algo así. 237 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 Disculpen, soy malo para los nombres. 238 00:15:54,663 --> 00:15:57,958 Pues, suerte buscando cada hotel en Londres que empiece con “E”. 239 00:16:00,127 --> 00:16:02,713 Tú me agradas. Eres simpática. 240 00:16:04,173 --> 00:16:05,924 No olvides decirnos dónde se hospedan. 241 00:16:06,008 --> 00:16:09,136 Por supuesto, ¿es posible tomar un taxi desde aquí? 242 00:16:09,761 --> 00:16:12,347 Sí. Hay un sitio de taxis justo en la esquina. 243 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 Fue un placer. 244 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 - No confío en ellos. - No tienes que, 245 00:16:25,444 --> 00:16:26,778 es parte del juego. 246 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 Min, solo hay que hacer nuestro trabajo. 247 00:16:34,786 --> 00:16:36,955 - ¿Qué haces? ¿Min? - Hago mi trabajo. 248 00:17:54,533 --> 00:17:56,451 KUZNETSOV IMPORTACIONES Y EXPORTACIONES 249 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 ¡Perdón! ¡Lo siento! 250 00:19:14,404 --> 00:19:15,614 Te vi. 251 00:19:16,532 --> 00:19:19,409 Llegaste antes y te fuiste para hacerme esperar. 252 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 Pues fue porque sabía que tú estabas esperando 253 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 para llegar después de mí. 254 00:19:25,999 --> 00:19:29,378 ¿No somos románticos? El uno para el otro. 255 00:19:32,506 --> 00:19:35,759 Si mi abrigo se mancha por esta banca, tú pagarás la tintorería. 256 00:19:35,843 --> 00:19:37,469 ¿Se pueden limpiar? 257 00:19:37,553 --> 00:19:38,554 Sí. 258 00:19:38,637 --> 00:19:43,517 Abrigos limpios, dentaduras en buen estado y cabelleras limpias. 259 00:19:44,101 --> 00:19:45,978 Cosas que no conoces. 260 00:19:46,562 --> 00:19:47,729 He estado ocupado. 261 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 Creo que me estoy dejando ir. 262 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 ¿Qué quieres con Nikolai Katinsky? 263 00:19:57,948 --> 00:19:59,908 ¿Fue llorando con mami? 264 00:20:00,576 --> 00:20:02,244 Te juro que no lo herí. 265 00:20:02,327 --> 00:20:05,539 Aunque seguro ese alcohol que le di no le cayó bien. 266 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 Eres un cínico. 267 00:20:08,250 --> 00:20:11,837 Quería discutir con él algunos puntos de su informe. 268 00:20:14,006 --> 00:20:15,799 Eso fue hace casi 20 años. 269 00:20:18,218 --> 00:20:20,304 Katinsky era de los menos usados. 270 00:20:20,971 --> 00:20:24,808 La información que requeríamos ya la teníamos de otras fuentes. 271 00:20:25,642 --> 00:20:28,187 Solo nos servía por los prisioneros. 272 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 Dickie Bow murió la otra noche. 273 00:20:34,693 --> 00:20:35,694 Lo sé. 274 00:20:36,486 --> 00:20:40,199 Lo investigamos. Siempre pasa así. 275 00:20:41,158 --> 00:20:45,120 El ebrio murió ebrio. Vas para allá. 276 00:20:46,038 --> 00:20:49,875 Dejó una nota en su teléfono: "Cigarra". 277 00:20:49,958 --> 00:20:51,126 Cielos. 278 00:20:51,210 --> 00:20:55,297 Y el único ex-KGB que nos dijo algo de las cigarras fue Katinsky. 279 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 Las cigarras eran una tontería. 280 00:20:58,258 --> 00:21:03,096 Katinsky escuchó que alguien hablaba sobre las cigarras en Moscú. 281 00:21:03,180 --> 00:21:06,225 Quería mantenerlas después de la caída. 282 00:21:06,808 --> 00:21:09,019 Esa persona era Popov. 283 00:21:09,520 --> 00:21:10,562 Popov era una mentira… 284 00:21:10,646 --> 00:21:13,232 Y la persona que habló con Popov 285 00:21:13,982 --> 00:21:18,904 coincide con la descripción del hombre que creo que mató a Dickie Bow. 286 00:21:43,387 --> 00:21:44,388 ¿Qué? 287 00:21:44,471 --> 00:21:47,057 Creí que el señor importante seguía a un asesino. 288 00:21:47,641 --> 00:21:50,102 ¿Qué haces en un cajero automático? ¿Te irás de fiesta? 289 00:21:59,027 --> 00:22:00,195 ¿Cómo me encontraste? 290 00:22:00,279 --> 00:22:01,864 Tu celular es rastreable. 291 00:22:01,947 --> 00:22:03,365 ¿Por qué me encontraste? 292 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 Me aburrí. 293 00:22:04,616 --> 00:22:07,077 Porque se comporta como un niño. 294 00:22:07,160 --> 00:22:08,996 Le pagaré al taxista porque sabe algo. 295 00:22:09,079 --> 00:22:11,415 Sabe cómo detectar ingenuos. 296 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 Hermoso. Bueno, nos vemos, Roddy. 297 00:22:13,458 --> 00:22:17,045 Sigue como vas, combatiendo al crimen desde tu silla. 298 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 ¿Qué ibas a decir? 299 00:22:30,475 --> 00:22:33,103 Iba a insultarlo con algo muy gracioso. 300 00:22:43,363 --> 00:22:44,907 ¿Pediste otro desayuno? 301 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 Te tardaste mucho. 302 00:22:49,828 --> 00:22:51,872 Claro, ¿en dónde lo dejaste? 303 00:22:51,955 --> 00:22:53,165 Upshott. 304 00:22:53,248 --> 00:22:54,541 ¿Qué es "Upshott"? 305 00:22:54,625 --> 00:22:56,835 Tiene un par de casas, una iglesia y un bar. 306 00:22:56,919 --> 00:22:59,296 - ¿Y dónde se bajó? - La iglesia. 307 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 ¿Se vio con alguien? 308 00:23:01,757 --> 00:23:03,217 No que yo viera. 309 00:23:03,300 --> 00:23:06,136 ¿Y entró a un auto? ¿Lo viste entrar a una casa? ¿Qué hizo él? 310 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 Mira, cuando pagó la tarifa y se bajó, me dio igual. 311 00:23:08,514 --> 00:23:10,557 Quizás viste algo cuando te ibas. 312 00:23:10,641 --> 00:23:11,892 No vi nada. 313 00:23:14,895 --> 00:23:15,896 ¿Quién es él? 314 00:23:16,438 --> 00:23:18,065 ¿Cómo sabía que vendrías a buscarlo? 315 00:23:18,148 --> 00:23:19,191 Es mi tío. 316 00:23:26,156 --> 00:23:31,328 Yo estoy tratando de lidiar con 100 mil personas que quieren cerrar la ciudad 317 00:23:31,411 --> 00:23:33,580 y un ministro del interior que quiere que luchen 318 00:23:33,664 --> 00:23:35,332 para que él pueda castigarlos. 319 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 No necesito que indagues el pasado. 320 00:23:37,835 --> 00:23:42,130 Pues no es el pasado, Diana. ¿O sí? Dickie sigue muerto. 321 00:23:42,214 --> 00:23:45,008 - ¿Y qué era Dickie de ti? - Nada. 322 00:23:45,092 --> 00:23:47,094 Ni siquiera me agradaba ese maldito, 323 00:23:47,177 --> 00:23:48,554 pero ese no es el punto. 324 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 Era un agente y eso es importante. 325 00:23:53,267 --> 00:23:54,935 No para ti y tus tontos de la Central, 326 00:23:55,018 --> 00:23:57,145 pero encontraré al que lo mató. 327 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 ¿Y cómo crees que lo harás? 328 00:23:59,231 --> 00:24:02,901 No tienes recursos ni dinero para realizar una operación. 329 00:24:03,569 --> 00:24:07,531 - No, pero tú aprobarás una. - ¿Por qué? 330 00:24:09,449 --> 00:24:13,453 Para empezar, tu agente Spider está usando a mi equipo 331 00:24:13,537 --> 00:24:18,292 y creo que merezco un pago en especie por ello. 332 00:24:19,710 --> 00:24:21,670 No es que ellos valgan mucho, 333 00:24:21,753 --> 00:24:23,255 pero tú entiendes el principio. 334 00:24:23,338 --> 00:24:26,341 ¿En serio crees que te dejaré hacer una operación 335 00:24:26,425 --> 00:24:30,470 solo porque Webb va a usar a unos de tus, ¿Caballos Lelos? 336 00:24:31,096 --> 00:24:32,806 Necesito una buena cobertura, Diana. 337 00:24:32,890 --> 00:24:34,349 Puedo poner una yo solo, 338 00:24:34,433 --> 00:24:37,311 pero tardaré una semana o dos y la necesito ahora. 339 00:24:37,811 --> 00:24:41,190 Y también necesito un poco de dinero. 340 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 No sé, dos mil me sirven. 341 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Me lo debes. 342 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Si lo hago, ya no te debo nada… 343 00:24:52,784 --> 00:24:54,828 - Pero por supuesto. - …¿oíste? 344 00:24:54,912 --> 00:24:56,496 Un nuevo comienzo. 345 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 ¡Que no se te olvide limpiar tu abrigo! 346 00:25:03,253 --> 00:25:06,131 Creo que te sentaste en caca de ave. 347 00:25:12,137 --> 00:25:15,390 DESAYUNO INGLÉS TRADICIONAL, DESUNO - COMIDA - CENA 348 00:25:33,033 --> 00:25:35,035 Soy Kenny, el del taxi. 349 00:25:35,118 --> 00:25:37,496 Alguien vino. Le dije que a la iglesia como dijiste. 350 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 Ahora dame mi dinero. 351 00:25:41,542 --> 00:25:43,168 ¿A quién llamaste, Kenny? 352 00:25:43,252 --> 00:25:44,336 ¡No! 353 00:25:44,419 --> 00:25:45,712 ¡No! 354 00:25:54,555 --> 00:25:55,556 ¿Qué rayos? 355 00:25:58,100 --> 00:25:59,476 Ni se te ocurra. 356 00:26:00,310 --> 00:26:01,353 Kenny… 357 00:26:02,521 --> 00:26:04,439 …estás empezando a molestarme. 358 00:26:04,523 --> 00:26:06,441 Así que hagámoslo rápido. 359 00:26:06,525 --> 00:26:08,277 O te ahorco hasta que te desmayes 360 00:26:08,777 --> 00:26:11,446 o te hago vomitar en tu hermoso taxi. 361 00:26:11,530 --> 00:26:13,115 O podrías abrir la boca. 362 00:26:15,909 --> 00:26:16,952 Bien hecho. 363 00:26:22,124 --> 00:26:25,127 Eres insaciable, Kenny. Dos desayunos y esto. 364 00:26:25,752 --> 00:26:28,630 Bien. ¿Ya podrías decirme en dónde lo dejaste? 365 00:26:30,632 --> 00:26:32,301 Lo llevé a un aeródromo. 366 00:26:32,384 --> 00:26:33,927 ¿Es la verdad? 367 00:26:34,011 --> 00:26:35,053 Sí. 368 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Está bien. 369 00:26:41,518 --> 00:26:43,353 - Vas a llevarme. - Carajo. 370 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Cállate. Solo inhala y exhala, inhala y exhala. 371 00:26:45,731 --> 00:26:47,107 Estarás bien. Andando. 372 00:26:51,445 --> 00:26:55,616 ¿Y fue el mismo de este número al que llevaste al club de vuelo? 373 00:26:55,699 --> 00:26:57,618 No lo sé. Dejé un mensaje. 374 00:26:58,243 --> 00:27:01,496 Me dijo que si alguien venía y no creía la historia del tren, 375 00:27:01,580 --> 00:27:03,123 diría que lo dejé en la iglesia 376 00:27:03,207 --> 00:27:04,374 y me daría más dinero. 377 00:27:05,209 --> 00:27:07,419 ¿Cuánto? ¿Y cómo iban a pagarte? 378 00:27:08,003 --> 00:27:10,088 Quinientas libras. Por PayPal. 379 00:27:13,842 --> 00:27:15,677 Esa cuenta tendrá identificación falsa. 380 00:27:15,761 --> 00:27:17,012 Será imposible de rastrear. 381 00:27:18,388 --> 00:27:19,515 ¿Quién eres? 382 00:27:20,140 --> 00:27:21,225 ¿Policía? 383 00:27:22,100 --> 00:27:24,269 Soy de los buenos, Kenny, si es lo que te preocupa. 384 00:27:24,353 --> 00:27:25,604 No voy a lastimarte. 385 00:27:28,065 --> 00:27:31,777 El calvo, por otro lado, no lo sé. 386 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 - ¿Gusta una bebida, señor? - No, no quiere. Gracias. 387 00:27:52,089 --> 00:27:53,131 Caballos lentos. 388 00:27:53,215 --> 00:27:54,550 ¿De qué se enteró? 389 00:27:55,050 --> 00:27:57,386 Mejor dímelo tú. 390 00:27:57,469 --> 00:27:59,972 - Son solo carne de cañón. - Tú también. 391 00:28:01,181 --> 00:28:03,392 Debería enviarte a Slough House. 392 00:28:04,893 --> 00:28:07,813 He estado preparando algo. 393 00:28:07,896 --> 00:28:11,275 Usé a los Caballos Lentos para protegerla. Creo que le gustará. 394 00:28:11,817 --> 00:28:13,235 Suena como a fiesta sorpresa. 395 00:28:13,318 --> 00:28:15,320 Odio las sorpresas y las fiestas. 396 00:28:15,904 --> 00:28:19,366 Yo he explorado la posibilidad de una reunión 397 00:28:20,075 --> 00:28:21,952 entre usted e Ilya Nevsky. 398 00:28:26,498 --> 00:28:27,541 Claro. 399 00:28:29,293 --> 00:28:31,378 Eso no es posible, deberías saberlo. 400 00:28:31,461 --> 00:28:32,838 Tenemos un acuerdo con Moscú. 401 00:28:32,921 --> 00:28:34,673 No nos acercamos a él y no lo matan. 402 00:28:34,756 --> 00:28:36,341 Debes tener una razón 403 00:28:36,425 --> 00:28:39,261 para desestabilizar las relaciones internacionales. 404 00:28:41,471 --> 00:28:42,890 Nos prevenimos. 405 00:28:43,724 --> 00:28:46,476 Lo que no queremos es enemistarnos con el régimen actual 406 00:28:46,560 --> 00:28:48,478 al adular a uno de sus mayores críticos. 407 00:28:48,562 --> 00:28:53,108 Pero tampoco queremos que cuando Nevsky llegue a presidente 408 00:28:53,817 --> 00:28:56,403 odie a Bretaña por no ayudarlo. 409 00:28:57,112 --> 00:28:58,947 Dejamos de incautar sus recursos, 410 00:28:59,031 --> 00:29:01,533 - debería de agradecernos. - Y sé que lo agradece. 411 00:29:01,617 --> 00:29:05,621 Solo se pregunta si haríamos más para lograr el cambio. 412 00:29:06,830 --> 00:29:07,915 ¿Cómo lo sabes? 413 00:29:07,998 --> 00:29:11,335 Me contactó alguien… 414 00:29:12,252 --> 00:29:15,589 …que me puso en contacto con su mano derecha, Arkady Pashkin. 415 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 - Nos veremos el sábado. - ¿Quién más lo sabe? 416 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 - Nadie. - ¿Harper? ¿La otra? 417 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 Solo saben que revisarán la seguridad. 418 00:29:25,599 --> 00:29:26,683 Continúa. 419 00:29:28,101 --> 00:29:32,314 Quiero que me informes todos los detalles. Buenos y malos. 420 00:29:32,397 --> 00:29:33,524 Por supuesto. 421 00:29:33,607 --> 00:29:37,027 Y si los Caballos Lentos se descarrilan, envíaselos a Lamb. 422 00:29:38,111 --> 00:29:39,446 Y vete con ellos. 423 00:29:42,199 --> 00:29:43,242 Gracias. 424 00:29:55,212 --> 00:29:57,089 Está fuera de nuestro presupuesto, ¿no? 425 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 A menos que venda unos riñones. Los tuyos. 426 00:30:01,885 --> 00:30:03,220 - Sí… - ¿Qué? 427 00:30:04,304 --> 00:30:06,265 - Oye, ¿hola? - Sí, ¿qué? 428 00:30:06,348 --> 00:30:08,308 ¿Fue porque me fui a seguirlos? 429 00:30:08,392 --> 00:30:09,643 Ni siquiera me vieron. 430 00:30:09,726 --> 00:30:11,687 ¿Descubriste a dónde iban? 431 00:30:12,604 --> 00:30:14,481 No exactamente. 432 00:30:14,565 --> 00:30:16,692 Y entonces pudieron matarte por nada. 433 00:30:17,401 --> 00:30:18,485 Iba en bicicleta. 434 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 En fin, ya quemé las calorías de este día. 435 00:30:20,737 --> 00:30:23,073 - No da risa. Ya no da risa. - No dije que diera, 436 00:30:23,156 --> 00:30:26,034 es que cientos salen en bicicleta al día. No por eso los asesinan. 437 00:30:26,118 --> 00:30:28,829 Sí, pero la mayoría no son idiotas presumidos, ¿no crees? 438 00:30:29,496 --> 00:30:30,539 Quise seguirlos 439 00:30:30,622 --> 00:30:33,000 porque la razón por la que no saben el nombre de su hotel 440 00:30:33,083 --> 00:30:36,253 es porque se quedan en un tugurio en Edgware Road. 441 00:30:36,336 --> 00:30:38,172 Pero no estás seguro porque los perdiste. 442 00:30:38,255 --> 00:30:41,049 Pues sí, pero más o menos. 443 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 ¿Y quién vive aquí? 444 00:30:43,260 --> 00:30:44,845 Ilya Nevsky. Mira. 445 00:30:44,928 --> 00:30:47,139 El jefe del que se reunirá con Spider. 446 00:30:47,639 --> 00:30:49,766 Y mientras tú tenías tu crisis de los 40, 447 00:30:49,850 --> 00:30:51,894 yo decidí hacer mi trabajo. 448 00:30:52,394 --> 00:30:54,271 Finge buscar en el mapa. 449 00:30:56,273 --> 00:30:57,774 - Por ahí, ¿tal vez atrás? - No, sí. 450 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 - No, creo que fue por aquí. - No, es por aquí. 451 00:30:59,943 --> 00:31:01,653 No creo que Spider nos quiera por aquí. 452 00:31:01,737 --> 00:31:03,697 Spider nos pidió revisar la seguridad. 453 00:31:03,780 --> 00:31:06,992 Y eso es lo que hago. Quiero saber cuán paranoico es. 454 00:31:07,075 --> 00:31:08,285 Y es muy paranoico. 455 00:31:10,579 --> 00:31:12,581 Es que, si fueras tan minucioso 456 00:31:12,664 --> 00:31:15,459 y quisieras una reunión secreta, ¿irías con alguien como Webb? 457 00:31:15,542 --> 00:31:19,463 Esto es secreto, ¿cierto? No usan los canales usuales. 458 00:31:21,381 --> 00:31:23,383 Ya sé, pero no vuelvas a irte así. 459 00:31:23,467 --> 00:31:24,468 Lo juro. 460 00:31:28,222 --> 00:31:30,766 - ¿Cuánto falta? - Casi un kilómetro. 461 00:31:32,851 --> 00:31:36,480 ¿Y te dijo algo más? ¿Recuerdas? ¿O solo te dio instrucciones? 462 00:31:36,563 --> 00:31:37,773 ¿Que si conversamos? 463 00:31:37,856 --> 00:31:39,149 - Sí. - No. 464 00:31:42,569 --> 00:31:44,821 - ¿Qué acento tenía? - ¡No lo sé! 465 00:31:44,905 --> 00:31:47,824 - Polaco, tal vez. - ¿Polaco en específico? 466 00:31:47,908 --> 00:31:49,409 Bueno, checo entonces. 467 00:31:51,286 --> 00:31:54,039 No es cierto. Son diferentes, ¿sabes? 468 00:31:54,122 --> 00:31:57,084 - Pues no soy experto, ¿o sí? - No. Para nada. 469 00:32:17,813 --> 00:32:19,356 ¿Entonces se subió a un avión? 470 00:32:20,649 --> 00:32:21,775 No lo sé. 471 00:32:23,694 --> 00:32:27,197 - ¿Cómo que no lo sabes? - Se bajó y entró al club. 472 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 - ¿Y se vio con alguien ahí? - No lo sé. 473 00:32:32,035 --> 00:32:34,913 Otra vez con tu "no lo sé". Es muy molesto. 474 00:32:35,914 --> 00:32:37,165 ¿Con quién se vio? 475 00:32:38,000 --> 00:32:40,711 Había un auto estacionado. ¿Quizá el suyo? 476 00:32:42,087 --> 00:32:44,965 ¿Y no recuerdas la marca o la matrícula? 477 00:32:45,048 --> 00:32:48,760 No le puse atención en eso. Estaba escribiéndole a mi esposa. 478 00:32:48,844 --> 00:32:51,680 Le dije que no trabajaría al otro día porque encontré dinero. 479 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 - ¿Y qué tan lejos está Upshott? - Como a tres kilómetros. 480 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Está bien. 481 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 Oye. 482 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 No hablarás con mi esposa, ¿verdad? 483 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 ¿Te has portado mal? 484 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 Le dije que era menos dinero. 485 00:33:10,699 --> 00:33:12,367 Perdí unos cientos en las carreras. 486 00:33:13,118 --> 00:33:16,705 Igual, lo recuperé contigo. 487 00:33:24,630 --> 00:33:25,672 En fin. 488 00:33:26,507 --> 00:33:29,176 Quédate aquí. Me vas a regresar a la estación. 489 00:33:30,469 --> 00:33:31,553 Y gratis. 490 00:33:44,566 --> 00:33:48,362 Roddy. ¿Podrías rastrear un número? 491 00:33:48,445 --> 00:33:49,947 Obviamente. 492 00:33:50,864 --> 00:33:53,200 Creo que tengo el número del asesino. 493 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 Dímelo. 494 00:33:56,161 --> 00:34:01,500 A ver, es 0700-900-917. 495 00:34:05,504 --> 00:34:07,673 Creo que te falta un dígito. 496 00:34:08,507 --> 00:34:10,759 ¿Puedes ver si no está metido en tu culo? 497 00:34:10,842 --> 00:34:12,844 No, no me falta, es que… 498 00:34:13,637 --> 00:34:14,888 Está algo borroso. 499 00:34:14,972 --> 00:34:19,935 Así que es cero, siete y luego, sí, podría ser un uno o un siete. 500 00:34:20,018 --> 00:34:21,687 Así que prueba con ambos. 501 00:34:21,770 --> 00:34:23,730 Te llamaré en cuanto lo sepa. 502 00:34:54,136 --> 00:34:55,554 ¿Te dijo que número era? 503 00:34:55,637 --> 00:34:59,349 - Disculpa, ¿y tú quién eres? - Eso lo dice Lamb. Idiota. 504 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Roddy, ¿solo podrías darte prisa? 505 00:35:03,770 --> 00:35:06,023 - Adivinen dónde está. - Estonia. 506 00:35:08,192 --> 00:35:09,193 Hola. 507 00:35:09,276 --> 00:35:11,028 - Está en Estonia. - De acuerdo. 508 00:35:11,111 --> 00:35:14,364 Creo que sé cómo llegó. Estoy en el club de vuelo de Upshott. 509 00:35:17,492 --> 00:35:18,702 Esperen. Yo les llamo. 510 00:35:24,208 --> 00:35:25,209 ¡Kenny! 511 00:35:36,637 --> 00:35:37,804 Mierda. 512 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 Sí, tienes buen abdomen. 513 00:36:07,376 --> 00:36:09,002 - ¿Lo crees? - Sí. 514 00:36:09,086 --> 00:36:10,587 Gracias. 515 00:36:11,088 --> 00:36:12,631 ¿Qué quieres pedir de cenar? 516 00:36:14,466 --> 00:36:16,260 Mierda, perdón. 517 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 ¿Qué? 518 00:36:17,427 --> 00:36:21,974 No puedo porque le prometí a Lucas que lo llevaría a cenar. 519 00:36:24,476 --> 00:36:25,727 ¿Es broma? 520 00:36:25,811 --> 00:36:28,063 No, puedo ver a mi hijo, ¿no? 521 00:36:28,939 --> 00:36:31,149 Sí, puedes ver a tu hijo. No hagas eso. 522 00:36:31,233 --> 00:36:33,944 Pero estamos trabajando. Buscaremos micrófonos mañana. 523 00:36:34,444 --> 00:36:36,864 Lo sé, pero todo saldrá bien. 524 00:36:36,947 --> 00:36:38,866 - Y te avisé. - No me avisaste. 525 00:36:38,949 --> 00:36:42,035 Y no quiero que solo salga bien, quiero que sea perfecto. 526 00:36:42,119 --> 00:36:44,454 - En serio, te dije. - ¿Y por qué no lo recuerdo? 527 00:36:44,538 --> 00:36:47,833 - Tal vez se te olvidó. - ¿En serio? ¿Soy la que olvida cosas? 528 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 ¿Sí? Ya me aburrió este juego de “Min olvida todo”. 529 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 No, disculpa, esto es realmente molesto. 530 00:36:53,172 --> 00:36:54,965 Hace años que no busco micrófonos, 531 00:36:55,048 --> 00:36:57,342 tú seguro no lo has hecho y hay que prepararse. 532 00:36:57,426 --> 00:36:59,428 ¿Pero qué no hicimos cosas? 533 00:36:59,511 --> 00:37:02,181 Cállate. No me quisiste decir que ibas a salir 534 00:37:02,264 --> 00:37:04,099 para que tuviéramos sexo, Min. Por favor. 535 00:37:04,516 --> 00:37:06,018 Me siento halagado, pero no tengo 536 00:37:06,101 --> 00:37:07,978 un nivel tan alto de planeación. 537 00:37:08,520 --> 00:37:11,106 Claro. Tú sigues tus instintos. 538 00:37:11,190 --> 00:37:12,774 Como cuando te fuiste en bicicleta 539 00:37:12,858 --> 00:37:15,569 porque un guardaespaldas olvidó el nombre de su hotel. 540 00:37:15,652 --> 00:37:17,321 - Fui profesional. - No es cierto. 541 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 Fuiste un idiota y pudiste arruinarlo. 542 00:37:19,823 --> 00:37:21,992 Es que ni siquiera sé si quiero hacer esto. 543 00:37:22,075 --> 00:37:24,077 No sé si quiero trabajar para Spider. 544 00:37:24,786 --> 00:37:27,164 ¿Y prefieres Slough House y trabajar para Lamb? 545 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 Es tan típico de ti, tomar la salida fácil. 546 00:37:30,334 --> 00:37:33,128 - Slough House no es fácil. - Haz lo que se te antoje. 547 00:37:33,212 --> 00:37:35,005 No terminaré mi carrera en Slough House. 548 00:37:35,088 --> 00:37:36,590 ¿Dije que yo quiero eso? 549 00:37:36,673 --> 00:37:39,009 Dijiste que prefieres eso que trabajar para Spider. 550 00:37:39,092 --> 00:37:41,303 No, dije que no sabía si quería trabajar para Spider. 551 00:37:41,386 --> 00:37:42,971 No sé qué dije, ¿por qué discutimos? 552 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 Porque saldrás y deberías trabajar. 553 00:37:45,224 --> 00:37:47,434 Estás exagerando. No voy a ver a otra mujer. 554 00:37:47,518 --> 00:37:50,103 - Solo iré a cenar con mi hijo. - Como si pudieras tener otra. 555 00:37:51,522 --> 00:37:53,440 Perdón. Lo siento. No quería sonar así. 556 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 - Lo juro. - Está bien. 557 00:37:56,360 --> 00:37:59,238 Yo volveré y podemos hablarlo. 558 00:37:59,321 --> 00:38:02,407 O mejor me quedo en mi casa. 559 00:38:03,909 --> 00:38:07,287 - Sí, claro. Lo que tú quieras. - Bien. Adiós. 560 00:38:13,460 --> 00:38:15,337 River dijo que voló de Upshott. 561 00:38:15,420 --> 00:38:18,090 Revisé los registros. No hay nada en esa fecha y hora. 562 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Voló en comercial. 563 00:38:19,258 --> 00:38:23,011 Tuvo que haber viajado en la mañana. Seguro de Heathrow. 564 00:38:23,095 --> 00:38:25,973 - Tú no sabes, Standish. - ¿Disculpa? 565 00:38:26,974 --> 00:38:29,768 Yo lo rastreo. Tú haz tus cosas y yo las mías. 566 00:38:30,894 --> 00:38:33,981 ¿Mis cosas son ver que haya té, botes de basura 567 00:38:34,064 --> 00:38:36,525 y darles tareas que crees que no puedo hacer? 568 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 No quería decirlo yo. 569 00:38:37,860 --> 00:38:40,696 Carajo, Ho, ¿quién rastreó a Dickie en las cámaras? 570 00:38:40,779 --> 00:38:42,281 ¿Cámaras que yo hackeé? 571 00:38:42,364 --> 00:38:45,409 Sí, pero no descifraste qué tenían porque debías leer a la gente. 572 00:38:45,492 --> 00:38:48,078 - Como ella. - Tuvo suerte. No es una agente. 573 00:38:48,161 --> 00:38:50,581 Ha estado entre muchos. Creo que sabe de lo que habla. 574 00:38:51,206 --> 00:38:52,583 El primer vuelo a Estonia 575 00:38:52,666 --> 00:38:55,544 fue nueve horas después de que lo dejaran en Upshott. 576 00:38:55,627 --> 00:38:59,089 Obtén las cámaras de todas las recepciones de vuelo en Estonia. 577 00:39:30,829 --> 00:39:31,997 LLAMADA ENTRANTE - LUCAS 578 00:39:32,623 --> 00:39:34,416 Hola, hijo. ¿Dónde estás? 579 00:39:39,713 --> 00:39:41,924 Pues tiene razón. Tienes que terminarlo, 580 00:39:42,007 --> 00:39:44,009 ¿no? Está bien 581 00:39:45,511 --> 00:39:46,720 Sí, hablamos mañana. 582 00:39:48,013 --> 00:39:49,139 Te quie… 583 00:40:02,903 --> 00:40:04,446 LOUISA - LLAMANDO 584 00:40:26,927 --> 00:40:27,928 MAPAS 585 00:40:28,011 --> 00:40:30,097 CALLE EDGWARE 586 00:40:49,575 --> 00:40:51,118 Te tardaste. 587 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 Tuve que caminar ocho kilómetros. Gracias por preguntar. 588 00:40:55,330 --> 00:40:57,124 Al menos esta vez ya terminaste de comer. 589 00:41:00,544 --> 00:41:02,462 - ¿Tú crees? - Genial. 590 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 ¿Qué averiguaste? 591 00:41:08,510 --> 00:41:10,721 Pues, sea cual sea su nombre, 592 00:41:10,804 --> 00:41:13,223 nuestro asesino ahora está en Estonia. 593 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 Pero antes de irse, habló con alguien en Upshott. 594 00:41:18,437 --> 00:41:20,898 - ¿Con quién? - Eso aún no lo sé, 595 00:41:20,981 --> 00:41:22,774 pero es alguien del Club de vuelo. 596 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 ¿Y eso cómo lo sabes? 597 00:41:25,027 --> 00:41:28,238 Le pagó a un taxista para que lo cubriera, pero logré que hablara 598 00:41:28,322 --> 00:41:30,949 y tengo el número que le dio y muestra que está en Estonia. 599 00:41:31,033 --> 00:41:32,826 Él sabía que irían a buscarlo. 600 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 Y también supo cubrir su rastro. 601 00:41:37,372 --> 00:41:39,791 O quería que lo encontraran. 602 00:41:41,502 --> 00:41:42,836 ¿Por qué crees eso? 603 00:41:42,920 --> 00:41:45,297 Porque si descubriste el rastro tan fácil, 604 00:41:45,380 --> 00:41:47,466 no estaba bien escondido. 605 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 Gracias. 606 00:41:52,054 --> 00:41:53,430 Él asesinó a Dickie 607 00:41:55,224 --> 00:41:58,602 de modo que no llamara la atención de las autoridades, 608 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 pero sí la mía. 609 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 Pero luego toma un taxi. 610 00:42:03,482 --> 00:42:05,943 Él pudo rentar un auto con identificación falsa, 611 00:42:06,026 --> 00:42:07,569 o incluso robar uno. 612 00:42:08,278 --> 00:42:09,321 No me cuadra. 613 00:42:10,155 --> 00:42:12,199 ¿Por qué crees que quería llamar tu atención? 614 00:42:13,158 --> 00:42:14,368 No lo sé. 615 00:42:15,702 --> 00:42:19,540 A veces, la única forma de saber por qué pusieron una trampa 616 00:42:19,623 --> 00:42:20,958 es caer en ella. 617 00:42:26,171 --> 00:42:29,216 Espero estés vacunado. Te enviaré a una misión. 618 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 ¿A Estonia? 619 00:42:31,426 --> 00:42:34,805 No vas a largarte a Estonia. 620 00:42:34,888 --> 00:42:36,348 Vas a volver a Upshott. 621 00:42:37,140 --> 00:42:39,059 Averigua con quién habló en el club de vuelo 622 00:42:39,142 --> 00:42:41,019 y también si era cigarra. 623 00:42:42,980 --> 00:42:46,275 Este es tu auto. Te dejé ropa en el maletero. 624 00:42:47,609 --> 00:42:51,196 Esta es tu nueva identificación, antecedentes, dinero y el informe. 625 00:42:51,280 --> 00:42:53,782 Y no pierdas nada. 626 00:42:53,866 --> 00:42:58,245 Tuve que jurarle lealtad a Darth Taverner para conseguirlo. 627 00:43:00,956 --> 00:43:03,500 ¿Su asesino se llama Andrei Chernitsky? 628 00:43:05,544 --> 00:43:06,795 Ya lo sabías. 629 00:43:07,629 --> 00:43:09,131 Sí, claro que sabía. 630 00:43:10,132 --> 00:43:12,467 ¿Y quién es Nikolai Katisnky? 631 00:43:12,551 --> 00:43:14,219 Agente de la KGB. 632 00:43:15,345 --> 00:43:16,847 Vino después de lo de El muro. 633 00:43:17,848 --> 00:43:19,099 Me habló de Chernitsky. 634 00:43:20,142 --> 00:43:23,437 También tiene la distinción de ser el único otro ser humano, 635 00:43:23,520 --> 00:43:25,022 aparte del fallecido Dickie Bow, 636 00:43:25,105 --> 00:43:28,233 que dice haber visto a Alexander Popov. 637 00:43:30,861 --> 00:43:31,987 Todo está ahí. 638 00:43:36,617 --> 00:43:39,161 LICENCIA DE MANEJO, RU 639 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 ¿Qué? 640 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Me emociona. 641 00:43:48,670 --> 00:43:50,255 De Upshott con amor. 642 00:44:56,864 --> 00:45:01,285 Sabes, “cigarra” era un término para un agente 643 00:45:01,368 --> 00:45:03,161 del lado comunista. 644 00:45:04,288 --> 00:45:06,582 Aquí, los llamamos "leones muertos". 645 00:45:07,124 --> 00:45:08,667 ¿Pero por qué ahora? 646 00:45:09,209 --> 00:45:13,297 Es lo que no entiendo. ¿Por qué se habían ocultado tanto? 647 00:45:13,380 --> 00:45:15,632 Sí, a los rusos les gusta el suspenso. 648 00:45:16,842 --> 00:45:19,887 Tienen una gran capacidad para el dolor, el sacrificio… 649 00:45:21,555 --> 00:45:22,723 …y el rencor. 650 00:45:24,600 --> 00:45:25,893 Ellos nunca se rinden. 651 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 ¿Qué es esto? Un negocio de vuelos, ¿no? 652 00:45:31,523 --> 00:45:32,691 Sí, ya lo investigué. 653 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 Su dueño es un tal Duncan Tropper. 654 00:45:36,111 --> 00:45:38,322 Pero no tiene parientes más que abuelos. 655 00:45:38,405 --> 00:45:42,034 Así que siento que es una alerta para una coartada. 656 00:45:42,659 --> 00:45:44,077 Pues acostúmbrate. 657 00:45:44,578 --> 00:45:47,956 Porque, entre más dudas, más sospechoso es. 658 00:45:49,333 --> 00:45:53,378 No lo sé, tal vez es demasiado sospechoso. 659 00:45:55,339 --> 00:45:58,717 - ¿Y eso qué significa? - Pues tal vez te está esperando. 660 00:46:01,303 --> 00:46:02,679 Bueno, ya es hora de irse. 661 00:46:02,763 --> 00:46:05,224 No quiero quedarme aquí toda la noche. 662 00:46:08,268 --> 00:46:10,604 - ¿Quieres que te regrese a Londres? - No, gracias. 663 00:46:10,687 --> 00:46:12,856 No pasaré dos horas encerrado contigo. 664 00:46:12,940 --> 00:46:14,566 Déjame en la estación. 665 00:46:15,776 --> 00:46:17,152 Bien. 666 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 Mierda. 667 00:47:09,997 --> 00:47:12,624 Señor Harper, creo que me está siguiendo, ¿o no? 668 00:47:13,709 --> 00:47:16,003 Yo solo estaba… 669 00:47:16,086 --> 00:47:19,214 ¿Solo qué? ¿Quieres más tiempo para inventar algo? 670 00:47:21,091 --> 00:47:23,218 ¿Sientes lo que tengo contra tu cuello? 671 00:47:26,972 --> 00:47:29,224 Tenemos un proverbio en Rusia… 672 00:47:30,517 --> 00:47:33,645 “El hombre que se mete donde no lo llaman… 673 00:47:34,688 --> 00:47:36,607 …termina perdiendo la cabeza”. 674 00:48:57,563 --> 00:48:59,523 Subtítulos: Linda Pacheco