1 00:00:09,259 --> 00:00:11,887 För helvete, Cartwright. Inte nu. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,472 Ge mig din mobil. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Ge mig din mobil! 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 -Mobil. -Varför? 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,809 Bara ge mig din mobil. 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Var är Harper? 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,940 -Vad i helvete? Vem är… -Du. Mobilen. 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 -Min mobil? -Din mobil! 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,651 Glöm. Jag fejstajmar barnen med den. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,487 Jag skiter i om du rövtajmar påven med den. Ge hit den. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 Tjänstemobiler är spårbara. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 Vi måste gå under jorden. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,494 Ni tre tar och hämtar Ho och Loy. 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,038 Rappa på så inte Ässen sliter kukarna av er. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 Vänta. Vi vet inte var de bor. 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,626 423 Middlesex Court, Hackney. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,670 16 Mervan Road, Brixton. 18 00:00:44,753 --> 00:00:47,381 Ni får ta reda på de jävla postnumren själva. 19 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 -Och sen vart? -Du vet vart. 20 00:00:49,800 --> 00:00:52,177 -Vart? -Blakes grav. 21 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Vänta, vart? 22 00:00:57,766 --> 00:00:59,935 Jag har sett honom tidigare. Jag kände igen honom. 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 -Vem? -Huvudet. 24 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 Han är en av oss. 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,733 Var en av oss. 26 00:02:01,413 --> 00:02:03,332 BASERAD PÅ BOKEN AV 27 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 Vad gjorde du? Vad fan hände precis? 28 00:02:22,142 --> 00:02:23,352 Han var en förrädare. 29 00:02:24,102 --> 00:02:25,187 En spion. 30 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 Jag pratade med Simmonds. 31 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 När då? 32 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 Jag hade ett kontantkort. Ospårbart. 33 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 Hade jag inte tagit hand om saken 34 00:02:37,866 --> 00:02:40,035 hade vi suttit kvar där och väntat på polisen. 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,080 Eller specialstyrkan. Och de jävlarna skjuter för att döda. 36 00:02:43,580 --> 00:02:47,876 -Det jag gjorde var självförsvar. -Självförsvar? Han var obeväpnad. 37 00:02:47,960 --> 00:02:50,295 -Han hade gjort det mot oss. -Hur då? 38 00:02:50,379 --> 00:02:53,882 Genom att kasta oss i fängelse! Hur längre tror du vi överlever där? 39 00:02:53,966 --> 00:02:56,426 Förblöda i ett hörn efter ett knivhugg från en terrorist. 40 00:02:56,510 --> 00:02:59,096 -Jag vägrar dö så. -Nej. Det är helt ologiskt. 41 00:02:59,179 --> 00:03:01,932 Det var ju han som organiserade allt. 42 00:03:02,432 --> 00:03:03,517 Minns ni? 43 00:03:04,351 --> 00:03:06,562 Han kom väl till oss? 44 00:03:06,645 --> 00:03:10,065 -Sen berättade vi planen för Simmonds. -Han satte dit oss! 45 00:03:11,066 --> 00:03:13,443 -Nej. -Han var för angelägen, för hård. 46 00:03:13,527 --> 00:03:14,862 Han hade aldrig fullföljt det. 47 00:03:14,945 --> 00:03:19,157 Du. Vi skulle ju inte fullfölja det. Ingen skulle ju dö. 48 00:03:19,241 --> 00:03:20,701 -Det var hela grejen. -Vad ska vi göra? 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 Han spelade kort och du högg av hans jävla huvud! 50 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 -Vad i helvete ska vi göra? -Vänta. Ta det lugnt! 51 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Ta det lugnt, hördu. 52 00:03:28,250 --> 00:03:30,294 Lyssna. Vi släpper grabben. 53 00:03:30,377 --> 00:03:32,129 -Han kan identifiera oss. -Nej, nej. 54 00:03:32,212 --> 00:03:35,716 Hans ögon har varit täckta. Som bäst har han sett en glimt. 55 00:03:35,799 --> 00:03:40,554 -Han har hört våra röster. Han hör dig nu. -Och? Och? 56 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Han vet väl inte vad vi heter? 57 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Danny Campbell, 14 Dunlop Terrace, Liverpool. 58 00:03:44,224 --> 00:03:48,061 Du! Hallå! Vad fan håller du på med? 59 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Grabben, hörde du det där? Hörde du? 60 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 Nu får han en ordentlig titt på ditt ansikte. 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,569 Fan ta dig. Fan ta dig. 62 00:03:56,737 --> 00:03:58,822 Grabben, hörde du? 63 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Om inte så kan jag upprepa det, men högre. 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,784 Du är en jävla orm, vet du det? 65 00:04:02,868 --> 00:04:04,328 -Håll käften… -Din jävla… 66 00:04:04,411 --> 00:04:05,495 …annars säger jag ditt namn också. 67 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Ja. 68 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Ja. 69 00:04:17,007 --> 00:04:19,801 Säkerhetsstyrkan har inte indikerat 70 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 att de börjar närma sig 71 00:04:21,595 --> 00:04:25,265 nån vetskap om var kidnappade studenten Hassan Ahmed kan befinna sig. 72 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 Medan många hoppas att han återbördas till trygghet 73 00:04:28,143 --> 00:04:30,062 finns fortfarande miljontals världen över 74 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 som fortsätter dela videon från gisslandramat. 75 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 För att utforska situationen ytterligare… 76 00:04:35,359 --> 00:04:36,235 Ja? 77 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 Offrets identitet bekräftad. Det är Alan Black. 78 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Hassan? 79 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Inga spår. 80 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 Black dog för cirka 20 minuter sen. 81 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Lamb? 82 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Borta. Hans bil är här. Vi tar in den. 83 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 Bakdörren har tvingats upp så han var nog inte ensam. 84 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 Grannen mittemot såg en grupp människor. 85 00:04:56,797 --> 00:04:58,215 Drägget. 86 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Oavsett vad, kan det vänta. 87 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 Chefen ringer på den säkrade linjen. 88 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Det är brådskande. 89 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Jag måste gå. 90 00:05:08,934 --> 00:05:11,019 Säkra platsen. Sanera. 91 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 Kom hit så fort du kan. 92 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 Ingrid. 93 00:05:26,034 --> 00:05:28,871 Det här behöver inte störa din resa. 94 00:05:28,954 --> 00:05:32,291 Jag är på flygplatsen efter att ha lämnat ett möte på utrikesdepartementet. 95 00:05:32,374 --> 00:05:35,002 Har du helt förlorat kontrollen? Vad händer? 96 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 -Lamb har stuckit. -Jösses. 97 00:05:37,171 --> 00:05:39,756 Han oroade mig, så jag placerade Sid Baker där. 98 00:05:39,840 --> 00:05:41,633 Vad säger Baker om Alan Black? 99 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Hon ligger på sjukhus. 100 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 Hon blev skjuten under ett uppdrag med Cartwright jr. 101 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Okej. 102 00:05:51,476 --> 00:05:54,730 Få bort Lamb och hans förlorare från gatan och in på Park. 103 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Jag måste veta hur pass utsatta vi är. Var är pojken? 104 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 Jag har dragit tillbaka alla. 105 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 SO15 står beredda och kommandocentralen är informerad. 106 00:06:03,447 --> 00:06:06,158 Ha det undanröjt till dess att jag landar. 107 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 Och om Drägget står bakom allt, gör dig av med dem. 108 00:06:19,296 --> 00:06:20,297 Fan. 109 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 Tjugo för hatten. 110 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 Tack. 111 00:07:04,383 --> 00:07:06,134 Min, går det att stänga av det där? 112 00:07:06,760 --> 00:07:10,514 Nej. CD:n har fastnat och stereon går inte att stänga av. 113 00:07:10,597 --> 00:07:13,934 -Kan du åtminstone byta sång? -Den har fastnat. Det är själva problemet. 114 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 -Herregud. -Vem fan bryr sig? 115 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Hörni, vad vet vi om Alan Black? 116 00:07:19,815 --> 00:07:23,277 Han lämnade Slough House för ett år sen, långt innan du kom. 117 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 Varifrån känner du honom? 118 00:07:25,195 --> 00:07:26,446 Jag… 119 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 -Kanske från Park. -Han kickades därifrån för åratal sen. 120 00:07:29,032 --> 00:07:31,702 Han satte på frugan till den venezuelanske ambassadören. 121 00:07:32,494 --> 00:07:36,540 -Hur visste Lamb att det var rätt hus? -Taverner. Han träffade henne tidigare. 122 00:07:36,623 --> 00:07:39,293 -Vad? Lamb och Taverner? -Det var som fan. 123 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Lamb har övergett oss. 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 Kuvertet han tog hos Moody var hans flyktpengar. 125 00:07:42,546 --> 00:07:44,214 Om han vill kan han bara försvinna. 126 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 För helvete, vi är körda. Vi är verkligen helt körda. 127 00:07:47,968 --> 00:07:49,636 Ja, men jag tror inte han gör det. 128 00:07:50,971 --> 00:07:53,432 Han hjälpte mig när Ässet vaktade mig. Det behövde han inte. 129 00:07:53,515 --> 00:07:57,227 -Nej, det är inte samma sak. -Hör på. Lamb lär ha en plan. 130 00:07:57,936 --> 00:08:00,355 -Han gillar inte att förlora. -Så vad ska vi göra? 131 00:08:01,064 --> 00:08:02,191 Följa Lambs order? 132 00:08:02,274 --> 00:08:06,195 Eller åker vi till Regent's Park och överlämnar oss? 133 00:08:06,278 --> 00:08:08,322 -Vi kör på Lambs plan. -Överlämnar oss. 134 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 Okej. Visst. 135 00:08:10,574 --> 00:08:12,659 Jag tycker vi samlar ihop alla, 136 00:08:12,743 --> 00:08:15,621 åker till Blakes grav, och om inte Lamb dyker upp 137 00:08:15,704 --> 00:08:17,581 så vet vi att han har satt dit oss. 138 00:08:17,664 --> 00:08:19,208 -Ja. -Vi håller oss till planen. 139 00:08:20,792 --> 00:08:22,961 Fan, minns nån av er Hos eller Loys adress? 140 00:08:23,045 --> 00:08:25,255 Ja. Det var… 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 -Nåt gatunamn. -423 Middlesex Court, Hackney, E9. 142 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 16 Mervan Road, Brixton, SW2. 143 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 Gud, postnummer och allt. 144 00:08:36,265 --> 00:08:38,352 -Tjing för att inte hämta Ho. -Samma här. 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 Fan. Tack för det. 146 00:08:42,563 --> 00:08:45,108 Okej, ni hämtar Struan. Jag tar Ho. 147 00:09:50,424 --> 00:09:51,466 Ma'am. 148 00:09:51,550 --> 00:09:52,843 Var är pojken? 149 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Vi följer flera fordon. 150 00:09:55,304 --> 00:09:58,432 -Vad innebär "flera"? -Trettiofem fordon passerade kamerorna 151 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 i slutet av Roupell Street en kvart innan Lamb gick in. 152 00:10:02,895 --> 00:10:07,191 -Ma'am, det angår mig inte, men vad pågår? -Du har rätt. Det angår dig inte. 153 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Varför tror du att Lamb stack? 154 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 Han såg Blacks huvud och oroade sig för hur det såg ut. 155 00:10:19,578 --> 00:10:20,996 Det såg ut som vad det var. 156 00:10:21,079 --> 00:10:24,625 Chefen för Drägget fick panik över att en av deras operationer misslyckats. 157 00:10:24,708 --> 00:10:28,045 Lamb kör sitt eget race och en av mina agenter är död. 158 00:10:28,670 --> 00:10:29,713 Jösses. 159 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Vem känner till det här? 160 00:10:31,673 --> 00:10:34,635 Bara du, jag och chefen och så ska det förbli. 161 00:10:35,302 --> 00:10:38,430 Navet får jobba med Hassan. Du och dina Äss tar itu med Drägget. 162 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Jag tar själv hand om Lamb. 163 00:10:40,390 --> 00:10:42,434 Här är ett alias han säkert använder. 164 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 Dyker han upp tar du med förstärkning. 165 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 Och Duffy? 166 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Om nån ska skadas föredrar jag att det blir Lamb. 167 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 Din tystnad är jag säker på. Hans vägrar jag ligga sömnlös över. 168 00:11:03,705 --> 00:11:05,916 -Vart fan ska vi? -Ut ur London. 169 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 -Via bakgatorna. Inga kameror. -Och sen? 170 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Varför sa du vad jag hette? 171 00:11:13,257 --> 00:11:14,341 Så du fokuserade. 172 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 Det finns bara en utväg. 173 00:11:20,514 --> 00:11:22,641 -Båten, eller? -Va? 174 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Min kusins båt i Harwich. 175 00:11:26,186 --> 00:11:28,856 -Det var reservplanen. -Du och den jävla båten. 176 00:11:28,939 --> 00:11:31,483 Om den tar oss till Holland eller Frankrike 177 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 -närmast möjliga… -Jag går inte på nån jävla båt. 178 00:11:33,735 --> 00:11:34,903 Jag har en dotter. 179 00:11:35,404 --> 00:11:37,614 Du träffar ändå aldrig din dotter. 180 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 Eller hur? 181 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Har Simmonds sagt det? 182 00:11:43,412 --> 00:11:45,914 "Ta er till båten", eller? "Ta er till båten." 183 00:11:45,998 --> 00:11:47,207 -Simmonds? -Ja? 184 00:11:47,916 --> 00:11:50,085 Han ville att vi skulle gå utan att göra nåt. 185 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 -Va? -Dra åt helvete. 186 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 -Jösses. -Nej. 187 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 Vi får klara oss själva, va? 188 00:12:02,097 --> 00:12:03,640 -Eller hur? -Vi behöver honom inte. 189 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 Simmonds kunde ha skaffat pengar. 190 00:12:06,393 --> 00:12:08,061 Han kunde skaffat nya ID-kort. 191 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 -Löst allt! -Vi behöver inte Simmonds! 192 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 Det du gjorde, gjorde du själv. 193 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 -Det var du! -Tror du polisen bryr sig? 194 00:12:14,151 --> 00:12:15,360 Du kidnappade nån. 195 00:12:15,444 --> 00:12:16,987 -Du hotade att döda honom. -Ja. 196 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 -Lyssna på mig. -Vi menade det väl inte? 197 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 -Så du menade det inte? -Nej! 198 00:12:21,575 --> 00:12:23,577 -Vi tänkte släppa honom, eller hur? -Ja. 199 00:12:23,660 --> 00:12:27,289 Hur långt straff hade det gett oss? Typ två år. 200 00:12:28,373 --> 00:12:30,417 Det klarar jag, kompis. Jag har gjort det förr… 201 00:12:30,501 --> 00:12:35,130 Hörni, jag tycker vi stannar här. Vi släpper grabben, okej? 202 00:12:35,839 --> 00:12:39,051 -Och sen sjappar vi landet. -Du avslöjade just vår flyktplan. 203 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Nej, nej, nej. 204 00:12:41,220 --> 00:12:43,472 Vi binder fast honom i skogen på vägen nånstans. 205 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 Då är vi borta när de hittar honom. Då är vi borta. 206 00:12:50,312 --> 00:12:51,396 Okej? 207 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 Ja? 208 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 -Ja. -Ja. 209 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Ja, okej. Båten. 210 00:12:59,029 --> 00:13:00,030 Ja. 211 00:13:20,676 --> 00:13:21,677 Vänta. 212 00:13:25,764 --> 00:13:26,849 Ge pappa en stor kram. 213 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Okej, apor, släpp pappa. Han har viktiga saker att göra. 214 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 -På Park? -Ja, på Park. Det är hemligt. 215 00:13:36,859 --> 00:13:38,277 Stämmer inte det, agent Pierce? 216 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 Absolut. Ska vi gå, agent Loy? 217 00:14:02,885 --> 00:14:05,762 Vi borde fortsätta kyssas, de kanske ser oss i backspegeln. 218 00:14:07,806 --> 00:14:08,849 Låt mig köra. 219 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Var är du? Var är du? 220 00:14:43,800 --> 00:14:45,219 RODSTER-GAN SKAPAR BILD… 221 00:14:50,641 --> 00:14:52,392 DEJTINGPROFIL – RODDY, 25 PLAYER, LEGEND, MYSTERIUM 222 00:15:34,726 --> 00:15:36,937 -Vad händer, bror? -Jag söker Ho. 223 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Finns ingen Ho här, mannen. 224 00:15:41,024 --> 00:15:42,276 Vad fan gör du här? 225 00:15:42,359 --> 00:15:45,404 Det har kommit klagomål gällande din musik. Den suger. 226 00:15:45,487 --> 00:15:46,488 Kom. Vi måste dra. 227 00:15:47,573 --> 00:15:48,782 Kom igen! 228 00:15:54,288 --> 00:15:55,330 Ur vägen! 229 00:15:58,667 --> 00:15:59,793 Är du den ansvarige? 230 00:15:59,877 --> 00:16:02,129 Visa övervakningsfilmen från 20 minuter sen. 231 00:16:08,969 --> 00:16:11,847 Vill du prata om vad som just hände? 232 00:16:11,930 --> 00:16:15,809 -Det som hände var att vi kom för sent. -Nej. Jag menar oss. 233 00:16:16,852 --> 00:16:20,272 Jag pratar hellre om hur vi undviker MI5:s säkerhetsdetalj, Min. 234 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Genom att kyssas, tycks det. 235 00:16:23,233 --> 00:16:25,736 Nåt "vi" kommer inte finnas om vi inte hinner före Ässen 236 00:16:25,819 --> 00:16:27,779 och räknar ut vad fan Black höll på med. 237 00:16:27,863 --> 00:16:31,074 Visst, givetvis. Men när… det är löst… 238 00:16:32,117 --> 00:16:36,038 -…finns "vi" fortfarande då? -Mindre troligt för varje gång du frågar. 239 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 Ryck upp dig. 240 00:16:45,797 --> 00:16:47,382 De kanske låter oss dela cell. 241 00:16:52,095 --> 00:16:53,972 Gud. Vi är verkligen körda. 242 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Där. 243 00:16:58,602 --> 00:16:59,770 Ja, det är han. 244 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Ut. 245 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 Nu. Tre. Två. 246 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 FLIGHTER FRÅN 1 000 DOLLAR 247 00:17:13,282 --> 00:17:14,284 BOKNING BEKRÄFTAD! 248 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 Då ska vi se. 249 00:17:21,916 --> 00:17:24,002 -Duffy. -Han använder ID-kortet du gav mig. 250 00:17:24,086 --> 00:17:25,878 Bokade ett flyg till Istanbul kl 06:00. 251 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 -Är du säker? -Jag kollar övervakningsbilderna nu. 252 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 Hans ansikte är dolt, men det är Lamb. 253 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 -Då åker vi till Gatwick. -Duffy! 254 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Vänta. 255 00:17:39,268 --> 00:17:40,310 Kolla på det här. 256 00:17:42,521 --> 00:17:44,147 Din fula jävel. 257 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Vad? 258 00:17:45,315 --> 00:17:49,069 Han bokade även flyg från Heathrow, Stansted, London City, Birmingham, 259 00:17:49,695 --> 00:17:51,989 och Manchester. Han vet att vi måste täcka allt. 260 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 -Han distraherar oss. -Ja, medan han tar en färja. 261 00:17:54,867 --> 00:17:57,035 Nej. Jag vet vart han är på väg. 262 00:18:23,645 --> 00:18:26,440 Vem du än är, backa. Jag är beväpnad. 263 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 -Nej, det är du inte. -Lamb? 264 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Kom igen. Öppna. 265 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Nu. 266 00:18:41,455 --> 00:18:45,959 Det är mitt i natten. Du kan inte bara dyka upp utan förvarning. 267 00:18:46,043 --> 00:18:47,836 Nej. Låt det vara släckt. 268 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Vad vill du? 269 00:18:52,424 --> 00:18:56,053 -Har du tagit ett återfall? -Det är faktiskt en vattenflaska. 270 00:18:56,553 --> 00:18:58,138 Du har säkert aldrig sett en sån. 271 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 Klä på dig. 272 00:19:01,058 --> 00:19:03,685 -Jag bor här. Du kan inte beordra… -Bara klä på dig! 273 00:19:12,110 --> 00:19:13,278 Vart ska vi? 274 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Vart ska vi? 275 00:19:17,157 --> 00:19:19,201 -Vad gör du? -Jag berättar på vägen. 276 00:19:19,284 --> 00:19:21,036 Vi måste skynda. Ässen är hack i häl. 277 00:19:21,662 --> 00:19:24,498 Varför är de ute efter mig? Jag har inte gjort nåt. 278 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 Inget de kan spåra i alla fall. 279 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 Vi måste fortsätta byta fordon. 280 00:19:36,718 --> 00:19:40,556 Du kan inte bara tjuvkoppla en sån här. Först måste larmet hackas. 281 00:19:41,682 --> 00:19:43,308 För rätt pris hjälper jag dig. 282 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 Kom igen. 283 00:19:46,144 --> 00:19:47,145 Jag kör analogt. 284 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Jag tar en dubbel cheeseburgare… 285 00:19:55,821 --> 00:19:59,074 -Ja? -…pommes och en Fanta, 286 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 och… 287 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 -Har ni bara KitKat och Twix? -Ja. 288 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Hör på. 289 00:20:11,545 --> 00:20:13,172 Om du har personliga problem 290 00:20:14,131 --> 00:20:17,092 vill jag bara säga att jag skiter i det. 291 00:20:17,176 --> 00:20:20,262 -Och jag vill inte bli inblandad. -Du är redan inblandad. 292 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Vad… 293 00:20:26,185 --> 00:20:27,019 Helvete! Vänta! 294 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Helvete! 295 00:20:35,027 --> 00:20:36,153 Ja? 296 00:20:36,236 --> 00:20:38,238 Vi har Loy här nere, ma'am. 297 00:20:38,822 --> 00:20:40,073 Jag kommer på direkten. 298 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Ma'am. 299 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Hej. 300 00:21:27,371 --> 00:21:29,039 Ursäktar du mig en minut? Jag måste… 301 00:21:29,957 --> 00:21:33,043 Det tar aldrig slut där uppe. 302 00:21:34,002 --> 00:21:36,630 -Jag kan tänka mig det. -Nej, det kan du inte. 303 00:21:37,256 --> 00:21:38,549 Det kan ingen av er. 304 00:21:41,218 --> 00:21:43,554 Hur känns det att vara tillbaka här på Park? 305 00:21:44,513 --> 00:21:47,266 Park är inte som jag minns det. 306 00:21:47,349 --> 00:21:51,144 Jag menar, jag har aldrig varit här nere. Visste inte ens att såna rum fanns. 307 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 Inte många vet det. 308 00:21:53,105 --> 00:21:54,898 Därför valde jag ett sånt till dig. 309 00:21:56,233 --> 00:21:57,943 Så ingen ska veta att du är här. 310 00:22:01,738 --> 00:22:05,242 Min fru vet att jag är här… på Park. 311 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Hon tror väl fortfarande att du jobbar här? 312 00:22:09,705 --> 00:22:11,331 Jag har försökt berätta. 313 00:22:11,415 --> 00:22:12,666 Det har gått ett år. 314 00:22:14,334 --> 00:22:16,295 Din lilla pojke är väl sex år? 315 00:22:17,421 --> 00:22:19,173 Och Evie sju? 316 00:22:19,256 --> 00:22:20,674 Nej, åtta. 317 00:22:21,550 --> 00:22:24,344 De måste älska tanken på att pappa är James Bond. 318 00:22:24,970 --> 00:22:27,764 Jag förstår varför du inte vill att nån ska veta sanningen. 319 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 Är det vad det gäller? Mina lögner till familjen? 320 00:22:30,058 --> 00:22:32,311 Du ljög väl för utredarna först? 321 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 Jag fick panik. 322 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Sa att du inte skickade mejlet, trots att det var din inloggning. 323 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 Vill du läsa det? 324 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 -Inte direkt. -Jag tycker du borde. 325 00:22:51,455 --> 00:22:54,124 "Är nån annan förvånad över Tearneys utstyrsel? 326 00:22:54,875 --> 00:22:58,212 IS-chic." "Hon kanske är under täckmantel." 327 00:22:58,754 --> 00:23:02,007 Hon bar en sjal under en presskonferens. 328 00:23:02,090 --> 00:23:04,510 Det… Det liknade… 329 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Du skickade ett kedjemejl i tjänsten 330 00:23:09,681 --> 00:23:14,353 för att insinuera att chefen för MI5 jobbade för en terroristorganisation. 331 00:23:14,436 --> 00:23:15,979 Det var menat som ett skämt. 332 00:23:17,272 --> 00:23:20,275 Det är ett beteendemönster, Struan. 333 00:23:20,359 --> 00:23:22,027 Att skämta. 334 00:23:22,945 --> 00:23:25,531 Underminera dina överordnade. 335 00:23:25,614 --> 00:23:28,867 Ifrågasätta befälsordningen. Inte ta ditt jobb på allvar. 336 00:23:28,951 --> 00:23:31,828 Det vi gör här är väldigt allvarligt. 337 00:23:34,248 --> 00:23:36,166 Om du skulle komma tillbaka till Park 338 00:23:36,250 --> 00:23:38,585 måste jag veta att du har lärt dig din läxa. 339 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Absolut! 340 00:23:40,796 --> 00:23:42,047 Jag kan inte lova nåt. 341 00:23:44,716 --> 00:23:46,927 Du vet säkert hur många som lyckats komma tillbaka 342 00:23:47,010 --> 00:23:49,513 från Slough House till övervåningen på Regent's Park. Hm? 343 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Ingen. 344 00:23:53,392 --> 00:23:54,726 Det är inte omöjligt. 345 00:23:59,147 --> 00:24:03,068 Har du sett nåt ovanligt på Slough House, nåt slags aktivitet? 346 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Nej. 347 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 Jag tror inte det. 348 00:24:23,380 --> 00:24:25,257 Vad för slags ovanlig aktivitet? 349 00:24:27,467 --> 00:24:30,888 Synd att du inte har märkt nåt. Jag förlitade mig på dig. 350 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 Du förstår, jag har ett problem. 351 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Ett ganska stort problem. 352 00:24:37,686 --> 00:24:40,189 Skulle du vilja vara en del av lösningen? 353 00:24:43,901 --> 00:24:46,278 Sakta ner! Det här är inte Mario Kart! 354 00:24:46,361 --> 00:24:48,322 Kan du få fram Alan Blacks tjänstgöringshistoria? 355 00:24:48,405 --> 00:24:50,782 Kan du sluta slösa tid med retoriska frågor? 356 00:24:52,951 --> 00:24:55,162 Gör det, snälla? Eller vad det magiska ordet nu är. 357 00:24:55,245 --> 00:24:57,581 Hur hittade du mig? Det är de magiska orden. 358 00:24:57,664 --> 00:24:59,458 Sluta jävlas, Roddy. Bara gör det. 359 00:25:00,667 --> 00:25:02,586 Det här är ett säkerhetsintrång, 360 00:25:02,669 --> 00:25:04,796 och jag måste se till att det inte händer igen. 361 00:25:04,880 --> 00:25:07,633 Du missade en enorm svaghet i ditt försvar. 362 00:25:07,716 --> 00:25:08,967 Omöjligt. 363 00:25:09,051 --> 00:25:12,930 Jag hackade personaldatabasen på Park. Jag ändrade min adress. 364 00:25:13,013 --> 00:25:16,016 Min mobil, mitt internet, mina räkningar, till och med mitt bankkonto 365 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 är alla länkade till falska ID-kort som byts en gång per dygn. 366 00:25:19,102 --> 00:25:22,523 -Jag är så ospårbar att jag saknar spår. -Lamb skuggade dig. 367 00:25:24,525 --> 00:25:27,402 -När i helvete då? -Jag vet inte, men han sa det till alla. 368 00:25:29,613 --> 00:25:30,531 Black! Kom igen. 369 00:25:33,033 --> 00:25:34,743 Du jobbade väl med Black? 370 00:25:35,786 --> 00:25:37,287 -Roddy! -Ja! 371 00:25:37,371 --> 00:25:39,915 Vad gjorde Black i huset där Hassan Ahmed hölls? 372 00:25:39,998 --> 00:25:44,002 -Sa eller gav han några ledtrådar? -Den sista dagen sa han: "Dra åt helvete. 373 00:25:44,086 --> 00:25:46,588 Jag ska kidnappa en asiatisk grabb och halshugga honom." 374 00:25:46,672 --> 00:25:48,757 För helvete, Roddy. Okej, visst. 375 00:25:49,675 --> 00:25:51,385 Du kör som en galning. 376 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 -Det är han. -Titta på vägen! 377 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Titta framåt! 378 00:25:58,934 --> 00:26:01,144 Jag har definitivt sett honom nånstans. Kom igen. 379 00:26:02,104 --> 00:26:05,232 Inte på Slough House. Han slutade innan jag började på Park. 380 00:26:05,315 --> 00:26:07,192 Det här har inget med mig att göra. 381 00:26:08,068 --> 00:26:09,152 Känner du igen honom? 382 00:26:10,404 --> 00:26:14,449 Alan Black. Lämnade Slough House strax efter att jag kom dit. 383 00:26:15,075 --> 00:26:16,285 Sett honom sen dess? 384 00:26:22,082 --> 00:26:23,083 Är du säker? 385 00:26:24,376 --> 00:26:27,421 Du har inte sett honom nyligen i sällskap med Jackson Lamb? 386 00:26:30,424 --> 00:26:32,551 Nej, inte efter att han slutade. 387 00:26:40,934 --> 00:26:44,980 Då är du ju inte del av lösningen, eller hur? Du är bara ännu ett problem. 388 00:26:59,620 --> 00:27:03,665 -Vad gör du? Det här är inte Blakes grav. -Jag måste kolla att hon mår bra. 389 00:27:03,749 --> 00:27:04,708 -Okej? -Varför? 390 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 ST. STEPHENS SJUKHUS 391 00:27:05,876 --> 00:27:07,336 Hon kan inte hjälpa dig nu! 392 00:27:08,045 --> 00:27:10,547 Du har tur om du får tio minuter på dig innan Park kommer! 393 00:27:10,631 --> 00:27:12,966 Jag är klar om fem. Låt motorn stå på! 394 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 Fan. 395 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 Du har två nya meddelanden. 396 00:27:33,862 --> 00:27:34,947 Första meddelandet. 397 00:27:35,656 --> 00:27:39,076 Det här är Diana Taverner. Du måste genast komma till Park. 398 00:27:39,159 --> 00:27:40,994 Jackson Lamb kör sitt eget race. 399 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 Meddelande två. 400 00:27:43,789 --> 00:27:47,459 Catherine, Diana Taverner igen. Jag behöver ha dig på Park. 401 00:27:47,543 --> 00:27:49,294 Det finns saker gällande Charles Partners död 402 00:27:49,378 --> 00:27:52,172 som Lamb inte berättat för dig. Ring mig. 403 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 Godmorgon. 404 00:28:05,769 --> 00:28:08,397 Jag hämtade din blåa kostym. 405 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Du kan ha den på dig idag om du vill. 406 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 -Charles? -Varför tar det sån tid? 407 00:28:18,824 --> 00:28:20,158 Ut ur mitt sovrum. 408 00:28:20,242 --> 00:28:22,870 Tror du jag vill se dig i dina underkläder? 409 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 Då skulle du allt må. 410 00:28:25,247 --> 00:28:29,042 Nästan lika mycket som jag vill se dig i dina y-frontkalsonger i nylon. 411 00:28:29,626 --> 00:28:30,919 Kom igen. 412 00:28:31,003 --> 00:28:32,045 Nu! 413 00:28:41,555 --> 00:28:43,599 Vad menade Taverner? 414 00:28:43,682 --> 00:28:45,475 Vad är det jag inte vet om Charles död? 415 00:28:45,559 --> 00:28:47,978 Hon försöker förvirra dig. 416 00:28:48,061 --> 00:28:51,315 Du kan antingen följa med mig eller hämtas av mindre vänliga personer. 417 00:28:51,398 --> 00:28:52,399 Du får välja. 418 00:29:00,032 --> 00:29:01,909 Nej, lämna mobilen. 419 00:29:15,005 --> 00:29:18,258 Hej. Ursäkta, i vilket rum ligger Sidonie Baker? 420 00:29:18,884 --> 00:29:20,302 Bara den närmaste familjen. 421 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 Jag är hennes styvbror. 422 00:29:21,929 --> 00:29:23,597 Kan du skriva in dig på skärmen? 423 00:29:24,973 --> 00:29:25,974 Japp. Ja. 424 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 NAMN: STEPHEN BAKER BESÖKER: SIDONI 425 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 -Toppen. Vilket rum? -Rum 4 på intensiven. 426 00:29:39,905 --> 00:29:41,949 -Till höger i slutet av korridoren. -Tack. 427 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Pierce? 428 00:29:56,672 --> 00:29:57,923 Baker har en besökare. 429 00:30:00,342 --> 00:30:02,219 Vad fan gör han här? 430 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 Vem kan ta sig dit snabbast? 431 00:30:05,597 --> 00:30:08,308 Cartwright är tillbaka på sjukhuset. Grip honom. 432 00:30:08,392 --> 00:30:09,434 Med glädje. 433 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Dra åt helvete! 434 00:30:16,859 --> 00:30:18,610 Det är River, va? 435 00:30:18,694 --> 00:30:21,488 Han har tappat kontrollen och vi får betala priset? 436 00:30:21,572 --> 00:30:23,282 Tja, du har inte helt fel. 437 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Baker är skadad. Moody är död. 438 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 Det finns säkert arresteringsorder på oss alla. 439 00:30:29,621 --> 00:30:30,789 De jävlarna. 440 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 Hur illa skadad är Sid? 441 00:30:32,708 --> 00:30:36,545 Inte lika illa som Moody är död. Hörde du den biten? 442 00:30:36,628 --> 00:30:40,757 Jed Moody skulle alltid sluta illa, men jag gillar Sid. 443 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Hektisk kväll? 444 00:31:09,453 --> 00:31:11,663 Är du ute efter övertid, Nick? 445 00:31:11,747 --> 00:31:14,750 -Du pratar med fel person. -Jag måste veta om ni är beväpnade. 446 00:31:14,833 --> 00:31:17,544 -Nix. -Jag måste kolla. Ut med armarna. 447 00:31:17,628 --> 00:31:21,507 Snälla, Nick, håll käften. Det här är pinsamt. Du är ett proffs. 448 00:31:21,590 --> 00:31:24,092 Du kan se på mina kläder att jag inte är beväpnad. 449 00:31:24,176 --> 00:31:27,262 -Du har tyvärr inget val… -Om han kommer närmare 450 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 får han muddra mig med brutna handleder. 451 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Kom igen. 452 00:31:49,618 --> 00:31:51,787 Webb, du kör. 453 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 Ms Standish, du får sitta i fram. 454 00:31:54,790 --> 00:31:57,000 Lamb, du sitter där bak med mig. 455 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Kom igen. 456 00:32:09,847 --> 00:32:11,682 Menar du allvar? 457 00:32:22,192 --> 00:32:25,654 Tiden är ute, Cartwright. Fan heller. 458 00:33:07,487 --> 00:33:09,323 Kom igen. 459 00:33:09,907 --> 00:33:11,450 Du älskar när jag är hård mot dig. 460 00:33:14,328 --> 00:33:16,705 Och historien om när du skuggade Taverner? 461 00:33:16,788 --> 00:33:17,789 Är det bara en myt? 462 00:33:20,918 --> 00:33:23,337 Nej. Inte en myt. Det hände faktiskt. 463 00:33:25,297 --> 00:33:27,341 Fan. 464 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 Tack, Sid. 465 00:33:45,817 --> 00:33:47,152 Jäv… 466 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Vänta, vänta, vänta! 467 00:34:25,274 --> 00:34:28,569 -Dörr stängs. -Kom igen, kom igen. 468 00:34:34,824 --> 00:34:37,494 -För helvete! -Hej. 469 00:34:39,621 --> 00:34:42,748 -Rutin eller akut? -Hon ska bara byta avdelning. 470 00:34:42,833 --> 00:34:43,792 Tack. 471 00:35:03,312 --> 00:35:04,646 Du. 472 00:35:12,321 --> 00:35:13,363 Hallå! 473 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 Fan. 474 00:35:37,429 --> 00:35:43,227 Okej. Cirka 32 kilometer utanför Harwich, åker vi igenom en landsbygd. 475 00:35:43,727 --> 00:35:45,270 Det ser ut att finnas skog. 476 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 Vi lämnar honom där, okej? 477 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 Det låter bra. 478 00:35:51,276 --> 00:35:52,277 Ja? 479 00:35:52,819 --> 00:35:53,904 Om du säger det. 480 00:35:58,242 --> 00:35:59,493 Hörde du det, grabben? 481 00:35:59,576 --> 00:36:02,579 Vi ska lämna dig nånstans och nån kommer hitta dig, okej? 482 00:36:03,121 --> 00:36:04,998 Ja? Det är okej. 483 00:36:05,082 --> 00:36:07,584 Det här var bara ett misstag, det är allt. 484 00:36:09,127 --> 00:36:12,589 Det skulle inte bli så här. Vi ville bara få folk att vakna. 485 00:36:12,673 --> 00:36:14,842 Förstår du vad jag menar? Det är som det är. 486 00:36:15,801 --> 00:36:16,802 Jag är… 487 00:36:18,804 --> 00:36:19,972 Jag är ledsen. 488 00:36:26,728 --> 00:36:28,939 -Är du ledsen? -Du. Hallå! 489 00:36:29,022 --> 00:36:33,193 Nån dog, okej? Spion eller inte, det var inte okej. 490 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Är de ledsna? 491 00:36:35,195 --> 00:36:37,698 När de dödar våra trupper och våldtar våra kvinnor? 492 00:36:39,116 --> 00:36:40,117 Nix. 493 00:36:40,742 --> 00:36:41,869 Fan heller. 494 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 "Ledsen?" 495 00:36:44,454 --> 00:36:47,416 -Vad fan är det för fel på dig? -Vad är fel… 496 00:36:47,499 --> 00:36:51,003 Grabben är ingen mördare, okej? Och inte jag heller. 497 00:36:51,086 --> 00:36:52,379 Men det är jag, eller? 498 00:36:53,839 --> 00:36:57,301 Som jag ser det åker jag ändå dit för ett mord, ett till kvittar väl? 499 00:36:59,219 --> 00:37:00,596 Fan heller. 500 00:37:00,679 --> 00:37:02,764 -Vi dödar honom. -Jag dödar ingen. 501 00:37:02,848 --> 00:37:04,558 -Du är galen, din jävel! -Lugn! 502 00:37:04,641 --> 00:37:10,147 Håll käften! Frågan är då om ni har stake nog att stoppa mig! 503 00:37:12,274 --> 00:37:13,275 Ja? 504 00:37:32,461 --> 00:37:35,214 -Ja? -På väg in med Lamb och Standish. 505 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Säg åt henne att mig får hon förhöra i ett rum med fönster. 506 00:37:39,635 --> 00:37:43,222 Jag åt lamb bhuna innan och den kommer att märkas av. 507 00:37:51,396 --> 00:37:54,775 -Vad är det som händer? -Catherine Standish är på väg in. 508 00:37:55,400 --> 00:37:58,195 Jag kan nog få henne att minnas det du har glömt. 509 00:37:58,278 --> 00:37:59,696 Vad kommer hända med mig? 510 00:37:59,780 --> 00:38:01,657 Säger du till min fru att jag inte jobbar här? 511 00:38:01,740 --> 00:38:03,575 Ja. Och jag ska säga att du är kvarhållen 512 00:38:03,659 --> 00:38:05,953 som en del av utredningen av Alan Blacks död. 513 00:38:06,036 --> 00:38:08,288 Nej! Nej, nej, nej. Snälla, snälla. 514 00:38:08,872 --> 00:38:10,207 Nu kommer jag ihåg. 515 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Jag förträngde det för det kändes som om jag inte borde ha sett det. 516 00:38:14,545 --> 00:38:19,091 Jag kommer definitivt ihåg att jag såg Lamb och Alan Black ihop 517 00:38:19,842 --> 00:38:21,760 efter att Black lämnat Slough House. 518 00:38:25,514 --> 00:38:28,642 Om jag anstränger mig kan jag nog berätta vilket datum. 519 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 Okej, vi har det inspelat. 520 00:38:39,194 --> 00:38:42,406 Se till att få det i skrift för säkerhets skull. 521 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Sitt. 522 00:38:52,624 --> 00:38:55,210 Tänker hon sätta oss i de nya källarcellerna? 523 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 Jag har inte sett dem än. 524 00:38:58,422 --> 00:39:00,424 Jag brukade träna i den gamla byggnaden. 525 00:39:02,050 --> 00:39:05,387 Men du vet, jag har varit i Stasi-cellerna, 526 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 så allt ni har kommer kännas som lyx. 527 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 Och sen då? 528 00:39:10,601 --> 00:39:13,395 Lady Di kommer skriva om tidsförloppet. 529 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 Sätta Slough House i fronten för den här jävla katastrofen. 530 00:39:24,781 --> 00:39:26,325 Tänker ingen säga "prosit"? 531 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Inte? 532 00:39:29,578 --> 00:39:30,704 Rätt oförskämt. 533 00:39:33,624 --> 00:39:35,626 Det är klart, hon ser hellre att grabben blir halshuggen 534 00:39:35,709 --> 00:39:37,211 än erkänner att det var hennes fel. 535 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 Hon går till överdrifter. 536 00:39:41,215 --> 00:39:42,841 Hon täcker sina spår. 537 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 Men det är täckandet av spåren som gör att man avslöjas. 538 00:39:46,762 --> 00:39:47,971 Stämmer inte det, Nick? 539 00:39:49,306 --> 00:39:51,058 Jag menar, det vet hon, så klart. 540 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Hon tror sig vara undantaget. 541 00:39:55,604 --> 00:39:57,439 Det tror alla. 542 00:39:57,523 --> 00:39:58,857 Alla har alltid fel. 543 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 Senast jag var på Park hade Diana Taverner befälet. 544 00:40:02,361 --> 00:40:05,280 Tills det förändras följer jag hennes order. 545 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 Allt kommer att falla sönder, Nick. 546 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Det vettiga vore att glömma lady Dis London-regler 547 00:40:11,286 --> 00:40:15,123 och koncentrera sig på att hitta grabben innan han blir dödad. 548 00:40:16,208 --> 00:40:17,960 Om han inte redan blivit det. 549 00:40:19,628 --> 00:40:23,215 Jösses! Har ni en katt härinne, eller? 550 00:40:24,800 --> 00:40:26,677 Standish, har du en näsduk i väskan? 551 00:40:31,723 --> 00:40:33,350 Jag har bara en kvar. 552 00:40:34,351 --> 00:40:35,561 Ge hit den då. 553 00:40:35,644 --> 00:40:38,397 Jag har en fråga jag vill ha svar på först. 554 00:40:38,480 --> 00:40:40,315 För helvete. Vad för fråga? 555 00:40:40,399 --> 00:40:44,987 Frågan rör nåt som sas i ett röstmeddelande jag fick ikväll. 556 00:40:46,238 --> 00:40:47,614 Jag berättar sen. 557 00:40:48,866 --> 00:40:49,867 Jag tummar på det. 558 00:40:51,743 --> 00:40:52,828 Näsduk. 559 00:40:58,041 --> 00:41:00,711 Alla vet att jag inte tänker skjuta ihjäl dig, mr Webb. 560 00:41:00,794 --> 00:41:03,255 Men jag skjuter dig i foten om jag måste. 561 00:41:04,131 --> 00:41:05,090 Kör åt sidan. 562 00:41:07,134 --> 00:41:09,428 -Kör åt sidan, sa jag. -Ja, okej, okej. 563 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 Här ska ni av, grabbar. 564 00:41:22,524 --> 00:41:25,152 Ni två kan gå härifrån, om det är okej. 565 00:41:43,670 --> 00:41:46,590 Du är full av överraskningar, Standish. Vet du det? 566 00:41:49,593 --> 00:41:52,179 Hur vet du att jag använder y-front i nylon? 567 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 För att jag måste köpa dem åt dig. 568 00:41:56,767 --> 00:41:57,809 Dropptorkningsbara. 569 00:41:58,560 --> 00:41:59,561 Väldigt effektivt. 570 00:43:19,266 --> 00:43:21,268 Undertexter: Victoria Heaps