1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:05,024 --> 00:00:09,152
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:09,177 --> 00:00:11,137
این اعلامیهی قبل از سوار شدن به هواپیما
4
00:00:11,221 --> 00:00:15,725
برای پرواز ال-ال-تی-154 به مراکش
.متعلق به شرکت هواپیمایی «لوسیت» ـه
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,411
هماکنون، طبق ترتیببندی، ازتون
...دعوت به عمل میآریم که ابتدا بچهها
6
00:00:18,436 --> 00:00:19,646
یالا دیگه. کجایین پس؟
7
00:00:23,817 --> 00:00:27,571
لطفا گذرنامه و کارت شناساییـتون
.رو آماده کنید
8
00:00:27,654 --> 00:00:30,031
زمان تقریبی رسیدنشو میگی؟ -
.کمتر از یه دقیقه دیگه -
9
00:00:40,917 --> 00:00:42,919
انتقال، صورت گرفته؟ -
.جواب منفیـه -
10
00:00:47,924 --> 00:00:49,673
.سگهای شکاری رو میبینم
11
00:00:57,475 --> 00:01:00,453
توی بخش هوایی، چیکار میکنه؟
.بچههای اطلاعات گفتن، که طرف توی سالن انتظار ـه
12
00:01:00,478 --> 00:01:01,938
.هدف رو دیده، سرکار خانم
13
00:01:01,963 --> 00:01:03,206
.مشخصات طرف رو واسهـش، بازگویی کن
14
00:01:03,231 --> 00:01:05,040
معاون دوم، درخواست بازگویی
.مشخصات فرد رو داره
15
00:01:05,065 --> 00:01:08,737
،هدفت یه مرد آسیاییـه، تقریبا بیستساله
.کولهپشتی، پیرهن آبی و تیشرت سفید تنشـه
16
00:01:08,820 --> 00:01:12,115
تایید میشه، خودشه، و سگهای شکاری
.هم آمادهی عملیاتـن
17
00:01:17,704 --> 00:01:18,872
.لعنتی
18
00:01:18,955 --> 00:01:21,082
.جلوی دیدم گرفته شده
.احتمال وقوع انتقال
19
00:01:21,166 --> 00:01:22,667
احتمال وقوع انتقال، یعنی چی؟
20
00:01:22,692 --> 00:01:26,354
.کارترایت، واضحتر توضیح بده -
توی دوربینهای مداربسته، چیزی مشخص نیست؟ -
21
00:01:26,379 --> 00:01:29,274
.جواب منفی ـه. واسه همین فرستادیمت اونجا
.تکرار میکنم، واضحتر توضیح بده
22
00:01:29,299 --> 00:01:30,926
.طرف توی دیدش ـه
انتقال صورتگرفته یا نه؟
23
00:01:30,951 --> 00:01:32,886
.دیدم رو موقتا از دست دادم
24
00:01:32,969 --> 00:01:34,763
.تکرار میکنم، احتمال وقوع انتقال
25
00:01:35,347 --> 00:01:37,831
.برو اونور دیگه -
.نظافتچی جلوی دید رو گرفته -
26
00:01:37,933 --> 00:01:40,435
شرکت هواپیمایی «لوسیت» مفتخرـه
،که اعلام کنه
27
00:01:40,518 --> 00:01:43,480
مسافرین محترم برای پرواز ال-ال-تی-154 به مقصد
.مراکش، میتونن سوار هواپیما بشن
28
00:01:43,563 --> 00:01:46,733
ابتدا از خانوادهها و کسایی
،که به راهنمایی نیاز دارن
29
00:01:46,816 --> 00:01:48,568
.دعوت میکنیم که اول از همه، بیان -
.برو اونور، برو اونور -
30
00:01:48,652 --> 00:01:51,279
لطفا گذرنامه و کارت پرواز
.رو آماده کنید
31
00:01:52,948 --> 00:01:54,783
،خیلیخب، دوباره هدف توی دیدمـه
32
00:01:54,866 --> 00:01:57,093
ولی قطه به یقین، یه چیزی
.یا از اون کولهپشتی، کم یا بهش اضاف شده
33
00:01:57,118 --> 00:01:58,119
.بهش بگو کاری نکنه
34
00:01:58,203 --> 00:02:00,538
.کارترایت، موقعیت فعلیت رو حفظ کن
.مداخله نکن
35
00:02:02,249 --> 00:02:05,126
.هدف درحال رفتن ـه -
.هدف توی دیدمونـه، صبرکن -
36
00:02:05,210 --> 00:02:06,211
سرکار خانم؟
37
00:02:07,504 --> 00:02:10,840
.موقعیتت رو حفظ کن، کارترایت
.کاری نکن فعلا، داریم بررسی میکنیم
38
00:02:10,924 --> 00:02:13,134
.هدف داره وارد صف پرواز میشه
.منتظر دستورـم
39
00:02:13,218 --> 00:02:15,124
.فعلا از کانال ارتباطی استفاده نکن، لطفا
40
00:02:16,388 --> 00:02:17,514
.بابا یالا
41
00:02:18,139 --> 00:02:20,350
،معاون دوم میگه
.مداخله نکن
42
00:02:22,727 --> 00:02:25,063
.یالا، یالا، یالا
43
00:02:28,733 --> 00:02:30,860
.صادر کن اون دستورـو -
.سگهای شکارچی، منتظر دستورـن، سرکارخانم -
44
00:02:33,321 --> 00:02:35,615
.حداقل داره میره طبقه پایین
.ولی طبقه بالا سیصد نفر آدم هست
45
00:02:35,699 --> 00:02:37,909
آره، ولی داره وارد یه هواپیمای
.پر از سوخت میشه
46
00:02:38,577 --> 00:02:40,996
موج اولیهی مسافرا
.وارد باند شدن، سرکار خانم
47
00:02:46,042 --> 00:02:47,836
.اجازهـش رو بده -
.مظنون رو دستگیر کنین -
48
00:02:47,919 --> 00:02:49,861
.سگایشکاچری، وارد عمل شید
49
00:02:49,963 --> 00:02:51,214
!برید اونور
50
00:02:54,885 --> 00:02:57,012
!از سر راه برید کنار -
.برو اونور -
51
00:02:59,123 --> 00:03:00,583
!بخوابونیدش رو زمین -
چه فازیه؟ -
52
00:03:00,682 --> 00:03:02,241
!ولم کنین
53
00:03:03,059 --> 00:03:05,395
.اگه میشه، متفرق شید
.آرامشتون رو حفظ کنید
54
00:03:05,478 --> 00:03:07,772
.آروم باش -
!ولم کنین -
55
00:03:07,856 --> 00:03:09,524
فازتون چیه؟ -
.میگم آروم باش -
56
00:03:09,608 --> 00:03:11,192
چیکار میکنین؟ -
.چاشنی بمب، باهاش نیست -
57
00:03:11,276 --> 00:03:13,003
!این کیری بازیا، رسما آزار و اذیت ـه -
.اینجا هم، سیمـی نیست -
58
00:03:13,028 --> 00:03:14,738
.چیزی باهاش نیست -
.کیفشو چک کن -
59
00:03:16,114 --> 00:03:17,991
.برید اونور بابا، ولم کنین -
.تمام -
60
00:03:21,161 --> 00:03:24,664
!یکی فیلم بگیره
!آخ، کیرتوش
61
00:03:24,748 --> 00:03:27,000
!ولم کنین، چیزی باهام نیست -
!اینقدر تکون نخور -
62
00:03:31,671 --> 00:03:32,672
.چیزی باهاش نیست
63
00:03:32,756 --> 00:03:35,342
!تکرار میکنم. تکرار میکنم
64
00:03:35,425 --> 00:03:37,844
چیزی باهاش نیست. نه دستگاهی هست
.نه سلاحی. هیچی باهاش نیست
65
00:03:37,928 --> 00:03:39,471
سرکار خانم؟ -
،یا رفته سراغ مظنون اشتباهی
66
00:03:39,554 --> 00:03:41,640
،یا اطلاعات غلط بهمون دادن
.که اطلاعات غلط، بهمون ندادن
67
00:03:41,723 --> 00:03:44,017
.سرکار خانم، مشخصات طرف رو بازگویی کرد -
.بگو دوباره، بازگو کنه -
68
00:03:44,100 --> 00:03:45,852
.کارترایت، مشخصات مظنون رو بازگو کن
69
00:03:45,936 --> 00:03:49,564
،یه مرد آسیایی بیستساله با کولهپشتی
.پیرهن آبی و تیشرت سفید
70
00:03:49,648 --> 00:03:52,046
.من گفته بودم پیرهن سفید، تیشرت آبی
71
00:03:52,442 --> 00:03:53,568
...تو
72
00:03:53,652 --> 00:03:56,780
....نخیر، نه نه. جنابعالی
.گفتی پیرهن آبی و تیشرت سفید
73
00:03:56,863 --> 00:03:58,406
.وب
74
00:03:58,490 --> 00:03:59,491
.بله
75
00:04:00,492 --> 00:04:02,410
.روی نمایشگر اصلی، پخشش کن
76
00:04:02,494 --> 00:04:04,829
.پیرهن سفید، تیشرت آبی
.مظنون وارد شده
77
00:04:04,913 --> 00:04:06,957
وارد شده و داره میره سمت
.بخش امور مهاجرتی. پایانه اصلی
78
00:04:07,040 --> 00:04:08,433
.به کارترایت بگید کاری نکنه
.دیگه بسه
79
00:04:08,458 --> 00:04:10,752
.معاون دوم، میگه کاری نکن، کارترایت
80
00:04:13,380 --> 00:04:14,673
.لعنتی
81
00:04:16,048 --> 00:04:18,009
.بگید کاری نکنه -
کارترایت، کجا داری میری؟ -
82
00:04:18,034 --> 00:04:19,945
.رفتی سراغ مظنون اشتباهی
.این عملیات دیگه با تو نیست
83
00:04:19,970 --> 00:04:22,791
تصاویر دوربین مداربستهی
.رو به اون پلهبرقی رو پخش کن
84
00:04:26,309 --> 00:04:28,895
بگیم مامورین اون بخش، جلوشو بگیرن؟ -
.نه، یارو بمب باهاشه -
85
00:04:28,979 --> 00:04:30,522
.به "واحد ضد تروریست" بگو منتظر دستور باشن -
.چشم سرکار خانم -
86
00:04:31,273 --> 00:04:32,274
.واحد ضد تروریست، آماده به فرمان باشید
87
00:04:38,280 --> 00:04:40,131
.تا دو دقیقهی دیگه، از گیت رد میشه -
دافی، سگهای شکاریت کجاـن؟ -
88
00:04:40,156 --> 00:04:41,633
.هنوز توی باندـن، پیش مظنون کارترایت
89
00:04:41,658 --> 00:04:44,219
خدای من! اگه نمیتونی
،افرادت رو برسونی اونجا
90
00:04:44,244 --> 00:04:45,954
.به واحد ضد تروریسم بگو وارد عمل شن
91
00:04:45,979 --> 00:04:47,597
یه مسئلهای توی امور مهاجرتی به وجود اومده
92
00:04:47,622 --> 00:04:48,582
.با عرض پوزش
93
00:04:49,457 --> 00:04:50,709
!هی! هی
94
00:04:52,231 --> 00:04:53,728
چثدر طول میکشه تا برسن؟ -
.سه دقیقه -
95
00:04:53,753 --> 00:04:55,348
.از گیت، رد شد
96
00:05:00,927 --> 00:05:02,637
اوناهاش، رفته سراغ بخش تحویلگیری ساکها
97
00:05:02,721 --> 00:05:04,931
.تصویر رو از روش برندارید
.میخوام تا پایان تالار مرکزی رو ببینم
98
00:05:05,015 --> 00:05:07,498
.الان انجام میشه -
.رفت سمت بخش چمدونا -
99
00:05:11,605 --> 00:05:13,023
.رفته چمدونش رو پس بگیره
100
00:05:13,106 --> 00:05:14,733
تصویر دوربینای بخش تحویل چمدونها
.رو پخش کنید
101
00:05:14,816 --> 00:05:16,234
.میخوام اونجا رو ببینم
102
00:05:28,955 --> 00:05:30,557
.هیچ سگ شکاریـی دیده نمیشه
103
00:05:30,582 --> 00:05:31,666
دافی، اونا افراد توـن؟
104
00:05:31,750 --> 00:05:33,251
.نه، سرکار خانم
.افرادم توی راه ـن
105
00:05:33,335 --> 00:05:35,378
.دافی، توی تالامرکزی، پلیس ترانزیتی هست
106
00:05:35,462 --> 00:05:37,214
.قسمت تحویل چمدون، منتظره
107
00:05:41,176 --> 00:05:42,177
!ممنون
108
00:05:44,763 --> 00:05:46,348
.واسه تحویل چمدونش نمیخواد وایسه
109
00:05:46,431 --> 00:05:48,391
.چی؟ داره میره
110
00:05:59,110 --> 00:06:00,278
!برید اونور! تکون بخورید
111
00:06:00,362 --> 00:06:01,571
!برید اونور، اونور، اونور
112
00:06:04,699 --> 00:06:05,825
.ببخشید
113
00:06:06,826 --> 00:06:08,495
.از طرف دولت ـم
114
00:06:09,913 --> 00:06:10,914
!از طرف دولتـم
.برید اونور
115
00:06:14,334 --> 00:06:17,504
تصویرشو پخش کنید، چرا تاریکه؟ -
.اونجا دوربینی نیست، سرکار خانم -
116
00:06:17,587 --> 00:06:19,214
!همین الان میخوام به اونجا، دید داشته باشم -
.اینو به فرودگاه "استنسد" اعلام کنید -
117
00:06:19,288 --> 00:06:21,958
!سگهای شکاری، مداخله کنید
مظنون وارد سالن شده. کجایی؟
118
00:06:28,014 --> 00:06:29,211
.اوناها -
.کولهپشتی ها رو معاوضه کرد -
119
00:06:29,236 --> 00:06:30,722
.این یارو بمب باهاشه
120
00:06:30,892 --> 00:06:32,329
.آژیر اضطراری رو بزنین
121
00:06:32,852 --> 00:06:35,855
.موقعیت اورژانسی رخ داده
.لطفا هرچه سریعتر تخلیه کنید
122
00:06:39,276 --> 00:06:42,195
،خانوم ها و آقایون
.لطفا پایانه رو تخلیه کنید
123
00:06:42,279 --> 00:06:43,863
...پایانه رو تخلیه کنید
124
00:06:43,947 --> 00:06:46,032
.خروجی، خروجی -
.مکان های امن رو بسته نگه دارید
125
00:06:46,116 --> 00:06:47,534
.نذارید کسی بیاد و بره
126
00:06:56,167 --> 00:06:58,962
،خانومها و آقایون، از اینطرف لطغا
.سریعتر
127
00:07:06,845 --> 00:07:09,081
!برید اونور، برید اونور، برید اونور
128
00:07:10,682 --> 00:07:11,683
!برید اونور
129
00:07:21,192 --> 00:07:22,611
!برید! برید اونور
130
00:07:23,194 --> 00:07:25,238
!برید اونور دیگه
131
00:07:26,948 --> 00:07:28,742
.داره میره سمت متروی فرودگاه
132
00:07:31,328 --> 00:07:32,329
!برید اونور
133
00:07:35,248 --> 00:07:37,083
.برید اون طرف
134
00:07:37,167 --> 00:07:38,335
!برو اونور بابا
135
00:07:41,004 --> 00:07:42,464
.بگید کامل تخلیه کنن
136
00:07:42,547 --> 00:07:44,132
.ایستگاه مترو، کامل تخلیه بشه
137
00:07:44,216 --> 00:07:46,509
میخوام تموم قطارهایی که به سمت اونجا میرن
.رو متوقف کنید
138
00:07:46,593 --> 00:07:48,678
،اگه قطاری اون نزدیکیا هست
.بهم اطلاعشو بدید
139
00:07:48,762 --> 00:07:50,180
!برید اونور
140
00:07:56,436 --> 00:07:57,854
!برید اونور
141
00:08:00,523 --> 00:08:01,816
!برید اونور
142
00:08:02,484 --> 00:08:05,028
!برید اونور -
!از این طرف -
143
00:08:06,071 --> 00:08:07,822
.ادامه بدید رفقا
144
00:08:08,573 --> 00:08:11,076
!مکان بسته شده
!نیا جلو
145
00:08:11,159 --> 00:08:12,202
چیکار میکنی؟
146
00:08:25,006 --> 00:08:30,554
!صبرکن! نه، بیا عقب
!بیا عقب، اینکارو نکن
147
00:08:33,149 --> 00:08:36,242
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
148
00:08:36,267 --> 00:08:40,193
Mr.Lightborn11 & M_619 :مترجمین
149
00:08:40,218 --> 00:08:45,921
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
150
00:11:28,815 --> 00:11:29,816
نه؟
151
00:11:30,609 --> 00:11:31,902
!جدی؟ عالیه
152
00:11:49,419 --> 00:11:50,712
.استندیش
153
00:12:01,681 --> 00:12:04,309
همتون هستین؟ -
.«همه به جز «ریور» و «سید -
154
00:12:04,893 --> 00:12:07,270
هرکی آخر از همه بیاد، دستشوییم
.رو باید تمیز کنه
155
00:12:10,607 --> 00:12:13,880
فکرمیکردم این جاسوسا، بی سر و صدا
.کاراشونو انجام میدن
156
00:12:17,822 --> 00:12:21,159
روز از نو و امآی6 کیری بیمصرف
.از نو
157
00:12:56,695 --> 00:12:58,029
.صبحبخیر، مکس
158
00:12:58,113 --> 00:13:00,073
همون همیشگی، آقای هابدن؟
159
00:13:00,156 --> 00:13:02,158
.آره، مکس
.همون همیشگی
160
00:13:08,957 --> 00:13:10,542
.اسمش مکس نیست
161
00:13:11,835 --> 00:13:13,753
خب آخه روی تابلوی دم در
.نوشته مکس
162
00:13:13,837 --> 00:13:17,132
«آره، اما شنیدم که کارکنانش بهش میگفتن «تیو
.«مخفف «تیودوسیوس
163
00:13:18,174 --> 00:13:19,843
.همون مکس، مختصر ترـه
164
00:13:24,055 --> 00:13:25,348
.بفرماین
165
00:13:25,432 --> 00:13:27,267
.ممنون، مکس
166
00:13:48,997 --> 00:13:50,936
دنبال چی میگردی؟
167
00:13:52,357 --> 00:13:55,649
دنبال یه دلیل میگردم که نزنم
.مغز خودمو بپاشونم رو زمین
168
00:13:57,797 --> 00:13:59,716
.هنوز بهم نگفته دنبال چی میگردم
169
00:13:59,799 --> 00:14:01,885
بهنظرت «سید»، جمع کردن آت و آشغالای
170
00:14:01,968 --> 00:14:04,346
اینور اتاق رو مثل تو
سرگرم کننده، میدونه؟
171
00:14:11,519 --> 00:14:12,896
.سلام، کاترین -
.صبح بخیر
172
00:14:12,979 --> 00:14:13,980
.صبح بخیر
173
00:14:16,274 --> 00:14:18,818
،درخواستنامههای گواهینامه بلدفورد
174
00:14:18,843 --> 00:14:22,513
.آدرسا، آمار مالیاتی
.با تیک و ضربدر مشخص شده
175
00:14:23,114 --> 00:14:24,616
.اینا که مال 2005ـن
176
00:14:25,533 --> 00:14:28,036
لیست کتابهای قرضگرفته شده
.کتابخونه "لوتون" که مال پارسال ـه
177
00:14:28,119 --> 00:14:29,496
.حداقل مال تو، دسته بندی شده است
178
00:14:29,579 --> 00:14:31,748
هرگونه قرض داده شده ایی
.که مشکوک به پولشویی ـه رو گزارش بدید
179
00:14:31,831 --> 00:14:34,417
جدی؟ کسی که این کارو
،توی کتابخونه میکنه
180
00:14:34,501 --> 00:14:36,419
.احتمالا اونقدر پول، واسه پولشویی نداره
181
00:14:36,503 --> 00:14:38,630
.بلیتهای پارکینگ منطقه یوستون
182
00:14:41,383 --> 00:14:42,842
مال دهه 90ـه؟
183
00:14:42,926 --> 00:14:44,386
ماه پشت ابر نمیمونه، مگه نه؟
184
00:14:44,469 --> 00:14:45,512
!کاترین
185
00:14:45,595 --> 00:14:48,598
،کاترین، قبل از اینکه بری
این دوتا یُبس عصا قورت داده
186
00:14:48,682 --> 00:14:51,726
دارن با ایدهام که بریم توی میخونه و بیستسوالی
.بازی کنیم، انگشت شست رو به پایین، نشون میدن
187
00:14:51,810 --> 00:14:53,562
،راستش، من به این ایده
.انگشت وسط رو به بالا، نشون دادم
188
00:14:53,645 --> 00:14:57,190
بیخیال بچه ها! پس روحیه تیمیتون کجا رفته؟
کاترین؟
189
00:14:57,274 --> 00:14:58,275
.نه
190
00:14:58,358 --> 00:15:01,570
...این نهـی که گفتی، یعنی بعدا ازم بخواه یا -
.یعنی کلا نه -
191
00:15:03,863 --> 00:15:06,408
،سخت میشه کاترین رو متقاعد کرد
.ولی متقاعدش میکنم
192
00:15:06,491 --> 00:15:08,952
.بیخیال بابا. یارو خنده به لبش نمیاد -
تو بودی، خنده به لبت میومد؟ -
193
00:15:09,035 --> 00:15:11,270
.اگه پادوی "لم" بودم، نه
194
00:15:11,295 --> 00:15:14,298
.نه، اتفاقات قبل از اینجا رو میگم
.قبل از اینکه بیاد
195
00:15:14,374 --> 00:15:16,710
امیدوارم خب «لم» هم، همین
.راهو پیشه کنه
196
00:15:21,631 --> 00:15:24,926
امروز اون روزیه که یه چیز
چالش برانگیز بهم میدی؟
197
00:15:25,635 --> 00:15:28,680
مانیفست پرواز به سوریه
.توی یه دهه پیش رو آوردم
198
00:15:29,222 --> 00:15:31,057
.نه، چالش برانگیز نیست
199
00:15:31,141 --> 00:15:32,726
خب، یه الگوریتم واسش طراحی میکنم
200
00:15:32,809 --> 00:15:35,896
و نُه ساعت باقیموندهی کاری رو
.هرکاری دلم بخواد میکنم
201
00:15:37,022 --> 00:15:39,566
جد؟ پلیس ترانزیتی میگه
202
00:15:39,649 --> 00:15:42,444
اگه میشه اینقدر مردمی که میان
.سمت این ایستگاه اتوبوس رو فراری نده
203
00:15:43,320 --> 00:15:46,615
.ممکنه که مارو بپاـن -
.یا ممکنه منتظر اتوبوس باشن -
204
00:15:47,365 --> 00:15:49,618
،همچنین، لم میگه که یه استخدامی
205
00:15:49,701 --> 00:15:51,494
...توی محلهی چینیها -
!کیرم توش بره -
206
00:15:51,578 --> 00:15:53,121
...و ازت میخواد که -
.میدونم، میدونم -
207
00:15:53,204 --> 00:15:54,456
.برم مصاحبه کنم و آمارشونو دربیارم
208
00:15:54,481 --> 00:15:57,959
،اگرم طرف مدارک یا اقامت قانونی نداشت
.پنج تا وعده غذایی مهمون کنه، سیبیلها چرب میشه
209
00:15:58,043 --> 00:15:59,252
.خدای من
210
00:16:00,086 --> 00:16:02,689
.نه، کاملا حواسم جمع بوده
211
00:16:02,714 --> 00:16:04,341
،منتظرم تنور داغ شه تا نون رو بچسبونم
212
00:16:04,424 --> 00:16:09,471
ازت میخوام بهم قول دوهزار کلمه رو بدی
.درست به محض اینکه منتشر شد
213
00:16:09,554 --> 00:16:11,306
.بابا، این برات میترکونه
214
00:16:12,974 --> 00:16:15,268
میدونی چیه؟
...الان نمیتونم بهت بگم، چون
215
00:16:23,818 --> 00:16:27,322
شرمنده، اون موقع پیش مزاحمت شدم
216
00:16:27,405 --> 00:16:31,576
این بود که یه یهسالی توی یونان
.درس میخوندم و اسمش به گوشم نشست
217
00:16:32,077 --> 00:16:34,246
ولی چندهزار سال پیش
.عجب کشوری بود
218
00:16:34,329 --> 00:16:35,997
.آره
219
00:16:36,081 --> 00:16:40,101
الانم که دارم مزاحم میشم، میخوام ببینم
.که میشه روزنامهـت رو قرض بگیرم یا نه
220
00:16:43,421 --> 00:16:45,173
.باشه -
.ممنون -
221
00:16:46,007 --> 00:16:47,133
...چه
222
00:16:47,217 --> 00:16:48,843
.خدای من، خیلی متاسفم -
.لعنتی -
223
00:16:48,927 --> 00:16:51,012
.متاسفم، خیلی متاسفم -
.لعنتی -
224
00:16:51,680 --> 00:16:56,059
میشه یه چندتا حوله بدین؟
.یه چندتا دستمال هم بدین خوبه
225
00:16:56,142 --> 00:16:58,228
.نهف دستمال بیشتریم یخوام
226
00:16:58,311 --> 00:17:00,814
...خدای من، خیلی متاس
.بیا
227
00:17:00,897 --> 00:17:02,524
میشه دستمال بیشتری بیاری؟
228
00:17:02,607 --> 00:17:03,733
.ممنون
229
00:17:03,777 --> 00:17:07,280
مکس. دستمالها کمـن، میشه بیشتر بدی؟
230
00:17:07,404 --> 00:17:09,613
.مکس، با جعبه ـش بهم بده -
.بیا بگیر -
231
00:17:10,739 --> 00:17:13,785
.ولش کن خودم درستش میکنم -
.ببخشید، من خیلی دست و پا چلفتی ـم -
232
00:17:13,868 --> 00:17:16,412
میشه بیخیالش شی؟ -
نه، عذاب وجدان گرفتم. لپتاپت سالمه؟ -
233
00:17:16,496 --> 00:17:18,456
.چیزی نیست، بذار درستش کنم
234
00:17:18,998 --> 00:17:20,041
!کیر توش
235
00:17:21,333 --> 00:17:22,334
...ای کیر تو قبرش
236
00:17:39,728 --> 00:17:40,854
کارم داشتی؟
237
00:17:42,480 --> 00:17:43,690
چیزی پیدا کردی؟
238
00:17:45,233 --> 00:17:46,651
.نمیدونم دنبال چی باید بگردم
239
00:17:46,735 --> 00:17:50,822
بقایای یه حرفهشغلی، که یه زمانی
.آیندهی درخشانی جلوش بود
240
00:17:52,991 --> 00:17:56,494
،برحسب اطلاعات خاصی داریم پیش میریم
یا همینجوری الله بختکی؟
241
00:17:56,578 --> 00:17:58,872
.تو که حق سوال پرسیدن نداری
242
00:17:59,372 --> 00:18:02,603
جاسوسایی حق سوال پرسیدن دارن
.که نریده باشن تو عملیاتاشون
243
00:18:04,002 --> 00:18:06,463
خب، چیزی پیدا کردی؟
دفترچه قدیمیـی، چیزی؟
244
00:18:07,714 --> 00:18:10,175
.یه دونه بود که توش صفحه نداشت
245
00:18:10,258 --> 00:18:11,635
اثری از مواد یا دارو، پیدا نکردی؟
246
00:18:11,718 --> 00:18:13,678
.جعبه خالی قرص پاراستامول پیدا کردم
[ نوعی مسکن ]
247
00:18:13,762 --> 00:18:15,222
بطری خالی مشروب؟
248
00:18:15,305 --> 00:18:17,474
.تو سطل زباله ـش بوده، به گمونم
249
00:18:17,557 --> 00:18:19,476
.خدای من
250
00:18:19,559 --> 00:18:23,772
من اینجوری حس میکنم، یا همه چی
بعد از 1979 کسشر شد؟
251
00:18:23,855 --> 00:18:25,273
،داریم دنبال چیزی میگردیم
252
00:18:25,357 --> 00:18:27,400
یا میخوایم بفهمه که ما پیگیرشیم؟
253
00:18:27,484 --> 00:18:30,654
.ما؟ مایی در کار نیست
254
00:18:30,737 --> 00:18:33,531
.فقط منم که بهت میگم چیکار کنی
255
00:18:33,615 --> 00:18:37,198
خیلی خب، میخوای حواسم بهش باشه؟
256
00:18:37,494 --> 00:18:38,495
کی؟
257
00:18:39,663 --> 00:18:40,664
.هابدن
258
00:18:42,624 --> 00:18:44,376
تو میخوای حواست به کسی باشه
و کسی رو تحت نظر بگیری؟
259
00:18:44,459 --> 00:18:45,585
.آره
260
00:18:46,253 --> 00:18:47,504
تو؟ -
.آره -
261
00:18:48,964 --> 00:18:50,423
...خب
262
00:18:50,507 --> 00:18:53,093
.پیشنهاد جالبیه
263
00:18:53,176 --> 00:18:57,055
به خصوص با توجه به اینکه، دفعه قبلی
،که بهت مسئولیت داده بودن
264
00:18:57,138 --> 00:18:59,349
.کلی آدم بیگناه منفجر شدن
265
00:18:59,432 --> 00:19:00,600
.شروع شد
266
00:19:00,684 --> 00:19:03,353
،شرمنده که به کونت برمیخوره، کارترایت
267
00:19:03,436 --> 00:19:06,523
اما بهنظر میاد که تو این قضیه رو به چشم
.یه اشتباه پیش پا افتاده، نگاه میکنی
268
00:19:06,606 --> 00:19:10,621
حاجی، وسط خطبه عقد دونفر
.که نگوزیدی
269
00:19:10,944 --> 00:19:15,073
،صد و چهل و نه نفر، مردم
،دویست و دوازده نفر مصدوم شدن
270
00:19:15,865 --> 00:19:19,119
،سه میلیون خسارت وار شده
...از به باد دادن اون پونصد هزارتا هم
271
00:19:19,202 --> 00:19:20,787
.اون یه مانُور تمرینی بود
272
00:19:20,870 --> 00:19:25,417
،اگه یه خلبان، توی تمریناتش بگایی بده
،نمیاد در کمال پر رویی بگه
273
00:19:25,500 --> 00:19:27,961
.ببخشید، مانُور تمرینی بود
274
00:19:28,044 --> 00:19:31,298
و بعدشم انتظار داشته باشه
.که بذارنش پشت هواپیمای واقعی
275
00:19:31,381 --> 00:19:34,551
.این دوتا فرق میکنه -
.نه کسخل، کاری که تو کردی بدتره -
276
00:19:37,387 --> 00:19:40,140
هر روز میخوای عذابم بدی؟ -
،اگه از ریخت نحست بدم نمیومد
277
00:19:40,223 --> 00:19:42,934
آخر هفتهها هم میومدم دم خونت
.و بازم دهنت سرویس بود
278
00:19:43,977 --> 00:19:48,106
،تو این ساختمون، یه مشت کسخل
.که همش بگایی میدن، دور و برم جمع شدن
279
00:19:48,189 --> 00:19:50,233
.ولی تو دیگه سر دسته همشونی
280
00:19:50,317 --> 00:19:52,694
.اصلا، قانونا تو نباید اینجا باشی
281
00:19:53,653 --> 00:19:56,072
،باید بعد از این برزخ
282
00:19:56,156 --> 00:19:57,365
.میبردنت جهنم سیخت میزدن
283
00:19:57,449 --> 00:20:01,244
ولی از کون شانس آوردی، چون
.فامیلیت کارترایت ـه
284
00:20:01,328 --> 00:20:04,748
پس وقتی برات سوال شد، که چرا
فرستادمت آشغالای
285
00:20:04,831 --> 00:20:09,348
یه روزنامه نگار حزب راستی و نالایق رو
.شخم بزنی، به این حرفی که میزنم فکرکن
286
00:20:10,587 --> 00:20:12,297
.چون ازت خوشم نمیاد
287
00:20:13,423 --> 00:20:15,604
.و ازت میخوا استعفا بدی
288
00:20:17,552 --> 00:20:20,430
پس برگردم و به استفراغ کردنم
ادامه بدم، دیگه؟
289
00:20:22,682 --> 00:20:24,517
.آفرین، سید
290
00:20:25,352 --> 00:20:28,271
.استندیش، فلش باکسو بیار
291
00:20:31,149 --> 00:20:32,692
این مال هابدن ـه؟ -
.مال منه -
292
00:20:32,776 --> 00:20:34,236
.یو اس بیـش رو به جاسوییچیش وصل کرده
293
00:20:34,319 --> 00:20:36,696
،حواسش رو پرت کردم
.محتواش رو کپی کردم توش
294
00:20:36,780 --> 00:20:38,323
متوجه نشد؟
295
00:20:38,406 --> 00:20:40,242
،نه به کلیداش نگاه کرد
.نه به لپتاپ من
296
00:20:40,325 --> 00:20:42,786
.میبینی کارترایت، به این میگن یه مامور خوب
297
00:20:42,869 --> 00:20:46,706
و واسه همین، سید رو میفرستم
.طرف رو زیر نظر بگیره و تورو نمیفرستم
298
00:20:46,790 --> 00:20:49,084
ولی همچنان ازم میخوای که این
.آشغالای توی سطل رو دسته بندی کنم
299
00:20:49,167 --> 00:20:51,378
.اون که آره
...کارتم که تموم شد
300
00:20:51,461 --> 00:20:53,380
.همشو دوباره بکن تو سطل
301
00:20:54,339 --> 00:20:55,590
چی توی فلش بود؟
302
00:20:55,674 --> 00:20:57,133
.نمیدونم. اونش به من ربطی نداره
303
00:20:57,759 --> 00:20:59,594
...این حرفا یعنی چی
.بگو ببینم چی توش بود
304
00:20:59,678 --> 00:21:01,179
،من باید بشینم زنگ بزنم به ملت
305
00:21:01,263 --> 00:21:03,682
،پس اگه به شما دوتا بر نمیخوره
.گورتون رو گم کنین
306
00:21:09,688 --> 00:21:10,981
برام خانم دای رو بگیر
307
00:21:11,606 --> 00:21:14,568
چرا هر دومون رو گذاشته مسئول پرونده هابدن؟ -
.خوب، تو واقعا مسئول پروندش نبودی -
308
00:21:15,151 --> 00:21:17,153
نه، ولی دوتا مامور
.دنبال یه روزنامهنگار سابق
309
00:21:17,237 --> 00:21:19,114
.فقط به نظر... زیادهروی میاد
310
00:21:19,197 --> 00:21:21,449
مخصوصا که ما عملیاتی از تو
.گندخونه انجام نمیدیم
311
00:21:21,533 --> 00:21:24,035
.انگار که انجام میدیم، ریور
.یا شاید من انجام میدم
312
00:21:24,119 --> 00:21:26,371
.هیچوقت بهم نگفتهبودی ریور -
.هیچوقت به هیچکسی نگفتهبودم ریور -
313
00:21:26,454 --> 00:21:28,873
.اره خوب، تقصیر مادرم بود
.به خاطر دوران هیپیش
314
00:21:28,957 --> 00:21:30,375
من چیزی که شما
.میخواستین رو پیدا کردم
315
00:21:31,126 --> 00:21:32,127
همش؟
316
00:21:32,919 --> 00:21:36,464
،چیزی تو اشغالا نبود
.ولی فایلهای تو لپتاپش رو گرفتیم
317
00:21:37,966 --> 00:21:39,634
یه پیک میفرستین؟
318
00:21:39,718 --> 00:21:41,595
من نمیخوام یکی از افراد
.درستدرمونـم رو با این کار هدر بدم
319
00:21:41,678 --> 00:21:43,054
.یکی از الدنگهای خودت رو بفرست
320
00:21:43,138 --> 00:21:45,807
باشه، ولی نمیتونم تضمین
.کنم که بسته میرسه اونجا
321
00:21:45,891 --> 00:21:48,226
.سید بیکر رو بفرست
.از بقیشون کاربلد تره
322
00:21:48,310 --> 00:21:50,312
اوه، منظورتون اینه
که کمتر از بقیه ریده؟
323
00:21:51,563 --> 00:21:54,941
،و خوب محض اطلاع، دایانا
.یکی طلب من
324
00:21:55,025 --> 00:21:57,360
.هرچی تو بگی، جکسون
325
00:21:57,444 --> 00:21:59,404
برای کی باید ببرم؟
326
00:22:05,952 --> 00:22:07,746
قرار هست این
آتوآشغالهارو جمع و جور کنی؟
327
00:22:09,205 --> 00:22:11,416
.نه، گفتم همونجا بزارم بمونن
328
00:22:12,459 --> 00:22:15,128
.اره، البته که قرار جمعوجورشون کنم
329
00:22:15,212 --> 00:22:16,213
کِی؟
330
00:22:16,796 --> 00:22:19,507
.وقتی که فرصتش پیش بیاد
.یه دقیقه پیش نشستم
331
00:22:19,591 --> 00:22:21,885
خوب اینم فرصتـت. دارم میرم
.یه قهوه بخورم
332
00:22:22,802 --> 00:22:24,012
.الانش هم یه قهوه خوردی
333
00:22:24,846 --> 00:22:26,765
من اجازه دارم یکی دیگه
.هم بخورم. دیگه بزرگ شدم
334
00:22:28,642 --> 00:22:30,310
.راستی، اون دستکشها خیلی بهت میان
335
00:22:30,393 --> 00:22:32,646
شروع کردی تیکه انداختن؟ -
.نمیدونستم اول به چی بندازم -
336
00:22:33,480 --> 00:22:34,481
.خداحافظ
337
00:22:49,704 --> 00:22:51,790
.داشتم سید رو صدا میزدم
338
00:22:51,873 --> 00:22:53,500
.سید رفته قهوه بخوره
339
00:22:53,583 --> 00:22:57,379
.نه، همین الانشم قهوهـش رو خورده بود
.داره از دست تو در میره
340
00:22:58,838 --> 00:23:00,465
.شکستخوردن فراگیره
341
00:23:01,841 --> 00:23:02,926
.اینو تحویل بده
342
00:23:04,261 --> 00:23:05,262
کجا؟
343
00:23:05,345 --> 00:23:06,846
.پارک رجنت
344
00:23:08,723 --> 00:23:10,433
اوه پس این قضیه هابدن
.به پارک رجنت ربط داره
345
00:23:11,017 --> 00:23:14,854
.اره خوب، البته که داره
.ما از گندخونه عملیات انجام نمیدیم
346
00:23:16,398 --> 00:23:17,649
چرا به ما گفتن انجامش بدیم؟
347
00:23:19,693 --> 00:23:21,194
و چرا میخوان من تحویلش بدم؟
348
00:23:21,278 --> 00:23:24,573
.نمیخواستن. اونا سید رو میخواستن
.ولی اون اینجا نیست، پس تو رو میفرستم
349
00:23:25,448 --> 00:23:26,491
طرف مقابل کیه؟
350
00:23:30,328 --> 00:23:31,454
.وب
351
00:23:34,124 --> 00:23:35,875
اون یکی از دوستای
قدیمیت نیست؟
352
00:23:43,300 --> 00:23:44,843
.یه وقت جا نزاریش جایی
353
00:24:32,182 --> 00:24:33,225
!لعنتی
354
00:24:58,959 --> 00:25:00,377
.مستقیم برو، سمت چپ
355
00:25:20,897 --> 00:25:24,192
سلام، ریور کارترایت هستم
.یه بسته برای جیمز وب دارم
356
00:25:29,573 --> 00:25:30,991
...شما از طرف کی
357
00:25:31,616 --> 00:25:33,910
.امای5، مثل شما
358
00:25:34,703 --> 00:25:35,787
.اسمت بالا نمیاد
359
00:25:39,833 --> 00:25:41,001
.من توی بخش الدرزگیت کار میکنم
360
00:25:41,877 --> 00:25:42,919
الدرزگیت؟
361
00:25:44,880 --> 00:25:46,131
گندخونه؟
362
00:25:48,341 --> 00:25:50,760
،شما به یه کارت عبور مهمان نیاز دارین
.به اینجا نگاه کنین
363
00:26:07,819 --> 00:26:09,321
.ممنون
364
00:26:14,576 --> 00:26:18,038
ببخشید، ممکنه اونجا بنشینید؟
.باید منتظر یه نگهبان همراه بمونین
365
00:26:53,198 --> 00:26:54,199
.از این طرف
366
00:27:06,419 --> 00:27:07,420
.بیا
367
00:27:12,300 --> 00:27:14,302
.ریور. نمیدونستم قرار بود تو باشی
368
00:27:21,768 --> 00:27:23,186
.بیا این ملاقات رو از این بدتر نکنیم
369
00:27:24,020 --> 00:27:25,230
کسی رو کرواتـت بالا اورده؟
370
00:27:25,313 --> 00:27:28,942
.خوب انگار قراره بد باشه
.کروات کارل انگر هستش،دهاتی
371
00:27:29,651 --> 00:27:31,444
.موقع اصلاح، خودت رو هم که بریدی
.خیلی ضدحاله
372
00:27:31,528 --> 00:27:34,155
.اره خوب، در واقع تقصیر من نبود
373
00:27:34,239 --> 00:27:36,908
بیشتر صبحها توی آرایشگاه تروفیت و هیل
.اصلاح مرطوب میکنم
374
00:27:36,992 --> 00:27:38,243
.آرایشگاه تروفیت و هیل
375
00:27:40,287 --> 00:27:41,997
کلی کپی فیزیکی اینجا نگه میداری، مگه نه؟
376
00:27:42,080 --> 00:27:43,373
.اینا یکم از پایه کاریت بالاتره، رفیق
377
00:27:46,459 --> 00:27:49,129
.وای خدا، تو توی منابع انسانی کار میکنی -
.منابع انسانی نیست، بررسی سابقه است -
378
00:27:49,212 --> 00:27:51,715
.هرچی میخوای بهش بگو
واقعا که یه مامور نیستی، مگه نه؟
379
00:27:51,798 --> 00:27:52,799
.لپ تاپ
380
00:27:56,678 --> 00:27:57,804
این چیه؟ فلشباکس ندادن؟
381
00:27:57,888 --> 00:28:00,724
نه. راجب بهشون شنیدم، ولی
.خوب، این از گندخونه اومده
382
00:28:00,807 --> 00:28:02,475
راستش تعجب میکنم که
.حتی توی بسته کاغذی گذاشتنش
383
00:28:03,184 --> 00:28:04,311
اینو میخوای؟
384
00:28:05,812 --> 00:28:07,480
هیچوقت قرار هست قبول
کنی که اشتباه کردی؟
385
00:28:08,648 --> 00:28:09,608
.اره -
.هنوز گیر دادی به اون -
386
00:28:09,691 --> 00:28:11,318
.پیرهن آبی، تیشرت سفید
.تو اینو گفتی
387
00:28:11,401 --> 00:28:14,112
.تو گند زدی. اره، تو
.نه من، تو
388
00:28:14,195 --> 00:28:15,614
و گذاشتی تقصیرها
.بیوفته گردن من
389
00:28:15,697 --> 00:28:18,742
.اشتباهاتت رو قبول کن، ریور
.استنستد افتضاح تو بود
390
00:28:18,825 --> 00:28:21,202
.اره خوب، میفهمم
.تورنر واضحا منو بیشتر از همه دوست داشت
391
00:28:21,286 --> 00:28:23,038
واقعا؟ -
.اره و این خیلی رفت رو اعصابت -
392
00:28:23,121 --> 00:28:24,748
حسابی رفت رو مخت، مگه نه؟
393
00:28:24,831 --> 00:28:28,335
،پس نتنها گندکاری خودت رو پوشوندی
.من رو هم از سر راه برداشتی
394
00:28:28,418 --> 00:28:30,128
همیشه همه چی درمورد تو هستش مگه نه؟
395
00:28:30,212 --> 00:28:32,380
اون آدمایی که جون و اعضای
بدنشون رو از دست دادن چطور؟
396
00:28:32,464 --> 00:28:34,424
.اون واقعی نبود -
پس این چیه؟ -
397
00:28:34,507 --> 00:28:37,928
به غیر از یه دوره آموزشی جدید به نام
"چگونه از یه گندکاری مزخرف اجتناب کنیم؟"
398
00:28:38,011 --> 00:28:39,804
...ببند دهنتو، اینطوری نبو
399
00:28:39,888 --> 00:28:43,600
.ایشون مرده، ایشون هم مرده
.این یکی زخمی شده، اون یکی مرده
400
00:28:43,683 --> 00:28:45,393
.اون که معلول شده -
.اینا فقط بازیگرن -
401
00:28:45,477 --> 00:28:47,854
.درحد خطرناکی زخمی شده. این یکی معلول شده. اون داره میمیره -
.بازیگرن -
402
00:28:47,938 --> 00:28:50,690
.فقط یه تمرین آموزشی بود
403
00:28:50,774 --> 00:28:55,320
اره، همین بود. یه تمرین بود
.ولی اگه واقعی بود، همشون میمردن
404
00:28:55,403 --> 00:28:59,616
.تو گند زدی. بدم گند زدی
.بدون هیچ جای بخششی
405
00:29:00,492 --> 00:29:03,578
و خوب بعضیهاشون رو خیلی
جدی زخمی کردی. صبرکن، کجا بود؟
406
00:29:04,871 --> 00:29:07,040
،این تیکه رو خیلی دوست دارم
.بخش مورد علاقمه
407
00:29:07,123 --> 00:29:11,002
.داره میاد، داره میاد
.چقدر دردناک بود
408
00:29:12,212 --> 00:29:13,338
.یارو به فنا رفت
409
00:29:13,421 --> 00:29:16,508
،اره خوب اینجا توی منابع انسانی
.مسئولیت جون کسی رو ندادن به دستت
410
00:29:16,591 --> 00:29:20,136
اره، و خوب توی گندخونه
چی دست شما دادن به جز آلت مبارک؟
411
00:29:21,429 --> 00:29:22,973
.نگهبان
412
00:29:23,056 --> 00:29:24,766
میدونی چرا بهش میگن گندخونه؟
413
00:29:24,849 --> 00:29:27,978
اره، ولی فکر کنم به هر حال میخوای
برام توضیح بدی چرا، مگه نه؟
414
00:29:28,061 --> 00:29:30,647
چون شاید فقط سه مایل
،با جایی که هستم فاصله داره
415
00:29:30,730 --> 00:29:33,900
اونقدر با قلب تپنده سازمان فاصله داره که
416
00:29:33,984 --> 00:29:35,360
.دیگه تقریبا گندیده
417
00:29:35,443 --> 00:29:38,154
،میدونی، اگه لازم باشه یه جوک رو توضیح بدی
.شاید به این خاطره که خندهدار نیست
418
00:29:38,238 --> 00:29:39,948
...شنیدم پدربزرگت
419
00:29:40,824 --> 00:29:43,410
مجبور بود از تمام نفوذ
باقی موندش استفاده کنه
420
00:29:43,493 --> 00:29:45,120
.تا از اخراج شدنت جلوگیری کنه
421
00:29:47,122 --> 00:29:50,834
.حتما براش دردناکه بوده
.مجبور شده برای نوهاش التماس کنه
422
00:30:00,176 --> 00:30:02,429
.برو گورتو گم کن، عنکبوت
423
00:30:03,179 --> 00:30:04,931
.اینجا یه محیط کار رسمیـه -
.حتما -
424
00:30:05,015 --> 00:30:06,141
.اون دیگه اسم من نیست
425
00:30:06,224 --> 00:30:07,976
.خیلیخوب. ممنونم، عنکبوت
426
00:30:08,059 --> 00:30:09,811
.کارش اینجا تموم شده، ببرینش بیرون -
.ممنونم، عنکبوت -
427
00:30:09,895 --> 00:30:11,813
راستی خیلی دوست داره که بهش
.بگن عنکبوت
428
00:30:11,897 --> 00:30:12,981
.هیچوقت اینطوری صدام نکن
429
00:30:17,027 --> 00:30:19,404
.ببخشید! کارت ورودتون
430
00:30:47,182 --> 00:30:48,850
.اینا همه چیزای مربوط به اون روزن
431
00:30:57,275 --> 00:30:59,027
آخرین خدمتکارت به خاطر چی مرد؟
432
00:31:01,529 --> 00:31:04,366
آخرین رئیست به خاطر چی رمد؟
433
00:31:52,080 --> 00:31:53,873
.شب خوش -
.همینطور -
434
00:31:54,791 --> 00:31:55,875
.ولکن بابا
435
00:31:59,296 --> 00:32:03,425
کسی دلش یه لیوان نوشیدنی میخواد؟
یا بهتره، یه لیوان ابجو تگری؟
436
00:32:04,384 --> 00:32:06,928
،یکی از دوستام داره میاد
.امشب نمیتونم
437
00:32:07,012 --> 00:32:08,930
.بهتره برگردم پیش خانواده
438
00:32:09,014 --> 00:32:12,684
که چی؟ بهشون پیام بدین
.که سرتون با نجات کشور، شلوغه
439
00:32:12,767 --> 00:32:15,979
،من دوست دارم قبل خواب بچهها
.خونه باشم. ولی خوب، یه روز دیگه
440
00:32:16,062 --> 00:32:17,772
.همیشه همینو میگی
441
00:32:18,356 --> 00:32:20,108
.خوب شاید فردا -
.شد فردا پس -
442
00:32:20,191 --> 00:32:22,193
لویزا، فردا؟ -
.اره، شاید فردا -
443
00:32:22,277 --> 00:32:24,321
.پس قرار گذاشتم. فعلا
444
00:32:45,258 --> 00:32:48,470
،وقتی لازم باشه
.با افتخار سرمون رو بالا میگیریم
445
00:32:48,553 --> 00:32:50,931
،ما تونستیم جلوی نازیها رو بگیریم
446
00:32:51,014 --> 00:32:56,603
ولی نمیتونیم جلوی این، ادمارو
.بگیریم که از کانال رد نشن کانال مانش
447
00:32:56,686 --> 00:32:58,271
.اونم توی اون قایق های پلاستیکیشون
448
00:32:58,355 --> 00:33:01,233
.برین سرغ نیرویدریایی، به نظرم
.نیرویدریایی سلطنتی
449
00:33:01,316 --> 00:33:04,778
هرچی لازمه تا انگلستان رو
.انگلیسی نگه داریم
450
00:33:07,197 --> 00:33:08,990
.لعنتی -
چند وقته اینجا نشستی؟ -
451
00:33:09,074 --> 00:33:10,992
چی؟ -
.قیافت شبیه کپک شده -
452
00:33:12,118 --> 00:33:13,203
خبرچین؟
[.این کلمه به هر دو معنی استفاده میشه]
453
00:33:13,828 --> 00:33:15,705
نگو که یه ملیگرای پنهان شدی یه دفعه؟
454
00:33:15,789 --> 00:33:18,041
.اوه نه، بین آشغالای هابدن پیداش کردم -
.ریور -
455
00:33:18,124 --> 00:33:20,752
.اره، اره، میدونم
.همه اینارو جمع و جور میکنم
456
00:33:20,835 --> 00:33:24,256
ولی تهش از یه هزارتوی
.تنگ و تاریک سردرآوردم
457
00:33:24,339 --> 00:33:26,424
همه هزارتو ها
.تنگ و تاریکن
458
00:33:27,300 --> 00:33:30,053
.بامزه بود -
این چیه؟ -
459
00:33:30,804 --> 00:33:32,347
گرگ سیموندز. میشناسیش؟
460
00:33:32,430 --> 00:33:34,558
اره، یه تاجر بیوجدان که
نمیتونه قبول کنه که
461
00:33:34,641 --> 00:33:36,017
.انگلیس 70 سال پیش یه جنگ رو برده
462
00:33:36,101 --> 00:33:39,354
جنگی که انگار ایشون فکر میکنه
دربرابر اقلیتهای قومی و
463
00:33:39,437 --> 00:33:43,191
و نزاکت سیاسی جنگیدهشده
.و نه، نازیها
464
00:33:43,817 --> 00:33:45,110
.اره
465
00:33:45,193 --> 00:33:47,237
تاحالا به سخنرانیهاش
گوش کردی؟
466
00:33:49,656 --> 00:33:52,450
این مهاجرا میگن که از
.دین ما خوششون نمیاد
467
00:33:52,534 --> 00:33:54,578
.از طریقه زندگی ما خوششون نمیاد
468
00:33:55,662 --> 00:33:58,790
ولی خوب این ماییم که به خاطر
گفتن چیزای اشتباه
469
00:33:58,873 --> 00:34:01,710
توسط نیروی پلیس خودمون دستگیر
.میشیم. به خاطر جوک گفتن
470
00:34:02,335 --> 00:34:03,420
...دارم بهتون میگم، این یه جنگـه
471
00:34:03,503 --> 00:34:05,714
اره، دیگه نمیتونم
.یه کلمه دیگه ازش رو بشنوم
472
00:34:05,797 --> 00:34:09,634
امای5 معتقده که اون به کلی
.از این گروههای نفرتپراکنی، کمک مالی میرسونه
473
00:34:10,427 --> 00:34:12,804
خودش وقتش رو با
،خوشوبش با سیاستمدارها میگذرونه
474
00:34:12,887 --> 00:34:14,847
درحالی که مهاجرها، خونههاشون
.به آتیش کشیدهمیشه
475
00:34:14,931 --> 00:34:18,476
مطمئن نیستم که این بهترین راه
.گذروندن اوقات فراغتت باشه
476
00:34:19,144 --> 00:34:20,896
.کار هام رو زمین رو که دیدی
477
00:34:20,979 --> 00:34:25,025
،هی حالا گریهوزاری کن
،ولی خوب بیشوخی ریور، به عنوان یه دوست
478
00:34:25,108 --> 00:34:28,068
به عنوان یه دوست؟
دوست شدیم حالا؟
479
00:34:28,153 --> 00:34:30,905
راستش رو بخوایف فکر نکنم
.بتونم زیر بار این تعهد برم
480
00:34:30,989 --> 00:34:34,117
چیزی که دارم الان میبینم برای
.روی وجه دوستیابیـت خوب نیست
481
00:34:34,200 --> 00:34:35,619
چی شد؟ حالا مربی دوستیابی من شدی؟
482
00:34:35,702 --> 00:34:38,038
.البته که نه. اون یه شغل تمام وقت میشه
483
00:34:38,121 --> 00:34:41,374
خیلیخوب، تو هم بعد
تعطیلی اومدی اینجا. بهانه تو چیه؟
484
00:34:41,458 --> 00:34:43,043
.شارژر گوشیم رو جا گذاشتم
485
00:34:43,751 --> 00:34:45,961
شارژر گوشی. این همه راه
رو برای شارژر گوشی اومدی؟
486
00:34:46,046 --> 00:34:48,423
.این اطراف بیرون بودم -
.مرسی بابت دعوت -
487
00:34:49,465 --> 00:34:51,468
من قبلا هم دعوتـت کرده بودم
.و تو قبول نکردی
488
00:34:51,550 --> 00:34:52,552
...چی نه -
...یه بار که -
489
00:34:52,635 --> 00:34:53,929
.نه، نکردی -
.چرا کردم -
490
00:34:54,012 --> 00:34:55,222
...نه، اون
491
00:34:57,182 --> 00:34:58,475
.یا خدا
492
00:34:58,558 --> 00:35:02,646
اگه ملت دوست دارن ساعت 5 بعد از ظهر
،وقتشون رو اینجا بگذرونن
493
00:35:03,563 --> 00:35:06,024
پس یعنی من کارم رو
.درست انجام نمیدم
494
00:35:08,026 --> 00:35:09,444
.شارژر گوشیم رو جا گذاشتهبودم
495
00:35:09,986 --> 00:35:12,030
میخواستم اشغالارو
.مرتب کنم، ببخشید
496
00:35:14,115 --> 00:35:15,158
.برو گورتو گم کن
497
00:35:16,284 --> 00:35:19,621
،گورتو گم کن یعنی برو خونه
یا گورتو گم کن، باورتون نمیکنم؟
498
00:35:20,121 --> 00:35:25,126
بعد از پایان روز کاری، وقت
.بیارزش و رقت انگیزتون، در اختیار خودتونه
499
00:35:26,169 --> 00:35:32,425
ولی اگه بفهمم که دارین کارهای
فوقبرنامهای انجام میدین
500
00:35:32,509 --> 00:35:37,013
که تعادل رو توی این محراب مقدس
،بهم میزنه
501
00:35:38,181 --> 00:35:42,769
یه کاری میکنم که آرزو کنین
.توی یه زندان وسط سیبری بودین
502
00:36:09,838 --> 00:36:11,214
.تو یه روز دوبار اومدی
503
00:36:11,798 --> 00:36:14,843
،اون دختره چند ساعت پیش
.همونی که قهوهام رو ریخت
504
00:36:14,926 --> 00:36:17,345
،یکم بعد از اینکه من رفتم
اونم رفت؟
505
00:36:17,429 --> 00:36:20,307
.یادم نمیاد، فکر کنم
506
00:36:21,349 --> 00:36:23,518
خوب، قبلا هم اینجا اومده؟
507
00:36:23,602 --> 00:36:24,895
.تازگیا چند بار اومده
508
00:36:26,313 --> 00:36:30,567
،اوه، خیلیخوب
...پس اگه دوباره اومد
509
00:36:33,612 --> 00:36:34,821
.یه زنگ بهم بزن
510
00:36:35,530 --> 00:36:36,615
باشه؟ -
.حتما -
511
00:36:48,668 --> 00:36:49,794
.پیرمرد منحرف
512
00:37:23,245 --> 00:37:27,374
،اره، حالا که فکر میکنم
.احتمالا از قبلشم مشکل الکلی داشتم
513
00:37:27,457 --> 00:37:33,463
،ولی وقتی پدرم فوت کرد
.خیلی، خیلی بهم ریختم
514
00:37:33,547 --> 00:37:37,008
.اون 56 سالش بود، آنوریسم. مرد
515
00:37:38,218 --> 00:37:40,178
اره، منو کاملا از این رو
.به اون رو کرد
516
00:37:41,846 --> 00:37:44,724
.بعدش فراموشیهام شروع شدن
517
00:37:44,808 --> 00:37:46,810
.چارلز
518
00:37:46,893 --> 00:37:48,645
صبح بخیر، چارلز
519
00:37:49,229 --> 00:37:52,566
نمیتونه با من باشه، مگر اینکه
.من الکل رو کنار بزارم. پس همین کرو کردم
520
00:37:54,067 --> 00:37:55,902
ولی بیشتر این کارو برای
.یاد و خاطره پدرم انجام دادم
521
00:37:55,986 --> 00:37:57,153
چارلز؟
522
00:37:58,947 --> 00:37:59,948
چارلز؟
523
00:38:09,040 --> 00:38:10,292
.چارلز
524
00:38:14,170 --> 00:38:15,171
.چارلز
525
00:38:17,007 --> 00:38:18,008
.چارلز
526
00:38:21,761 --> 00:38:22,846
.کاترین
527
00:38:22,929 --> 00:38:25,098
.کاترین، تو هنوز حرف نزدی
528
00:38:27,767 --> 00:38:30,395
.من کاترین هستم، یه الکلی
529
00:38:30,478 --> 00:38:31,980
.سلام، کاترین
530
00:38:32,564 --> 00:38:34,107
.امشب فقط میخوام گوش بدم
531
00:39:23,073 --> 00:39:24,741
میدونی در ورودی رو باز
گذاشتهبودی دیگه؟
532
00:39:24,824 --> 00:39:25,951
.دیدم که داری میای
533
00:39:26,618 --> 00:39:28,578
مطمئنی اشتباها در
رو باز نذاشتهبودی؟
534
00:39:32,874 --> 00:39:34,209
.یه دونه اضافه هم اماده کردم
535
00:39:39,589 --> 00:39:40,715
.تو آشپزی کن
536
00:39:42,551 --> 00:39:44,803
از مادرت تازگیا چیزی شنیدی؟
537
00:39:46,721 --> 00:39:50,183
اره، یه کارت پستال
.اونم تازه از استانبول
538
00:39:51,560 --> 00:39:54,771
با دوستپسز فعلیش دارن
،یه مهمانخانه باز میکنن
539
00:39:56,147 --> 00:39:57,857
.و لیموهای شما هم تموم شدن
540
00:39:57,941 --> 00:40:01,695
خوب، راستش این برنامشون تا وقتی
.که اون کارت پستاله رسیده، عوض شده
541
00:40:01,778 --> 00:40:03,405
،اره، دوستپسره هم عوض شده
.با شناختی که ازش دارم
542
00:40:04,364 --> 00:40:07,367
میدونی، همیشه انتظار
داشتم یه روز
543
00:40:07,450 --> 00:40:09,661
.با یه الدنگ از کگب بیاد
544
00:40:11,329 --> 00:40:13,456
این دیگه میشد ته
.طغیانگری
545
00:40:13,540 --> 00:40:15,041
...نه، اینم
.اینم مثل یه تخم مرغ، سفت شده
546
00:40:15,125 --> 00:40:16,543
میدونی که تو یخچال
.بهتر میمونن
547
00:40:16,626 --> 00:40:19,129
من همیشه فکر میکردم
که یه لیمو میتونه به اندازه
548
00:40:19,212 --> 00:40:20,964
.طول سفر یه کشتی قرن 18ـی دووم بیاره
549
00:40:21,047 --> 00:40:22,799
،اره، ولی خوب الان قرن 21ـه
550
00:40:22,883 --> 00:40:26,219
پس ما میتونیم از تکنیکهای
.مدرن نگهداری از غذا استفاده کنیم
551
00:40:26,303 --> 00:40:28,763
،باشه، باشه، باشه
.مرغـه داره میسوزه
552
00:40:29,431 --> 00:40:30,599
.تف توش
553
00:40:30,682 --> 00:40:33,727
نه، نمیسوزه، داره مغز پخت
.میشه. دقیقا همونطوری که میخواستم
554
00:40:39,441 --> 00:40:41,610
تاحالا رابرت هابدن رو دیدی؟
555
00:40:43,653 --> 00:40:46,489
پس فقط نیومدی دیدنم
تا برام درمورد ایمنی خونه
556
00:40:46,573 --> 00:40:49,200
.و بهداشت مواد غذایی سخنرانی کنی
557
00:40:49,284 --> 00:40:52,954
.نه، واقعا میخواستم ببینمت. جدی میگم -
.تازگیا که زیاد نمیخوای منو ببینی -
558
00:40:53,038 --> 00:40:57,167
اره، خوب راستش چیز زیادی نبود که
از داخل گندخونه، گزارش بدم، مگه نه؟
559
00:40:57,250 --> 00:40:59,336
همیشه که قرار نیست
.اونجا نگهت دارن
560
00:40:59,878 --> 00:41:02,172
جوری که من فهمیدم
.انگار قراره نگهدارن
561
00:41:02,255 --> 00:41:03,798
.خوب هدف هم همینه دیگه
562
00:41:03,882 --> 00:41:06,718
اگه میدونستی که فقط 6 ماه
.اونجایی که عذابی نداشت
563
00:41:06,801 --> 00:41:09,012
.اره. الان شده 8 ماه
564
00:41:09,095 --> 00:41:13,683
خوب، تو دورهات رو بگذرون. هر
.چی جکسون لم بهت گفت رو انجام بده
565
00:41:13,767 --> 00:41:17,562
بعدش برمیگردی به رجنت پارک
.و اشتباهاتت هم فراموش میشن
566
00:41:17,646 --> 00:41:20,190
،لم سه ساله که اونجاست
.پس واضحه که هیچوقت اونو نبخشیدن
567
00:41:20,273 --> 00:41:21,775
.یارو عملا خونهاش شده اونجا
568
00:41:21,858 --> 00:41:24,945
یارو چیزی هم حالیش بود؟
.نمیتونم تصورش کنم
569
00:41:26,529 --> 00:41:27,530
.من میز رو میچینم
570
00:41:31,952 --> 00:41:36,039
.به چیزی که دارم میگم گوش نمیدی، جک
.قراره یه حمله اتفاق بیوفته
571
00:41:36,122 --> 00:41:38,583
.مردم قراره صدمه ببینن
572
00:41:38,667 --> 00:41:41,378
،نمیتونم بیشتر از این بهت بگم
.چون خودم تو خطر میوفتم
573
00:41:42,462 --> 00:41:45,882
نه، نه. این وفاداری
.لعنتیت به من رو فراموش کن
574
00:41:45,966 --> 00:41:47,801
.این کارو برای کشورت بکن
575
00:41:51,513 --> 00:41:57,102
.باشه، ولی اینو بدون
.خون اینا میوفته گردن تو
576
00:42:12,742 --> 00:42:14,703
امشب میای، مگه نه؟
577
00:42:14,786 --> 00:42:16,204
.البته که میام
578
00:42:16,288 --> 00:42:18,665
خوبه، چون واقعا شاید به
.یه پشتیبان نیاز داشتهباشم
579
00:42:18,748 --> 00:42:20,292
دوباره پیچیدن به پر و بال تو؟
580
00:42:20,875 --> 00:42:25,171
مردم دارن به کلاب پیام میدن
.که منو رزرو نکنن
581
00:42:25,255 --> 00:42:26,256
چی؟
582
00:42:26,339 --> 00:42:28,925
انگار تو این دوره زمونه حتی
کلمه دین رو هم نمیتونی به زبون بیاری
583
00:42:29,009 --> 00:42:30,719
.بدون اینکه یه نفر بهش بر بخوره
584
00:42:30,802 --> 00:42:33,263
.اره -
.چیزایی که من میگم حتی اونقدر بحثبرانگیز هم نیستن -
585
00:42:33,346 --> 00:42:35,473
چیزاییم که بحثبرانگیزن
.رو تو نوشتی
586
00:42:36,057 --> 00:42:37,058
.اره
587
00:42:38,059 --> 00:42:39,769
مطمئنی نمیخوای بری اون بالا اجرا کنی؟
588
00:42:40,520 --> 00:42:44,900
ببین، من میشینم بین حضار
و هر باری که تو به مسلمانا اشاره کردی
589
00:42:44,983 --> 00:42:48,278
.بلند میخندم تا ملت کیج بشن
590
00:42:58,371 --> 00:42:59,706
.بفرمایید
591
00:43:01,291 --> 00:43:02,417
.ممنونم
592
00:43:02,500 --> 00:43:04,044
خوب سر دستت چه بلایی اومده؟
593
00:43:05,837 --> 00:43:07,172
.هیچی، روی تابه سوزوندمش
594
00:43:08,089 --> 00:43:09,925
.نکنه رو تابه یه فلشباکس بوده
595
00:43:13,511 --> 00:43:16,014
خیلیخوب، سعی کردم یه
.فلشباکس رو بدون کد ورود باز کنم
596
00:43:16,097 --> 00:43:18,266
.کار ابلهانهای بود
پیش دکتر رفتی؟
597
00:43:18,350 --> 00:43:20,477
.نه، نه. خوبه
.چیزی نیست که باعث نگرانی باشه
598
00:43:23,355 --> 00:43:24,522
داخل جعبه چی بود؟
599
00:43:27,150 --> 00:43:30,987
یه لپتاپ با فایلای دزدی
.از رابرت هابدن
600
00:43:31,947 --> 00:43:33,448
کسی میدونه اون کارو کردی؟
601
00:43:33,531 --> 00:43:36,368
.نه، نه -
.خوبه، همینطوری نگهش دار -
602
00:43:36,952 --> 00:43:37,994
.اره
603
00:43:40,121 --> 00:43:41,539
...اخه خیلی عجیبه. مثل کارای
604
00:43:41,623 --> 00:43:44,751
مزخرف همیشگی نیست که توی
.گندخونه بهت میگن انجام بده
605
00:43:44,834 --> 00:43:48,755
.یعنی خوب، آدمای توی پارک مسئول این کارن
.رفتن سرغ هابدن
606
00:43:48,838 --> 00:43:50,340
چرا؟ -
.نمیدونم -
607
00:43:50,423 --> 00:43:51,800
.داشتم سعی میکردم همینو بفهمم
608
00:43:54,052 --> 00:43:56,221
.و خوب امیدوار بودم تو بهم بگی
609
00:43:58,431 --> 00:43:59,599
...اره، خوب
610
00:44:01,935 --> 00:44:05,063
هابدن قبلا هم به
.پست امای5 خورده بود
611
00:44:06,189 --> 00:44:08,066
.توی جونیاش یه کمونیست بود
612
00:44:08,858 --> 00:44:14,030
.بعدش جبهش رو عوض کرد
.رفت سمت محافظهکارا، مقالهنویس محبوب
613
00:44:14,656 --> 00:44:17,117
بعدش هم با یه تغییر منفور
.به حزب کارگر پیوست
614
00:44:17,200 --> 00:44:19,661
دوران سیاسیش وقتی تموم شد که
اسمش رفت تو یه لیست فاش شده از
615
00:44:19,744 --> 00:44:23,832
کسایی که به حزب میهنپرستها
.کمک مالی کردن
616
00:44:23,915 --> 00:44:27,294
هابدن همیشه میگفت که این
.امای5 بود که اون لیست رو افشا کرد
617
00:44:28,211 --> 00:44:31,423
مننمیتونم درموردش نظری بدم، ولی اگه
.ما این کارو نکردهباشیم، باید انجام میدادیمش
618
00:44:33,675 --> 00:44:36,094
نمیتونیم یه مشت فاشیست
.جلو رومون داشتهباشیم
619
00:44:36,845 --> 00:44:39,890
.ولیخوب، یارو هیچی نیست
.همه چیش تموم شده
620
00:44:39,973 --> 00:44:41,808
نمیتونم بفهمم چرا به خودشون
.زحمت دادن که درموردش تحقیق کنن
621
00:44:41,892 --> 00:44:45,270
من هرچی که میدونستم رو بهت گفتم
.و تو هم نباید سرت رو بکنی تو این ماجرا
622
00:44:45,353 --> 00:44:48,106
،و اگه پارک داره درموردش تحقیق میکنه
.حتما یه دلیل وجود داره
623
00:44:48,899 --> 00:44:50,984
و اگه دارن از گندخونه
،برای این کار استفاده میکنن
624
00:44:51,067 --> 00:44:52,986
یعنی نمیخوان دودش
.تو چشم خودشون بره
625
00:44:54,070 --> 00:44:56,114
.که این تو رو تو خطر میندازه
626
00:44:59,159 --> 00:45:00,285
میفهمی؟
627
00:45:02,495 --> 00:45:04,039
و یادت باشه
628
00:45:06,625 --> 00:45:09,961
.قوانین مسکو، حواست به خودت باشه
.قوانین لندن، از خطر دور بمون
629
00:45:10,045 --> 00:45:11,546
.اره -
.بسیار عالی -
630
00:45:13,131 --> 00:45:16,176
چرا توی همه عکسایی
که از مسیح هست
631
00:45:16,259 --> 00:45:18,845
قیافش یه جوری که انگار
یه سال پشت کنکور مونده؟
632
00:45:20,096 --> 00:45:21,556
همه ویژگیهاشو داره... مگه نه؟
633
00:45:21,640 --> 00:45:25,852
،قیافه هیپی هارو داره، موهاش بلنده
.ریش داره، دمپایی میپوشه
634
00:45:25,936 --> 00:45:27,687
شبیه یه مرد 35 سالهای میمونه که
635
00:45:27,771 --> 00:45:29,898
.هنوز امید داره گروه موسیقیـش معروف بشه
636
00:45:32,567 --> 00:45:36,404
...خلاصه
،مسیحف بودا و الله وارد یه میخونه میشن
637
00:45:38,907 --> 00:45:41,534
و قیافه همه همینطوری
.ترش میشه
638
00:45:42,494 --> 00:45:43,578
.دقیقا شبیه شما
639
00:45:45,205 --> 00:45:49,125
و اونا میرن سمت بار
.تا نوشیدنی سفارش بدن
640
00:45:50,293 --> 00:45:54,297
اب خالی برای مسیحف
.چون میدونین که میتونه اب رو به شراب تبدیل کنه
641
00:45:54,881 --> 00:45:57,968
نوشابه رژیمی برای بودا
.چون میخواد وزنش رو کم کنه
642
00:45:58,051 --> 00:46:01,179
.برای الله هم که نوشیدنی غیرالکلی
643
00:46:01,930 --> 00:46:04,849
.نه، دیگه نمیتونم تحملش کنم -
جدی؟ -
644
00:46:04,933 --> 00:46:08,562
نگران نباشین دوستان، مثل یه بیماری
.مقاربتی باهاشون رفتار کنین
645
00:46:08,645 --> 00:46:10,647
اگه نادیده بگیرینشون، احتمالا
.خودشون خود به خود از بین میرن
646
-00:46:11,000 --> -00:46:09,000
،و خوب بزار بهتون بگم
خیلی بهشون خوشگذشت
647
00:46:16,486 --> 00:46:19,030
.واقعا حال کردن
،جدی میگم، تمام شب رو اونجا موندن
648
00:46:19,114 --> 00:46:21,491
مسیح به صلیب کشیدهشد
.و برای سه روز خبری ازش نشد
649
00:46:23,868 --> 00:46:26,871
نمیدونم شماها چرا نگران بودین؟
چرا نگران بودین؟
650
00:46:28,582 --> 00:46:31,835
.امشب ترکوندی
.بهترین اجرایی بود که ازت دیدم
651
00:46:32,586 --> 00:46:33,587
.هی، کارت عالی بود
652
00:46:33,670 --> 00:46:34,713
.اوه، ممنونم
653
00:46:34,796 --> 00:46:36,840
.هی، کارت عالی بود
654
00:46:36,923 --> 00:46:38,341
.خیلی ریلکس هم اجرا میکردی
655
00:46:38,425 --> 00:46:42,095
بهترین جوکت ولی اون جوک
.مسیح و بودا و الله میرن به یه میخونه، بود
656
00:46:42,178 --> 00:46:43,972
.تو هم باید بری اجرا کنی
657
00:46:45,307 --> 00:46:47,559
پس فردا ساعت 9 میای؟
658
00:46:48,310 --> 00:46:49,561
میای؟
659
00:46:49,644 --> 00:46:50,854
.ساعت 9. نه، نه
660
00:46:51,521 --> 00:46:53,106
.نمیشه -
.خیلیخوب رفیق -
661
00:46:53,189 --> 00:46:54,482
در طول هفته میبینمت. باشه؟
662
00:46:54,566 --> 00:46:56,484
.باشه، مواظب خودت باش
.خیلی ممنون
663
00:46:57,193 --> 00:46:58,987
.ترکوندی -
.عالی بود -
664
00:47:16,630 --> 00:47:19,174
!صبرکن، صبرکن
!هی
665
00:47:20,133 --> 00:47:22,719
!نه، نه، نه، نه
666
00:47:22,802 --> 00:47:25,764
!کمک! کمک
!کمک
667
00:48:09,140 --> 00:48:12,727
...رودی
میتونی یه چیزی رو برام چک کنی؟
668
00:48:12,811 --> 00:48:16,064
.الان ساعت کاریم نیست، رفیق
.باید نرخ خصوصیم رو بدی
669
00:48:16,147 --> 00:48:17,148
.باشه
670
00:48:27,117 --> 00:48:29,244
.فقط بهم بگو این تو چیه
671
00:48:32,414 --> 00:48:34,124
!به این دست نزن -
.باشه -
672
00:48:42,424 --> 00:48:43,425
.عدد پی هستش
673
00:48:44,926 --> 00:48:46,636
یه کده؟ -
.نه، عدد پی هستی -
674
00:48:46,720 --> 00:48:48,722
.که تا ببینهایت ادامه داره
675
00:48:48,805 --> 00:48:51,516
چیز دیگهای کنارش نیست؟
فایل دیگهای تو فلش؟ هیچی؟
676
00:48:51,600 --> 00:48:52,767
نه، از کجا گرفتیش؟
677
00:48:52,851 --> 00:48:53,852
.هابدن
678
00:48:56,104 --> 00:48:57,522
.تو از فایلها کپی گرفتی
679
00:48:58,023 --> 00:48:59,774
فقط درصورتی ممکنه این رو بدونی
.که خودت هم داخلش رو دیدهباشی
680
00:48:59,858 --> 00:49:01,693
خوبف حداقل هو لازم نبود
.بهم بگو که عدد پی هستش
681
00:49:01,776 --> 00:49:04,529
.همه به من نیاز دارن
.فقط خودشون نمیدونن
682
00:49:05,071 --> 00:49:06,615
انگار به عنوان یه فریب
.ازش استفاده میکرده
683
00:49:06,698 --> 00:49:09,576
.انتظار یه دزدی رو داشته. کارت خوب بود
684
00:49:10,327 --> 00:49:12,579
.ممنون، رودی. خیلی کمک کردی
685
00:49:14,915 --> 00:49:16,875
چرا باید انتظار یه دزدی رو میداشته؟
686
00:49:16,958 --> 00:49:17,876
.نمیدونم
687
00:49:17,959 --> 00:49:20,712
فکر میکنی پارک چیکار میکنه
اگه بفهمن که تو یه فلشباکس رو باز کردی؟
688
00:49:20,795 --> 00:49:22,923
اره، ولی قرار نیست بفهمن، مگه نه؟
689
00:49:26,468 --> 00:49:27,510
درد داشت؟
690
00:49:27,594 --> 00:49:30,138
.نه. خوب راستش، یکم
691
00:49:31,848 --> 00:49:33,683
لعنتی! چه غلطی میکنی، سید؟
692
00:49:33,767 --> 00:49:35,477
...ببین، میدونم اینجا شروع خوبی نداشتی
693
00:49:35,560 --> 00:49:38,230
.اره هنوز تاثیرش رومه -
،ولی اگه میخوای یه کار مفید بکنی -
694
00:49:38,313 --> 00:49:40,357
میتونه اون آتوآشغالهای
.توی دفترمون رو جمعوجور کنی
695
00:49:40,440 --> 00:49:43,235
اره، ولی من میخوام واقعا
مفید باشم، سید. تو نمیخوای؟
696
00:49:43,318 --> 00:49:48,114
...یه کاری بکنم. منظورم اینه که
.حوصلم اگه میخواستم هم نمیتونست بیشتر از این سر بره
697
00:49:48,198 --> 00:49:49,950
.و واقعا هم سعی کردم
698
00:49:50,033 --> 00:49:51,576
و اگه پارک داره درمورد
،هابدن تحقیق میکنه
699
00:49:51,660 --> 00:49:54,955
پس یعنی یه چیزی بالاخره
.داره اینجا اتفاق میافته
700
00:49:55,038 --> 00:49:57,123
.دقیقا، این به پارک مربوطه، نه ما
701
00:49:57,540 --> 00:49:59,542
!کارترایت، بیا اینو ببین
702
00:50:07,968 --> 00:50:09,594
...در ادامه اخبار فوری -
.گروگانگیری -
703
00:50:14,015 --> 00:50:15,058
این زنده است؟
704
00:50:15,141 --> 00:50:17,477
چند ساعت پیش توی یه
.چت روم خاورمیانهای سروکلش پیدا شد
705
00:50:17,561 --> 00:50:19,312
.رسانهها تازه متوجهش شدن
706
00:50:19,396 --> 00:50:21,022
.روزنامه اکسپرس امروز دستشه
707
00:50:22,357 --> 00:50:23,942
.لعنتی! اینجا نگهش داشتن
708
00:50:24,025 --> 00:50:27,320
چیزی که به نظر
.از اینجا در قلب بریتانیا میاد
709
00:50:27,404 --> 00:50:30,991
این فیلم اولین امروز صبح
.در شبکههای اجتماعی پدیدار شد
710
00:50:31,074 --> 00:50:33,577
چیزی که ما الان واقعا
.بهش نیاز داریم، رهبریـه
711
00:50:33,660 --> 00:50:36,371
که لیست گروههای فعال
داره تطبیق میده؟
712
00:50:36,454 --> 00:50:37,581
.من، سرکار خانم
713
00:50:37,664 --> 00:50:39,207
من نیم ساعت پیش
.نتیجش رو میخواستم
714
00:50:39,291 --> 00:50:41,084
.بله، سرکار خانم -
.وزارت کشور، سرکار خانم -
715
00:50:41,167 --> 00:50:43,712
و این وسواسی که ما داریم برای چندفرهنگی ...
716
00:50:43,795 --> 00:50:46,464
ما از ارزشهای خودمون
.حمایت نمیکنیم
717
00:50:46,548 --> 00:50:49,217
که خودش به این شرایط
وحشتناک ختم میشه که درش
718
00:50:49,301 --> 00:50:53,555
افراطگرایان مسلمان دارن
ترس و وحشت رو به خیابونهامون میارن
719
00:50:53,638 --> 00:50:56,141
.و تهدید میکنن که شهروندان ما رو بکشن
720
00:50:56,224 --> 00:50:57,893
.به نظرم لازم نیست اینو نگاه کنیم
721
00:50:58,476 --> 00:50:59,936
.چی؟ کل کشور داره اینو میبینه
722
00:51:00,020 --> 00:51:02,063
کسی تاحالا مسئولیتش رو قبول کرده؟
723
00:51:02,147 --> 00:51:03,982
.نه، هیچکس -
حتما کار داعش باید باشه، مگه نه؟ -
724
00:51:04,065 --> 00:51:05,692
.یا یکی از گروههای وابسته بهشون
725
00:51:06,192 --> 00:51:08,862
خوب، اینا به شما چه ربطی دارن؟
726
00:51:08,945 --> 00:51:13,658
قضیه هرچی که هست، به مامورهای واقعی
.ربط داره. نه شما بیخاصیتها
727
00:51:13,742 --> 00:51:15,285
هی، این چیه؟
728
00:51:15,368 --> 00:51:17,829
.شبیه یه عصا میمونه -
شاید اونو انجمن ولگردا -
729
00:51:17,913 --> 00:51:19,873
.دزدیدن
730
00:51:19,956 --> 00:51:21,750
.نه، یه تبرـه
731
00:51:21,833 --> 00:51:24,169
.سفید پوست نیست -
.به همین خاطر دستکش دستشه -
732
00:51:24,252 --> 00:51:26,087
.لعنتی-
پس کی دزدیدتش؟ -
733
00:51:26,171 --> 00:51:28,089
.هنوزم ممکنه اسلامگراها باشن
.شاید طرف اعتقادات نداره
734
00:51:28,173 --> 00:51:30,175
.شاید یه نظامی باشه -
.شبیه به نظامیها نیست -
735
00:51:30,258 --> 00:51:33,261
نه، قیافش پاکستانی میزنه
.که برای اونا یعنی مسلمان
736
00:51:33,345 --> 00:51:35,722
برای کیا؟ -
.ایبابا، چقدر شما دیرفهم تشریف دارین -
737
00:51:36,389 --> 00:51:40,602
توضیح دادن به شما عین
.اینه که بخوای به یه سگ بگی نروژ کجاست
738
00:51:40,685 --> 00:51:44,439
.برای ملیگراهای حزب راست
.اونا گرفتنش
739
00:51:44,522 --> 00:51:46,566
پسران آلبیون مسئولیتش
.رو به عهده گرفتن
740
00:51:46,650 --> 00:51:49,861
.لعنتی، از اینکه حق باهام باشه، متنفرم -
خیلیخوب، ما چیکار قراره بکنیم؟ -
741
00:51:49,945 --> 00:51:52,614
.کاری که همیشه اینجا میکنیم
.هیچکاری
742
00:51:52,697 --> 00:51:56,201
.زودباشین. برگردین به میزهاتون
!زودباشین، همتون. بیرون
743
00:51:59,162 --> 00:52:01,122
.هابدن -
چی؟ -
744
00:52:01,790 --> 00:52:04,084
رفیقای قدیمیش حزب
.وطنپرستها بریتانیایی بودن
745
00:52:04,167 --> 00:52:06,545
.اره ولی اونا به چندین حزب تقسیم شدن
746
00:52:06,628 --> 00:52:09,631
اره، ولی یکیشون ممکنه یه ربطی
.به این داستان داشتهباشه. خودشم همینطور
747
00:52:10,382 --> 00:52:12,384
.بیخیالش شو -
.اخبار فوری -
748
00:52:12,968 --> 00:52:14,386
.اینو دلتون میخواد ببینین
749
00:52:14,469 --> 00:52:16,304
.ما داریم یه اخبار فوری رو دنبال میکنیم
750
00:52:16,388 --> 00:52:19,432
گفتن که طلوع خورشید فردا
.قراره سرش رو ببرن
751
00:52:20,100 --> 00:52:22,060
.میخوان به بریتانیا یه ضربه بزنن
752
00:52:23,019 --> 00:52:26,398
!این چیزیو عوض نمیکنه. زودباشین، بیرون
753
00:52:27,107 --> 00:52:30,443
همتون هنوز کلی کاغذبازی دارین که باید بهشون
برسین. پس چرا هنوز تو این اتاقین؟
754
00:52:35,115 --> 00:52:38,326
.حالا، صبرکنین. از همتون عذرمیخوام
.جواب سوالم رو بدین
755
00:52:38,994 --> 00:52:41,496
ریور کارترایت کدوم گوری رفته؟
756
00:52:45,807 --> 00:52:50,719
Mr.Lightborn11 & M_619 :مترجمین
757
00:52:50,766 --> 00:52:52,980
به یاد مرحوم «کل بیگینز» دوست
و همکاری دوستداشتنی
758
00:52:53,005 --> 00:53:04,163
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]