1 00:01:19,538 --> 00:01:20,455 ¿Qué...? 2 00:01:22,249 --> 00:01:23,250 ¿Quién es usted? 3 00:01:23,333 --> 00:01:25,169 Vengo a por el dinero. 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,088 ¿El de Jamal o el de Demetrio? 5 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 El de Demetrio. 6 00:01:31,758 --> 00:01:34,052 Dígale a ese cretino que se vaya a tomar por saco. 7 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 A principio de mes. Ese era el acuerdo. 8 00:01:37,764 --> 00:01:38,724 Se lo diré. 9 00:01:39,600 --> 00:01:42,394 Pero creo que será mejor que omita lo de "a tomar por saco". 10 00:01:43,729 --> 00:01:45,355 Ya sabe lo sensible que es. 11 00:01:45,439 --> 00:01:47,441 CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN. ACADEMIA DE IDIOMAS WESTBROOK 12 00:01:48,108 --> 00:01:53,030 ¿La tapadera de la academia todavía engaña a alguien? 13 00:01:54,198 --> 00:01:57,451 Bueno, estamos hablando en su idioma, ¿no? 14 00:01:58,035 --> 00:02:00,662 En fin, tendré que quedarme un rato para que Demetrio se convenza 15 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 de que hemos aclarado los detalles de la financiación. 16 00:02:05,042 --> 00:02:06,001 ¿Está ahí fuera? 17 00:02:07,461 --> 00:02:08,669 Sí. En el coche. 18 00:02:09,420 --> 00:02:11,715 Usted no estaba en la lista de hoy. 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 Solo pasábamos por aquí. 20 00:02:16,595 --> 00:02:18,555 Da más trabajo del que cree. 21 00:02:18,639 --> 00:02:19,556 La academia. 22 00:02:21,183 --> 00:02:24,102 Hay mucha gente interesada. Le sorprendería. 23 00:02:24,686 --> 00:02:27,606 Y a usted le sorprendería lo poco que me sorprendo. 24 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 Demetrio se estará preguntando dónde se ha metido. 25 00:02:33,529 --> 00:02:37,449 No... Estará leyendo el periódico y rascándose los huevos. 26 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Ya conoce a Demetrio. 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 No tan bien como usted. 28 00:02:43,872 --> 00:02:45,207 Pues supongo que no. 29 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 Y no deja de ser curioso... 30 00:02:48,252 --> 00:02:50,128 Porque me lo acabo de inventar. 31 00:02:51,964 --> 00:02:55,300 Si has terminado ya con tus jueguecitos, 32 00:02:55,384 --> 00:03:01,181 ¿te importaría largarte de una puta vez o decirme qué quieres, Jackson Lamb? 33 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 BASADA EN EL LIBRO DE MICK HERRON 34 00:03:51,899 --> 00:03:54,443 Di, ¿qué quieres de mí? 35 00:03:54,526 --> 00:03:57,487 Que charlemos de los viejos tiempos, Nikky. 36 00:03:58,488 --> 00:04:02,743 Ya dije todo lo que sabía cuando vine de Moscú. 37 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 Sí, sí. Ya me acuerdo. 38 00:04:04,953 --> 00:04:08,123 He visto la grabación de tu declaración. 39 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 No había quien te callara. 40 00:04:10,459 --> 00:04:12,753 ¿Hay seres vivos en la silla? 41 00:04:12,836 --> 00:04:16,757 Estaba acojonado, ¿vale? Llegaba aquí como desertor. 42 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 Sabía que, si no os contaba lo suficiente, ibais a echarme del país. 43 00:04:22,763 --> 00:04:26,266 ¿Y qué crees que le habrían hecho los míos a un traidor? 44 00:04:26,808 --> 00:04:29,645 La peor tortura: hacer que te escucharas a ti mismo. 45 00:04:29,728 --> 00:04:32,314 Oye, ¿duermes aquí también? 46 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 Menuda grima. 47 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 ¿Qué haces aquí? 48 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 ¿De qué leches quieres que hablemos? 49 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 Las cigarras. 50 00:04:45,202 --> 00:04:49,248 ¿Te merece la pena cerrar con llave? Los ladrones lo dejarían mejor que está. 51 00:04:50,916 --> 00:04:54,419 ¿Cómo sabías quien era? Nunca coincidimos sobre el terreno. 52 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 Me acordaría de tu perfume. 53 00:04:56,129 --> 00:04:58,006 Porque, entre compañeros de exilio, 54 00:04:58,507 --> 00:05:02,052 tu nombre ha surgido en más de una ocasión. 55 00:05:03,011 --> 00:05:04,721 ¡Me siento halagado! 56 00:05:05,389 --> 00:05:08,475 Pues la próxima vez que veas a tus colegas del KGB, 57 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 diles que yo nunca pienso en ellos. 58 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Ni una vez. 59 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 Hola. ¿Algún indicio nuevo 60 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 sobre adónde fue el calvo cuando bajó del tren? 61 00:05:48,849 --> 00:05:50,309 No soy tu asistente. 62 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 No te estoy pidiendo un pastel de chocolate. 63 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 Pido una actualización. 64 00:05:53,896 --> 00:05:55,606 ¿Y para qué quieres una actualización? 65 00:05:55,689 --> 00:05:56,940 Porque estoy en los Cotswolds. 66 00:05:57,024 --> 00:05:58,942 Lamb ha querido que siga el rastro. 67 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 Y si hay algún dato nuevo, me vendría bien saberlo. 68 00:06:01,069 --> 00:06:02,613 O sea que soy tu asistente. 69 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 En todo caso, mi asistente tocapelotas. 70 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 No hay novedades. Ya te he dicho antes lo que sabemos. 71 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 El calvo fue hacia la parada de taxis con otros pasajeros. 72 00:06:14,750 --> 00:06:17,836 Estaba muy oscuro para ver en cuál iba, si es que cogió alguno. 73 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 Gracias, Shirley. 74 00:06:19,671 --> 00:06:22,758 Solo te lo he dicho para que dejéis de discutir como gallitos. 75 00:06:25,761 --> 00:06:29,056 Yo no discuto. Hago judo con las palabras. 76 00:06:36,897 --> 00:06:39,483 A & A TAXIS - SERVICIO 24 HRS 77 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 Tranquila, Dinah, Barbek te ayudará con las maletas. 78 00:06:43,529 --> 00:06:47,366 Sí, le diré que te las suba al tren. Lo tengo todo aquí anotado. 79 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 De acuerdo. 80 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 ¿Adónde quieres ir, cielo? 81 00:06:51,161 --> 00:06:54,081 Hola. Perdone. No necesito un taxi... 82 00:06:54,915 --> 00:06:56,291 Es un poco largo de explicar, 83 00:06:56,375 --> 00:06:58,961 pero, en realidad, estoy buscando a mi tío. 84 00:06:59,503 --> 00:07:01,505 No está muy fino desde que murió mi tía. 85 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 Se pierde a menudo, es bastante preocupante. 86 00:07:05,509 --> 00:07:09,388 Nos consta que, hace dos noches, cogió un tren en Oxford Parkway 87 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 y ya no hemos vuelto a saber de él. 88 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 No sé, he pensado que, si se bajó del tren aquí, 89 00:07:14,184 --> 00:07:16,478 tal vez entró a pedir un taxi. 90 00:07:16,562 --> 00:07:19,273 Verá, tiene un aspecto característico. 91 00:07:19,356 --> 00:07:23,443 Es completamente calvo, bastante corpulento, de unos 50. 92 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 Ya me acuerdo de él. 93 00:07:27,155 --> 00:07:29,575 - ¿Sí? - Sí. Fue una noche tranquila. 94 00:07:29,658 --> 00:07:32,244 Hace un par de días. Fue el último cliente. 95 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 Menos mal... 96 00:07:35,455 --> 00:07:36,874 ¿Y recuerda adónde fue? 97 00:07:36,957 --> 00:07:39,501 Pues sí. Volvió otra vez a Oxford Parkway. 98 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 ¿En serio? Vale. 99 00:07:46,884 --> 00:07:48,552 ¿Cree que podría hablar con el taxista 100 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 para saber dónde lo dejó exactamente? 101 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 Kenny ha ido a llevar a un cliente, 102 00:07:52,764 --> 00:07:56,935 pero suele desayunar en la cafetería que hay al doblar la esquina. 103 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 - Kenny... Vale. - Sí. 104 00:07:58,687 --> 00:08:00,898 - Muchas gracias. Gracias. - De nada, cielo. 105 00:08:07,613 --> 00:08:09,239 ¿Con quién hemos quedado? 106 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 Ya tendrías que saberlo, Min. 107 00:08:11,074 --> 00:08:13,577 No, si lo sé, pero te estoy... poniendo a prueba. 108 00:08:14,620 --> 00:08:15,495 Nevsky. 109 00:08:17,206 --> 00:08:21,835 El representante de Nevsky, que tiene un nombre... ruso. 110 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 No me jodas, Min. 111 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Lo siento. Es que... 112 00:08:24,463 --> 00:08:27,674 Hacía mucho que no tenía memorizar nada importante. Lo siento. 113 00:08:28,300 --> 00:08:31,553 Sí, sí, sí. Pashkin. A Arkady Pashkin tenemos que ver. 114 00:08:31,637 --> 00:08:33,263 Al representante de Nevsky, ¿no? 115 00:08:33,639 --> 00:08:37,226 Más adelante. Hoy hemos quedado con los seguratas de Pashkin. 116 00:08:38,519 --> 00:08:40,270 - ¿Están en el ajo? - Madre mía... 117 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 Vale. 118 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 - Piotr,... - Vale, sí. 119 00:08:45,609 --> 00:08:49,071 - ...y Kyril, trabajan para Pashkin,... - Sí, queda claro. 120 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 - ...que trabaja para Nevsky. - Sí, sí. 121 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 - ¿Te hago un croquis? - No, gracias. Está claro. 122 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 - ¿Adónde vas? - Yo iré en bici. 123 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 No fastidies, no vas a llegar, Min. 124 00:09:03,001 --> 00:09:05,504 Me colaré entre el tráfico. Ganaré tiempo. 125 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 Más te vale no llegar tarde. 126 00:09:08,090 --> 00:09:10,843 No haré esperar a Lenin y a Rasputín. Tranqui. 127 00:09:10,926 --> 00:09:12,135 Está todo aquí. 128 00:09:17,349 --> 00:09:21,937 Sally me ha dicho que llevaste a mi tío de vuelta a Oxford Parkway, hace dos días. 129 00:09:22,020 --> 00:09:24,690 Llevé a mucha gente a Oxford Parkway ese día. 130 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 Algo me dice que intentas que te ofrezca pasta, Kenny. 131 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 Y no es muy solidario por tu parte, ya que mi tío no es precisamente rico. 132 00:09:38,954 --> 00:09:41,290 No creo que él quiera que lo encuentres. 133 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 O sea que sí lo llevaste a Oxford Parkway. 134 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 Ni creo que sea tu tío. 135 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 Vale. 136 00:09:57,472 --> 00:09:59,099 No lo llevé a Oxford Parkway. 137 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 ¿Y adónde lo llevaste, Kenny? 138 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 ¿Tienes más ahí? 139 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 - ¿Cuánto me va a costar? - Te explico. 140 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 Tu tío, o quienquiera que sea, 141 00:10:17,492 --> 00:10:20,454 me indicó un destino nuevo en cuanto subió al taxi. 142 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 Pero me pagó la carrera hasta Oxford Parkway más un plus, 143 00:10:23,165 --> 00:10:25,042 para que si alguien preguntaba por él, 144 00:10:25,125 --> 00:10:28,003 le dijera que lo llevé a Oxford Parkway. 145 00:10:28,378 --> 00:10:30,839 Así que estaría rompiendo un acuerdo. 146 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 - A menos... - Que te pague lo mismo que él. 147 00:10:33,217 --> 00:10:34,593 Eres un lince. 148 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 ¿De cuánta pasta hablamos? 149 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 Doscientas. 150 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 Dos... 151 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 Hay un cajero cerquita. 152 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 240, ya que estamos. 153 00:11:10,462 --> 00:11:13,340 Un whisky doble y un vino tinto. 154 00:11:13,423 --> 00:11:16,844 ¿De la casa? Tengo Merlot, Cabernet o... 155 00:11:16,927 --> 00:11:20,097 No, no. El más cutre que tengas. Ese. 156 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Sírveme otro igual. 157 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Cigarras. 158 00:11:33,068 --> 00:11:35,821 ¿Por qué las mencionaste en tu declaración? 159 00:11:37,239 --> 00:11:42,327 Creía que era un as bajo la manga. Pero a nadie le interesó. 160 00:11:42,411 --> 00:11:45,789 Quiero que me digas qué habrías contado del tema 161 00:11:45,873 --> 00:11:47,791 si hubieran mostrado interés. 162 00:11:49,293 --> 00:11:51,003 Les habría contado... 163 00:11:51,712 --> 00:11:54,715 que oí los planes de Popov para las cigarras 164 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 de su propia boca. 165 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 ¿No me crees? 166 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 Continúa... Cuéntame. 167 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 Era un día entre semana, 168 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 poco antes de que cayera el muro. 169 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 Yo estaba en mi cubículo... 170 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 ...cuando oí una conversación entre dos hombres. 171 00:12:22,951 --> 00:12:27,331 El primero dijo: "No quiero que mis cigarras queden abandonadas. 172 00:12:27,414 --> 00:12:31,376 Hay que mantener los fondos y el apoyo". 173 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 El otro contestó: "Lo veo difícil". 174 00:12:35,214 --> 00:12:40,385 Y el primero le insistió: "Diles que es de parte de Popov". 175 00:12:45,891 --> 00:12:48,185 - ¿Y ya está? - Sí. 176 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 Entraron, comentaron eso y se fueron. 177 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 ¿Qué aspecto tenían? Popov y su hombre. 178 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 Te lo he dicho, estaba en mi cubículo. 179 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 - Pero ¿no giraste la cabeza? - Era el cubículo de unos baños. 180 00:13:04,117 --> 00:13:06,912 ¿Oíste la conversación mientras estabas cagando? 181 00:13:06,995 --> 00:13:08,455 Supongo. 182 00:13:08,539 --> 00:13:11,708 No es la parte que recuerdo mejor de la experiencia. 183 00:13:11,792 --> 00:13:13,919 Pero ¿reconociste las voces? 184 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 No la del que supuse que era Popov. 185 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 La del otro sí me resultó familiar. 186 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 Pero no lo puedo asegurar. 187 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 Su nombre. 188 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 Andrei Chernitsky. 189 00:13:30,602 --> 00:13:31,979 ¿Y qué aspecto tenía? 190 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 De asesino. 191 00:13:34,815 --> 00:13:36,191 Si le veías los ojos, 192 00:13:37,734 --> 00:13:38,944 incluso a distancia, 193 00:13:39,570 --> 00:13:42,072 era una bestia. Una bestia calva. 194 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 ¡Hola! 195 00:13:56,795 --> 00:13:59,173 - Al fin apareces. - Según lo previsto. 196 00:13:59,673 --> 00:14:01,008 - Has llegado tarde. - Qué va, 197 00:14:01,091 --> 00:14:02,176 pero si he llegado justo a tiempo. 198 00:14:02,259 --> 00:14:05,220 - No, "a tiempo" es 20 minutos antes. - Vale. 199 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 He tenido que hacer el sondeo de seguridad yo sola. 200 00:14:07,639 --> 00:14:08,849 Perdona. 201 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 Creo que son ellos. Piotr y Kyril. 202 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 Que has dicho que eran... 203 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 No tiene gracia. 204 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Vale. 205 00:14:16,773 --> 00:14:18,108 Que se acerquen ellos. 206 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 Según nos consta, Pashkin llega mañana. 207 00:14:26,074 --> 00:14:27,618 Ahora está en Nueva York. 208 00:14:27,701 --> 00:14:30,204 Nos coordinaremos para la seguridad de la reunión. 209 00:14:30,746 --> 00:14:31,914 ¿Haréis barrido de micros? 210 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 Sí. El día anterior buscaremos micros, 211 00:14:34,750 --> 00:14:36,710 desactivaremos las cámaras y blindaremos la sala. 212 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 Os acompañaremos. 213 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 Bueno, no es necesario. 214 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Sí lo es. 215 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 ¿No os fiais de nosotros? 216 00:14:46,136 --> 00:14:48,347 Oiga, señor... 217 00:14:48,430 --> 00:14:50,933 - Lo siento, he... - Harper. Soy Min Harper. 218 00:14:51,892 --> 00:14:55,312 Lo dices como Bond, James Bond. 219 00:14:55,812 --> 00:14:57,773 ¿Aquí todos los agentes lo decís así? 220 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 Somos del Departamento de Energía. 221 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 Por supuesto. 222 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 ¿Os podéis guardar ya las pichas? 223 00:15:10,827 --> 00:15:12,955 - Vale. Guardada. - Genial. 224 00:15:13,038 --> 00:15:15,832 Y, ya que estamos, nada de armas. 225 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 ¿Armas? 226 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 Sí, como las que lleváis ahora mismo. 227 00:15:19,670 --> 00:15:21,004 No llevamos armas. 228 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Podéis venir al barrido de micros sin armas. 229 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 Y después del barrido, daréis parte al señor Pashkin en su hotel. 230 00:15:32,432 --> 00:15:33,725 ¿En qué hotel? 231 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 El Ambassador. 232 00:15:35,853 --> 00:15:37,437 ¿También os alojáis allí? 233 00:15:39,106 --> 00:15:42,609 Cuando llegue el señor Pashkin, estaremos con él en el Ambassador, sí. 234 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 ¿Y ahora? 235 00:15:45,279 --> 00:15:50,993 En el Excelsior o... Excalibur, algo parecido. 236 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 Perdonad, soy muy torpe para los nombres. 237 00:15:54,663 --> 00:15:57,958 Pues suerte, en Londres hay unos cuantos hoteles que empiezan por "E". 238 00:15:59,918 --> 00:16:02,713 Tú me caes bien. Eres graciosa. 239 00:16:04,256 --> 00:16:05,841 No olvidéis decirnos en qué hotel os alojáis. 240 00:16:05,924 --> 00:16:09,136 Claro. ¿Es posible coger un taxi desde aquí? 241 00:16:09,678 --> 00:16:12,347 Sí. Hay una parada justo en aquella esquina. 242 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 Ha sido un placer. 243 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 - No me fio de ellos. - Es normal. 244 00:16:25,444 --> 00:16:26,778 Forma parte del juego. 245 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 Min, lo que importa es que hagamos nuestro trabajo. 246 00:16:34,786 --> 00:16:36,955 - ¿Qué...? ¿Qué haces, Min? - Mi trabajo. 247 00:17:54,575 --> 00:17:56,451 KUZNETSOV IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN 248 00:18:36,950 --> 00:18:38,410 ¡Lo siento! ¡Perdón! 249 00:19:14,404 --> 00:19:15,614 Te he visto. 250 00:19:16,532 --> 00:19:19,409 Has llegado antes y te has ido para hacerme esperar. 251 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 Porque sabía que tú esperabas escondida 252 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 para poder llegar después que yo. 253 00:19:25,999 --> 00:19:29,378 Vaya par de dos. Somos tal para cual. 254 00:19:32,506 --> 00:19:35,759 Si el banco me mancha la gabardina, te mandaré la factura. 255 00:19:35,843 --> 00:19:37,469 ¿Las gabardinas se lavan? 256 00:19:37,553 --> 00:19:38,554 Sí. 257 00:19:38,637 --> 00:19:43,517 Las gabardinas, y los dientes, y el pelo... 258 00:19:44,101 --> 00:19:45,978 Nunca es tarde para empezar. 259 00:19:46,353 --> 00:19:47,729 He estado muy liado. 260 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 Puede que me haya descuidado un poco. 261 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 ¿Qué quieres de Nikolai Katinsky? 262 00:19:57,948 --> 00:19:59,908 ¿Ha ido llorándole a mami? 263 00:20:00,576 --> 00:20:02,244 No le he tocado un pelo. 264 00:20:02,327 --> 00:20:05,539 Aunque no sé cómo le habrá sentado todo el vinacho que le he pagado. 265 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 Cuenta. 266 00:20:08,250 --> 00:20:11,837 Quería revisar con él unos puntos de su declaración. 267 00:20:14,006 --> 00:20:15,799 De eso han pasado casi 20 años. 268 00:20:18,218 --> 00:20:20,304 Su papel fue testimonial. 269 00:20:20,971 --> 00:20:24,808 No dio ninguna información que no tuviéramos ya por otras fuentes fiables. 270 00:20:25,642 --> 00:20:28,187 Nos lo quedamos solo por los intercambios. 271 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 Dickie Bow apareció muerto la otra noche. 272 00:20:34,693 --> 00:20:35,527 Ya lo sé. 273 00:20:36,486 --> 00:20:40,199 Los Perros lo investigaron. Y fue lo que parecía. 274 00:20:41,158 --> 00:20:45,120 Lo mataron la edad y el alcohol. Aplícate el cuento. 275 00:20:46,038 --> 00:20:49,875 Dejó una nota en su móvil. "Cigarra". 276 00:20:49,958 --> 00:20:51,126 Por Dios. 277 00:20:51,210 --> 00:20:55,297 Y el único exagente del KGB que nos habló de las cigarras fue Katinsky. 278 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 Las cigarras fueron un bulo. 279 00:20:58,258 --> 00:21:03,096 Katinsky oyó a alguien hablar de las cigarras cuando estaba en Moscú. 280 00:21:03,180 --> 00:21:06,225 Sobre mantenerlas en posición tras la caída del muro. 281 00:21:06,808 --> 00:21:09,019 Y ese alguien era Popov. 282 00:21:09,520 --> 00:21:10,562 Popov nunca existió. 283 00:21:10,646 --> 00:21:13,232 Y el hombre con el que habló Popov 284 00:21:13,982 --> 00:21:18,904 encaja con la descripción de la persona que creo que mató a Dickie Bow. 285 00:21:43,387 --> 00:21:44,388 ¿Qué? 286 00:21:44,471 --> 00:21:47,057 ¿El superagente no había ido a perseguir a un asesino? 287 00:21:47,641 --> 00:21:50,102 ¿Qué haces en un cajero? ¿Te vas a un club de estriptis? 288 00:21:59,027 --> 00:22:00,195 ¿Cómo me has encontrado? 289 00:22:00,279 --> 00:22:01,864 Los móviles se pueden rastrear. 290 00:22:01,947 --> 00:22:03,365 Vale. ¿Por qué me has buscado? 291 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 Me aburro. 292 00:22:04,616 --> 00:22:07,077 Porque tiene una edad mental de siete años. 293 00:22:07,160 --> 00:22:08,996 Voy a darle pasta al taxista, porque sabe algo. 294 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 Sabe detectar a un panoli. 295 00:22:11,290 --> 00:22:13,375 Muy bueno. Venga, adiós, Roddy. 296 00:22:13,458 --> 00:22:17,045 Sigue con lo tuyo que es dar por saco a todos desde tu silla. 297 00:22:28,807 --> 00:22:30,392 ¿Qué le ibas a decir? 298 00:22:30,475 --> 00:22:33,103 Tenía preparadas un montón de respuestas buenas. 299 00:22:43,363 --> 00:22:44,907 ¿Estás desayunando otra vez? 300 00:22:44,990 --> 00:22:46,617 Has tardado un buen rato. 301 00:22:49,828 --> 00:22:51,872 ¿Dónde lo dejaste? 302 00:22:51,955 --> 00:22:53,165 En Upshott. 303 00:22:53,248 --> 00:22:54,541 ¿Qué es Upshott? 304 00:22:54,625 --> 00:22:56,835 200 casas, una iglesia y un bar. 305 00:22:56,919 --> 00:22:59,296 - Vale. ¿Dónde de Upshott? - En la iglesia. 306 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 ¿Se reunió con alguien? 307 00:23:01,757 --> 00:23:03,217 Que yo viera no. 308 00:23:03,300 --> 00:23:06,136 ¿Se subió a un coche? ¿Entró en alguna casa? ¿Qué hizo? 309 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 Una vez me pagó y salió del taxi, ya no me fijé. 310 00:23:08,514 --> 00:23:10,557 Pero a lo mejor viste algo al alejarte. 311 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 No vi nada. 312 00:23:14,895 --> 00:23:15,896 ¿Quién es? 313 00:23:16,480 --> 00:23:18,065 ¿Cómo sabía que vendrías a buscarle? 314 00:23:18,148 --> 00:23:19,191 Es mi tío. 315 00:23:26,156 --> 00:23:31,328 Ya tengo que lidiar con los 100 000 manifestantes que cortarán la ciudad 316 00:23:31,411 --> 00:23:33,372 y con un ministro del Interior que quiere que haya disturbios 317 00:23:33,455 --> 00:23:35,332 para poder cargar contra ellos. 318 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 Solo me faltas tú hurgando en el pasado. 319 00:23:37,835 --> 00:23:42,130 Es que en realidad no es el pasado, Diana, Dickie está la morgue ahora mismo. 320 00:23:42,214 --> 00:23:45,008 - ¿Y qué te importa a ti Dickie? - Nada. 321 00:23:45,092 --> 00:23:47,094 Ese cabrón ni siquiera me caía bien, 322 00:23:47,177 --> 00:23:48,554 pero ese no es el tema. 323 00:23:49,471 --> 00:23:53,183 Era de los nuestros y eso es lo que cuenta. 324 00:23:53,267 --> 00:23:54,935 No para los estirados de Park, 325 00:23:55,018 --> 00:23:57,145 pero yo voy a pillar al que lo mató. 326 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 ¿Y cómo pretendes hacerlo? 327 00:23:59,231 --> 00:24:00,983 No tienes recursos ni presupuesto 328 00:24:01,066 --> 00:24:02,901 para montar una operación desde la Ciénaga. 329 00:24:03,569 --> 00:24:07,531 - No. Pero tú me lo vas a aprobar. - ¿Por qué? 330 00:24:09,283 --> 00:24:13,453 Pues, para empezar, tu querido Spider ha estado pescando en mi equipo 331 00:24:13,537 --> 00:24:18,292 y siento que se me debe pagar de alguna manera. 332 00:24:19,710 --> 00:24:21,670 Aunque esos dos no valgan una mierda, 333 00:24:21,753 --> 00:24:23,255 lo importante son los principios. 334 00:24:23,338 --> 00:24:26,341 ¿De verdad esperas que te dé luz verde para esto 335 00:24:26,425 --> 00:24:30,470 solo porque Webb esté utilizando a, como tú los llamas, dos caballos de mierda? 336 00:24:31,096 --> 00:24:32,806 Necesito una tapadera creíble, Diana. 337 00:24:32,890 --> 00:24:34,349 Puedo montarla yo, 338 00:24:34,433 --> 00:24:37,311 pero me llevaría una o dos semanas y la necesito ya. 339 00:24:37,811 --> 00:24:41,190 Y también necesito... un fondo operativo. 340 00:24:42,232 --> 00:24:44,109 Con unas 2000 libras me apaño. 341 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Me lo debes. 342 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Si hago esto, el tema queda zanjado. 343 00:24:52,784 --> 00:24:54,244 - ¿De acuerdo? - ¡Por supuesto! 344 00:24:54,912 --> 00:24:56,496 Borrón y cuenta nueva. 345 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 Y, por cierto, bórrate las manchas de la gabardina. 346 00:25:03,253 --> 00:25:06,131 Te has sentado en una cagada de pájaro. 347 00:25:12,137 --> 00:25:15,390 DESAYUNO TRADICIONAL INGLÉS. DESAYUNOS - COMIDAS - CENAS 348 00:25:27,194 --> 00:25:29,112 CAFÉ DE LA ESTACIÓN 349 00:25:33,033 --> 00:25:35,035 Soy Kenny, el taxista. 350 00:25:35,118 --> 00:25:37,496 Ha venido alguien. Le he dicho lo de la iglesia, como me pidió, 351 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 mándeme el dinero... 352 00:25:41,542 --> 00:25:43,168 ¿A quién llamas, Kenny? 353 00:25:44,419 --> 00:25:45,712 ¡Joder! 354 00:25:54,555 --> 00:25:55,597 ¿Qué cojo...? 355 00:25:58,100 --> 00:25:59,476 ¡Ni se te ocurra! 356 00:26:00,310 --> 00:26:01,395 Vale, Kenny. 357 00:26:02,521 --> 00:26:04,439 Ahora ya me estás empezando a cabrear... 358 00:26:04,523 --> 00:26:05,566 Dejémonos de rollos. 359 00:26:06,525 --> 00:26:08,277 O te asfixio hasta matarte 360 00:26:08,777 --> 00:26:11,446 o te hago vomitar en tu precioso taxi... 361 00:26:11,530 --> 00:26:13,115 O basta con que abras la boquita. 362 00:26:15,909 --> 00:26:16,952 Buena elección. 363 00:26:21,999 --> 00:26:25,127 Eres muy comilón Kenny. Dos desayunos y esto. 364 00:26:25,752 --> 00:26:28,630 Venga... ¿Te importaría decirme dónde lo dejaste? 365 00:26:30,632 --> 00:26:32,301 Lo llevé a un aeródromo. 366 00:26:32,384 --> 00:26:33,927 ¿Es eso cierto? 367 00:26:34,011 --> 00:26:35,053 Sí. 368 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Vale. 369 00:26:41,518 --> 00:26:43,353 - Pues vamos para allá. - Joder. 370 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 No es para tanto. Inspira y espira. 371 00:26:45,731 --> 00:26:47,107 Se te pasará. Vamos. 372 00:26:51,445 --> 00:26:55,616 ¿El tío de este número es el mismo al que llevaste al aeródromo? 373 00:26:55,699 --> 00:26:57,618 No lo sé. He dejado un mensaje. 374 00:26:58,243 --> 00:27:01,496 Me pidió que, si venía alguien haciendo preguntas, 375 00:27:01,580 --> 00:27:03,123 le dijera que lo había dejado en la iglesia 376 00:27:03,207 --> 00:27:04,374 y me pagaría más dinero. 377 00:27:05,209 --> 00:27:07,419 ¿Cuánto? ¿Y cómo iba a pagártelo? 378 00:27:08,003 --> 00:27:10,088 500 libras. Por PayPal. 379 00:27:10,589 --> 00:27:15,427 Y la cuenta será de una identidad falsa 380 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 imposible de rastrear. 381 00:27:18,388 --> 00:27:19,515 ¿Quién eres? 382 00:27:20,140 --> 00:27:21,225 ¿Eres poli? 383 00:27:22,100 --> 00:27:24,269 Soy de los buenos, si es lo que quieres saber, 384 00:27:24,353 --> 00:27:25,604 no te haré daño. 385 00:27:28,065 --> 00:27:31,777 El calvo, sin embargo..., no lo tengo tan claro. 386 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 - ¿Le apetece beber algo? - No, no le apetece. Gracias. 387 00:27:52,089 --> 00:27:53,131 Los Caballos lentos. 388 00:27:53,215 --> 00:27:54,550 ¿Qué le han contado? 389 00:27:55,050 --> 00:27:57,386 Tú nada, es evidente. 390 00:27:57,469 --> 00:27:59,972 - Son útiles, por si sale rana. - Tú también. 391 00:28:01,181 --> 00:28:02,808 Igual debo mandarte a la Casa de la Ciénaga. 392 00:28:04,893 --> 00:28:07,813 He estado organizando una cosa. 393 00:28:07,896 --> 00:28:11,316 Y he recurrido a ellos para dejarla al margen. Creo que le gustará. 394 00:28:11,859 --> 00:28:13,235 Suena a fiesta sorpresa. 395 00:28:13,318 --> 00:28:15,320 Y no me van las fiestas ni las sorpresas. 396 00:28:15,779 --> 00:28:19,366 He estado explorando la posibilidad de una reunión 397 00:28:20,075 --> 00:28:21,952 entre usted e Ilya Nevsky. 398 00:28:26,498 --> 00:28:27,541 A ver... 399 00:28:29,293 --> 00:28:31,378 Nevsky es inabordable. 400 00:28:31,461 --> 00:28:32,838 Tenemos un acuerdo con Moscú. 401 00:28:32,921 --> 00:28:34,673 No interactuamos con él y ellos no lo matan. 402 00:28:34,756 --> 00:28:36,341 Tendrás una buena razón 403 00:28:36,425 --> 00:28:39,261 para arriesgarte a desestabilizar las relaciones internacionales. 404 00:28:41,471 --> 00:28:42,890 Valoro los riesgos. 405 00:28:43,724 --> 00:28:46,476 No tenemos por qué contrariar al régimen actual 406 00:28:46,560 --> 00:28:48,478 aliándonos con uno de sus mayores críticos, 407 00:28:48,562 --> 00:28:53,108 pero tampoco nos conviene que Nevsky llegue algún día a la presidencia 408 00:28:53,817 --> 00:28:56,403 y nos reproche que no le tendimos la mano. 409 00:28:57,112 --> 00:28:58,947 Evitamos el embargo de sus bienes. 410 00:28:59,031 --> 00:29:01,533 - Debería estar agradecido. - Aunque me consta que así es, 411 00:29:01,617 --> 00:29:05,621 se pregunta si podríamos hacer algo que propicie el cambio. 412 00:29:06,830 --> 00:29:07,915 ¿Y tú cómo lo sabes? 413 00:29:07,998 --> 00:29:11,335 Me abordó alguien... 414 00:29:12,252 --> 00:29:15,589 que me puso en contacto con el número dos de Nevsky: Arkady Pashkin. 415 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 - Nos reunimos el sábado. - ¿Quién más lo sabe? 416 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 - Nadie. - ¿Harper y la chica? 417 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 Ellos se limitan a la seguridad. 418 00:29:25,599 --> 00:29:26,683 Adelante. 419 00:29:28,101 --> 00:29:32,314 Quiero estar al tanto de todo. Todos los detalles... Buenos y malos. 420 00:29:32,397 --> 00:29:33,524 Por supuesto. 421 00:29:33,607 --> 00:29:37,027 Y si los Caballos lentos se desbocan, se lo devuelves a Lamb. 422 00:29:38,111 --> 00:29:39,446 Y tú te irás con ellos. 423 00:29:42,157 --> 00:29:43,033 Bien. 424 00:29:55,212 --> 00:29:57,089 Se nos va un poco de precio, ¿no? 425 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 A no ser que vendamos un riñón. Tuyo, claro. 426 00:30:01,760 --> 00:30:03,220 - Eres... - ¿Qué? 427 00:30:04,137 --> 00:30:06,265 - Hola. ¿Hola? - Sí, ¿qué? 428 00:30:06,348 --> 00:30:08,308 ¿Estás así, porque me he ido a seguirlos? 429 00:30:08,392 --> 00:30:09,643 Que sepas que no me han visto. 430 00:30:09,726 --> 00:30:11,687 ¿Y has averiguado adónde iban? 431 00:30:12,604 --> 00:30:14,481 No. No del todo. 432 00:30:14,565 --> 00:30:16,567 O sea que podrías haberte matado para nada. 433 00:30:17,401 --> 00:30:18,485 Controlo bien la bici. 434 00:30:18,569 --> 00:30:20,654 Además, así ya he quemado de golpe las calorías que me tocaba hoy... 435 00:30:20,737 --> 00:30:23,073 - No tiene gracia. Ya no tiene gracia. - Vale, 436 00:30:23,156 --> 00:30:25,951 pero miles de personas cogen la bici cada día y no los matan a todos, ¿no? 437 00:30:26,034 --> 00:30:28,829 No son cuarentones queriendo demostrar lo útiles que son. 438 00:30:29,496 --> 00:30:30,539 Pues sí que ha sido útil, 439 00:30:30,622 --> 00:30:32,958 porque no es que no recordara el hotel, 440 00:30:33,041 --> 00:30:36,253 es que se alojan en una pensión en Edgware Road. 441 00:30:36,336 --> 00:30:38,130 ¿Cómo lo sabes, si los has perdido? 442 00:30:38,213 --> 00:30:41,049 Vale, sí. Pero bueno, por esa zona. 443 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 ¿Y quién vive aquí? 444 00:30:43,260 --> 00:30:44,845 Ilya Nevsky. Mira. 445 00:30:44,928 --> 00:30:47,139 El jefe del tío que se verá con Spider. 446 00:30:47,639 --> 00:30:49,766 Mientras tú estabas con tu crisis de los 40, 447 00:30:49,850 --> 00:30:51,894 yo he optado por trabajar en serio. 448 00:30:52,519 --> 00:30:54,271 Vale. Finge que miramos el mapa. 449 00:30:55,647 --> 00:30:57,774 Es por allí. ¿No te parece? 450 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 - Diría que era por allí. - No, no, vamos bien. 451 00:30:59,943 --> 00:31:01,612 A Spider no le haría gracia vernos aquí. 452 00:31:01,695 --> 00:31:03,697 Spider nos pidió que verificáramos la seguridad. 453 00:31:03,780 --> 00:31:06,992 Y la estoy haciendo. Quiero saber lo paranoico que es. 454 00:31:07,075 --> 00:31:08,285 Y lo es mucho. 455 00:31:10,579 --> 00:31:12,623 Si te obsesionara tu seguridad 456 00:31:12,706 --> 00:31:15,459 y quisieras una reunión secreta, ¿acudirías a un tío como Webb? 457 00:31:15,542 --> 00:31:19,463 Así no llama la atención. No sigue las vías normales. 458 00:31:21,381 --> 00:31:23,383 Y tú no vuelvas a largarte de sopetón. 459 00:31:23,467 --> 00:31:24,468 Vale. 460 00:31:28,222 --> 00:31:30,766 - ¿Cuánto falta? - Menos de un kilómetro. 461 00:31:32,851 --> 00:31:36,480 ¿Y te dijo algo más ese hombre o se limitó a darte instrucciones? 462 00:31:36,563 --> 00:31:37,773 ¿Si me dio conversación? 463 00:31:37,856 --> 00:31:39,149 - Sí. - No. 464 00:31:42,569 --> 00:31:44,821 - ¿Qué acento tenía? - ¡Yo qué sé! 465 00:31:44,905 --> 00:31:47,824 - Polaco, tal vez. - Vale. ¿Te pareció polaco? 466 00:31:47,908 --> 00:31:49,409 O podría ser checo. 467 00:31:51,286 --> 00:31:54,039 ¡La madre que...! ¡Hay bastante diferencia! 468 00:31:54,122 --> 00:31:57,084 - No soy experto, ¿vale? - No... Ya se nota. 469 00:32:17,813 --> 00:32:19,356 Vale. ¿Se subió a un avión? 470 00:32:20,649 --> 00:32:21,775 No lo sé. 471 00:32:23,694 --> 00:32:27,197 - ¿Cómo que no lo sabes? - Se metió en el aeródromo. 472 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 - ¿Y se vio con alguien dentro? - No lo sé. 473 00:32:32,035 --> 00:32:34,913 Y dale con el "no lo sé". Qué plasta eres. 474 00:32:35,914 --> 00:32:37,165 ¿Con quién se vio? 475 00:32:38,000 --> 00:32:40,711 Había un coche aparcado. Igual era suyo. 476 00:32:42,087 --> 00:32:44,965 ¿Te quedaste con la marca del coche o la matrícula? 477 00:32:45,048 --> 00:32:48,760 Pues no me fijé mucho. Estaba escribiendo a mi señora. 478 00:32:48,844 --> 00:32:51,680 Para decirle que me había sacado un dinerito extra. 479 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 - ¿A cuánto está Upshott de aquí? - A unos tres kilómetros. 480 00:32:58,604 --> 00:32:59,605 Vale. 481 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 Espera. 482 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 No llamarás a mi mujer, ¿no? 483 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 ¿Por qué? ¿Qué más has hecho? 484 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 Le dije menos de lo que había ganado. 485 00:33:10,699 --> 00:33:12,367 Perdí 200 en las carreras de galgos. 486 00:33:13,118 --> 00:33:16,663 Pero bueno, ya me los has repuesto tú. 487 00:33:25,088 --> 00:33:26,006 Vale. 488 00:33:26,507 --> 00:33:29,176 Quédate aquí y, después, me llevarás a la estación. 489 00:33:30,469 --> 00:33:31,553 Gratis. 490 00:33:44,566 --> 00:33:48,362 Roddy. ¿Puedes rastrear un número de móvil? 491 00:33:48,445 --> 00:33:49,947 La pregunta ofende. 492 00:33:50,864 --> 00:33:53,200 Creo que tengo el número del asesino de Dickie. 493 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 Estoy esperando. 494 00:33:56,161 --> 00:34:01,500 Vale. Es el 0700-900-917. 495 00:34:05,504 --> 00:34:07,256 Aquí te falta un número. 496 00:34:08,507 --> 00:34:10,175 ¿No lo llevarás metido en el culo? 497 00:34:10,842 --> 00:34:12,844 No. No. No falta, es que... 498 00:34:13,637 --> 00:34:14,888 Se ha enguarrado un poco. 499 00:34:14,972 --> 00:34:19,935 A ver, pone 07 y, después, sí, podría ser... un uno o un siete. 500 00:34:20,018 --> 00:34:21,687 O sea que prueba con los dos. 501 00:34:21,770 --> 00:34:23,730 Dame un momento y te llamo. 502 00:34:54,136 --> 00:34:55,554 ¿Te ha dicho el número? 503 00:34:55,637 --> 00:34:59,349 - Perdona, ¿tú quién eras? - No me hagas de Lamb. Idiota. 504 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Roddy, ¿podrías darte prisa? 505 00:35:03,770 --> 00:35:06,023 - Mira dónde está el móvil. - En Estonia. 506 00:35:08,901 --> 00:35:10,152 - Hola. - Está en Estonia. 507 00:35:10,235 --> 00:35:11,111 Vale. 508 00:35:11,195 --> 00:35:14,364 Creo que sé cómo ha llegado allí. Estoy en el aeródromo de Upshott. 509 00:35:17,492 --> 00:35:18,660 Espera, ahora te llamo. 510 00:35:24,208 --> 00:35:25,209 Kenny... 511 00:35:37,095 --> 00:35:38,055 Joder. 512 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 Sí, ya marcas tableta. 513 00:36:07,376 --> 00:36:09,002 - ¿Tú crees? - Sí. 514 00:36:09,086 --> 00:36:10,587 Pues gracias. 515 00:36:11,088 --> 00:36:12,422 ¿Qué pedimos para cenar? 516 00:36:14,466 --> 00:36:16,260 Mierda. Perdona, pero... 517 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 ¿Qué? 518 00:36:17,427 --> 00:36:21,974 Es que... no puedo quedarme. Le prometí a Lucas que cenaríamos por ahí. 519 00:36:24,309 --> 00:36:25,727 ¡Será broma! 520 00:36:25,811 --> 00:36:28,063 No. Pero puedo ver a mi hijo, ¿no? 521 00:36:28,939 --> 00:36:31,149 Nadie dice lo contrario. 522 00:36:31,233 --> 00:36:33,944 Pero íbamos a trabajar. Mañana tenemos el barrido de micros. 523 00:36:34,444 --> 00:36:36,864 Ya lo sé, pero... no pasa nada. Irá bien. 524 00:36:36,947 --> 00:36:38,866 - Y te avisé. - No me avisaste. 525 00:36:38,949 --> 00:36:42,035 Y no solo quiero que salga solo bien. Quiero que salga perfecto. 526 00:36:42,119 --> 00:36:44,454 - Seguro que te lo dije. - Entonces, ¿por qué no me acuerdo? 527 00:36:44,538 --> 00:36:47,833 - Se te habrá olvidado. - ¿En serio soy yo la olvidadiza? 528 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 Ese rollo de Min el olvidadizo ya aburre. 529 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Pues lo siento, pero todo esto me cabrea. 530 00:36:53,172 --> 00:36:54,965 Hace años que no hago un barrido de micros. 531 00:36:55,048 --> 00:36:57,342 Tú no has hecho ninguno, hay que meterle caña. 532 00:36:57,426 --> 00:36:59,428 Bueno, nos hemos metido mucha caña. 533 00:36:59,511 --> 00:37:02,181 ¡No jodas! Te has callado que hoy salías adrede 534 00:37:02,264 --> 00:37:03,932 para que me acostara contigo, Min. Venga. 535 00:37:04,016 --> 00:37:06,560 Guau, si crees que soy tan calculador como para eso, 536 00:37:06,643 --> 00:37:07,978 es que no me conoces. 537 00:37:08,520 --> 00:37:11,106 Ya, cierto. Tú... Tú eres más de impulsos. 538 00:37:11,190 --> 00:37:12,482 Como cuando te has largado con la bici 539 00:37:12,566 --> 00:37:15,569 porque el tío ha olvidado el nombre de su hotel. 540 00:37:15,652 --> 00:37:17,988 - He sido profesional. - Has sido idiota. 541 00:37:18,071 --> 00:37:19,740 Podríamos haber perdido el encargo. 542 00:37:19,823 --> 00:37:21,992 Bueno, esa es otra, 543 00:37:22,075 --> 00:37:24,077 no tengo claro si quiero trabajar para Spider. 544 00:37:24,786 --> 00:37:27,164 ¿Y prefieres trabajar en la Ciénaga, para Lamb? 545 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 Siempre haces lo mismo: elegir la opción más fácil. 546 00:37:30,334 --> 00:37:33,212 - La Ciénaga no es fácil. - Tú haz lo que quieras, 547 00:37:33,295 --> 00:37:34,963 yo no pienso acabar mi carrera en la Ciénaga. 548 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 ¿He dicho que quiera acabar la mía en la Ciénaga? 549 00:37:36,882 --> 00:37:38,926 Has dicho que lo prefieres a trabajar con Spider. 550 00:37:39,009 --> 00:37:41,178 He dicho que no sabía si quería trabajar con Spider. 551 00:37:41,261 --> 00:37:42,971 Me estás liando. ¿Por qué discutimos? 552 00:37:43,055 --> 00:37:45,140 ¡Porque te vas y tenemos que trabajar! 553 00:37:45,224 --> 00:37:47,601 Esto es absurdo. No me voy con otra mujer, 554 00:37:47,684 --> 00:37:50,103 - voy a cenar con mi hijo. - Como si pudieras conseguir a otra. 555 00:37:51,522 --> 00:37:53,440 Perdona. No quería decir eso. 556 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 - Lo he dicho sin pensar. - Oye, mira, 557 00:37:56,360 --> 00:37:59,238 puedo volver luego y trabajamos un rato, 558 00:37:59,321 --> 00:38:02,407 o igual es mejor que duerma en mi casa. 559 00:38:03,909 --> 00:38:07,287 - Bueno, sí, haz lo que te venga en gana. - Vale. Adiós. 560 00:38:13,460 --> 00:38:15,337 Según River, voló desde Upshott. 561 00:38:15,420 --> 00:38:18,090 En los registros de los radares no consta. 562 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Cogió un vuelo comercial. 563 00:38:19,258 --> 00:38:23,011 Tuvo que volar por la mañana. Heathrow es el más cercano. 564 00:38:23,095 --> 00:38:25,973 - Tú a lo tuyo, Standish. - ¿Cómo? 565 00:38:26,974 --> 00:38:29,768 Yo lo busco, tranquila. Tú ocúpate de lo tuyo. 566 00:38:30,894 --> 00:38:33,981 ¿Lo mío es procurar que haya té, bolsas de basura 567 00:38:34,064 --> 00:38:36,525 y asignaros tareas que crees que no puedo hacer? 568 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 No quería decirlo así. 569 00:38:37,860 --> 00:38:40,696 No jodas, ¿quién vio al asesino de Dickie Bow en la grabación? 570 00:38:40,779 --> 00:38:42,281 Grabación que yo hackeé. 571 00:38:42,364 --> 00:38:45,409 Pero no lo viste. Para eso hay que calar a las personas. 572 00:38:45,492 --> 00:38:48,078 - Y lo hizo ella. - Tuvo suerte. No es una agente. 573 00:38:48,161 --> 00:38:50,581 Lleva años rodeada de agentes. Ella sabe de qué va. 574 00:38:51,206 --> 00:38:52,583 El primer vuelo a Estonia 575 00:38:52,666 --> 00:38:55,544 salió nueve horas después de que el taxi lo dejara en Upshott. 576 00:38:55,627 --> 00:38:59,089 Pide las grabaciones del embarque de todos los vuelos a Estonia. 577 00:39:30,829 --> 00:39:31,997 LLAMADA ENTRANTE - LUCAS 578 00:39:32,623 --> 00:39:34,416 Hola, colega. ¿Dónde estás? 579 00:39:39,713 --> 00:39:42,382 Bueno, tu madre tiene razón, es mejor que lo acabes. 580 00:39:43,258 --> 00:39:44,468 Tranquilo... 581 00:39:45,385 --> 00:39:46,720 Sí, hablamos mañana. 582 00:39:48,013 --> 00:39:49,139 Te quie... 583 00:40:02,903 --> 00:40:04,446 LLAMANDO - LOUISA 584 00:40:26,927 --> 00:40:27,845 MAPAS 585 00:40:49,575 --> 00:40:51,118 Has tardado lo tuyo. 586 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 He tenido que andar ocho kilómetros. Muchas gracias. 587 00:40:55,330 --> 00:40:57,082 Al menos ha acabado de comer. 588 00:41:00,544 --> 00:41:02,462 - Mala suerte. - Genial. 589 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 ¿Qué has averiguado? 590 00:41:08,510 --> 00:41:10,721 Pues, se llame como se llame, 591 00:41:10,804 --> 00:41:13,223 quien mató a Dickie ahora está en Estonia. 592 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 Pero antes contactó con alguien en Upshott. 593 00:41:18,437 --> 00:41:20,898 - ¿Con quién? - Aún no lo sé, 594 00:41:20,981 --> 00:41:22,774 era alguien del aeródromo. 595 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 ¿Y cómo sabes eso? 596 00:41:25,027 --> 00:41:28,238 Pagó al taxista para que lo encubriera. Pero le he sonsacado. 597 00:41:28,322 --> 00:41:30,949 Le dio un número que ahora hemos ubicado en Estonia. 598 00:41:31,033 --> 00:41:32,826 Sabía que vendrían a buscarle. 599 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 Y se molestó en cubrir su rastro. 600 00:41:37,372 --> 00:41:39,791 O quería que lo encontráramos. 601 00:41:41,502 --> 00:41:42,836 ¿Por qué piensa eso? 602 00:41:42,920 --> 00:41:45,297 Porque si tú has tardado tan poco en descubrirlo, 603 00:41:45,380 --> 00:41:47,466 es que muy escondido no estaba. 604 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 Gracias. 605 00:41:52,054 --> 00:41:53,430 O sea que mata a Dickie 606 00:41:55,224 --> 00:41:58,602 de un modo que no levanta sospechas entre las autoridades, 607 00:41:58,685 --> 00:42:00,103 pero sí llama mi atención. 608 00:42:00,687 --> 00:42:02,064 Después, coge un taxi. 609 00:42:02,981 --> 00:42:05,943 Pudo alquilar un coche con un nombre falso 610 00:42:06,026 --> 00:42:07,569 o incluso robar uno. 611 00:42:08,278 --> 00:42:09,321 Muy chapucero. 612 00:42:10,155 --> 00:42:11,823 ¿Por qué cree que querría llamar su atención? 613 00:42:13,158 --> 00:42:14,368 No lo sé. 614 00:42:15,702 --> 00:42:19,540 A veces, la única forma de saber por qué han puesto una trampa 615 00:42:19,623 --> 00:42:20,958 es caer en ella. 616 00:42:26,171 --> 00:42:29,216 Espero que estés preparado, te mando sobre el terreno. 617 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 ¿A Estonia? 618 00:42:31,426 --> 00:42:34,513 ¡Y una mierda te vas a ir a Estonia! 619 00:42:34,763 --> 00:42:36,348 ¡Vas a volver a Upshott! 620 00:42:37,140 --> 00:42:39,059 Averigua con quién habló en el aeródromo 621 00:42:39,142 --> 00:42:40,936 y si es una cigarra. 622 00:42:42,980 --> 00:42:46,275 Te quedas el coche. Tienes ropa en el maletero. 623 00:42:47,609 --> 00:42:51,196 Tu flamante identidad nueva, tu tapadera, fondos y el dossier. 624 00:42:51,280 --> 00:42:53,782 No la cagues... y lo pierdas. 625 00:42:53,866 --> 00:42:58,245 He tenido que jurarle lealtad eterna a Darth Taverner para conseguirlo. 626 00:43:00,956 --> 00:43:03,500 ¿El asesino de Dickie se llama Andrei Chernitsky? 627 00:43:05,544 --> 00:43:06,795 ¿Ya lo sabía? 628 00:43:07,629 --> 00:43:09,131 Pues claro que lo sabía. 629 00:43:10,132 --> 00:43:12,467 ¿Y quién es Nikolai Katinsky? 630 00:43:12,551 --> 00:43:14,219 Era del KGB. 631 00:43:15,345 --> 00:43:16,847 Vino tras las caída del muro. 632 00:43:17,848 --> 00:43:19,099 Me ha señalado a Chernitsky. 633 00:43:20,142 --> 00:43:23,437 Y, además, tiene el plus añadido de ser el único ser humano, 634 00:43:23,520 --> 00:43:25,022 aparte del difunto Dickie Bow, 635 00:43:25,105 --> 00:43:28,233 que afirma haber visto a Alexander Popov. 636 00:43:30,861 --> 00:43:32,070 Está todo ahí. 637 00:43:36,617 --> 00:43:39,161 PERMISO DE CONDUCIR - REINO UNIDO 638 00:43:42,414 --> 00:43:43,373 ¿Qué? 639 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Me hace ilusión. 640 00:43:48,670 --> 00:43:50,255 Desde Upshott con amor. 641 00:43:57,638 --> 00:44:00,140 RESTAURANTE SARCHNAR 642 00:44:56,864 --> 00:45:01,285 El término "cigarra" se usaba para los agentes durmientes 643 00:45:01,368 --> 00:45:03,161 del otro lado del muro. 644 00:45:04,288 --> 00:45:06,582 En el nuestro, eran los leones muertos. 645 00:45:07,124 --> 00:45:08,667 Pero ¿por qué ahora? 646 00:45:09,209 --> 00:45:13,297 Es lo que no entiendo. ¿Por qué estar latentes tanto tiempo? 647 00:45:13,380 --> 00:45:15,632 Los rusos operan a largo plazo. 648 00:45:16,842 --> 00:45:19,887 Tienen una gran capacidad de sufrimiento y sacrificio... 649 00:45:21,555 --> 00:45:22,723 No perdonan. 650 00:45:24,600 --> 00:45:25,893 Los cabrones nunca se rinden. 651 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 Investiga a fondo ese aeródromo, ¿eh? 652 00:45:31,523 --> 00:45:32,691 Sí, ya lo he hecho. 653 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 El dueño es un tal Duncan Tropper. 654 00:45:36,111 --> 00:45:38,322 Sin parientes más allá de sus abuelos. 655 00:45:38,405 --> 00:45:42,034 Eso suele ser indicativo de que es un camelo. 656 00:45:42,659 --> 00:45:44,077 Suele serlo siempre. No falla. 657 00:45:44,578 --> 00:45:47,956 Cuantas más lagunas, más sospechoso es. 658 00:45:49,333 --> 00:45:53,378 No sé, me da que demasiado sospechoso. 659 00:45:55,339 --> 00:45:58,717 - ¿Y eso qué significa? - Que, a lo mejor, te está esperando. 660 00:46:01,303 --> 00:46:02,679 Bueno, vámonos ya. 661 00:46:02,763 --> 00:46:05,224 No quiero quedarme pillado aquí esta noche. 662 00:46:08,268 --> 00:46:10,604 - ¿Quiere que le lleve a Londres? - Ah, no. Gracias. 663 00:46:10,687 --> 00:46:12,856 No pienso pasarme dos horas en un coche contigo. 664 00:46:12,940 --> 00:46:14,566 Llévame a la estación. 665 00:46:15,776 --> 00:46:17,152 Vale. 666 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 Joder. 667 00:47:09,997 --> 00:47:12,624 Señor Harper, está siguiéndome, ¿no es así? 668 00:47:13,542 --> 00:47:16,003 Solo... Solo estaba... Solo... 669 00:47:16,086 --> 00:47:19,214 ¿Solo estaba qué? ¿Necesita más tiempo para inventarse una historia? 670 00:47:21,091 --> 00:47:23,218 ¿Nota algo frío en la nuca? 671 00:47:26,972 --> 00:47:29,224 Tenemos un proverbio en Rusia: 672 00:47:30,517 --> 00:47:33,645 "Al tipo que mete las narices donde no le llaman 673 00:47:34,688 --> 00:47:36,607 le volamos los sesos". 674 00:48:57,521 --> 00:48:59,523 Traducida por María Sieso