1 00:01:19,538 --> 00:01:20,539 Mida… 2 00:01:22,165 --> 00:01:23,250 Ja kes sina oled? 3 00:01:23,333 --> 00:01:25,169 Ma tulin raha asjus. 4 00:01:26,003 --> 00:01:28,088 Jamali või Demetrio oma? 5 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 Demetrio. 6 00:01:31,758 --> 00:01:34,052 Käsi sel ahnel sitapeal persse minna. 7 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 Kokkulepe oli kuu esimene päev. 8 00:01:37,389 --> 00:01:38,515 Teeme nii. 9 00:01:39,600 --> 00:01:43,645 Persse saatmist ei pruugi ma küll mainida. 10 00:01:43,729 --> 00:01:45,355 Tead ju, kui tundlik ta on. 11 00:01:45,439 --> 00:01:47,441 KINNITUSTUNNITUS WESTBROOKI INGLISE KEELE AKADEEMIA 12 00:01:48,108 --> 00:01:53,030 Kas see keelekooli värk kedagi ära petab? 13 00:01:53,906 --> 00:01:57,451 Nüüd me siis vestleme? 14 00:01:58,035 --> 00:02:00,662 Pean olema siin piisavalt kaua, veenmaks Demetriot, 15 00:02:00,746 --> 00:02:04,458 et me su finantskohustusi põhjalikult arutasime. 16 00:02:05,042 --> 00:02:06,001 Ta ootab väljas? 17 00:02:07,461 --> 00:02:08,669 Jah, ta on autos. 18 00:02:09,420 --> 00:02:11,715 Sa polnud tegelikult tänases nimekirjas. 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,635 Lihtsalt juhtusime mööda sõitma. 20 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 Kool on tegusam, kui paistab. 21 00:02:21,183 --> 00:02:24,102 Sind üllataks, kui palju selle kohta uuritakse. 22 00:02:24,686 --> 00:02:27,606 Sind üllataks, kui vähe see mind üllatab. 23 00:02:29,191 --> 00:02:32,236 Demetrio hakkab ju imestama, kuhu sa jääd. 24 00:02:33,529 --> 00:02:37,449 Ei. Ta loeb ajalehte, sügab mune. 25 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Sa tead Demetriot. 26 00:02:40,827 --> 00:02:42,120 Mitte nii hästi kui sa. 27 00:02:43,872 --> 00:02:45,207 Arvatavasti mitte. 28 00:02:45,290 --> 00:02:46,834 See on ju kummaline? 29 00:02:48,252 --> 00:02:50,128 Sest ma mõtlesin ta just välja. 30 00:02:51,964 --> 00:02:55,300 Seega, kui sa oled mängud lõpetanud, 31 00:02:55,384 --> 00:03:01,181 siis kas tõmbaksid uttu või ütleksid, mida sa tahad, Jackson Lamb? 32 00:03:40,804 --> 00:03:42,723 MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 33 00:03:51,899 --> 00:03:54,443 Mida sa siis minust tahad? 34 00:03:54,526 --> 00:03:57,487 Väikest vestlust vanadest aegadest, Nikky. 35 00:03:58,488 --> 00:04:02,743 Ma rääkisin kõik ära, kui Moskvast siia tulin. 36 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 Jaa, ma mäletan. 37 00:04:04,953 --> 00:04:08,123 Ma nägin su ülekuulamise lindistust. 38 00:04:08,207 --> 00:04:10,375 Sa ei suutnud vait jääda. 39 00:04:10,459 --> 00:04:12,753 Kas selles elavad mingid olendid? 40 00:04:12,836 --> 00:04:16,757 Ma pabistasin, kurat. Astusin ülejooksikuna sisse. 41 00:04:17,423 --> 00:04:22,679 Teades, et kui ma piisavalt infot ei anna, viskate mind tagasi välja. 42 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 Mis sa arvad, mida minu pool oleks reeturiga teinud? 43 00:04:26,558 --> 00:04:29,645 Ülima piinana oleks lastud sul ennast kuulata. 44 00:04:29,728 --> 00:04:32,314 Kas sa magad ka siin? 45 00:04:32,397 --> 00:04:33,607 See on sünge. 46 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 Miks sa tulid? 47 00:04:37,319 --> 00:04:40,113 Millest sa tahad, et ma räägiksin? 48 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 Tsikaadidest. 49 00:04:45,202 --> 00:04:49,248 Kas tasub paika lukku panna? Murdvargus parandaks olukorda. 50 00:04:50,916 --> 00:04:54,419 Kuidas sa mind tead? Me pole varem kohtunud. 51 00:04:54,503 --> 00:04:56,046 Su parfüüm jäänuks meelde. 52 00:04:56,129 --> 00:05:02,052 Teiste pagendatute seas on su nime rohkem kui ühel korral mainitud. 53 00:05:03,679 --> 00:05:04,721 Väga meelitav. 54 00:05:05,389 --> 00:05:08,475 No järgmisel kohtumisel ütle oma KGB semudele, 55 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 et mina nende peale ei mõtle. 56 00:05:11,270 --> 00:05:12,396 Mitte kordagi. 57 00:05:43,969 --> 00:05:48,432 Hei. Kas selgus veel midagi selle kohta, kuhu kiilas mees pärast rongisõitu läks? 58 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 Ma pole sinu assistent. 59 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Ma ei palu sul saiakest tuua, 60 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 vaid värsket infot anda. 61 00:05:53,896 --> 00:05:55,606 Miks sa värsket infot vajad? 62 00:05:55,689 --> 00:05:56,940 Sest olen Cotswoldsis. 63 00:05:57,024 --> 00:06:00,986 Lamb saatis, kuniks jäljed soojad on. Seega uut infot oleks kasulik teada. 64 00:06:01,069 --> 00:06:02,613 Ma siis olengi su assistent? 65 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 Vaid juhul, kui see on okkalise sitapea sünonüüm. 66 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Uut infot pole. Ma rääkisin sulle kõik enne ära. 67 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Kiilaspea läks mõne reisijaga taksoputka poole. 68 00:06:14,750 --> 00:06:17,836 Osad taksod lahkusid, aga pimedas ei näe, kas ta mõnes oli. 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 Tänan, Shirley. 70 00:06:19,671 --> 00:06:22,758 Ütlesin vaid selleks, et te troppidena ei jageleks. 71 00:06:25,761 --> 00:06:29,056 Ma ei jagele, vaid mängin sõnadega džuudot. 72 00:06:36,897 --> 00:06:39,483 ÖÖPÄEVARINGNE TAKSOTEENUS 73 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 Pole muret, Dinah. Barbek aitab sind pagasiga. 74 00:06:43,529 --> 00:06:47,366 Jah, rongi peale. Ütlen talle. Ma panin kõik kirja. 75 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Olgu siis. 76 00:06:49,743 --> 00:06:51,078 Kuhu minek, kullake? 77 00:06:51,161 --> 00:06:54,081 Tere. Vabandust, ma tegelikult autot ei vaja. 78 00:06:55,040 --> 00:06:58,961 Lootus on küll väike, aga ma tegelikult üritan oma onu leida. 79 00:06:59,503 --> 00:07:04,508 Ta on tädi surmast saati ettearvamatu. Uitab aina ringi. Täitsa muret tekitav. 80 00:07:05,551 --> 00:07:09,388 Teame vaid, et ta istus üleeile õhtul Oxford Parkways rongi peale. 81 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 Rohkem pole temast kuulda olnud. 82 00:07:12,015 --> 00:07:14,101 Seega äkki ta tuli siia 83 00:07:14,184 --> 00:07:16,478 ja tellis ehk takso? 84 00:07:17,646 --> 00:07:19,273 Ta on omapärase välimusega. 85 00:07:19,356 --> 00:07:23,443 Täiesti kiilas, üsna kogukas, 50-ndates eluaastates. 86 00:07:25,028 --> 00:07:27,072 Ma mäletan küll. 87 00:07:27,155 --> 00:07:29,575 Jah? - Jaa, vaikne õhtu. 88 00:07:29,658 --> 00:07:32,244 Paar päeva tagasi. Ta oli viimane kunde. 89 00:07:32,327 --> 00:07:34,204 Jumal tänatud. 90 00:07:35,455 --> 00:07:39,501 Kas mäletate siis, kuhu ta läks? - Jah, otse tagasi Oxford Parkwaysse. 91 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 Tõesti? Selge. 92 00:07:46,884 --> 00:07:50,888 Kas saaksin taksojuhilt küsida, kus ta onu maha pani? 93 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 Kenny on praegu sõidus, 94 00:07:52,764 --> 00:07:56,935 aga pärast seda sööb ta nurgataguses kohvikus hommikust. 95 00:07:57,019 --> 00:07:58,604 Kenny. Selge. - Jah. 96 00:07:58,687 --> 00:08:00,898 Suur tänu. - Pole tänu väärt, kullake. 97 00:08:07,613 --> 00:08:10,991 Kellega me kohtumegi? - Nimi peaks sul peas olema, Min. 98 00:08:11,074 --> 00:08:13,577 Ongi peas. Ma lihtsalt kontrollin sind. 99 00:08:14,620 --> 00:08:15,495 Nevski. 100 00:08:17,206 --> 00:08:21,835 Nevski esindaja, kellel on Vene nimi? 101 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 Persse küll, Min. 102 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Vabandust, lihtsalt… 103 00:08:24,463 --> 00:08:27,674 Ma pole tükk aega pidanud midagi tähtsat meelde jätma. 104 00:08:28,509 --> 00:08:30,469 Jajah. Arkadi Paškin. 105 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 Temaga kohtumegi. 106 00:08:31,637 --> 00:08:33,679 Tema on Nevski esindaja, eks? 107 00:08:33,764 --> 00:08:37,226 Küll lõpuks näeme teda, aga täna kohtume Paškini turvameestega. 108 00:08:38,519 --> 00:08:41,355 Kas nad on ka toimikus? - Issand… Olgu. 109 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 Pjotr. - Selge. 110 00:08:45,609 --> 00:08:49,071 Kiril. Nende ülemus on Paškin… - Olgu. Selge, jah. 111 00:08:49,154 --> 00:08:51,323 …kelle ülemus on Nevski. Selge? - Jah. 112 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 Vajad sähvikuid? - Ei, tänan. 113 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 Kuhu sa lähed? - Tulen rattaga. 114 00:09:00,958 --> 00:09:02,918 Jäta, Min, aega pole. 115 00:09:03,001 --> 00:09:05,504 Vuhisen läbi liikluse. Pole viga, tulen kähku. 116 00:09:06,004 --> 00:09:08,006 No parem ära hiline. 117 00:09:08,090 --> 00:09:12,135 Ma ei hiline Lenini ja Rasputini jaoks. Ära muretse. Mul on kõik peas. 118 00:09:17,349 --> 00:09:21,937 Sally sõnul viisid sa kahe päeva eest mu onu Oxford Parkwaysse. 119 00:09:22,020 --> 00:09:24,690 Viisin kahe päeva eest paljusid Oxford Parkwaysse. 120 00:09:30,195 --> 00:09:33,282 Mulle jääb mulje, et sa üritad minult raha saada, Kenny. 121 00:09:34,032 --> 00:09:38,161 See pole sinust väga abivalmis, sest mu onu on vaimselt ebastabiilne. 122 00:09:38,954 --> 00:09:41,290 Su onu vist ei taha, et ta leiaksid. 123 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 Viisidki siis ta tagasi Oxford Parkwaysse. 124 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 Ta vist pole su onu ka. 125 00:09:46,753 --> 00:09:47,963 Selge. 126 00:09:57,472 --> 00:10:01,852 Ma ei viinud teda Oxford Parkwaysse. - Kuhu siis, Kenny? 127 00:10:10,027 --> 00:10:11,278 Kas sul on rohkem? 128 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 Kui palju see maksab? - Noh, asi on sedasi, 129 00:10:15,616 --> 00:10:17,409 et su onu või kes iganes ta on, 130 00:10:17,492 --> 00:10:20,454 andis taksosse istudes mulle kohe uue sihtpunkti, 131 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 aga maksis Oxford Parkway eest ja rohkemgi, 132 00:10:23,165 --> 00:10:25,042 et juhul, kui keegi uurima tuleb, 133 00:10:25,125 --> 00:10:28,003 ütleksin neile, et viisin ta Oxford Parkwaysse. 134 00:10:28,504 --> 00:10:30,839 Seega ma justkui rikuksin kokkulepet, 135 00:10:30,923 --> 00:10:33,133 kui just… - Kui ma ei maksa sama palju. 136 00:10:33,217 --> 00:10:34,593 Sa oled kiire taibuga. 137 00:10:34,676 --> 00:10:35,844 Ja palju ta maksis? 138 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 200. 139 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 Kaks… 140 00:10:40,432 --> 00:10:41,600 Seal on rahaautomaat. 141 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 Teeme siis 240 või mis? 142 00:11:10,462 --> 00:11:13,340 Topelt Šoti viski ja punane vein. 143 00:11:13,423 --> 00:11:16,844 Majavein? Kas Merlot, Cabernet või… 144 00:11:16,927 --> 00:11:20,097 Ei, kõige sitem. Aitäh. 145 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 Kalla veel üks. 146 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 Tsikaadid. 147 00:11:33,068 --> 00:11:35,821 Miks sa neid oma ülekuulamisel mainisid? 148 00:11:37,239 --> 00:11:42,327 Pidasin seda oma trumbiks, aga keegi ei paistnud hoolivat. 149 00:11:42,411 --> 00:11:45,789 Mina tahan teada, mida sa oleksid öelnud, 150 00:11:45,873 --> 00:11:47,791 kui nad poleks huvi kaotanud. 151 00:11:49,293 --> 00:11:54,715 Ma oleksin öelnud… et kuulsin Popovi tsikaadide plaanist 152 00:11:55,757 --> 00:11:57,426 mehe enda suust. 153 00:12:03,056 --> 00:12:04,349 Sa ei usu mind? 154 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 Räägi aga edasi. 155 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 Oli tavaline tööpäev. 156 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 Berliini müüri langus polnud kaugel. 157 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 Ma olin boksis. 158 00:12:19,114 --> 00:12:21,825 Kuulsin pealt kahe mehe vestlust. 159 00:12:22,951 --> 00:12:27,331 Esimene ütles: „Mu tsikaade ei tohi hüljata. 160 00:12:27,414 --> 00:12:31,376 Rahastuse ja toega tuleb jätkata.“ 161 00:12:31,460 --> 00:12:34,588 Ja teine ütles: „See oleks raske.“ 162 00:12:35,214 --> 00:12:40,385 Esimene lausus siis: „Ütle neile, et seda nõuab Popov.“ 163 00:12:45,891 --> 00:12:48,185 Oligi kõik? - Jah. 164 00:12:48,268 --> 00:12:51,313 Nad astusid sisse, vahetasid need sõnad ja astusid välja. 165 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 Milline ta välja nägi? Popov ja tema jõmm. 166 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 Ma ütlesin, et olin boksis. 167 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 Kas sa pead ei pööranud? - See oli WC-boks. 168 00:13:04,117 --> 00:13:06,912 Sa kuulsid seda kõike sittudes? 169 00:13:06,995 --> 00:13:08,455 Eeldatavasti. 170 00:13:08,539 --> 00:13:11,708 See polnud kogemuse meeldejääv osa. 171 00:13:11,792 --> 00:13:13,919 Kas sa hääli ära tundsid? 172 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 Mitte seda, kes end Popoviks nimetas. 173 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Aga teine võis tuttav olla. 174 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 Kuid ma ei saa kindel olla. 175 00:13:22,803 --> 00:13:23,804 Nimi? 176 00:13:26,723 --> 00:13:28,350 Andrei Tšernitski. 177 00:13:30,602 --> 00:13:31,979 Ja milline ta välja nägi? 178 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 Nagu tapja. 179 00:13:35,023 --> 00:13:38,861 Kui tema silmi nägid… Kaugelt ka. 180 00:13:39,570 --> 00:13:42,072 Suur kiilas sõnn. 181 00:13:55,586 --> 00:13:56,712 Hei. 182 00:13:56,795 --> 00:13:59,173 Tore, et tulid. - Üritan kilomeetreid täis saada. 183 00:13:59,673 --> 00:14:01,175 Ütlesin, et hilined. - Jäta. 184 00:14:01,258 --> 00:14:04,219 Õigeks ajaks tulin ju? - „Õige aeg“ on 20 minutit varem. 185 00:14:04,303 --> 00:14:05,304 Tead küll. - Olgu. 186 00:14:05,387 --> 00:14:07,556 Ma pidin üksi julgeolekut kontrollima. 187 00:14:07,639 --> 00:14:08,849 Vabandust. 188 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 Seal on vist nemad. Pjotr ja Kiril. 189 00:14:11,894 --> 00:14:13,187 Kes nad ongi? 190 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 See pole naljakas. 191 00:14:15,689 --> 00:14:18,108 Olgu. No las nad tulevad meie juurde. 192 00:14:23,739 --> 00:14:25,991 Hr Paškin pidavat siis homme saabuma? 193 00:14:26,074 --> 00:14:30,162 Ta on praegu New Yorgis. Me suhtleme kohtumise julgeoleku asjus teiega. 194 00:14:30,829 --> 00:14:31,914 Kas otsite lutikaid? 195 00:14:31,997 --> 00:14:33,665 Jah, päev enne kohtumist. 196 00:14:33,749 --> 00:14:36,710 Otsime lutikaid, seiskame kaamerad ja sulgeme toa. 197 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 Me tuleme teiega. 198 00:14:38,879 --> 00:14:40,339 No see pole vajalik. 199 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 On küll. 200 00:14:44,092 --> 00:14:45,385 Te ei usalda meid? 201 00:14:46,178 --> 00:14:50,933 Kuule, härra… Vabandust, ma… - Harper. Min Harper. 202 00:14:52,017 --> 00:14:55,312 Sa ütled seda nagu: „Bond. James Bond.“ 203 00:14:55,812 --> 00:14:57,773 Kas kõik Briti agendid ütlevad nii? 204 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 Energiaministeeriumist oleme. 205 00:15:01,693 --> 00:15:02,694 Muidugi. 206 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 Pange õige oma riistad püksi. 207 00:15:10,827 --> 00:15:12,955 Olgu, riistad püksis. - Tore. 208 00:15:13,038 --> 00:15:15,832 Ja tulirelvi ka kaasa ei võta. 209 00:15:15,916 --> 00:15:17,042 Tulirelvi? 210 00:15:17,125 --> 00:15:19,586 Selliseid, mida praegu kaasas kannate. 211 00:15:19,670 --> 00:15:21,004 Meil pole tulirelvi. 212 00:15:23,215 --> 00:15:25,384 Tulge lutikaid otsima, aga tulirelvadeta. 213 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 Pärast otsingut raporteerite hr Paškinile tema hotellis. 214 00:15:32,432 --> 00:15:33,725 Millises hotellis? 215 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 Ambassadoris. 216 00:15:35,853 --> 00:15:37,437 Kas te peatute ka seal? 217 00:15:39,189 --> 00:15:42,609 Kui hr Paškin saabub, siis liitume temaga Ambassadoris, jah. 218 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 Aga praegu? 219 00:15:47,656 --> 00:15:50,993 Excelsioris, Excaliburis… Milleski säärases. 220 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 Vabandust, ma olen nimedega väga rumal. 221 00:15:54,663 --> 00:15:57,958 Edu teile Londonis e-tähega algavaid hotelle külastades. 222 00:16:00,127 --> 00:16:02,713 Sina meeldid mulle. Vaimukas oled. 223 00:16:04,256 --> 00:16:09,136 Andke teada, mis hotellis peatute… - Muidugi. Kas siin taksot saab? 224 00:16:09,761 --> 00:16:12,347 Jah, seal nurga taga on taksopeatus. 225 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 Oli meeldiv tutvuda. 226 00:16:22,900 --> 00:16:26,778 No ma ei usalda neid. - Ei peakski. See on osa mängust. 227 00:16:27,529 --> 00:16:29,364 Min, peame vaid oma tööd tegema. 228 00:16:34,786 --> 00:16:36,955 Mida sa teed, Min? - Oma tööd. 229 00:18:36,074 --> 00:18:37,993 Vabandust! 230 00:19:14,404 --> 00:19:15,614 Ma nägin sind. 231 00:19:16,532 --> 00:19:19,409 Sa jõudsid siia esimesena, ent lahkusid, et ootaksin. 232 00:19:19,493 --> 00:19:22,996 No sest ma teadsin, et sina vaatad pealt ja ootad, 233 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 saamaks pärast mind saabuda. 234 00:19:25,999 --> 00:19:29,378 Me oleme üks paras paar. Teineteise jaoks loodud. 235 00:19:32,506 --> 00:19:35,759 Kui see pink mu mantlit määrib, saadan puhastusarve sulle. 236 00:19:35,843 --> 00:19:37,469 Mantleid saab puhastada? 237 00:19:37,553 --> 00:19:38,554 Jah. 238 00:19:38,637 --> 00:19:43,517 Saab mantleid puhastada, hambad korda teha, pead pesta… 239 00:19:44,101 --> 00:19:45,978 Ma tean, et sulle on see uudis. 240 00:19:46,562 --> 00:19:47,729 Mul on kiire olnud. 241 00:19:48,230 --> 00:19:50,691 Võisin oma välimuse käest lasta. 242 00:19:54,528 --> 00:19:56,363 Mida sa Nikolai Katinskist tahad? 243 00:19:57,948 --> 00:20:02,244 Kas ta jooksis emmele kaebama? Ma ei teinud talle liiga, ausõna. 244 00:20:02,327 --> 00:20:05,539 Kuigi vaevalt naps, mille talle ostsin, kasulikult mõjus. 245 00:20:05,622 --> 00:20:06,748 Vaat kes räägib. 246 00:20:08,250 --> 00:20:11,837 Ma tahtsin vestelda paarist asjast tema ülekuulamisel. 247 00:20:14,006 --> 00:20:15,799 See oli ligi 20 aastat tagasi. 248 00:20:18,218 --> 00:20:20,304 Katinski oli tühine agent. 249 00:20:20,971 --> 00:20:24,808 Kogu tema info saime juba varem usaldusväärsematelt allikatelt. 250 00:20:25,642 --> 00:20:28,187 Hoidsime teda vaid vahetuste jaoks. 251 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 Dickie Bow viskas hiljuti sussid püsti. 252 00:20:34,693 --> 00:20:35,527 Ma tean. 253 00:20:36,486 --> 00:20:40,199 Koerad uurisid seda. Asi on nii, nagu paistab. 254 00:20:41,158 --> 00:20:45,120 Vana joodik viskas sussid püsti. Hoiatav lugu. 255 00:20:46,038 --> 00:20:49,875 No ta jättis oma telefonisse sõnumi. „Tsikaad“. 256 00:20:49,958 --> 00:20:51,126 Issand. 257 00:20:51,210 --> 00:20:55,297 Ainus endine KGB töötaja, kes meile tsikaade mainis, oli Katinski. 258 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 Tsikaadid oli jamps. 259 00:20:58,258 --> 00:21:03,096 Katinski kuulis tollal Moskvas kedagi tsikaadidest rääkimas. 260 00:21:03,180 --> 00:21:06,225 Et neid tuleks Berliini müüri languse järel paigal hoida. 261 00:21:06,808 --> 00:21:09,019 See keegi oli Popov. 262 00:21:09,520 --> 00:21:10,562 Popov oli jamps. 263 00:21:10,646 --> 00:21:13,232 Popoviga rääkinud isik aga 264 00:21:13,982 --> 00:21:18,904 vastab Dickie Bow' võimaliku tapja kirjeldusele. 265 00:21:43,387 --> 00:21:44,388 Mis on? 266 00:21:44,471 --> 00:21:47,057 Sa ju olid mõrvari jälgi ajav tähtis nina. 267 00:21:47,641 --> 00:21:50,102 Miks raha välja võtad? Stripiklubisse lähed? 268 00:21:59,027 --> 00:22:00,195 Kuidas mu leidsid? 269 00:22:00,279 --> 00:22:01,864 Töötelefone saab jälitada. 270 00:22:01,947 --> 00:22:03,365 Olgu, miks sa mu leidsid? 271 00:22:03,448 --> 00:22:04,533 Igav oli. 272 00:22:04,616 --> 00:22:07,077 Sest ta on vaimselt seitsmeaastane. 273 00:22:07,160 --> 00:22:08,996 Maksan taksojuhile. Ta teab midagi. 274 00:22:09,079 --> 00:22:10,831 Ta teab, et sa oled ullike. 275 00:22:11,498 --> 00:22:13,375 Hiilgav. Head aega, Roddy. 276 00:22:13,458 --> 00:22:17,045 Jätka oma tähtsat tööd, milleks on kõrvalt teiste maha tegemine. 277 00:22:28,932 --> 00:22:30,392 Mida sa öelda kavatsesid? 278 00:22:30,475 --> 00:22:33,103 Oleksin teda solvangute välksõjaga materdanud. 279 00:22:43,363 --> 00:22:46,617 Juba teine hommikusöök? - No sul läks omajagu aega. 280 00:22:49,828 --> 00:22:51,872 Selge. Kuhu sa mehe viisid? 281 00:22:51,955 --> 00:22:53,165 Upshotti. 282 00:22:53,248 --> 00:22:54,541 Mis see Upshott on? 283 00:22:54,625 --> 00:22:56,835 Paarsada maja, kirik ja pubi. 284 00:22:56,919 --> 00:22:59,296 Kuhu ta Upshottis viisid? - Kirikusse. 285 00:23:00,380 --> 00:23:03,217 Kas ta kohtus kellegagi? - Minu nähes mitte. 286 00:23:03,300 --> 00:23:06,136 No kas ta istus autosse? Läks majja? Mida ta tegi? 287 00:23:06,220 --> 00:23:08,430 Kaotan huvi, kui makstakse ja väljutakse. 288 00:23:08,514 --> 00:23:10,557 No sa võisid lahkudes midagi näha. 289 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Ei näinud. 290 00:23:14,895 --> 00:23:15,896 Kes ta on? 291 00:23:16,480 --> 00:23:19,191 Kuidas ta teadis, et otsima tuled? - Ta on mu onu. 292 00:23:26,156 --> 00:23:31,328 Ma üritan tegeleda 100 000 inimesega, kes tahavad linna seisata, 293 00:23:31,411 --> 00:23:35,332 ja siseministriga, kes rahutusi soovibki, et saaks korra majja lüüa. 294 00:23:35,415 --> 00:23:37,751 Mul pole vaja, et sa minevikus tuhniksid. 295 00:23:37,835 --> 00:23:42,130 No see pole ju päriselt minevik, Diana? Dickie lebab pragu surnukuuris. 296 00:23:42,214 --> 00:23:45,008 No kes ta sinu jaoks oli? - Eikeegi. 297 00:23:45,092 --> 00:23:48,554 Väike raibe ei meeldinudki mulle, aga see pole asja mõte. 298 00:23:49,471 --> 00:23:54,935 Ta oli agent ja see loeb midagi. Mitte sinu ja Parki bürokraatide jaoks. 299 00:23:55,018 --> 00:23:57,145 Aga mina saan tema tapnud raisa kätte. 300 00:23:57,229 --> 00:23:59,147 Ja kuidas sa seda teha kavatsed? 301 00:23:59,231 --> 00:24:02,901 Sul pole ressursse ega eelarvet, et Soomajast operatsiooni juhtida. 302 00:24:03,569 --> 00:24:07,531 Ei, aga sa kiidad selle heaks. - Miks? 303 00:24:09,449 --> 00:24:13,453 No üks põhjus on see, et su poiss Ämblik on mu tiimist värvanud 304 00:24:13,537 --> 00:24:18,292 ja minu arust mulle võlgnetakse selle eest tasu. 305 00:24:19,710 --> 00:24:23,255 Mitte et värvatud sittagi väärt oleks, aga sa mõistad põhimõtet. 306 00:24:23,338 --> 00:24:26,341 Arvad tõesti, et ma annan sulle päris operatsiooni, 307 00:24:26,425 --> 00:24:30,470 sest Webb kasutab sinu enda sõnade järgi ühte su „sitta hobust“? 308 00:24:31,096 --> 00:24:32,806 Vajan kindlat kattelugu, Diana. 309 00:24:32,890 --> 00:24:37,311 Mul kuluks selle loomiseks nädal-kaks, aga vajan seda kohe. 310 00:24:37,811 --> 00:24:41,190 Ma vajan ka tegutsemisfondi. 311 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Paarist tonnist peaks piisama. 312 00:24:45,903 --> 00:24:47,029 Sa oled mulle võlgu. 313 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Kui ma seda teen, siis on võlg tasutud. 314 00:24:52,784 --> 00:24:54,828 Muidugi. - Eks? 315 00:24:54,912 --> 00:24:56,496 Kõik arved on klaaritud. 316 00:25:01,168 --> 00:25:03,170 Sul tasub oma mantel puhtaks pühkida. 317 00:25:03,253 --> 00:25:06,131 Sa vist istusid linnusita sisse. 318 00:25:12,137 --> 00:25:15,390 TRADITSIOONILINE INGLISE HOMMIKUSÖÖK HOMMIK - LÕUNA - ÕHTU 319 00:25:33,033 --> 00:25:37,496 Siin taksojuht Kenny. Keegi tuli. Saatsin kirikusse, nagu käskisid. 320 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 Saada nüüd mulle raha. 321 00:25:41,542 --> 00:25:43,168 Kellele helistasid, Kenny? 322 00:25:43,252 --> 00:25:44,336 Kellele sa… 323 00:25:44,419 --> 00:25:45,712 Persse. 324 00:25:54,555 --> 00:25:55,556 Mida kuradit… 325 00:25:58,100 --> 00:25:59,476 Ära mõtlegi, raisk. 326 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 Olgu, Kenny… 327 00:26:02,521 --> 00:26:05,566 sa hakkad tõeliselt närvidele käima, seega teeme kiiresti. 328 00:26:06,525 --> 00:26:08,277 Ma kas lämmatan su oimetuks 329 00:26:08,777 --> 00:26:11,446 või lasen sul oma kena takso täis oksendada. 330 00:26:11,530 --> 00:26:13,115 Või siis lihtsalt ava suu. 331 00:26:15,909 --> 00:26:16,952 Hea valik. 332 00:26:22,124 --> 00:26:25,127 Sa oled ahne mees. Kaks hommikusööki ja veel see ka. 333 00:26:25,752 --> 00:26:28,630 Kas ütleksid, kuhu ta viisid? 334 00:26:30,632 --> 00:26:32,301 Viisin ta lennuväljale. 335 00:26:32,384 --> 00:26:33,927 Kas see on tõde? 336 00:26:34,011 --> 00:26:35,053 Jah. 337 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Olgu. 338 00:26:41,518 --> 00:26:43,353 Lähme siis sinna. - Persse. 339 00:26:43,437 --> 00:26:45,647 Ole kuss. Lihtsalt hinga sisse-välja. 340 00:26:45,731 --> 00:26:47,107 Pole häda midagi. Läki. 341 00:26:51,445 --> 00:26:55,616 Sel numbril vastas siis sama mees, kelle sa lennuklubisse viisid? 342 00:26:55,699 --> 00:26:57,618 Ma ei tea. Jätsin sõnumi. 343 00:26:58,243 --> 00:27:01,496 Ta ütles, et kui keegi Oxford Parkway loo asjus tuleb, 344 00:27:01,580 --> 00:27:04,374 mainiksin ta kirikusse viimist, siis saan veel raha. 345 00:27:05,209 --> 00:27:07,419 Kui palju? Ja kuidas ta maksaks? 346 00:27:08,003 --> 00:27:10,088 500 naela PayPali kaudu. 347 00:27:10,589 --> 00:27:15,427 No see konto on võltsidentiteediga. 348 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 Võimatu jälitada. 349 00:27:18,388 --> 00:27:19,515 Kes sa oled? 350 00:27:20,140 --> 00:27:21,225 Võmm? 351 00:27:22,100 --> 00:27:25,604 Ära muretse, olen üks headest. Ma ei tee sulle liiga. 352 00:27:28,065 --> 00:27:31,777 Kiilas mees aga… Tema kavatsustes pole ma kindel. 353 00:27:44,498 --> 00:27:47,084 Juua soovite, söör? - Ta ei soovi. Tänan. 354 00:27:52,089 --> 00:27:53,131 Äraaetud hobused. 355 00:27:53,215 --> 00:27:54,550 Mida kuulsite? 356 00:27:55,050 --> 00:27:57,386 No sinu käest ei midagi. 357 00:27:57,469 --> 00:27:59,972 Nad on eitamiseks käepärased. - Sa oled ka. 358 00:28:01,181 --> 00:28:03,392 Äkki peaksin sinu Soomajja saatma? 359 00:28:04,893 --> 00:28:07,813 Ma olen midagi korraldanud. 360 00:28:07,896 --> 00:28:11,275 Isoleerisin su äraaetud hobustega. Küllap asi meeldib sulle. 361 00:28:11,859 --> 00:28:15,320 Kirjeldad seda kui üllatuspidu. Ma ei salli üllatusi ega pidusid. 362 00:28:15,904 --> 00:28:19,366 Ma olen uurinud kohtumise võimalust 363 00:28:20,075 --> 00:28:21,952 sinu ja Ilja Nevski vahel. 364 00:28:26,498 --> 00:28:27,541 Selge. 365 00:28:29,293 --> 00:28:31,378 Sa ju tead, et Nevskit ei või puutuda. 366 00:28:31,461 --> 00:28:34,673 Moskvaga on kokkulepe. Me ei suhtle temaga, nad ei tapa teda. 367 00:28:34,756 --> 00:28:36,341 Küllap on sul siis hea põhjus 368 00:28:36,425 --> 00:28:39,261 rahvusvaheliste suhete destabiliseerimiseks. 369 00:28:41,471 --> 00:28:42,890 Kindlustame end igal moel. 370 00:28:43,724 --> 00:28:46,476 Me ei taha asjata vihastada praegust valitsust 371 00:28:46,560 --> 00:28:48,478 nende suure kriitikuga semutsedes. 372 00:28:48,562 --> 00:28:53,108 Aga samas ei taha me ka, et president Nevski kunagi võimule tulles 373 00:28:53,817 --> 00:28:56,403 ÜK vastu vimma peaks, sest me teda ei aidanud. 374 00:28:57,112 --> 00:28:58,947 Me ei lasknud tema vara arestida. 375 00:28:59,031 --> 00:29:01,533 Olgu selle eest tänulik. - Ma tean, et ongi. 376 00:29:01,617 --> 00:29:05,621 Teda lihtsalt huvitab, kas saaksime muutuste nimel enamat teha. 377 00:29:06,830 --> 00:29:11,335 Kuidas sa seda tead? - Minuga võttis ühendust vaheisik, 378 00:29:12,252 --> 00:29:15,589 kes viis mu kokku Nevski parema käe Arkadi Paškiniga. 379 00:29:16,632 --> 00:29:18,926 Kohtume laupäeval. - Kes veel teab? 380 00:29:19,009 --> 00:29:20,552 Mitte keegi. - Harper? Guy? 381 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 Nad teavad, et tagavad julgeolekut. 382 00:29:25,599 --> 00:29:26,683 Jätka sellega. 383 00:29:28,101 --> 00:29:32,314 Tahan regulaarselt kuulda kõiki üksikasju, nii häid kui halbu. 384 00:29:32,397 --> 00:29:33,524 Muidugi. 385 00:29:33,607 --> 00:29:37,027 Ja kui äraaetud hobused halvasti käituvad, tagasta nad Lambile. 386 00:29:38,111 --> 00:29:39,446 Ise lähed ka nendega. 387 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Proua. 388 00:29:55,212 --> 00:29:57,089 Siin on meile liiga kõrged hinnad. 389 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 Kui me just paari neeru ei müü. Sinu neeru. 390 00:30:01,885 --> 00:30:03,220 Sa oled täielik… - Mis? 391 00:30:04,304 --> 00:30:06,265 Halloo? - Mis on? 392 00:30:06,348 --> 00:30:09,643 On asi selles, et ma neid jälitasin? Nad ei märganud mind. 393 00:30:09,726 --> 00:30:11,687 Kas nägid, kuhu nad läksid? 394 00:30:12,604 --> 00:30:14,481 Ei. Mitte täpselt. 395 00:30:14,565 --> 00:30:16,692 Sa siis võinuksid asjata surma saada. 396 00:30:17,401 --> 00:30:20,654 Ma olin rattaga. Purustasin kalorite põletamise eesmärgi. 397 00:30:20,737 --> 00:30:23,073 Enam pole naljakas. - Ei väitnudki, et on. 398 00:30:23,156 --> 00:30:25,951 Londonis on tuhanded ratturid. Nad kõik ei saa surma. 399 00:30:26,034 --> 00:30:28,829 Enamik pole midagi tõestada üritavad keskealised tolad. 400 00:30:29,496 --> 00:30:32,958 Igatahes tõestasin ma oma mõtet. Nad pomisesid hotelli nime, 401 00:30:33,041 --> 00:30:36,253 sest nad peatuvad vaestemajas Edgware Roadil. 402 00:30:36,336 --> 00:30:41,049 Pole kindel. Kaotasid ju nad silmist. - Olgu, aga umbes seal. 403 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 Kes siin siis elab? 404 00:30:43,260 --> 00:30:44,845 Ilja Nevski. Näe. 405 00:30:44,928 --> 00:30:47,139 Ämblik kohtub tema alluvaga. 406 00:30:47,639 --> 00:30:49,766 Sellal, kui sul keskeakriis oli, 407 00:30:49,850 --> 00:30:51,894 otsustasin mina päris tööd teha. 408 00:30:52,394 --> 00:30:54,271 Teeskle, et vaatame kaarte. 409 00:30:56,273 --> 00:30:57,774 Seal, tagapool ehk? 410 00:30:57,858 --> 00:30:59,860 Sealpool vist. - Ei, siinpool. 411 00:30:59,943 --> 00:31:03,697 Ämblik ei tahaks meid siia. - Ta palus taustajulgeolekuga tegeleda. 412 00:31:03,780 --> 00:31:06,992 Ma teengi seda. Tahan näha, kui paranoiline Nevski on. 413 00:31:07,075 --> 00:31:08,285 Paistab, et väga. 414 00:31:10,579 --> 00:31:12,623 Kui sa hoolid turvalisusest nii väga 415 00:31:12,706 --> 00:31:15,459 ja tahad salaja kohtuda, kas kasutaksid Webbi? 416 00:31:15,542 --> 00:31:19,463 Seda ei panda ju tähele, eks? Väldib tavapäraseid kanaleid. 417 00:31:21,381 --> 00:31:24,468 Palun ära enam sedasi minema kihuta. - Ei kihuta. 418 00:31:28,222 --> 00:31:30,766 Palju on veel sõita? - 800 meetrit. 419 00:31:32,851 --> 00:31:36,480 Kas meie mees ütles veel midagi või vaid andis sulle juhendid? 420 00:31:36,563 --> 00:31:37,773 Kas ta lobises? 421 00:31:37,856 --> 00:31:39,149 Jah. - Ei. 422 00:31:42,569 --> 00:31:44,821 Mis aktsent tal oli? - Ei tea! 423 00:31:44,905 --> 00:31:47,824 Poola oma ehk. - Konkreetselt poola oma? 424 00:31:47,908 --> 00:31:49,409 Tšehhi oma siis. 425 00:31:51,286 --> 00:31:54,039 Issand… Nende vahel on erinevus. 426 00:31:54,122 --> 00:31:57,084 No ma pole ju ekspert või mis? - Ei ole nii. 427 00:32:17,813 --> 00:32:19,356 Ta siis läks lennuki peale? 428 00:32:20,649 --> 00:32:21,775 Ma ei tea. 429 00:32:23,694 --> 00:32:27,197 Mis mõttes sa ei tea? - Ta väljus ja läks klubisse. 430 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 Ja kas ta kohtus seal kellegagi? - Ei tea. 431 00:32:32,035 --> 00:32:34,913 Jälle „ei tea“. See on tõeliselt tüütu. 432 00:32:35,914 --> 00:32:37,165 Kellega ta kohtus? 433 00:32:38,000 --> 00:32:40,711 Eemale oli auto pargitud. Võis tema oma olla. 434 00:32:42,087 --> 00:32:44,965 Kas sa nägid auto marki või numbrimärki? 435 00:32:45,048 --> 00:32:48,760 Ma ei pannud tähele. Saatsin oma prouale sõnumi, 436 00:32:48,844 --> 00:32:51,680 et võtan järgmise päeva vabaks, sest sain hea tasu. 437 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 Kui kaugel on Upshott siit? - Umbes 3 km sealpool. 438 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Olgu. 439 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 Kuule, 440 00:33:01,273 --> 00:33:03,066 ega sa mu naisega räägi? 441 00:33:03,817 --> 00:33:05,277 Miks küsid? Mida veel tegid? 442 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 Ütlesin talle väiksema summa. 443 00:33:10,699 --> 00:33:12,367 Kaotasin koertega paarsada. 444 00:33:13,118 --> 00:33:16,705 Siiski… Sinult teenisin tagasi. 445 00:33:24,630 --> 00:33:25,672 Nii. 446 00:33:26,507 --> 00:33:29,176 Sa püsi siin ja vii mind pärast tagasi jaama. 447 00:33:30,469 --> 00:33:31,553 Tasuta. 448 00:33:44,566 --> 00:33:48,362 Roddy. Kas saad mobiilinumbrit jälitada? 449 00:33:48,445 --> 00:33:49,947 No ilmselgelt. 450 00:33:50,864 --> 00:33:53,200 Ma sain vist Dickie tapja numbri. 451 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 Ma ootan. 452 00:33:56,161 --> 00:34:01,500 Number on 0700-900-917. 453 00:34:05,504 --> 00:34:07,673 No sul on üks number puudu. 454 00:34:08,507 --> 00:34:10,759 Vaata, ega see sul perses kinni ole. 455 00:34:10,842 --> 00:34:12,844 Pole puudu, see lihtsalt… 456 00:34:13,637 --> 00:34:14,888 See läks veidi laiali. 457 00:34:14,972 --> 00:34:19,935 On siis 07 ja seejärel võib olla üks või seitse. 458 00:34:20,018 --> 00:34:21,687 Lihtsalt kontrolli mõlemat. 459 00:34:21,770 --> 00:34:23,730 Kao mu kõrvast, siis võtan ühendust. 460 00:34:54,136 --> 00:34:55,554 Kas ta ütles, kelle number? 461 00:34:55,637 --> 00:34:59,349 Vabandust, kes sa oledki? - See on Lambi nali. Jobu. 462 00:34:59,433 --> 00:35:01,268 Roddy, kas teeks kiiremini? 463 00:35:03,770 --> 00:35:06,023 Arvake, kus mobiil on. - Eestis. 464 00:35:08,192 --> 00:35:09,193 Hei. 465 00:35:09,276 --> 00:35:11,028 Ta on Eestis. - Selge. 466 00:35:11,111 --> 00:35:14,364 Ma vist tean, kuidas ta sinna sai. Olen Upshotti lennuklubis. 467 00:35:17,492 --> 00:35:18,702 Oot, helistan tagasi. 468 00:35:24,208 --> 00:35:25,209 Kenny… 469 00:35:36,637 --> 00:35:37,804 Persse… 470 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 Jah, sul on kenad kõhulihased. 471 00:36:07,376 --> 00:36:09,002 Arvad? - Jah. 472 00:36:09,086 --> 00:36:10,587 Aitäh! 473 00:36:11,088 --> 00:36:12,589 Mida õhtusöögiks tellida? 474 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Kurat. Vabandust… - Mis on? 475 00:36:17,427 --> 00:36:21,974 Ma ei saa sinuga õhtustada, sest lubasin täna Lucase õhtusöögile viia. 476 00:36:24,476 --> 00:36:25,727 Nalja teed? 477 00:36:25,811 --> 00:36:28,063 Ei, ma ju tohin oma pojaga kohtuda? 478 00:36:28,939 --> 00:36:31,149 Muidugi tohid. Ära ütle nii. 479 00:36:31,233 --> 00:36:33,944 Aga peaksime tööd tegema. Homme otsime lutikaid. 480 00:36:34,444 --> 00:36:36,864 Ma tean, aga pole viga. Küll läheb hästi. 481 00:36:36,947 --> 00:36:38,866 Ma ju ütlesin sulle. - Ei öelnud. 482 00:36:38,949 --> 00:36:42,035 Ning ma ei taha, et läheks hästi, vaid täiuslikult. 483 00:36:42,119 --> 00:36:44,454 Me tõesti ütlesin. - Miks ma siis ei mäleta? 484 00:36:44,538 --> 00:36:47,833 No äkki unustasid? - Mina olen see, kes unustab? 485 00:36:47,916 --> 00:36:50,878 Kogu see „Min unustab asju“ jura on üsna igav. 486 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Vabandust, aga see on tõeliselt tüütu. 487 00:36:53,172 --> 00:36:57,342 Ma pole ammu lutikaid otsinud, sina pole vist kunagi. Peame valmistuma. 488 00:36:57,426 --> 00:36:59,428 Ma arvasin, et valmistusime juba. 489 00:36:59,511 --> 00:37:03,932 Sa varjasid meelega oma õhtuseid plaane, et ma sinuga seksiksin. 490 00:37:04,516 --> 00:37:07,978 Sa omistad mulle plaanimisoskust, milleks ma võimeline pole. 491 00:37:08,520 --> 00:37:11,106 Hästi. Sa järgid oma vaistu. 492 00:37:11,190 --> 00:37:15,569 Nagu siis, kui sa minema kimasid, sest ihukaitsja hotelli nime ei mäletanud. 493 00:37:15,652 --> 00:37:17,321 Ma olin professionaalne. - Ei. 494 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 Sa olid jobu, mistõttu võinuksime töö kaotada. 495 00:37:19,823 --> 00:37:24,077 No ma ei teagi, kas tahan seda tööd teha, Ämbliku alluv olla. 496 00:37:24,786 --> 00:37:27,164 Pigem jääksid Soomajja Lambi alluvaks? 497 00:37:27,789 --> 00:37:30,250 Selline sa oledki. Valid kerge väljapääsu. 498 00:37:30,334 --> 00:37:33,212 Soomaja pole kerge. - Sa tee, mida sina tahad. 499 00:37:33,295 --> 00:37:34,963 Minu karjäär ei lõpe Soomajas. 500 00:37:35,047 --> 00:37:38,926 Kas ma ütlesin, et tahan ise seda? - Sa eelistad Soomaja Ämblikule. 501 00:37:39,009 --> 00:37:42,971 Ei. Ma ei tea, kas tahan Ämbliku alluv olla. Miks vaidleme? 502 00:37:43,055 --> 00:37:47,601 Sest lähed välja, kui peaksime töötama. - Naeruväärne. Ma ei kohtu teise naisega. 503 00:37:47,684 --> 00:37:50,103 Viin poja välja. - Nagu saaksid teist naist. 504 00:37:51,522 --> 00:37:53,440 Vabandust, ma ei mõelnud nii. 505 00:37:53,524 --> 00:37:56,276 Ma ei mõelnud nii. - Hea küll. 506 00:37:56,360 --> 00:37:59,238 Ma võin hiljem naasta, siis tegeleme asjaga. 507 00:37:59,321 --> 00:38:02,407 Või ehk on parim, kui ma ööbin täna enda pool. 508 00:38:03,909 --> 00:38:07,287 Olgu. Mida iganes parimaks pead. - Selge. Tšau. 509 00:38:13,460 --> 00:38:15,337 Riveri sõnul lendas ta Upshottist. 510 00:38:15,420 --> 00:38:19,174 Radari logide järgi tol ajal ei lennanud. Kommertslennuga läks. 511 00:38:19,258 --> 00:38:23,011 Hommikusega vist. Heathrow on lähim lennujaam. 512 00:38:23,095 --> 00:38:25,973 Püsi enda alal, Standish. - Kuidas palun? 513 00:38:26,974 --> 00:38:29,768 Ma jälitan teda. Sa aja enda rida, ma ajan oma. 514 00:38:30,894 --> 00:38:33,981 Minu rida on teha teed, tühjendada prügikaste 515 00:38:34,064 --> 00:38:36,525 ja jagada töid, mis su arust mul üle jõu käivad? 516 00:38:36,608 --> 00:38:37,776 Ma ei tahtnud öelda… 517 00:38:37,860 --> 00:38:40,696 Ho, kes jälitas Dickie Bow' tapjat valvekaameratega? 518 00:38:40,779 --> 00:38:42,281 Minu häkitud kaameratega? 519 00:38:42,364 --> 00:38:45,409 Sa ei mõistnud, mida nägid, sest on vaja inimesi lugeda. 520 00:38:45,492 --> 00:38:48,078 Seda tegi tema. - Koba peale. Ta pole agent. 521 00:38:48,161 --> 00:38:50,581 Ta on agentidega vilunud. Teab, mida räägib. 522 00:38:51,206 --> 00:38:52,583 Esimene lend Eestisse 523 00:38:52,666 --> 00:38:55,544 oli üheksa tundi pärast seda, kui ta Upshotti viidi. 524 00:38:55,627 --> 00:38:59,089 Näita kõigi Eestisse suunduvate lendude check-in'ide videoid. 525 00:39:32,623 --> 00:39:34,416 Tere, semu. Kus sa oled? 526 00:39:39,713 --> 00:39:44,009 Su emal on õigus. Pead selle ära tegema. Nii et pole viga. 527 00:39:45,511 --> 00:39:46,720 Räägime siis homme. 528 00:39:48,013 --> 00:39:49,139 Olgu, ma armastan… 529 00:40:26,927 --> 00:40:27,845 KAARDID 530 00:40:49,575 --> 00:40:51,118 Sul läks omajagu aega. 531 00:40:51,201 --> 00:40:53,912 Nojah, pidin 8 km kõndima. Tänan väga. 532 00:40:55,330 --> 00:40:57,082 Vähemalt seekord on sul söödud. 533 00:41:00,544 --> 00:41:02,462 Ebaõnn. - Tore. 534 00:41:05,382 --> 00:41:06,383 Mida sul on siis? 535 00:41:08,510 --> 00:41:10,721 Noh, mis tema nimi ka poleks, 536 00:41:10,804 --> 00:41:13,223 Dickie Bow' tapja on nüüd hoopis Eestis. 537 00:41:14,600 --> 00:41:16,935 Aga enne minekut lõi ta Upshottis kontakti. 538 00:41:18,437 --> 00:41:20,898 Kellega? - Ei tea veel täpselt, 539 00:41:20,981 --> 00:41:22,774 aga kellegagi lennuklubis. 540 00:41:22,858 --> 00:41:24,359 Ja kuidas sa seda tead? 541 00:41:25,027 --> 00:41:28,238 Ta maksis taksojuhile, et valetaks, aga murdsin tüübi. 542 00:41:28,322 --> 00:41:30,949 Ja ta andis taksojuhile numbri, mis on nüüd Eestis. 543 00:41:31,033 --> 00:41:32,826 Ta teadis, et otsima tullakse. 544 00:41:33,452 --> 00:41:35,787 Ning ta üritas oma jälgi varjata. 545 00:41:37,372 --> 00:41:39,791 Või tahtis, et jäljed üles leitaks. 546 00:41:41,502 --> 00:41:42,836 Kuidas seda järeldasid? 547 00:41:42,920 --> 00:41:45,297 Sest kui sa jäljed nii kiiresti leidsid, 548 00:41:45,380 --> 00:41:49,009 ei saanud need nii hästi varjatud olla. - Aitäh. 549 00:41:52,054 --> 00:41:53,430 Ta siis tappis Dickie… 550 00:41:55,224 --> 00:41:58,602 sellisel moel, mille peale ametivõimud kulmugi ei kergitaks, 551 00:41:58,685 --> 00:42:02,064 aga minu tähelepanu püüaks. Kuid siis sõitis ta taksoga. 552 00:42:03,482 --> 00:42:07,569 Ta võinuks võltsitud andmetega auto üürida või veelgi parem, ärandada. 553 00:42:08,278 --> 00:42:09,321 Tundub kohmakas. 554 00:42:10,155 --> 00:42:12,199 Miks ta sinu tähelepanu tahaks? 555 00:42:13,158 --> 00:42:14,368 Ei tea. 556 00:42:15,702 --> 00:42:20,958 Vahel saab teada, miks lõks üles seati, vaid juhul, kui sellesse langed. 557 00:42:26,171 --> 00:42:29,216 Loodetavasti said oma süstid. Panen su välitööd tegema. 558 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Eestis? 559 00:42:31,426 --> 00:42:34,805 Sa ei lähe kuradi Eestisse. 560 00:42:34,888 --> 00:42:36,348 Naased Upshotti. 561 00:42:37,140 --> 00:42:41,019 Uuri välja, kellega ta lennuklubis rääkis, kas ta on tsikaad. 562 00:42:42,980 --> 00:42:46,275 See on su auto. Vahetusriided on pakiruumis. 563 00:42:47,609 --> 00:42:51,196 Sinu uus läikiv isikutõend, kattelugu, finantspakett ja toimik. 564 00:42:51,280 --> 00:42:53,782 Vaata, et seda ära ei kaota, kurat! 565 00:42:53,866 --> 00:42:58,245 Ma pidin selle saamiseks Darth Tavernerile igist ustavust vanduma. 566 00:43:00,956 --> 00:43:03,500 Dickie tapja nimi on Andrei Tšernitski? 567 00:43:05,544 --> 00:43:06,795 Sa teadsid juba. 568 00:43:07,629 --> 00:43:09,131 Muidugi teadsin. 569 00:43:10,132 --> 00:43:12,467 No kes siis Nikolai Katinski on? 570 00:43:12,551 --> 00:43:14,219 Vana KGB agent. 571 00:43:15,345 --> 00:43:19,099 Tuli pärast müüri langust üle. Tema andis mulle Tšernitski. 572 00:43:20,142 --> 00:43:25,022 Tagatipuks on ta ainus inimene peale kadunud Dickie Bow', 573 00:43:25,105 --> 00:43:28,233 kes on enda sõnul Aleksander Popovi näinud. 574 00:43:30,861 --> 00:43:31,945 Kõik on toimikus. 575 00:43:36,617 --> 00:43:39,161 JUHILUBA JONATHON WALKER 576 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 Mis on? 577 00:43:45,209 --> 00:43:46,210 Põnev. 578 00:43:48,670 --> 00:43:50,255 Armastusega Upshottist. 579 00:43:57,638 --> 00:44:00,140 RESTORAN SARCHNAR 580 00:44:56,864 --> 00:45:03,161 Tead, „tsikaad“ tähendas uinuvat agenti pimedal pool Berliini müüri. 581 00:45:04,288 --> 00:45:06,582 Meie nimetasime neid surnud lõvideks. 582 00:45:07,124 --> 00:45:08,667 Aga miks just nüüd? 583 00:45:09,209 --> 00:45:13,297 Seda ma ei mõista. Milleks nii kaua magada? 584 00:45:13,380 --> 00:45:15,632 Venelased mängivad pikka mängu. 585 00:45:16,842 --> 00:45:19,887 Nad suudavad uskumatul määral valu ja ohverdusi teha. 586 00:45:21,555 --> 00:45:22,723 Ning vimma pidada. 587 00:45:24,600 --> 00:45:25,893 Raisad ei loobu iial. 588 00:45:27,769 --> 00:45:30,355 Uuri seda lennuklubi värki. 589 00:45:31,523 --> 00:45:32,691 Juba uurisin. 590 00:45:33,400 --> 00:45:35,360 Selle omanik on Duncan Tropper. 591 00:45:36,111 --> 00:45:38,322 Tema ainsad sugulased on vanavanemad, 592 00:45:38,405 --> 00:45:42,034 mis tundub legendi kohta klassikaline hoiatusmärk. 593 00:45:42,659 --> 00:45:44,077 Noh, vanasti oli. 594 00:45:44,578 --> 00:45:47,956 Mida rohkem lünki, seda kahtlasem on. 595 00:45:49,333 --> 00:45:53,378 Ei tea. See võib liiga kahtlane tunduda. 596 00:45:55,339 --> 00:45:58,717 Mida see päriselt tähendab? - Ta võib sind oodata. 597 00:46:01,303 --> 00:46:05,224 Olgu, liigume. Ma ei taha kogu kuradi õhtut siin veeta. 598 00:46:08,268 --> 00:46:10,604 Tahad, et viin su Londonisse? - Ei, tänan. 599 00:46:10,687 --> 00:46:12,856 Ma ei veeda kahte tundi sinuga autos. 600 00:46:12,940 --> 00:46:14,566 Võid mu rongijaama viia. 601 00:46:15,776 --> 00:46:17,152 Selge. 602 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 Persse. 603 00:47:09,997 --> 00:47:12,624 Hr Harper, sa vist jälitad mind. 604 00:47:13,709 --> 00:47:16,003 Ma lihtsalt… 605 00:47:16,086 --> 00:47:19,214 Lihtsalt mida? Vajad rohkem aega, et lugu välja mõelda? 606 00:47:21,091 --> 00:47:23,218 Kas tunned, mida su kaela vastas hoian? 607 00:47:26,972 --> 00:47:29,224 Meil on Venemaal vanasõna… 608 00:47:30,517 --> 00:47:33,645 „Mees, kes topib oma nina sinna, kuhu seda ei taheta, 609 00:47:34,688 --> 00:47:36,607 saab kuuli pähe.“ 610 00:48:57,521 --> 00:48:59,523 Tõlkinud Silver Pärnpuu