1 00:00:19,770 --> 00:00:21,772 IGRAČE ZA ODRASLE 2 00:01:19,580 --> 00:01:20,706 Noter! 3 00:01:28,463 --> 00:01:29,339 ZAPRTO 4 00:03:11,608 --> 00:03:14,194 Opravičujemo se, a zaradi okvare 5 00:03:14,278 --> 00:03:16,822 bo ta vlak peljal samo do High Wycomba. 6 00:03:16,905 --> 00:03:19,241 Avtobus bo peljal do Oxford Parkwaya, 7 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 kjer boste nadaljevali potovanje. 8 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 Hvala. 9 00:04:03,827 --> 00:04:06,163 Za potnike iz Marylebona 10 00:04:06,246 --> 00:04:10,209 je na voljo nadomestni avtobusni prevoz pri parkirni hiši. 11 00:04:10,292 --> 00:04:13,253 Do nadomestnih avtobusov pridete tukaj. 12 00:05:38,255 --> 00:05:40,424 Teci s sklonjeno glavo! 13 00:05:49,224 --> 00:05:50,559 Ej, prišli smo. 14 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Za božjo voljo. 15 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 Daj, prijatelj. Za božjo voljo, zbudi se! 16 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 PO ROMANU DEAD LIONS MICKA HERRONA 17 00:07:22,109 --> 00:07:24,194 UPOKOJEN TAJNI AGENT 18 00:07:25,654 --> 00:07:27,531 PREMINUL 19 00:07:29,449 --> 00:07:31,243 Dobrodošli v High Wycombu. 20 00:07:31,326 --> 00:07:34,872 Vlak, ki trenutno stoji na drugem peronu, 21 00:07:35,914 --> 00:07:40,085 bo odpeljal v Bicester Village, Oxford Parkway in Oxford. 22 00:07:51,346 --> 00:07:53,307 Poslušaj, na ta dan ne bom delal. 23 00:07:53,390 --> 00:07:55,350 Sto tisoč ljudi pričakujejo. 24 00:07:55,434 --> 00:07:57,102 Stranišča bodo pravi svinjak. 25 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Stari, ni šans, da takrat delam. 26 00:08:00,063 --> 00:08:01,315 Počakaj. 27 00:08:03,192 --> 00:08:04,860 -Lahko pomagam? -Ja. 28 00:08:04,943 --> 00:08:08,739 Bi mi lahko povedali, kje najdem nadomestne avtobuse? 29 00:08:08,822 --> 00:08:11,408 Danes jih ni. Vse deluje. 30 00:08:11,491 --> 00:08:13,577 Zato povej šefom… 31 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 Avtobus potrebujem, ker… 32 00:08:17,831 --> 00:08:20,709 Oni večer mi je umrl brat. 33 00:08:20,792 --> 00:08:22,586 Ne vem, ali ste slišali. 34 00:08:23,212 --> 00:08:24,213 Ja. 35 00:08:24,296 --> 00:08:26,507 Poslušaj, pozneje te pokličem. 36 00:08:27,466 --> 00:08:30,093 Ja, sem. Moje sožalje. 37 00:08:30,177 --> 00:08:32,554 Avtobuse upravlja drugo podjetje. 38 00:08:32,638 --> 00:08:35,599 Mi lahko poveste, katero? 39 00:08:36,517 --> 00:08:38,727 Različna uporabljamo. Ne vem točno… 40 00:08:38,809 --> 00:08:44,399 Prosim. Zelo rad bi videl, kje je izdihnil. 41 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 Dobro. 42 00:08:49,613 --> 00:08:52,866 Poklical bom naokrog in poskusil urediti. 43 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 V redu. 44 00:09:51,049 --> 00:09:52,259 Standisheva! 45 00:09:56,555 --> 00:09:57,848 Tole ne bo šlo. 46 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 Si lahko natančnejši? 47 00:10:00,017 --> 00:10:02,561 Svojo pisarno bi moral imeti. 48 00:10:02,644 --> 00:10:05,564 Delovna doba v tej luknji ni statusni simbol. 49 00:10:05,647 --> 00:10:08,901 Celo zaporniki hierarhijo urejajo glede na vpliv. 50 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 Kmalu prinesem današnje zadolžitve. 51 00:10:11,195 --> 00:10:14,740 Pohiti. Če ga ne boš hitro zaposlila, ga bom ubila. 52 00:10:14,823 --> 00:10:16,450 Ali pa vsaj pohabila. 53 00:10:25,876 --> 00:10:27,002 Dobro jutro. 54 00:10:46,522 --> 00:10:48,357 Je kdo videl Lamba? 55 00:10:51,318 --> 00:10:53,779 Reševalec je rekel, da ga je infarkt. 56 00:10:54,571 --> 00:10:55,822 Milostno hitro. 57 00:10:56,657 --> 00:10:59,868 Ta hip je tu, naslednji pa že pri angelih. 58 00:11:01,161 --> 00:11:03,956 Na predzadnji klopi sem ga našel. 59 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 Mislil sem, da spi. 60 00:11:08,126 --> 00:11:10,295 Saj tudi je, ni res? 61 00:11:14,383 --> 00:11:18,136 Ste opazili karkoli nenavadnega? 62 00:11:19,388 --> 00:11:20,597 Razen njega. 63 00:11:22,140 --> 00:11:26,687 Karkoli v njegovi bližini? Kaj, kar je morda pustil? 64 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 Na sedežu ob njem je bila čepica. 65 00:11:28,981 --> 00:11:30,691 Lahko bi bila njegova. 66 00:11:30,774 --> 00:11:34,278 Jo lahko vidim? Rad bi jo imel za spomin. 67 00:11:34,361 --> 00:11:40,033 -Na oddelku najdenih predmetov je. -Tja bom šel, ko končam tukaj. 68 00:11:42,077 --> 00:11:44,413 Zelo spokojen se je zdel. Vaš brat. 69 00:11:45,789 --> 00:11:48,292 Umrl je, kot je želel. 70 00:11:50,544 --> 00:11:52,129 Rad je imel avtobuse. 71 00:11:54,381 --> 00:11:59,011 Saj ne, da verjamem v življenjsko silo. 72 00:12:00,762 --> 00:12:03,974 Vendar nisem prepričan, da ne verjamem. 73 00:12:05,976 --> 00:12:07,269 Če me razumete. 74 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 Pustil vas bom samega. 75 00:12:50,729 --> 00:12:53,649 -Oprostite, ampak… -Ja? 76 00:12:53,732 --> 00:12:55,025 Boste še dolgo? 77 00:12:57,861 --> 00:12:58,862 Samo… 78 00:13:00,739 --> 00:13:04,034 Samo poslavljal sem se. 79 00:13:04,117 --> 00:13:07,371 Pravkar so klicali. Rabili bomo avtobus. 80 00:13:08,622 --> 00:13:09,623 Seveda. 81 00:13:21,009 --> 00:13:22,511 ZAPISKI ŠKRŽAT 82 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Pizda. 83 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 Je kdo videl Riverja? 84 00:13:44,783 --> 00:13:48,036 Izkušnje, pridobljene v obveščevalni službi, 85 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 želim uporabiti v bolj zgoščenem poslovnem… 86 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Znanje iz obveščevalne službe 87 00:13:53,250 --> 00:13:56,962 želim uporabiti v poslovnem okolju. To je nekaj, kar… 88 00:13:57,045 --> 00:13:58,797 G. Cartwright, pridite. 89 00:14:03,760 --> 00:14:08,015 V časih geopolitične negotovosti 90 00:14:08,098 --> 00:14:12,519 lahko zasebna obveščevalna služba zapolni vrzeli, ki jih pušča državna. 91 00:14:12,603 --> 00:14:13,729 Veste? 92 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 Absolutno. 93 00:14:15,147 --> 00:14:18,442 Po mojem so mi najbolj na kožo pisana 94 00:14:18,525 --> 00:14:22,905 prav ta nadvse zanimiva in neobičajna področja dela na terenu. 95 00:14:22,988 --> 00:14:27,701 V življenjepisu ste napisali, da ste trenutno v enoti blizu Aldersgata. 96 00:14:28,493 --> 00:14:30,454 Ja. Sem. Ja. 97 00:14:31,246 --> 00:14:32,664 Posebna enota je. 98 00:14:32,748 --> 00:14:36,418 Posveča se bolj analognim metodam zbiranja podatkov. 99 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 Tako sem se lahko temeljito seznanil s podatkovnimi… 100 00:14:39,963 --> 00:14:44,885 Ja. Imenitno. V odložišču delate? 101 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 Ja. 102 00:14:48,055 --> 00:14:51,433 Vem, da se mu marsikdo raje izogne. 103 00:14:51,517 --> 00:14:54,520 Toda zame je neprecenljivo. 104 00:14:54,603 --> 00:14:56,104 Z Jacksonom Lambom delate? 105 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 Ja. 106 00:14:59,274 --> 00:15:00,484 Kakšen je? 107 00:15:07,741 --> 00:15:10,077 Kje so vsi? 108 00:15:16,458 --> 00:15:18,377 Min, lahko sedeš, prosim? 109 00:15:19,461 --> 00:15:21,922 Oprosti, dnevno kvoto korakov bi rad dosegel. 110 00:15:22,005 --> 00:15:24,383 Ne bi ti smela dati tega. 111 00:15:28,262 --> 00:15:31,890 -Lamb naju bo ubil. -Ne, v redu je. Sploh ni prišel v službo. 112 00:15:31,974 --> 00:15:34,643 Ja, verjetno si ga drka v kakšni mrtvašnici. 113 00:15:36,603 --> 00:15:37,855 V redu. Kaj pa tale? 114 00:15:42,818 --> 00:15:44,027 300. 115 00:15:44,111 --> 00:15:45,112 300? 116 00:15:45,904 --> 00:15:48,156 -Min, vrt ima. -Dobro, pa 310. 117 00:15:48,240 --> 00:15:52,619 Ker je… "Vrtno stanovanje v Leytonstonu." Ne more stati toliko. 118 00:15:53,453 --> 00:15:54,872 -520. -O bog. 119 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 To je ogromno. 120 00:15:56,206 --> 00:15:57,583 -Ni. -Tukaj je. 121 00:16:04,673 --> 00:16:05,966 Pa dajva. 122 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 Zabavno bo. 123 00:16:11,763 --> 00:16:13,640 Dobro. Hitro opravimo. 124 00:16:14,433 --> 00:16:15,809 Prevzemam vaju. 125 00:16:16,810 --> 00:16:18,228 Le za kakšen teden. 126 00:16:19,021 --> 00:16:20,480 Meni bosta poročala. 127 00:16:21,190 --> 00:16:22,441 Pri kakšni nalogi? 128 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 Varovanje. 129 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 Na neuradnem srečanju. 130 00:16:26,278 --> 00:16:28,614 Aha, zato smo se dobili tu in ne v štabu. 131 00:16:29,114 --> 00:16:31,783 Ja. In ker ne smeta v poslopje. 132 00:16:32,284 --> 00:16:33,577 Kdo se bo srečal? 133 00:16:33,660 --> 00:16:35,078 Jaz in Arkadij Paškin. 134 00:16:35,579 --> 00:16:37,164 Predstavnik Ilje Nevskega. 135 00:16:37,831 --> 00:16:38,832 Oligarha? 136 00:16:38,916 --> 00:16:40,375 Nak, lutkarja. 137 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Jasno, da oligarha. 138 00:16:42,794 --> 00:16:45,088 Ni rečeno, naj se mu ne približujemo? 139 00:16:46,298 --> 00:16:50,928 -Potem vidva ne bi smela blizu nikomur. -"Mi" kot MI5. Oporečnik je. 140 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 Nasprotuje režimu v Moskvi. Nepristranski smo. 141 00:16:53,805 --> 00:16:57,518 Vlada Njenega visočanstva je v tej zadevi pragmatična. 142 00:16:58,018 --> 00:17:01,772 Nevski je zaslužil z nafto in plinom. Skrbi nas energetska varnost. 143 00:17:01,855 --> 00:17:06,484 Zato bova desna roka Nevskega, Paškin, in desna roka Tavernerce, moi, 144 00:17:07,027 --> 00:17:09,570 poskrbela za sestančič med njima. 145 00:17:10,321 --> 00:17:14,742 Vsa osebna srečanja bodo na vnaprej dogovorjenih varnih krajih, 146 00:17:14,826 --> 00:17:19,122 ki jih bosta morala preveriti in očistiti. Običajna rutina. 147 00:17:19,873 --> 00:17:24,962 -Kdo je predlagal srečanje? -Paškin. Prek posrednika Krimova. 148 00:17:25,045 --> 00:17:26,797 Ste ga preverili? 149 00:17:28,173 --> 00:17:30,843 Jaz sem ga. Vse je tukaj. 150 00:17:34,513 --> 00:17:39,434 Srečanje je to soboto v Steklenjaku. Na isti dan kot Pohod proti kapitalizmu. 151 00:17:39,518 --> 00:17:43,355 Je to težava? Boš izdelala plakat in se ga udeležila? 152 00:17:43,438 --> 00:17:45,357 Ne, samo seznanjam se z dejstvi. 153 00:17:45,440 --> 00:17:50,821 Fino. Upam, da naloga ni prezahtevna. Če pa menita, da sta preveč iz vaje 154 00:17:50,904 --> 00:17:53,866 ali sta zadovoljna z Lambovimi drobtinicami… 155 00:17:54,867 --> 00:17:56,451 Lahko spokata v odložišče. 156 00:17:57,369 --> 00:18:00,414 -Sprejmeva nalogo? -Sva jo že. 157 00:18:00,497 --> 00:18:04,042 Vem, ampak Lamb bo popenil, ko bo izvedel. 158 00:18:04,126 --> 00:18:07,087 -Nimava izbire. -Imava. Lahko zavrneva. 159 00:18:07,838 --> 00:18:09,339 Bojiš se Lamba. 160 00:18:10,382 --> 00:18:11,675 Ni res. 161 00:18:13,343 --> 00:18:15,554 No, bojim se Lamba. Ja. 162 00:18:18,307 --> 00:18:21,935 To je to. Samoiniciativno sem uredil. 163 00:18:22,019 --> 00:18:25,397 Lahko to narediš tako, da me ne razpeniš? 164 00:18:25,480 --> 00:18:27,858 -Ničesar ne omeni. -Ja, prav. 165 00:18:29,067 --> 00:18:32,154 -Kaj je to? -Posnetek kamer v Sohu. 166 00:18:32,237 --> 00:18:34,239 To je Soho? 167 00:18:34,323 --> 00:18:37,242 Kje so vse prostitutke in džankiji? 168 00:18:37,326 --> 00:18:38,994 -Soho se je spremenil. -Utihni, Mike. 169 00:18:39,077 --> 00:18:40,329 Marcus. 170 00:18:40,412 --> 00:18:45,083 To si bom zapomnil po pol leta. In takrat te mogoče ne bo več tukaj. 171 00:18:45,167 --> 00:18:49,004 V Marylebone gre. Ga lahko poiščeš? 172 00:19:04,561 --> 00:19:06,146 Kam je izginil? 173 00:19:06,230 --> 00:19:08,440 Samo na drugo kamero moramo preklopiti. 174 00:19:09,191 --> 00:19:11,443 -Vzrok smrti? -Kaj se dogaja? 175 00:19:11,527 --> 00:19:14,154 Bivšega agenta so našli mrtvega na avtobusu. 176 00:19:14,238 --> 00:19:16,907 -Dobila sem poročilo z obdukcije. -Guy! 177 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Odpoved srca. 178 00:19:19,535 --> 00:19:20,702 Pajade. 179 00:19:20,786 --> 00:19:24,081 Več kot 60 let, kadil je in pil. Bilo je neizogibno. 180 00:19:24,164 --> 00:19:28,043 To so moje lastnosti, pa poglej, kakšen kerlc sem. 181 00:19:28,794 --> 00:19:30,379 Zakaj bi ga kdo hotel ubiti? 182 00:19:30,462 --> 00:19:33,465 Mogoče šefu ni povedal, da gre na razgovor za službo. 183 00:19:33,549 --> 00:19:35,175 To je razlog za umor. 184 00:19:36,593 --> 00:19:40,639 -Si prepričan, da so ga umorili? -To vem zaradi njegovega sporočila. 185 00:19:41,849 --> 00:19:42,975 Nam boš povedal, kakšnega? 186 00:19:43,058 --> 00:19:46,186 Bi, če bi mislil, da bo od tega kaj haska. 187 00:19:46,728 --> 00:19:48,522 Tu je pred zaporo. 188 00:19:53,819 --> 00:19:55,904 Skozi je šel brez vozovnice. 189 00:19:55,988 --> 00:19:58,907 -Potovanja ni načrtoval. -Prevrti nazaj. 190 00:19:58,991 --> 00:20:01,076 -Dickie? -Pravo ime je Richard Bough. 191 00:20:01,159 --> 00:20:04,413 Deloval je v Berlinu. Nagnali so ga pred padcem zidu. 192 00:20:05,664 --> 00:20:07,749 Nekoga zasleduje. 193 00:20:08,250 --> 00:20:11,753 Pokaži, kako vstopajo na avtobus. 194 00:20:14,047 --> 00:20:17,301 Čakaj. Ta avtobus je bliže, ampak on gre na tistega. 195 00:20:17,384 --> 00:20:19,052 Sledil je moškemu s čepico. 196 00:20:19,136 --> 00:20:22,139 Našli so jo tam, kjer se je Dickie stegnil. 197 00:20:22,222 --> 00:20:26,476 Dame in gospodje, avtobus smrti vozi na postajo Oxford Parkway. 198 00:20:29,354 --> 00:20:30,898 Nihče nima čepice. 199 00:20:31,732 --> 00:20:34,359 Ker je ta ostala na avtobusu, bukselj. 200 00:20:34,443 --> 00:20:35,819 Držim jo. 201 00:20:37,654 --> 00:20:39,698 Pokaži mi posnetke z obeh peronov. 202 00:20:41,325 --> 00:20:42,784 Tisti plešasti je. 203 00:20:42,868 --> 00:20:43,869 Kateri? 204 00:20:43,952 --> 00:20:45,996 Sredi zaslona, peron v smeri severa. 205 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 Kameri kaže hrbet. Noče se pokazati. 206 00:20:52,377 --> 00:20:53,837 Kam je šel pleško? 207 00:20:53,921 --> 00:20:54,922 Gotovo na vlak. 208 00:20:55,005 --> 00:20:58,509 Ne, še je na peronu. Prevrti do naslednjega vlaka, Roddy. 209 00:21:06,892 --> 00:21:11,230 Dobro. Hočem posnetke iz vlaka za Oxford Parkway, 210 00:21:11,313 --> 00:21:13,899 da bomo videli, kje je pleško izstopil. 211 00:21:13,982 --> 00:21:17,277 Vedeti hočem, kdo je ta kujon in kam je šel. 212 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 Te posnetke hranijo na trdih diskih. 213 00:21:19,571 --> 00:21:22,533 Po enem tednu jih odnesejo v podatkovni center. 214 00:21:22,616 --> 00:21:24,910 Zaspal sem z odprtimi očmi. 215 00:21:24,993 --> 00:21:27,996 Vsebino skopirajo in izbrišejo, diske pa vrnejo na vlake. 216 00:21:28,080 --> 00:21:31,667 Fizično je treba tja. Za to potrebuješ osla, jaz pa sem žrebec. 217 00:21:31,750 --> 00:21:34,962 Ho, ogromen konjski bingelj si. 218 00:21:35,045 --> 00:21:38,215 Ampak imaš prav. Po tiste diske moram poslati osla. 219 00:21:38,298 --> 00:21:39,299 Harper. 220 00:21:41,468 --> 00:21:42,719 Opa. Si videl? 221 00:21:42,803 --> 00:21:43,971 -Kaj pa? -Ne. 222 00:21:44,054 --> 00:21:47,057 Harper se je spogledal s svojo punco. 223 00:21:47,140 --> 00:21:48,517 Le kaj to pomeni? 224 00:21:49,518 --> 00:21:51,186 Zaupali so nama nalogo. 225 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Kdo? Možički cepetavčki? 226 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 -Webb. -Kaj? 227 00:21:55,774 --> 00:22:00,404 -Udinjata se riti, ki me je zajebala? -Pokazal je, da ima odličen okus. 228 00:22:00,487 --> 00:22:04,783 Kakšno nalogo imata? Dajta, recita, da ne smeta nič povedati. 229 00:22:05,659 --> 00:22:07,995 Varovanje na tajnem sestanku z Rusi. 230 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Jezus, Min. 231 00:22:09,162 --> 00:22:12,165 In bila sta zadnja možnost? 232 00:22:12,249 --> 00:22:16,712 Če bi šlo za koga drugega, bi znorel, ampak Webba sovražim, 233 00:22:16,795 --> 00:22:20,132 vidva pa bosta brez dvoma zajebala. Terna, torej. 234 00:22:20,215 --> 00:22:23,760 Bom šel jaz. Onadva nimata časa. Služita sovražniku. 235 00:22:23,844 --> 00:22:26,180 Odjebi. Pri Elessarju se hočeš zaposliti. 236 00:22:26,263 --> 00:22:28,682 Ne vihaj nosu, ti rineš v zasebni sektor. 237 00:22:28,765 --> 00:22:30,184 Kam pa greš, jebela? 238 00:22:32,060 --> 00:22:33,478 Zavrnil sem jih. 239 00:22:33,562 --> 00:22:35,981 Mi smo pa že izbrali poslovilno darilo. 240 00:22:36,064 --> 00:22:37,065 Izvoli. 241 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 Kaj naj zdaj s tem? 242 00:22:41,236 --> 00:22:42,988 Ne boš dobil dobre akcije. 243 00:22:43,071 --> 00:22:46,575 Še vedno živim v utvari, da Shelby… 244 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 Shirley. 245 00:22:47,743 --> 00:22:50,162 …ne serje samih klamf kot vsi drugi. 246 00:22:50,245 --> 00:22:51,246 Zato bo šla ona. 247 00:22:51,330 --> 00:22:53,999 Ne tvegaj z njo. Veš, da zmorem. 248 00:22:54,666 --> 00:22:57,169 To je moje področje. Ne vem, kaj… 249 00:22:57,252 --> 00:22:59,254 -Svoje področje imaš? -Ja. 250 00:22:59,338 --> 00:23:03,175 Veš, zakaj je v odložišču? 251 00:23:03,258 --> 00:23:04,426 Ne. 252 00:23:04,510 --> 00:23:06,970 Srečo imaš, da si pravočasno utihnil. 253 00:23:08,388 --> 00:23:09,598 Kaj pa naj počnem? 254 00:23:09,681 --> 00:23:12,684 Zaradi mene lahko spokaš na zavod. 255 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 Lahko bi si omislil vrtnarja. 256 00:23:37,417 --> 00:23:38,585 Je to preveč zate? 257 00:23:38,669 --> 00:23:40,087 Ne, samo pravim. 258 00:23:41,255 --> 00:23:43,340 In gospodinjsko pomočnico. 259 00:23:44,883 --> 00:23:47,761 Če namiguješ, da bi mi bilo v domu bolje, 260 00:23:47,845 --> 00:23:51,306 te opozarjam, da sem nekoč nekoga ubil z vrtnimi škarjami. 261 00:23:54,685 --> 00:23:55,769 Čakaj, res? 262 00:23:55,853 --> 00:23:58,230 Ne, ampak nikoli ni prepozno. 263 00:24:00,899 --> 00:24:02,442 Kako je bilo na razgovoru? 264 00:24:03,360 --> 00:24:04,903 Jezus. 265 00:24:06,071 --> 00:24:09,074 Vohuni se res ne upokojijo. Kako si vedel? 266 00:24:09,783 --> 00:24:11,743 Direktor me je klical. 267 00:24:12,452 --> 00:24:15,747 Rekel sem, da bi raje videl, da te sodijo po izkušnjah. 268 00:24:17,332 --> 00:24:20,002 So me in me zavrnili. To je lepo vedeti. 269 00:24:20,085 --> 00:24:23,213 Povabili so me samo zato, da bi slišali zgodbe o Lambu. 270 00:24:23,297 --> 00:24:25,841 Ne vidim te v zasebnem vohunskem podjetju. 271 00:24:25,924 --> 00:24:29,720 Na srečo tudi oni ne. Zanje sem še vedno teslo, 272 00:24:29,803 --> 00:24:32,014 ki je na vaji razdejal Stansted. 273 00:24:34,558 --> 00:24:36,351 Mislil sem, da bo Hassanova rešitev kaj spremenila, 274 00:24:36,435 --> 00:24:39,146 pa sem še vedno samo rezervno kolo. 275 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 Saj bo še kakšna priložnost. 276 00:24:42,524 --> 00:24:45,194 Je že bila, pa me je Lamb spet izločil. 277 00:24:45,777 --> 00:24:47,613 Sledenje morilcem iz FSB-ja. 278 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Kdo je bil tarča? 279 00:24:48,780 --> 00:24:50,199 Richard Bough. 280 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 Jezus. 281 00:24:53,076 --> 00:24:54,244 Kaj je? 282 00:24:55,579 --> 00:24:56,955 Nič. Samo… 283 00:24:58,498 --> 00:25:00,876 Presenečen sem, da je bil še živ. 284 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 Kako je umrl? 285 00:25:04,546 --> 00:25:06,798 Uradno ga je infarkt. 286 00:25:06,882 --> 00:25:09,384 No, mogoče je bil samo infarkt. 287 00:25:09,927 --> 00:25:13,388 Ne vem, zakaj bi kdo hotel ubiti Dickieja Bowa. 288 00:25:15,057 --> 00:25:16,391 Čakaj, si ga poznal? 289 00:25:17,017 --> 00:25:18,477 Po imenu. Ja. 290 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Zaboga. 291 00:25:23,482 --> 00:25:26,193 Pridi. Nekaj moram popiti. 292 00:26:22,958 --> 00:26:25,252 -Sranje. Oprostite. -Nič hudega. 293 00:26:38,265 --> 00:26:40,559 -Nekdo je izgubil tole. -Hvala. 294 00:26:48,984 --> 00:26:50,027 Ja? 295 00:26:50,110 --> 00:26:53,030 Ob 21. uri moraš v Dataloku izklopiti elektriko. 296 00:26:53,530 --> 00:26:56,408 -Čez pol ure imam zmenek. -Nimaš. 297 00:26:56,491 --> 00:26:59,703 Varnostniku sem sunila kartico. Noter moram, preden opazi. 298 00:27:00,204 --> 00:27:02,497 Zakaj naj odklapljam, če že imaš kartico? 299 00:27:02,581 --> 00:27:06,418 Samo za glavni vhod. Tam je tudi naprava za prepoznavo obraza. 300 00:27:07,419 --> 00:27:08,420 Kaj bom imel od tega? 301 00:27:09,296 --> 00:27:10,797 Hitro smrt. 302 00:27:22,017 --> 00:27:23,227 Škržati. 303 00:27:24,811 --> 00:27:27,439 Speči agenti v britanski družbi. 304 00:27:27,523 --> 00:27:30,984 Ker škržati več let preživijo v zemlji, preden se izležejo. 305 00:27:31,068 --> 00:27:34,404 Se spomniš, kako smo sklenili, da so potegavščina? 306 00:27:34,488 --> 00:27:37,950 Ja. Ker se je izkazalo, da je njihov šef prikazen. 307 00:27:38,033 --> 00:27:42,037 Aleksander Popov. Moj srhljivi nasprotnik. 308 00:27:42,120 --> 00:27:44,790 Rusi so si ga izmislili, da bi nas zmedli. 309 00:27:44,873 --> 00:27:46,166 Hja, ja. 310 00:27:46,250 --> 00:27:50,420 Dickie je zaslovel, ko je izginil tik pred padcem zidu. 311 00:27:50,504 --> 00:27:53,298 Mislili smo, da je prebegnil, pa… 312 00:27:53,382 --> 00:27:56,134 No, Nemci so ga sprejeli odprtih rok. 313 00:27:57,135 --> 00:28:00,556 Nato se je, pijan kot mavra, primajal nazaj. 314 00:28:00,639 --> 00:28:04,142 Trdil je, da sta ga Popov in njegov silak ugrabila, 315 00:28:04,226 --> 00:28:07,688 ga zasliševala in mu zlivala žganje po grlu. 316 00:28:08,355 --> 00:28:11,316 Očitno je bilo, da je grozovito popival. 317 00:28:12,150 --> 00:28:15,571 In si izmislil najslabši možni izgovor. 318 00:28:16,154 --> 00:28:17,406 Nagnali smo ga. 319 00:28:19,324 --> 00:28:22,536 Nobene možnosti ni, da bi Dickie govoril resnico? 320 00:28:23,203 --> 00:28:25,539 Ne. Popov je bil prikazen. 321 00:28:25,622 --> 00:28:27,791 Niti enega škržata nismo našli. 322 00:28:27,875 --> 00:28:30,085 Lamba je vsekakor razburilo. 323 00:28:30,169 --> 00:28:33,589 Mogoče meni, da je to dolžan staremu agentu, vendar… 324 00:28:34,756 --> 00:28:37,968 Dickiejeva smrt ni sumljiva. 325 00:28:39,845 --> 00:28:41,680 Pred smrtjo je nekomu sledil. 326 00:28:42,306 --> 00:28:43,891 Morda nekoga ne bi smel videti. 327 00:28:43,974 --> 00:28:47,144 Ne, v Berlinu. In zdaj v Londonu. 328 00:28:47,227 --> 00:28:50,689 Vem, da je za tabo težek dan in da bi rad, da se kaj zgodi. 329 00:28:50,772 --> 00:28:53,150 A verjemi mi, da to ni to. 330 00:28:53,233 --> 00:28:54,234 Zakaj ne? 331 00:28:54,318 --> 00:28:57,196 Odpoved srca ni v FSB-jevem slogu. 332 00:28:57,279 --> 00:29:00,449 Pri vseh nedavnih atentatih so pustili svoj pečat. 333 00:29:00,532 --> 00:29:02,284 Navadno radioaktivnega. 334 00:29:03,202 --> 00:29:05,412 Ne, hočejo, da vidimo, kaj so naredili, 335 00:29:06,538 --> 00:29:10,000 nato pa predrzno rečejo, da se to ni zgodilo. 336 00:29:10,501 --> 00:29:12,669 -Pa če ga ni pospravil FSB? -Kaj? 337 00:29:13,212 --> 00:29:15,130 -Če ga je KGB? -Ne. 338 00:29:16,006 --> 00:29:17,841 Zdaj si pa izmišljuješ. 339 00:29:17,925 --> 00:29:20,469 Že, ampak oni niso puščali sledi. 340 00:29:20,552 --> 00:29:23,680 Nisi jih pričakoval. Bežen stik, dotik z dežnikom. 341 00:29:23,764 --> 00:29:26,558 Ne. Dickie ni motil nikogar. 342 00:29:29,269 --> 00:29:30,479 Ja. Mogoče res ne. 343 00:29:34,107 --> 00:29:35,234 Prav. Šel bom. 344 00:29:35,317 --> 00:29:38,278 Ne bi ostal na večerji? 345 00:29:38,362 --> 00:29:40,572 Ne, že prej sem šel jest. 346 00:29:41,281 --> 00:29:42,616 Pospravil bom. 347 00:29:42,699 --> 00:29:46,161 Ne, pusti, bom jaz pozneje. Večerni zrak mi prija. 348 00:29:47,913 --> 00:29:49,081 Bodi previden, River. 349 00:29:52,251 --> 00:29:53,627 Zakaj si to rekel? 350 00:29:55,295 --> 00:29:57,714 Ulična svetilka na koncu ulice ne dela. 351 00:29:58,549 --> 00:30:01,635 Od tam do glavne ceste je temno. 352 00:30:03,262 --> 00:30:07,266 Prav. Ne pij preveč. 353 00:30:36,461 --> 00:30:40,048 V redu. To je Steklenjak, v katerem se bo Webb dobil s Paškinom. 354 00:30:40,132 --> 00:30:42,801 Vhod v podzemno parkirno hišo je z ulice zadaj. 355 00:30:44,344 --> 00:30:46,305 Za sestanek se bova z dvigalom 356 00:30:46,388 --> 00:30:49,016 odpeljala v sejno sobo in onesposobila kamere. 357 00:30:49,099 --> 00:30:51,727 Poiskati morava morebitne prisluškovalne naprave. 358 00:30:51,810 --> 00:30:53,812 Pojdiva. Razgled je gotovo čudovit. 359 00:30:53,896 --> 00:30:57,608 -Ne, Webb nama mora dati dovolilnici. -Uporabiva zgradbo čez cesto. 360 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 Zalizujva se in preverjajva od tam. 361 00:31:00,027 --> 00:31:01,612 -Zalizujeva naj se? -Ja. 362 00:31:02,571 --> 00:31:05,532 Kako je Lamb izvedel za Riverjev razgovor? 363 00:31:05,616 --> 00:31:08,660 Catherine je rekla, da so prosili za priporočilo. 364 00:31:09,161 --> 00:31:11,246 Jebenti. Okrutno. 365 00:31:11,747 --> 00:31:13,957 In je prdnil v telefon? 366 00:31:14,041 --> 00:31:16,043 Ne. Precej dobro je bilo. 367 00:31:16,126 --> 00:31:17,794 -Res? -Ja. 368 00:31:20,547 --> 00:31:25,552 Paškin se bo z Webbom dobil v sejni sobi nad pisarno Nevskega, ki je v 42. etaži. 369 00:31:26,053 --> 00:31:28,055 Kaj piše? Sklad Almaz? 370 00:31:28,680 --> 00:31:30,015 Podjetje Nevskega. 371 00:31:30,891 --> 00:31:34,770 Tako se po rusko reče diamantom. Trgoval je z dragimi kamni. 372 00:31:37,731 --> 00:31:41,485 42. etaža je… Ena, dve, tri, 373 00:31:41,568 --> 00:31:45,113 štiri, pet, šest, sedem, osem, devet, deset, 11, 12… 374 00:31:45,197 --> 00:31:47,115 Min, štej z vrha navzdol. 375 00:31:47,199 --> 00:31:49,868 Etaž je 50. Sejna soba je v 47., Nevski je pet niže… 376 00:31:49,952 --> 00:31:52,329 Ja, v redu, saj znam odštevati. 377 00:31:53,205 --> 00:31:55,999 Zato se hoče dobiti v tem poslopju? 378 00:31:56,083 --> 00:32:00,629 Ko ugotoviva, da je sejna soba varna, se lahko neopazno izmuzneva gor. 379 00:32:00,712 --> 00:32:03,590 Ja. Saj ne bo nihče gledal skozi okna, ne? 380 00:32:04,091 --> 00:32:05,551 Kaj je nad in pod njo? 381 00:32:06,593 --> 00:32:07,636 Nad njo ni nič. 382 00:32:08,637 --> 00:32:11,348 Spodaj so razen Nevskega zasebne banke, 383 00:32:11,431 --> 00:32:15,644 naložbena podjetja in dvajset etaž razkošnega hotela. 384 00:32:16,311 --> 00:32:19,398 V sklopu operacije bi morala zahtevati bivanje v hotelu. 385 00:32:19,481 --> 00:32:20,691 Vztrajava pri tem? 386 00:32:20,774 --> 00:32:22,234 -Naj? -Ja. 387 00:33:23,670 --> 00:33:26,673 IZVAJANJE KONČANO IZVRŠIM? [DA/NE] 388 00:33:27,508 --> 00:33:29,801 Ho, po tebi je. 389 00:33:30,344 --> 00:33:31,595 Rekla sem ob 21. uri! 390 00:33:46,693 --> 00:33:47,945 Jeba. 391 00:34:04,711 --> 00:34:06,338 DA 392 00:34:28,318 --> 00:34:29,610 VNESI PRIJAVNE PODATKE 393 00:34:29,695 --> 00:34:33,031 Šele doma sem ugotovil. Sunila mi je denarnico in jo izročila. 394 00:34:33,114 --> 00:34:36,201 Brez kartice. Noro. 395 00:35:42,684 --> 00:35:43,894 Pojdi tja. 396 00:36:51,461 --> 00:36:53,255 -Si ga dobila? -Ja. 397 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Bravo. 398 00:36:57,885 --> 00:36:59,720 Torej ne serjem klamf? 399 00:36:59,803 --> 00:37:04,057 -O ne. Ne serješ klamf. -Ne. Nasrane klamfe bi razdejale Stansted. 400 00:37:05,392 --> 00:37:08,353 Podtaknili so mi… Ni važno. 401 00:37:10,230 --> 00:37:12,733 Ti pa si tukaj… Ker si udarila nadrejenega? 402 00:37:13,525 --> 00:37:14,693 V bistvu ne. 403 00:37:15,444 --> 00:37:17,529 Udarila sem ga, ker me je nadlegoval, 404 00:37:17,613 --> 00:37:20,407 ampak za to bi dobila samo opomin. 405 00:37:21,033 --> 00:37:24,494 Pokopal me je drugi udarec, ko je rekel, da tolčem kot punca. 406 00:37:25,162 --> 00:37:26,413 Po njem ni vstal. 407 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 Pošteno. 408 00:37:32,419 --> 00:37:36,507 Iz Oxford Parkwaya se je z vlakom odpeljal v Stroud v Cotswoldsu. 409 00:37:39,176 --> 00:37:40,511 Preverila sem posnetke. 410 00:37:40,594 --> 00:37:43,013 Šel je do taksijev. 411 00:37:43,805 --> 00:37:45,974 Potem pa izginil neznano kam? 412 00:37:47,601 --> 00:37:51,063 Zveni čudno, toda ali se je Dickieju kdo približal z dežnikom? 413 00:37:51,146 --> 00:37:52,439 Ja. Veliko ljudi. 414 00:37:52,523 --> 00:37:54,566 -Prej je deževalo. -Ja. Ne. Mislil sem… 415 00:37:54,650 --> 00:37:56,735 Kot pri atentatu na Markova. 416 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 Ja. 417 00:37:57,903 --> 00:38:00,989 Taki umori me rajcajo, ampak ga niso zbodli z dežnikom. 418 00:38:03,742 --> 00:38:04,952 Pa pleško? 419 00:38:05,452 --> 00:38:07,871 Pri taksijih smo ga izgubili. 420 00:38:08,580 --> 00:38:10,666 Koliko se je približal Dickieju? 421 00:38:29,518 --> 00:38:30,727 Tu že nekdo sedi. 422 00:38:30,811 --> 00:38:34,481 -Aja? Kdo? -Gillian Anderson je na stranišču. 423 00:38:35,107 --> 00:38:37,860 Glede na to, kako ješ, bo dolgo objemala školjko. 424 00:38:42,447 --> 00:38:47,244 Veš, kako me je bolelo, da ti moram napisati približno spodobno priporočilo? 425 00:38:48,287 --> 00:38:51,039 Ves trud je šel v nič. Še si tukaj. 426 00:38:51,790 --> 00:38:55,502 Kaj si naredil? Se sredi razgovora podelal v koš za smeti? 427 00:38:55,586 --> 00:38:58,714 Ne, zaribal sem se, ker nisem imel sočnih zgodb o tebi. 428 00:38:58,797 --> 00:39:01,216 Moral bi reči, da ješ kot brezzobo ščene. 429 00:39:03,093 --> 00:39:05,387 Sem jaz kriv, da te noče nihče najeti? 430 00:39:08,974 --> 00:39:10,517 Dickie je bil umorjen. 431 00:39:10,601 --> 00:39:11,977 To vem, teslo. 432 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 Ne veš pa, kako. 433 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Če… 434 00:39:18,567 --> 00:39:19,943 Se lahko presedem? Ker… 435 00:39:20,027 --> 00:39:21,028 Ne morem. 436 00:39:25,908 --> 00:39:28,744 Shirley je dobila tisti posnetek z vlaka. 437 00:39:30,370 --> 00:39:31,371 Poglej. 438 00:39:33,665 --> 00:39:35,209 Dickie je najbliže vratom. 439 00:39:35,292 --> 00:39:38,504 Če ni hotel opozoriti nase, je moral prvi izstopiti. 440 00:39:38,587 --> 00:39:43,008 Ampak zato je moški, ki ga je zasledoval, v High Wycombu ostal za njim. 441 00:39:43,091 --> 00:39:45,677 Poglej. Dotika se Dickiejeve rame. 442 00:39:46,220 --> 00:39:49,473 Na poznejšem posnetku s postaje 443 00:39:52,100 --> 00:39:53,477 pa si Dickie masira ramo. 444 00:39:53,560 --> 00:39:57,481 Pleško mu je vbrizgal nekaj, kar vzbudi vtis, da ga je infarkt. 445 00:39:58,607 --> 00:40:02,486 Če ti ni do vrste zapletenih in čudnih preiskav, 446 00:40:02,569 --> 00:40:04,863 ki bi jih v štabu iz principa zavrnili… 447 00:40:04,947 --> 00:40:06,198 Poslušaj… 448 00:40:08,575 --> 00:40:12,496 Petdeset čukov stavim, da poznam Dickiejevo sporočilo. 449 00:40:13,080 --> 00:40:14,081 Samo ena beseda je. 450 00:40:15,123 --> 00:40:16,166 Škržat. 451 00:40:33,183 --> 00:40:34,309 ŠKRŽAT 452 00:40:40,566 --> 00:40:41,567 Ni slabo. 453 00:40:42,943 --> 00:40:44,653 Kaj? Moja teorija ali rezanci? 454 00:40:46,113 --> 00:40:47,364 Ja. Obdržite drobiž. 455 00:40:47,447 --> 00:40:48,866 Hvala, g. Lamb. 456 00:40:50,325 --> 00:40:52,578 Prav imam, zato mi daš ti 50 čukov. 457 00:40:52,661 --> 00:40:54,663 Tako gre pri stavah. 458 00:40:55,455 --> 00:40:58,250 To je moj honorar za tvoje priporočilo. 459 00:41:00,502 --> 00:41:04,047 Dobro, pametnjakovič, kaj to pomeni? 460 00:41:05,424 --> 00:41:08,468 Da Dickie pred davnimi leti ni lagal. 461 00:41:09,303 --> 00:41:11,388 Res so ga ugrabili in ga nalili. 462 00:41:11,471 --> 00:41:14,558 Zaslišal ga je nekdo, ki je hotel razširiti mit o Popovu. 463 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 Še vedno je mit. 464 00:41:19,021 --> 00:41:21,899 Popov ni bil resničen, škržati pa so mogoče bili. 465 00:41:21,982 --> 00:41:25,235 So še. Resnico so morda skrili v laži. 466 00:41:26,486 --> 00:41:28,780 Dickie je nekoga opazil in mu sledil. 467 00:41:28,864 --> 00:41:30,908 To jim ni bilo všeč in so ga ubili. 468 00:41:30,991 --> 00:41:34,703 Morda so jih znova vpoklicali in bo umrlo še več ljudi. 469 00:41:52,596 --> 00:41:53,597 Kam greš? 470 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 V Cotswolds. 471 00:41:58,644 --> 00:41:59,645 Fino. 472 00:42:00,395 --> 00:42:02,481 Ugotovi, kaj je tam počel pleško, 473 00:42:03,190 --> 00:42:05,943 s kom je govoril in ali je še tam. 474 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 Ja. 475 00:42:18,163 --> 00:42:19,331 Hvala, g. Lao. 476 00:42:21,166 --> 00:42:24,086 Lahko dobim nekaj štručk s kozicami za s sabo? 477 00:42:34,346 --> 00:42:37,850 V SPOMIN NA KALA BIGGINSA, DRAGEGA PRIJATELJA IN SODELAVCA. 478 00:43:47,336 --> 00:43:49,338 Prevedla Polona Mertelj