1 00:00:19,770 --> 00:00:21,772 TÄISKASVANUTE MÄNGUASJAD 2 00:01:19,580 --> 00:01:20,706 Kobi autosse! 3 00:01:28,463 --> 00:01:29,339 SULETUD 4 00:03:11,608 --> 00:03:16,822 Vabandame veel kord, aga rikke tõttu jääb rongi lõpp-peatuseks High Wycombe. 5 00:03:16,905 --> 00:03:19,241 Sealt viib asendusbuss teid Oxford Parkwayni, 6 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 kust saate teekonda jätkata. 7 00:03:21,577 --> 00:03:22,578 Tänan. 8 00:04:03,827 --> 00:04:06,163 Marylebone'ist saabunud reisijad 9 00:04:06,246 --> 00:04:10,209 saavad parklas Oxford Parkway asendusbussi peale minna. 10 00:04:10,292 --> 00:04:13,253 Asendusbussini pääseb siitkaudu. 11 00:05:38,255 --> 00:05:40,424 Jookse, pea madalal! 12 00:05:49,224 --> 00:05:50,559 Hei, kohale jõudsime. 13 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Jumal küll… 14 00:05:59,276 --> 00:06:02,112 Tule nüüd, semu! Ärka üles, jumala eest… 15 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 16 00:07:22,109 --> 00:07:24,194 ERUS VÄLIAGENT 17 00:07:25,654 --> 00:07:27,531 SURNUD 18 00:07:29,449 --> 00:07:31,243 Tere tulemast High Wycombe'i. 19 00:07:31,326 --> 00:07:34,872 2. perrooni juures seisab hetkel rong… 20 00:07:35,914 --> 00:07:40,085 …Bicester Village'isse, Oxford Parkwaysse ja Oxfordi. 21 00:07:51,346 --> 00:07:53,307 Semu, ma ei tööta sel päeval. 22 00:07:53,390 --> 00:07:57,102 Oodata on 100 000 inimest. WC-dest saavad laudad. 23 00:07:57,186 --> 00:07:59,980 Semu, ma mingil juhul ei tööta sel päeval. 24 00:08:00,063 --> 00:08:01,315 Oota üks hetk. 25 00:08:03,192 --> 00:08:04,860 Kas saan aidata? - Jah. 26 00:08:04,943 --> 00:08:08,739 Kas ütleksite, kust ma asendusbussid leida võin? 27 00:08:08,822 --> 00:08:11,408 Täna pole ühtegi. Rongid on töökorras. 28 00:08:11,491 --> 00:08:13,577 Ütle siis peakorterile, eks… 29 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 Mul on bussi vaja, sest… 30 00:08:17,831 --> 00:08:20,709 Noh, mu vend suri eile õhtul ära. 31 00:08:20,792 --> 00:08:22,586 Ma ei tea, kas kuulsite. 32 00:08:23,212 --> 00:08:24,213 Jah… 33 00:08:24,296 --> 00:08:26,507 Semu, ma helistan sulle tagasi. 34 00:08:27,466 --> 00:08:30,093 Kuulsin küll. Tunnen kaasa. 35 00:08:30,177 --> 00:08:32,554 Bussidega tegeleb teine firma. 36 00:08:32,638 --> 00:08:35,599 No äkki saaksite selle firma nime anda? 37 00:08:36,517 --> 00:08:38,727 Kasutame erinevaid. Ma pole kindel… 38 00:08:38,809 --> 00:08:44,399 Palun. Tahaksin väga näha kohta, kus ta siit maamuna pealt lahkus. 39 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 Olgu… 40 00:08:49,613 --> 00:08:52,866 Las ma teen paar telefonikõnet ja üritan teile info hankida. 41 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 Olgu. 42 00:09:51,049 --> 00:09:52,259 Standish! 43 00:09:56,555 --> 00:09:57,848 Sellest ei saa asja. 44 00:09:58,515 --> 00:09:59,933 Kas täpsustaksid? 45 00:10:00,017 --> 00:10:02,561 Staaži järgi peaks mul oma kabinet olema. 46 00:10:02,644 --> 00:10:05,564 Staaž siin peldikus pole küll staatusesümbol. 47 00:10:05,647 --> 00:10:08,901 Vangidel on hierarhiad. Inimesed organiseeruvad võimu järgi. 48 00:10:08,984 --> 00:10:11,111 Ma toon peagi tänase töö. 49 00:10:11,195 --> 00:10:14,740 Kiirusta! Kui ma tegevust ei saa, tapan ta. 50 00:10:14,823 --> 00:10:16,450 Või vähemalt sandistan teda. 51 00:10:25,876 --> 00:10:27,002 Hommikust. 52 00:10:46,522 --> 00:10:48,357 Kas keegi Lambi on näinud? 53 00:10:51,318 --> 00:10:53,779 Kiirabijuhi sõnul sai mees infarkti. 54 00:10:54,571 --> 00:10:55,822 Armulikult kiire surm. 55 00:10:56,657 --> 00:10:59,868 Ta oli siin ja hetk hiljem juba inglite seas. 56 00:11:01,161 --> 00:11:03,956 Leidsin ta sealt, tagant teises reas. 57 00:11:04,998 --> 00:11:06,500 Ja arvasin, et ta magab. 58 00:11:08,126 --> 00:11:10,295 No magaski või mis? 59 00:11:14,383 --> 00:11:18,136 Kas täheldasite midagi tavatut? 60 00:11:19,388 --> 00:11:20,597 Peale tema enda. 61 00:11:22,140 --> 00:11:26,687 Kas tema juures oli midagi, mille ta võis maha jätta? 62 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 Tema kõrvalistmel oli soni. 63 00:11:28,981 --> 00:11:30,691 No see võis tema oma olla. 64 00:11:30,774 --> 00:11:34,278 Kas saaksin seda näha? Tore, kui temast oleks midagi meeneks. 65 00:11:34,361 --> 00:11:36,029 See on leitud asjade seas. 66 00:11:37,281 --> 00:11:40,033 Ma lähen vaatan, kui siin ühele poole saan. 67 00:11:42,077 --> 00:11:44,413 Teie vend nägi üsna rahulik välja. 68 00:11:45,789 --> 00:11:48,292 No nii olekski ta lahkuda tahtnud. 69 00:11:50,544 --> 00:11:52,129 Bussid meeldisid talle. 70 00:11:54,381 --> 00:11:59,011 Mitte et ma ilmtingimata elujõusse usuksin, 71 00:12:00,762 --> 00:12:03,974 aga ma pole ka kindel, et ma sellesse ei usu. 72 00:12:05,976 --> 00:12:07,269 Kui mõistate mind. 73 00:12:09,229 --> 00:12:11,523 Ma jätan teid hetkeks omaette. 74 00:12:50,729 --> 00:12:53,649 Vabandust, et segan, aga… - Jah? 75 00:12:53,732 --> 00:12:55,025 Kas teil läheb veel kaua? 76 00:12:57,861 --> 00:12:58,862 Ma… 77 00:13:00,739 --> 00:13:04,034 Ma jätsin lõplikult hüvasti. 78 00:13:04,117 --> 00:13:07,371 Meile helistati just. Bussi läheb vaja. 79 00:13:08,622 --> 00:13:09,623 Muidugi. 80 00:13:21,009 --> 00:13:22,511 MÄRKMED TSIKAAD 81 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Persse. 82 00:13:41,780 --> 00:13:43,740 Kas keegi on Riverit näinud? 83 00:13:44,783 --> 00:13:48,036 Olen väga elevil, et saan oma valitsuse luure kogemusi 84 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 rakendada keskendunumate, kommertslikemate… 85 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Oma valitsuse luure kogemusi 86 00:13:53,250 --> 00:13:56,962 kommertslikemate, sihilikemate eesmärkidega rakendada. Olen seda… 87 00:13:57,045 --> 00:13:58,797 Teid oodatakse, hr Cartwright. 88 00:13:58,881 --> 00:14:00,424 ELESSAR LUURESPETSIALISTID 89 00:14:03,760 --> 00:14:08,015 Ja tegelikult nüüd, tõelise geopoliitilise ebakindluse ajal, 90 00:14:08,098 --> 00:14:12,519 saavad eraluurefirmad riigiagentuuride lünki täita. 91 00:14:12,603 --> 00:14:15,063 Mõistate? - Täiesti. 92 00:14:15,147 --> 00:14:18,442 Ja mulle tundub tegelikult, et need on tõeliselt huvitavad 93 00:14:18,525 --> 00:14:22,905 ja tihtipeale tavatud välitöö valdkonnad, milleks arvatavasti enim sobin. 94 00:14:22,988 --> 00:14:27,701 Teie CV järgi töötate hetkel Aldersgate'i lähedal asuvas üksuses. 95 00:14:28,493 --> 00:14:30,454 Just nii. 96 00:14:31,246 --> 00:14:32,664 See on eriline üksus, 97 00:14:32,748 --> 00:14:36,418 mis kogub luureinfot pigem mitte-digitaalsete meetoditega. 98 00:14:36,502 --> 00:14:39,880 See on andnud mulle tõelise põhja andmebaaside… 99 00:14:39,963 --> 00:14:44,885 Jah. See on tore. Te siis töötate Soomajas? 100 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 Jah. 101 00:14:48,055 --> 00:14:51,433 Ma mõistan, et ametipostina pole see igaühe esimene valik, 102 00:14:51,517 --> 00:14:56,104 aga minu jaoks on see hindamatu olnud. - Töötate siis Jackson Lambiga? 103 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 Jah. - Milline ta on? 104 00:15:07,741 --> 00:15:10,077 Kus kõik on? 105 00:15:16,458 --> 00:15:18,377 Min, palun istu. 106 00:15:19,461 --> 00:15:21,922 Vabandust, üritan oma sammud täis saada. 107 00:15:22,005 --> 00:15:24,383 Viga oli sulle sammulugejat kinkida. 108 00:15:28,262 --> 00:15:29,680 Lamb lööb meid maha. 109 00:15:29,763 --> 00:15:31,890 Ei, ta polnud hommikul tööl. 110 00:15:31,974 --> 00:15:34,643 Jah, arvatavasti onab kuskil surnukuuris. 111 00:15:36,603 --> 00:15:37,855 Olgu, aga see? 112 00:15:42,818 --> 00:15:44,027 300. 113 00:15:44,111 --> 00:15:45,112 300? 114 00:15:45,904 --> 00:15:48,156 Min, see on aiaga. - Olgu, 310 siis. 115 00:15:48,240 --> 00:15:52,619 See on „aiaga korter Leytonstone'is“. Väga kallis ei saa olla. 116 00:15:53,453 --> 00:15:54,872 520. - Issand. 117 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 See on kallis. 118 00:15:56,206 --> 00:15:57,583 Ei ole. - Ta tuli. 119 00:16:04,673 --> 00:16:05,966 Läksime. 120 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 See tuleb lõbus. 121 00:16:11,763 --> 00:16:13,640 Olgu, teeme kiiresti. 122 00:16:14,433 --> 00:16:15,809 Ma värban teid. 123 00:16:16,810 --> 00:16:20,480 Mitte kauaks, nädalaks või nii. Seega raporteerite mulle. 124 00:16:21,190 --> 00:16:22,441 Mis töö on? 125 00:16:22,983 --> 00:16:25,777 Julgeolek. Mitteametlikul kohtumisel. 126 00:16:26,278 --> 00:16:28,614 Seetõttu räägime siin, mitte Parkis. 127 00:16:29,114 --> 00:16:31,783 Jah. Ning teid pole sinna lubatud. 128 00:16:32,284 --> 00:16:33,577 Kes kohtuvad? 129 00:16:33,660 --> 00:16:35,078 Mina ja Arkadi Paškin, 130 00:16:35,579 --> 00:16:37,164 kes esindab Ilja Nevskit. 131 00:16:37,831 --> 00:16:40,375 Seda oligarhi? - Ei, nukunäitlejat. 132 00:16:40,876 --> 00:16:42,085 Jah, oligarhi. 133 00:16:42,794 --> 00:16:45,088 Me ju pidime temast eemale hoidma. 134 00:16:46,298 --> 00:16:50,928 Sa peaksid kõigist eemale hoidma, Min. - „Me“ ehk MI5. Ta on dissident. 135 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 Ta on Moskva valitsuse vastu ja me ei vali pooli. 136 00:16:53,805 --> 00:16:57,518 Tema Majesteedi valitsus on valmis asjaga pragmaatiline olema. 137 00:16:58,018 --> 00:17:01,772 Nevski rikastus nafta ja gaasiga. Me muretseme energiajulgeoleku pärast. 138 00:17:01,855 --> 00:17:06,484 Seega Nevski parem käsi Paškin ja Taverneri parem käsi ehk mina 139 00:17:07,027 --> 00:17:09,570 vahendame nende kahe kohtumist. 140 00:17:10,321 --> 00:17:14,742 Näost näkku kohtumised toimuvad varem kokkulepitud turvalises asukohas, 141 00:17:14,826 --> 00:17:19,122 mida teie peate hindama, kontrollima, prügist tühjendama… Nagu tavaliselt. 142 00:17:19,873 --> 00:17:21,040 Kes asja algatas? 143 00:17:21,124 --> 00:17:24,962 Paškin, kasutades vabakutselist vaheisikut nimega Krimov. 144 00:17:25,045 --> 00:17:26,797 Ja kas Krimoviga kõik klapib? 145 00:17:28,173 --> 00:17:30,843 Taustakontrolli tegin mina. Kõik on siin. 146 00:17:34,513 --> 00:17:37,391 Kohtumine on siis sel laupäeval Klaasmajas. 147 00:17:37,474 --> 00:17:39,434 Antikapitalistliku marsi päeval. 148 00:17:39,518 --> 00:17:43,355 Kas ei sobi? Tahad sildi teha ja marsile minna? 149 00:17:43,438 --> 00:17:45,357 Ei-ei, lihtsalt viin kurssi. 150 00:17:45,440 --> 00:17:48,277 Väga hea. Loodetavasti tulete ülesandega toime. 151 00:17:49,361 --> 00:17:50,821 Aga kui olete liiga roostes 152 00:17:50,904 --> 00:17:53,866 või Lambilt saadud palakestega rahul, siis öelge vaid… 153 00:17:54,867 --> 00:17:56,451 ja kerige tagasi Soomajja. 154 00:17:57,369 --> 00:18:00,414 Kas võtame töö vastu? - Vist võtsimegi. 155 00:18:00,497 --> 00:18:04,042 Ma tean, aga Lamb läheb sellest kuuldes marru. 156 00:18:04,126 --> 00:18:07,087 No meil pole eriti valikut. - On küll, võime keelduda. 157 00:18:07,838 --> 00:18:11,675 Asi on selles, et sa kardad Lambi. - Ei karda. 158 00:18:13,343 --> 00:18:15,554 Tähendab, kardan küll. 159 00:18:18,307 --> 00:18:21,935 Siin see on. Tegin, mida sa ilma palumata palusid. 160 00:18:22,019 --> 00:18:25,397 Võiksid teha seda nii, et ma sind lüüa ei tahaks. 161 00:18:25,480 --> 00:18:27,858 Lihtsalt ära midagi maini. - Olgu. 162 00:18:29,067 --> 00:18:32,154 Mis see on? - Soho tänava kaamera video. 163 00:18:32,237 --> 00:18:34,239 See on Soho? 164 00:18:34,323 --> 00:18:37,242 Aga kus kõik prostituudid ja narkarid on? 165 00:18:37,326 --> 00:18:38,994 Soho on muutunud. - Vait, Mike. 166 00:18:39,077 --> 00:18:40,329 Marcus. 167 00:18:40,412 --> 00:18:45,083 Kui ma oma tööd hästi teen, kaod sa siit, enne kui su nimi mulle meelde jääb. 168 00:18:45,167 --> 00:18:49,004 Ta vist läheb Marylebone'i. Kas leiad ta sealt? 169 00:19:04,561 --> 00:19:06,146 Kus ta on? Ära kadus. 170 00:19:06,230 --> 00:19:08,440 Peame vaid kaamerat vahetama. 171 00:19:09,191 --> 00:19:11,443 Surma põhjus? - Mis toimub? 172 00:19:11,527 --> 00:19:14,154 Endine agent leiti Oxford Parkway bussist surnuna. 173 00:19:14,238 --> 00:19:16,907 Sain just koroneri raporti. - Guy! 174 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Süda ütles üles. 175 00:19:19,535 --> 00:19:20,702 Jabur jutt. 176 00:19:20,786 --> 00:19:24,081 Ta oli 60. eluaastates, suitsetas, jõi… Küllap tõenäoline. 177 00:19:24,164 --> 00:19:28,043 Aga mina teen sama ja vaadake mind. Ma olen parimas vormis. 178 00:19:28,794 --> 00:19:30,379 Miks oleks keegi ta tapnud? 179 00:19:30,462 --> 00:19:33,465 Äkki ta käis tööintervjuul ilma oma bossile ütlemata? 180 00:19:33,549 --> 00:19:35,175 Selle pärast võib mõrvata. 181 00:19:36,593 --> 00:19:37,845 Kindel, et mõrv oli? 182 00:19:37,928 --> 00:19:40,639 Ta jättis oma telefonisse sõnumi, mille järgi oli. 183 00:19:41,849 --> 00:19:42,975 Sõnumi sisu ütled? 184 00:19:43,058 --> 00:19:46,186 Ütleksin, kui teilt oleks kasulikku infot saada. 185 00:19:46,728 --> 00:19:48,522 Siin on piletikontrolli vaade. 186 00:19:53,819 --> 00:19:55,904 Dickie läks läbi ilma piletit ostmata. 187 00:19:55,988 --> 00:19:58,907 Seega sõit polnud plaanis. - Keri tagasi. 188 00:19:58,991 --> 00:20:01,076 Dickie? - Pärisnimi oli Richard Bough. 189 00:20:01,159 --> 00:20:04,413 Ta oli Berliinis poole kohaga. Löödi välja enne müüri langust. 190 00:20:05,664 --> 00:20:07,749 Ta jälitab kedagi. 191 00:20:08,250 --> 00:20:11,753 Tahan näha teda High Wycombe'is bussi peale minemas. 192 00:20:14,047 --> 00:20:17,301 Oot. See buss on lähemal, aga ta läheb teise juurde. 193 00:20:17,384 --> 00:20:19,052 Ta vist jälitab soniga meest. 194 00:20:19,136 --> 00:20:22,139 See soni leiti Dickie surmakoha juurest pakiriiulilt. 195 00:20:22,222 --> 00:20:26,476 Daamid ja härrad, surmabuss saabub Oxford Parkwaysse. 196 00:20:29,354 --> 00:20:30,898 Soniga pole kedagi. 197 00:20:31,732 --> 00:20:34,359 Sest soni jäeti kuradi bussi peale, ohmu. 198 00:20:34,443 --> 00:20:35,819 See on minu käes! 199 00:20:37,654 --> 00:20:39,698 Näita mõlema perrooni videot. 200 00:20:41,325 --> 00:20:42,784 See kiilas mees. 201 00:20:42,868 --> 00:20:45,996 Milline? - Põhjasuunalise perrooni ekraani keskel. 202 00:20:46,079 --> 00:20:48,415 Seljaga kaamera poole. Ta varjab end. 203 00:20:52,377 --> 00:20:53,837 Kuhu kiilas mees läks? 204 00:20:53,921 --> 00:20:54,922 Rongi peale vist. 205 00:20:55,005 --> 00:20:58,509 Ei, ta on ikka perroonil. Keri järgmise rongini, Roddy. 206 00:21:06,892 --> 00:21:11,230 Ma tahan videot selle Oxford Parkway rongi seest, 207 00:21:11,313 --> 00:21:13,899 et näha, kus kiilakas maha läks. 208 00:21:13,982 --> 00:21:17,277 Tahan teada, kes see raibe on ja kuhu kuradi kohta ta läks. 209 00:21:17,361 --> 00:21:19,488 Rongisisesed videod on kõvaketastel, 210 00:21:19,571 --> 00:21:22,533 mis viiakse kord nädalas ära andmekeskusesse. 211 00:21:22,616 --> 00:21:24,910 Ma uinusin just, silmad lahti. 212 00:21:24,993 --> 00:21:27,996 Kõvakettad tühjendatakse ja pannakse tagasi rongidesse. 213 00:21:28,080 --> 00:21:31,667 See on jalavaev, milleks vajad eeslit. Mina olen tõuloom. 214 00:21:31,750 --> 00:21:34,962 Sina, Ho, oled hiiglaslik hobusenoks. 215 00:21:35,045 --> 00:21:38,215 Aga sul on õigus. Mõni eesel peab kõvakettad ära tooma. 216 00:21:38,298 --> 00:21:39,299 Harper. 217 00:21:41,468 --> 00:21:42,719 Seda nägite? 218 00:21:42,803 --> 00:21:43,971 Mida? - Ei. 219 00:21:44,054 --> 00:21:47,057 Harper viskas just väikse pilgu oma pruudile. 220 00:21:47,140 --> 00:21:48,517 Mida see küll tähendab? 221 00:21:49,518 --> 00:21:51,186 Meid värvati. 222 00:21:51,270 --> 00:21:53,021 Milline tropp seda veel teeks? 223 00:21:54,064 --> 00:21:55,691 Webb. - Mida… Webb? 224 00:21:55,774 --> 00:21:57,860 Töötate mulle keeranud jobu heaks? 225 00:21:57,943 --> 00:22:00,404 Minu arust näitab see suurepärast maitset. 226 00:22:00,487 --> 00:22:04,783 Mis ülesanne on? Ja palun ärge öelge, et üksikasju ei saa paljastada. 227 00:22:05,659 --> 00:22:07,995 Julgeolek salakohtumisel venelasega. 228 00:22:08,078 --> 00:22:09,079 Jumal küll, Min. 229 00:22:09,162 --> 00:22:12,165 Kas te olite nimekirjas 549. kohal? 230 00:22:12,249 --> 00:22:16,712 Kellegi teise puhul raevutseksin, aga Webbi ma vihkan 231 00:22:16,795 --> 00:22:20,132 ja te keerate asja kindlalt kihva, mis on minu silmis võit. 232 00:22:20,215 --> 00:22:23,760 Ma toon siis kõvakettad ise. Las nad töötavad vaenlase heaks. 233 00:22:23,844 --> 00:22:26,180 Ise plaanid Elessari tööle minna. 234 00:22:26,263 --> 00:22:28,682 Ära targuta, kui ise erasektori raha jahid. 235 00:22:28,765 --> 00:22:30,184 Kuhu sina lähed, kurat? 236 00:22:32,060 --> 00:22:33,478 Ma keeldusin nende tööst. 237 00:22:33,562 --> 00:22:37,065 No me just valisime su lahkumiskingi välja. Näe. 238 00:22:37,983 --> 00:22:39,902 Mida ma nüüd sellega teen? 239 00:22:41,236 --> 00:22:42,988 Minult sa põnevat tööd ei saa. 240 00:22:43,071 --> 00:22:46,575 Ma hoian veel kinni illusioonist, et Shelby… 241 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 Shirley. 242 00:22:47,743 --> 00:22:50,162 …on vaid pooleldi sitt, mitte üleni nagu teised. 243 00:22:50,245 --> 00:22:51,246 Seega tema läheb. 244 00:22:51,330 --> 00:22:53,999 Aga milleks temaga riskida, kui ma saaksin hakkama? 245 00:22:54,666 --> 00:22:57,169 Vabandust, see on minu ala. Ma ei tea, mida… 246 00:22:57,252 --> 00:22:59,254 Sul on oma ala? - On jah. 247 00:22:59,338 --> 00:23:03,175 Tead, miks tema Soomajas on? 248 00:23:03,258 --> 00:23:04,426 Ei. 249 00:23:04,510 --> 00:23:06,970 No ole siis õnnelik, et sa rohkem ei öelnud. 250 00:23:08,388 --> 00:23:09,598 Mida ma siis teen? 251 00:23:09,681 --> 00:23:12,684 Minu pärast mine kasvõi tööd otsima, kurat. 252 00:23:34,623 --> 00:23:36,583 Kaalu aedniku palkamist. 253 00:23:37,417 --> 00:23:40,087 Sinu jaoks liig? - Ei, ma lihtsalt ütlen… 254 00:23:41,255 --> 00:23:43,340 Keegi võiks sind ka majas aidata. 255 00:23:44,883 --> 00:23:47,761 Kui jutt viib lauseni: „Sul oleks vanadekodus parem“, 256 00:23:47,845 --> 00:23:51,306 siis hoiatan sind, et tapsin kord mehe hekikääridega. 257 00:23:54,685 --> 00:23:55,769 Päriselt? 258 00:23:55,853 --> 00:23:58,230 Ei, aga iial pole liiga hilja. 259 00:24:00,899 --> 00:24:02,442 Kuidas tööintervjuu läks? 260 00:24:03,360 --> 00:24:04,903 Issand halasta. 261 00:24:06,071 --> 00:24:09,074 Nuhid pensionile ei jäägi või mis? Kuidas asjast teadsid? 262 00:24:09,783 --> 00:24:11,743 Direktor võttis minuga ühendust. 263 00:24:12,452 --> 00:24:15,747 Ma ütlesin, et sa lased end oma tegude põhjal hinnata. 264 00:24:17,332 --> 00:24:20,002 Seda tehtigi ja tööd ei antud, nii et tore teada. 265 00:24:20,085 --> 00:24:23,213 Nad vist tahtsidki vaid Lambi kohta lugusid kuulda. 266 00:24:23,297 --> 00:24:25,841 Ma ei kujuta sind eraluures ette. 267 00:24:25,924 --> 00:24:28,218 No õnneks eraluure rahvas ei kujuta ka, 268 00:24:28,302 --> 00:24:32,014 sest nende jaoks olen ikka tola, kes õppusel Stanstedi hävitas. 269 00:24:34,558 --> 00:24:39,146 Arvasin, et Hassani päästmine lunastab mu, aga seisan ikka paigal nagu varuosa. 270 00:24:40,105 --> 00:24:41,940 No küll midagi lõpuks tuleb. 271 00:24:42,524 --> 00:24:45,194 Juba tuli, aga Lamb jättis mu ka sellest välja. 272 00:24:45,777 --> 00:24:47,613 FSB taparühma jälgede ajamine. 273 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Kes tapeti? 274 00:24:48,780 --> 00:24:50,199 Richard Bough. 275 00:24:50,908 --> 00:24:52,326 Issand! 276 00:24:53,076 --> 00:24:54,244 Mis on? 277 00:24:55,579 --> 00:24:56,955 Ei midagi. Lihtsalt… 278 00:24:58,498 --> 00:25:00,876 Lihtsalt imestan, et ta veel elus oli. 279 00:25:02,127 --> 00:25:03,462 Kuidas ta suri? 280 00:25:04,546 --> 00:25:06,798 Ametlikult sai infarkti. 281 00:25:06,882 --> 00:25:09,384 Noh, äkki see oligi lihtsalt infarkt. 282 00:25:09,927 --> 00:25:13,388 Vaevalt keegi Dickie Bow'd tappa tahtis. 283 00:25:15,057 --> 00:25:16,391 Sa siis tundsid teda? 284 00:25:17,017 --> 00:25:18,477 Teadsin tema kohta. Jah. 285 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Jumal… 286 00:25:23,482 --> 00:25:26,193 Tule. Ma vajan selle kõige järel napsi. 287 00:26:22,958 --> 00:26:25,252 Kurat, vabandust! - Pole viga. 288 00:26:38,265 --> 00:26:40,559 Keegi pillas selle maha. - Tänan. 289 00:26:48,984 --> 00:26:50,027 Jah? 290 00:26:50,110 --> 00:26:53,030 Jäta Dataloki hoone kell 21 elektrita. 291 00:26:53,530 --> 00:26:56,408 Mul on 30 minuti pärast kohting. - Ei ole. 292 00:26:56,491 --> 00:26:59,703 Pätsasin valvuri kaardi ja pean saama sisse, enne kui ta märkab. 293 00:27:00,204 --> 00:27:04,041 Milleks elektrikatkestus, kui kaardi said? - See kõlbab vaid väravale. 294 00:27:04,124 --> 00:27:06,418 Hoone uksel on näotuvastus. 295 00:27:07,419 --> 00:27:08,420 Mis ma vastu saan? 296 00:27:09,296 --> 00:27:10,797 Kiire surma. 297 00:27:22,017 --> 00:27:23,227 Tsikaadid. 298 00:27:24,811 --> 00:27:27,439 Briti ühiskonda imbunud uinuvad agendid. 299 00:27:27,523 --> 00:27:30,984 Selline nimi, sest tsikaadid on maa all aastaid, enne kui kooruvad. 300 00:27:31,068 --> 00:27:34,404 Ja mäletad, kuidas järeldasime, et tegu oli pettusega? 301 00:27:34,488 --> 00:27:37,950 Jah, sest neid kontrolliv spioonipealik osutus tondilooks. 302 00:27:38,033 --> 00:27:42,037 Aleksander Popov. Mu hirmuäratav konkurent vastasleeris. 303 00:27:42,120 --> 00:27:44,790 Venelaste väljamõeldis, et oma saba taga ajaksime. 304 00:27:44,873 --> 00:27:46,166 Nojah… 305 00:27:46,250 --> 00:27:50,420 Dickie suur hetk jõudis kätte siis, kui ta enne müüri langemist kadus. 306 00:27:50,504 --> 00:27:53,298 Arvasime, et jooksis üle, 307 00:27:53,382 --> 00:27:56,134 ning ausalt öeldes soosis ta sakslasi. 308 00:27:57,135 --> 00:28:00,556 Ja siis naasis ta kakerdades, maani täis, 309 00:28:00,639 --> 00:28:04,142 väites, et Popov ja mingi kaak röövisid ta, 310 00:28:04,226 --> 00:28:07,688 küsitlesid teda ja kallasid tal brändit kurgust alla. 311 00:28:08,355 --> 00:28:11,316 Ilmselgelt oli tal tohutu pummelung seljataga. 312 00:28:12,150 --> 00:28:15,571 Ning ta mõtles välja halvima ettekäände. 313 00:28:16,154 --> 00:28:17,406 Seega lõime ta välja. 314 00:28:19,324 --> 00:28:22,536 Dickie ei saanud siis mingil juhul tõtt rääkida? 315 00:28:23,203 --> 00:28:25,539 Ei. Popov oli kummitus. 316 00:28:25,622 --> 00:28:27,791 Me ei leidnud ühtegi tsikaadi. 317 00:28:27,875 --> 00:28:30,085 No Lambi ajas see küll ärevile. 318 00:28:30,169 --> 00:28:33,589 Küllap on ta vana agendiga nõuetekohaselt hoolikas, aga… 319 00:28:34,756 --> 00:28:37,968 Dickie surm polnud midagi tavatut. 320 00:28:39,845 --> 00:28:43,891 Ta suri kedagi jälitades. Äkki nägi kedagi, keda poleks tohtinud? 321 00:28:43,974 --> 00:28:47,144 Berliinis. Ja nüüd uuesti Londonis. 322 00:28:47,227 --> 00:28:50,689 Sa küll said täna tagasilöögi ja tahad meeleheitlikult tegevust, 323 00:28:50,772 --> 00:28:53,150 aga usu mind, see asi ei tundu kahtlane. 324 00:28:53,233 --> 00:28:54,234 Miks mitte? 325 00:28:54,318 --> 00:28:57,196 Noh, infarkt pole ju FSB stiil või mis? 326 00:28:57,279 --> 00:29:00,449 Kõik nende hiljutised rünnakud on jätnud selge signatuuri, 327 00:29:00,532 --> 00:29:02,284 tavaliselt radioaktiivse. 328 00:29:03,202 --> 00:29:05,412 Nad tahavad meile näidata, mida tegid, 329 00:29:06,538 --> 00:29:10,000 ja õhutada meid plaanima vastust, mida iial täide ei viida. 330 00:29:10,501 --> 00:29:12,669 Äkki asja taga pole FSB? - Mida? 331 00:29:13,212 --> 00:29:15,130 Äkki on hoopis KGB? - Ei-ei. 332 00:29:16,006 --> 00:29:17,841 Nüüd ajad sa oma saba taga. 333 00:29:17,925 --> 00:29:20,469 Nemad ei jätnud jälgegi maha. 334 00:29:20,552 --> 00:29:23,680 Neid ei näinud tulemas. Möödudes torge vihmavarjuga… 335 00:29:23,764 --> 00:29:26,558 Ei-ei. Dickie ei tülitanud kedagi. 336 00:29:29,269 --> 00:29:30,479 Võib-olla mitte. 337 00:29:34,107 --> 00:29:35,234 Ma siis lähen. 338 00:29:35,317 --> 00:29:38,278 Kas ma ei võiks sulle õhtusööki pakkuda? 339 00:29:38,362 --> 00:29:40,572 Pole vaja, ma sõin enne midagi. 340 00:29:41,281 --> 00:29:42,616 Koristan väljas ära. 341 00:29:42,699 --> 00:29:46,161 Ei, las olla. Ma hiljem koristan. Naudin öist õhku. 342 00:29:47,913 --> 00:29:49,081 Ole ettevaatlik. 343 00:29:52,251 --> 00:29:53,627 Miks sa seda ütlesid? 344 00:29:55,295 --> 00:29:57,714 Tee lõpus on tänavalatern rikkis. 345 00:29:58,549 --> 00:30:01,635 Selle ja peatänava vahel on pime lõik. 346 00:30:03,262 --> 00:30:07,266 Selge. Ära liiga palju joo. 347 00:30:36,461 --> 00:30:40,048 See on Klaasmaja, kus Webb Paškiniga kohtub. 348 00:30:40,132 --> 00:30:42,801 Maa-aluse parkla sissepääs on hoone taga tänaval. 349 00:30:44,344 --> 00:30:49,016 Ja siis kohtumise jaoks sõidame liftiga koosolekuruumi ja lülitame kaamerad välja. 350 00:30:49,099 --> 00:30:51,727 Peame siis eelneval õhtul lutikaid otsima. 351 00:30:51,810 --> 00:30:53,812 Lähme kohe. Küllap vaade on vapustav. 352 00:30:53,896 --> 00:30:56,106 Ei, selleks vajame Webbilt pääsmeid. 353 00:30:56,190 --> 00:30:59,943 Või kasutame vastashoonet. Väike katusepiknik. Uurime sealt paika. 354 00:31:00,027 --> 00:31:01,612 Katusepiknik? - Jah. 355 00:31:02,571 --> 00:31:05,532 Kuidas Lamb Riveri tööintervjuust teadis? 356 00:31:05,616 --> 00:31:08,660 Catherine'i sõnul firma küsis soovitust. 357 00:31:09,161 --> 00:31:13,957 Persse… Karm. Kas Lamb siis lihtsalt peeretas telefoni? 358 00:31:14,041 --> 00:31:16,043 Ei, olevat üsna hea soovituse andnud. 359 00:31:16,126 --> 00:31:17,794 Tõesti? - Jah. 360 00:31:20,547 --> 00:31:25,552 Paškin kohtub Webbiga koosolekuruumis, mis on Nevski 42. korruse kabineti kohal. 361 00:31:26,053 --> 00:31:28,055 Kas seal on kirjas „Almaz Trust“? 362 00:31:28,680 --> 00:31:30,015 Nevski firma. 363 00:31:30,891 --> 00:31:34,770 „Teemandid“ vene keeles. Ta teenis vääriskividega oma esimese miljoni. 364 00:31:37,731 --> 00:31:41,485 42. korrus on siis… Üks, kaks, kolm, 365 00:31:41,568 --> 00:31:45,113 neli, viis, kuus, seitse, kaheksa, üheksa, 10, 11, 12… 366 00:31:45,197 --> 00:31:47,115 Min, lihtsalt loe ülevalt. 367 00:31:47,199 --> 00:31:49,868 50 korrust. Kohtuvad 47-ndal, Nevski on viis allpool… 368 00:31:49,952 --> 00:31:52,329 Hea küll, ma oskan rehkendada. 369 00:31:53,205 --> 00:31:55,999 Seepärast ta siis tahabki selles hoones kohtuda? 370 00:31:56,083 --> 00:32:00,629 Jah. Kui kontrollime koosolekuruumi ära, saab üles hiilida, ilma et keegi teaks. 371 00:32:00,712 --> 00:32:03,590 Ning ega keegi akendest sisse vahi või mis? 372 00:32:04,091 --> 00:32:05,551 Mis selle peal ja all on? 373 00:32:06,593 --> 00:32:07,636 Peal pole midagi. 374 00:32:08,637 --> 00:32:11,348 All on lisaks Nevski kabinetile erapangad, 375 00:32:11,431 --> 00:32:15,644 investeerimisfirmad ja 20-korruseline luksushotell. 376 00:32:16,311 --> 00:32:19,398 Ütleme õige, et peame operatsiooni ajaks hotelli jääma. 377 00:32:19,481 --> 00:32:20,691 Olgu see tingimus? 378 00:32:20,774 --> 00:32:22,234 Teeme nii? - Jah. 379 00:33:23,670 --> 00:33:26,673 VALMIS KÄIVITA? [JAH/EI] 380 00:33:27,508 --> 00:33:29,801 Sa oled kuradi surmalaps, Ho. 381 00:33:30,344 --> 00:33:31,595 Ma ütlesin kell 21! 382 00:33:46,693 --> 00:33:47,945 Persse. 383 00:34:04,711 --> 00:34:06,338 JAH 384 00:34:28,318 --> 00:34:29,610 LOGIGE SISSE CAL FENTON 385 00:34:29,695 --> 00:34:33,031 Alles kodus mõistsin, et ta pätsas mu rahakoti ja andis müüjale. 386 00:34:33,114 --> 00:34:36,201 Kaart oli kadunud. Kuradi jabur. 387 00:34:46,128 --> 00:34:47,588 SEADME OTSING 388 00:35:42,684 --> 00:35:43,894 Mine sealtkaudu. 389 00:36:51,461 --> 00:36:53,255 Kas said siis kätte? - Jah. 390 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 Tubli töö. 391 00:36:57,885 --> 00:36:59,720 Ma vist polegi siis üleni sitt? 392 00:36:59,803 --> 00:37:01,805 Kindlasti mitte üleni sitt. 393 00:37:01,889 --> 00:37:04,057 Üleni sitt hävitaks Stanstedi. 394 00:37:05,392 --> 00:37:08,353 Tegelikult lavastati mind süüdi, nii et… Unusta ära. 395 00:37:10,230 --> 00:37:12,733 Sina siis oled siin… Oma ülemuse löömise tõttu? 396 00:37:13,525 --> 00:37:14,693 Tegelikult mitte. 397 00:37:15,444 --> 00:37:17,529 Ma lõin teda, kui ta mulle ligi ajas, 398 00:37:17,613 --> 00:37:20,407 aga selle eest saanuksin vaid noomituse ja märkuse. 399 00:37:21,033 --> 00:37:24,494 Kuid äigasin teist korda, sest ta ütles, et löön nagu plika. 400 00:37:25,162 --> 00:37:26,413 Enam ta ei tõusnud. 401 00:37:28,540 --> 00:37:29,833 Selge pilt. 402 00:37:32,419 --> 00:37:36,507 Ta sõitis rongiga Oxford Parkwayst Stroudi, Cotswoldsi. 403 00:37:39,176 --> 00:37:43,013 Vaatasin jaama videoid. Meie mees kõnnib kaamera ees taksoputka poole. 404 00:37:43,805 --> 00:37:45,974 Me ei tea siis, kuhu ta edasi läks? 405 00:37:47,601 --> 00:37:51,063 Kõlab veidralt, aga kas keegi lähenes Dickiele vihmavarjuga? 406 00:37:51,146 --> 00:37:52,439 Jah, paljud inimesed. 407 00:37:52,523 --> 00:37:54,566 Vihma sadas enne. - Ei, nagu… 408 00:37:54,650 --> 00:37:56,735 Nagu Markovi atentaadi puhul. 409 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 Jah. 410 00:37:57,903 --> 00:38:00,989 Olen vana kooli fänn, aga vihmavarjuga teda ei torgatud. 411 00:38:03,742 --> 00:38:04,952 Aga kiilas mees? 412 00:38:05,452 --> 00:38:07,871 Ma ütlesin, et ta kadus taksoputkade juures. 413 00:38:08,580 --> 00:38:10,666 Aga kui lähedal ta Dickiele oli? 414 00:38:29,518 --> 00:38:30,727 See koht on hõivatud. 415 00:38:30,811 --> 00:38:32,521 Jah? Kelle poolt. 416 00:38:32,604 --> 00:38:34,481 Gillian Anderson on kemmergus. 417 00:38:35,107 --> 00:38:37,860 Küllap ta oksendab kaua, sest nägi sind söömas. 418 00:38:42,447 --> 00:38:47,244 Tead, kui valus oli mul sulle isegi pooleldi korralikku soovitust kirjutada? 419 00:38:48,287 --> 00:38:51,039 Ja see kõik oli asjata. Sa oled ikka siin. 420 00:38:51,790 --> 00:38:55,502 Kas sa sittusid poole intervjuu ajal nende nähes prügikorvi? 421 00:38:55,586 --> 00:38:58,714 Häda oli hoopis, et mul sinu kohta põnevaid fakte polnud. 422 00:38:58,797 --> 00:39:01,216 Pidanuksin ütlema, et sa sööd kui surev hobu. 423 00:39:03,093 --> 00:39:05,387 Minu süü, et sind palgata ei taheta? 424 00:39:08,974 --> 00:39:10,517 Dickie mõrvati. 425 00:39:10,601 --> 00:39:11,977 Ma tean seda, tropp. 426 00:39:12,060 --> 00:39:13,520 Aga sa ei tea, kuidas. 427 00:39:15,022 --> 00:39:16,023 Kui sa… 428 00:39:18,567 --> 00:39:21,028 Sinna võin istuda? Muidu ma… Liiga rõve. 429 00:39:25,908 --> 00:39:28,744 Shirley sai kätte rongisisese video, mida sa tahtsid. 430 00:39:30,370 --> 00:39:31,371 Niisiis… 431 00:39:33,665 --> 00:39:35,209 Dickie oli uksele lähim. 432 00:39:35,292 --> 00:39:38,504 Ta pidi esimesena maha minema, et tähelepanu ei tõmbaks. 433 00:39:38,587 --> 00:39:41,507 Aga nii jäi tema taha mees, keda ta jälitas, 434 00:39:41,590 --> 00:39:45,677 kui nad High Wycombe'is maha läksid. Aga vaata. Ta puudutab Dickie käsivart. 435 00:39:46,220 --> 00:39:49,473 Ja siis, kui jaamasisest videot vaadata… 436 00:39:52,100 --> 00:39:53,477 Dickie hõõrub käsivart. 437 00:39:53,560 --> 00:39:55,938 Meie mees andis vist talle midagi jäljetut, 438 00:39:56,021 --> 00:39:57,481 mis infarkti mulje jätab. 439 00:39:58,607 --> 00:40:02,486 Või tahad sa teha posu keerulisi ja tundmatuid teste, millega Park vist 440 00:40:02,569 --> 00:40:06,198 ei vaevuks, isegi kui neid vajalikuks peavad. Niisiis… 441 00:40:08,575 --> 00:40:12,496 Ma vean 50 naela peale kihla, et tean, mis sõnum Dickie mobiilis on. 442 00:40:13,080 --> 00:40:14,081 Üksainus sõna. 443 00:40:15,123 --> 00:40:16,166 Tsikaad. 444 00:40:33,183 --> 00:40:34,309 TSIKAAD 445 00:40:40,566 --> 00:40:41,567 Pole paha. 446 00:40:42,943 --> 00:40:44,653 Minu jutt või sinu nuudlid? 447 00:40:46,113 --> 00:40:47,364 Tagasi pole vaja. 448 00:40:47,447 --> 00:40:48,866 Tänan, hr Lamb. 449 00:40:50,325 --> 00:40:52,578 Kuna mul on õigus, annad sina mulle 50 naela. 450 00:40:52,661 --> 00:40:54,663 Kihlveod käivad üldiselt nii. 451 00:40:55,455 --> 00:40:58,250 Võtan seda tasuna sulle kirjutatud soovituse eest. 452 00:41:00,502 --> 00:41:04,047 Olgu, tarkpea. Mida see kõik tähendab? 453 00:41:05,424 --> 00:41:08,468 See tähendab, et Dickie ei valetanudki aastate eest. 454 00:41:09,303 --> 00:41:11,388 Teda rööviti, joodeti vägisi täis 455 00:41:11,471 --> 00:41:14,558 ja küsitleti kellegi poolt, kes Popovi müüti levitas. 456 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 See on endiselt müüt. 457 00:41:19,021 --> 00:41:21,899 Popovi polnud olemas, aga tsikaadid võisid olla. 458 00:41:21,982 --> 00:41:25,235 Võivad siiani olla. Tõde võidi vale sisse peita. 459 00:41:26,486 --> 00:41:30,908 Dickie nägi ja jälitas kedagi, kes polnud sellega rahul ning tappis ta. 460 00:41:30,991 --> 00:41:34,703 Sest tsikaadid võidi reaktiveerida ja rohkem inimesi võib surma saada. 461 00:41:52,596 --> 00:41:53,597 Kuhu sa lähed? 462 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 Cotswoldsi. 463 00:41:58,644 --> 00:41:59,645 Tore. 464 00:42:00,395 --> 00:42:02,481 Uuri, mida kiilas mees seal tegi, 465 00:42:03,190 --> 00:42:05,943 kellega ta rääkis ja kas ta on siiani seal. 466 00:42:07,819 --> 00:42:08,820 Jah. 467 00:42:18,163 --> 00:42:19,331 Aitäh, hr Lao. 468 00:42:21,166 --> 00:42:24,086 Kas saaksin paar krevetivõileiba kaasa? 469 00:42:34,346 --> 00:42:37,850 KALLI SÕBRA JA KOLLEEGI KAL BIGGINSI MÄLESTUSEKS. 470 00:43:47,336 --> 00:43:49,338 Tõlkinud Silver Pärnpuu