1 00:00:09,259 --> 00:00:11,887 Ale, kurva, Cartwright. Teraz nie. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,472 Daj mi mobil. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Daj mi mobil! 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 - Mobil. - Načo? 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,809 Skrátka mi daj. 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Kde je Harper? 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,940 - Čo to má byť, kurva? Kto... - Mobil. 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 - Mobil? - Tvoj mobil! 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,651 Odpáľte. FaceTimujem na ňom s deťmi. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,487 Netrápilo by ma, ani keby si RiťoTimoval s pápežom. Navaľ. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 Služobné telefóny sú sledovateľné. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 Musíme zmiznúť. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,494 Vy traja skočte po Hoa a Loya. 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,038 Pohnite si, inak vám Psi odhryznú vtáky. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 Hej, počkajte... Nevieme ich adresy. 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,626 Middlesex Court 423, Hackney. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,670 Mervan Road 16, Brixton. 18 00:00:44,753 --> 00:00:47,381 Smerovacie číslo si už snáď zistíte sami. 19 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 - A potom kam? - Viete kam. 20 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Kam? 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,177 Blakov hrob. 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Čo, kam? 23 00:00:57,766 --> 00:00:59,935 Určite som ho už videl. Poznám ho. 24 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 - Koho? - Tú hlavu. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 Je jedným z nás. 26 00:01:05,566 --> 00:01:06,733 Bol jedným z nás. 27 00:02:01,413 --> 00:02:03,332 PODĽA KNIHY MICKA HERRONA 28 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 Čo si to urobil? Čo sa, kurva, práve stalo? 29 00:02:22,142 --> 00:02:23,352 Bol to zradca. 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,187 Tajný. 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 Hovoril som so Simmondsom. 32 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Kedy? 33 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 Mal som predplatený mobil. Nevystopovateľný. 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,783 Ak by som si toho hajzla nepodal, 35 00:02:37,866 --> 00:02:40,035 ešte by sme tam sedeli a čakali na polišov. 36 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 Alebo špeciálov. 37 00:02:41,203 --> 00:02:43,080 Tí strieľajú len s cieľom zabiť. 38 00:02:43,580 --> 00:02:45,415 Bola to sebaobrana. 39 00:02:45,499 --> 00:02:47,876 Sebaobrana? Nebol ozbrojený. 40 00:02:47,960 --> 00:02:50,295 - Urobil by nám to isté. - Ako? 41 00:02:50,379 --> 00:02:52,130 Tak, že by nás hodil do basy! 42 00:02:52,214 --> 00:02:53,882 Ako dlho by sme tam vydržali? 43 00:02:53,966 --> 00:02:56,426 Niekde v rohu by nás dobodal nejaký terorista. 44 00:02:56,510 --> 00:02:59,096 - Ja tak nezdochnem. - Nie, kamoš. To nedáva zmysel. 45 00:02:59,179 --> 00:03:01,932 Veď on to zorganizoval, nie? 46 00:03:02,432 --> 00:03:03,517 Spomínaš? 47 00:03:04,351 --> 00:03:06,562 To on prišiel za nami, že? 48 00:03:06,645 --> 00:03:08,647 A potom sme s plánom šli za Simmondsom. 49 00:03:08,730 --> 00:03:10,065 Narafičil to na nás! 50 00:03:11,066 --> 00:03:13,443 - Nie. - Bol pritvrdý, nekompromisný. 51 00:03:13,527 --> 00:03:14,862 Nikdy by to nedokončil. 52 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Hej. Veď sme to ani nemali urobiť. 53 00:03:17,698 --> 00:03:19,157 Nikto nemal zomrieť. 54 00:03:19,241 --> 00:03:20,701 - O to šlo. - Čo urobíme? 55 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 Hral karty a ty si mu odťal skurvenú hlavu! 56 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 - Kurva! Čo urobíme, do piči? - Pokoj! 57 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Pokoj. Navrhujem... 58 00:03:28,250 --> 00:03:30,294 Počúvajte. Chalana pustíme. 59 00:03:30,377 --> 00:03:32,129 - Môže nás identifikovať. - Nie. 60 00:03:32,212 --> 00:03:33,547 Mal kuklu. 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,716 Prinajhoršom videl kúsoček. 62 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 Počul naše hlasy. Aj teraz ťa počuje. 63 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 A čo? A čo? 64 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Nepozná naše mená, áno? 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Danny Campbell, Dunlop Terrace 14, Liverpool. 66 00:03:44,224 --> 00:03:45,475 Hej! Hej! 67 00:03:45,559 --> 00:03:48,061 O čo ti ide, kurva? 68 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Hej, decko, počul si to? Počul si to? 69 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 Teraz si ťa dobre poobzerá. 70 00:03:53,483 --> 00:03:55,569 Choď do piči. Choď do piči. 71 00:03:56,737 --> 00:03:58,822 Počul si to? 72 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Ak to nepočul, budem hlasnejší. 73 00:04:00,741 --> 00:04:02,784 Si prašivý potkan, vieš o tom? 74 00:04:02,868 --> 00:04:04,328 - Drž hubu... - Skurvený... 75 00:04:04,411 --> 00:04:05,495 ...inak to zopakujem. 76 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Dobre. 77 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Dobre. 78 00:04:17,007 --> 00:04:19,801 Bezpečnostné služby nijako nenaznačili, 79 00:04:19,885 --> 00:04:25,265 že sú bližšie k odhaleniu miesta, kde držia študenta Hassana Ahmeda. 80 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 Zatiaľ čo mnohí dúfajú, že sa bezpečne vráti domov, 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,062 milióny ľudí po celom svete 82 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 naďalej zdieľajú video od únoscov. 83 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 Na preskúmanie... 84 00:04:35,359 --> 00:04:36,235 Áno? 85 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 Potvrdili sme totožnosť obete. Alan Black. 86 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Hassan? 87 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Niet po ňom stopy. 88 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 Black zomrel asi pred 20 minútami. 89 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Lamb? 90 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Zmizol. Má tu auto. Prinesieme ho. 91 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 Zadné dvere sú vykopnuté. Asi nebol sám. 92 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 Suseda oproti vraj videla skupinu ľudí. 93 00:04:56,797 --> 00:04:58,215 Stratené prípady. 94 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Môže to počkať. 95 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 Na bezpečnej linke máte riaditeľku. 96 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Vraj je to urgentné. 97 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Musím ísť. 98 00:05:08,934 --> 00:05:11,019 Zabezpeč miesto činu. Hĺbkové čistenie. 99 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 Príď čo najskôr. 100 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 Ingrid. 101 00:05:26,034 --> 00:05:28,871 Uisťujem ťa, že sa na výlete nemusíš znepokojovať. 102 00:05:28,954 --> 00:05:32,291 Som na letisku. Odišla som zo stretnutia ministerstva zahraničných vecí. 103 00:05:32,374 --> 00:05:35,002 Úplne si stratila kontrolu? Čo sa deje? 104 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 - Lamb zmizol bez stopy. - Kriste. 105 00:05:37,171 --> 00:05:39,756 Mala som obavy, preto som tam nasadila Bakerovú. 106 00:05:39,840 --> 00:05:41,633 Čo tá hovorí na Alana Blacka? 107 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Je v nemocnici. 108 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 Pri úlohe s Cartwrightom juniorom ju postrelili. 109 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Aha. 110 00:05:51,476 --> 00:05:54,730 Chcem Lamba a jeho nepodarkov v Parku, mimo ulíc. 111 00:05:54,813 --> 00:05:57,566 Chcem presne vedieť, aká je naša úroveň expozície. 112 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Kde je ten chlapec? 113 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 Zvolala som všetkých. 114 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 SO15 je v pohotovosti a veliteľské centrum o tom vie. 115 00:06:03,447 --> 00:06:06,158 Uprac to, kým pristanem. 116 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 A ak za to môžu Stratené prípady, znič ich. 117 00:06:19,296 --> 00:06:20,297 Doriti. 118 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 20 za čiapku. 119 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 Vďaka. 120 00:07:04,383 --> 00:07:06,134 Min, nedá sa to vypnúť? 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Nie. Je tam zaseknuté CD 122 00:07:08,595 --> 00:07:10,514 a nedá sa to vypnúť. 123 00:07:10,597 --> 00:07:11,932 Aspoň zmeniť pesničku? 124 00:07:12,015 --> 00:07:13,934 Je zaseknuté. Nedá sa to vypnúť. 125 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 - Bože. - Koho to trápi, doriti? 126 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Čo vieme o Alanovi Blackovi? 127 00:07:19,815 --> 00:07:23,277 Viem, že z Odpadliska odišiel asi pred rokom. Skôr ako si prišiel. 128 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 - Aha. - Odkiaľ ho poznáš ty? 129 00:07:25,195 --> 00:07:26,446 Ja... 130 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 - Možno z Parku. - Odtiaľ ho vyhodili pred rokmi. 131 00:07:29,032 --> 00:07:31,702 Hej, lebo sa vyspal so ženou venezuelského veľvyslanca. 132 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 Ako Lamb vedel o tom dome? 133 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 Určite od Tavernerovej. Stretli sa. 134 00:07:36,623 --> 00:07:39,293 - Čo to má byť? Lamb a Tavernerová? - Kurva fix. 135 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Lamb sa nás zbavil. 136 00:07:40,460 --> 00:07:44,214 V obálke, ktorú vzal Moodymu, bol letový fond. Ak by chcel, zmizol by. 137 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 Kurva fix. Sme v riti. Totálne v riti. 138 00:07:47,968 --> 00:07:49,636 Hej, ale podľa mňa to neurobí. 139 00:07:50,971 --> 00:07:53,432 Oslobodil ma, keď ma strážil Pes. To nemusel. 140 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 Nie, to je iné. 141 00:07:55,267 --> 00:07:57,227 Nie, pozrite. Lamb bude mať plán. 142 00:07:57,936 --> 00:07:59,021 Nerád prehráva. 143 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 Tak čo urobíme? 144 00:08:01,064 --> 00:08:02,191 To, čo povedal Lamb? 145 00:08:02,274 --> 00:08:06,195 Alebo pôjdeme do Regentovho parku a udáme sa? 146 00:08:06,278 --> 00:08:08,322 - Držme sa Lambovho plánu. - Udajme sa. 147 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 Jasné, dobre. 148 00:08:10,574 --> 00:08:12,659 Navrhujem, aby sme šli po všetkých, 149 00:08:12,743 --> 00:08:15,621 zašli k Blakovmu hrobu, a ak sa Lamb neukáže, 150 00:08:15,704 --> 00:08:17,581 budeme vedieť, že nás osral. 151 00:08:17,664 --> 00:08:19,208 - Dobre. - Áno, držme sa plánu. 152 00:08:20,792 --> 00:08:22,961 Doriti. Zapamätali ste si tie adresy? 153 00:08:23,045 --> 00:08:25,255 Áno. F... 154 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 - Niečo s polmesiacom. - Middlesex Court 423, Hackney, E9. 155 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Mervan Road 16, Brixton, SW2. 156 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 Teda, aj smerovacie čísla. 157 00:08:36,265 --> 00:08:38,352 - Nechcem Hoa. Prvý stop. - Ani ja. 158 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 Kurva. Tak ďakujem. 159 00:08:42,563 --> 00:08:45,108 Vy choďte po Struana, ja po Hoa. 160 00:09:34,575 --> 00:09:37,077 LONDÝNSKE SUVENÍRY INTERNETOVÁ KAVIAREŇ 161 00:09:50,424 --> 00:09:51,466 Madam. 162 00:09:51,550 --> 00:09:52,843 Kde je ten chlapec? 163 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Sledujeme viaceré vozidlá. 164 00:09:55,304 --> 00:09:56,471 Akože „viaceré“? 165 00:09:56,555 --> 00:10:00,934 Kamery na Roupellovej ulici zachytili 35 vozidiel pred príchodom Lamba. 166 00:10:02,895 --> 00:10:05,272 Madam, viem, že to nie je moja vec, ale čo sa deje? 167 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Správne, nie je to tvoja vec. 168 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Prečo myslíš, že Lamb ušiel? 169 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 Zbadal hlavu a bál sa, ako to bude vyzerať? 170 00:10:19,578 --> 00:10:20,996 Vyzeralo to tak, ako to bolo. 171 00:10:21,079 --> 00:10:24,625 Hlava Stratených prípadov panikári, lebo sa im nepodarila operácia. 172 00:10:24,708 --> 00:10:28,045 Lamb zmizol a môj agent je mŕtvy. 173 00:10:28,670 --> 00:10:29,713 Kriste. 174 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Kto o tom vie? 175 00:10:31,673 --> 00:10:34,635 Ty, ja, riaditeľka. A tak to aj ostane. 176 00:10:35,302 --> 00:10:36,512 Hub bude hľadať Hassana. 177 00:10:36,595 --> 00:10:38,430 Ty a Psi zase Stratené prípady. 178 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Lamba sem privediem osobne. 179 00:10:40,390 --> 00:10:42,434 Asi použije túto prezývku. 180 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 Ak sa ukáže, vezmi posily. 181 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 A Duffy? 182 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Ak sa niekto zraní, nech je to Lamb. 183 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 Tvojím mlčaním som si istá. Nebudem mať bezsenné noci. 184 00:11:03,705 --> 00:11:05,916 - Kam ideme, kurva? - Preč z Londýna. 185 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 - Bočnými uličkami bez kamier. - A potom? 186 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Prečo si mu prezradil moje meno? 187 00:11:13,257 --> 00:11:14,341 Aby si sa sústredil. 188 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 Odtiaľto vedie iba jedna cesta. 189 00:11:20,514 --> 00:11:22,641 - Čo, tá loď? - Čo? 190 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Bratrancova loď v Harwichi. 191 00:11:26,186 --> 00:11:28,856 - To bol náhradný plán. - Ty a tá skurvená loď. 192 00:11:28,939 --> 00:11:31,483 Nie. Ak ňou preplávame do Holandska či Francúzska, 193 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 - čo je bližšie... - Nenastúpim na loď. 194 00:11:33,735 --> 00:11:34,903 Mám dcérku. 195 00:11:35,404 --> 00:11:37,614 Ale nikdy ju nevídaš. 196 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 Všakže? 197 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 To povedal Simmonds? 198 00:11:43,412 --> 00:11:45,914 „Choďte k lodi,“ že? „Choďte k lodi.“ 199 00:11:45,998 --> 00:11:47,207 - Simmonds? - Hej. 200 00:11:47,916 --> 00:11:50,085 Nie. Chcel, aby sme prerušili akciu. 201 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 - Čože? - Netrep. 202 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 - Kriste. - Nie. 203 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 Sme v tom sami, však? 204 00:12:02,097 --> 00:12:03,640 - Však? - Nepotrebujeme ho. 205 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 Simmonds nám mohol dať prachy. 206 00:12:06,393 --> 00:12:08,061 Nové doklady. 207 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 - Dostať nás z toho! - Netreba ho! 208 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 Za to, čo sa stalo, môžeš ty. 209 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 - Ty! - A polišov to bude zaujímať? 210 00:12:14,151 --> 00:12:15,360 Aj tak si únosca. 211 00:12:15,444 --> 00:12:16,987 - Vyhrážal si sa zabitím. - Hej. 212 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 - Počúvajte. - Nemysleli sme to tak. 213 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 - Nemysleli ste to tak? - Nie! 214 00:12:21,575 --> 00:12:23,577 - Pustili by sme ho, že? - Hej. 215 00:12:23,660 --> 00:12:25,454 Na koľko by nás za to zavreli? 216 00:12:25,537 --> 00:12:27,289 Možno na dva roky. 217 00:12:28,373 --> 00:12:30,417 To by som zvládol, človeče. Už raz som... 218 00:12:30,501 --> 00:12:33,212 Počúvajte. Navrhujem okamžite zastaviť. 219 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 Toho chalana pustíme, hej? 220 00:12:35,839 --> 00:12:37,174 A zmizneme z krajiny. 221 00:12:37,257 --> 00:12:39,051 Veď si mu prezradil únikový plán. 222 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Nie, nie. 223 00:12:41,220 --> 00:12:43,472 Niekde po ceste ho zviažeme v lese. 224 00:12:44,932 --> 00:12:47,017 Než ho nájdu, budeme preč. 225 00:12:47,100 --> 00:12:48,185 Budeme preč. 226 00:12:50,312 --> 00:12:51,396 Dobre? 227 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 Áno? 228 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 - Hej. - Hej. 229 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Hej, hej, dobre. Loď. 230 00:12:59,029 --> 00:13:00,030 Áno. 231 00:13:20,676 --> 00:13:21,677 Čakaj. 232 00:13:25,764 --> 00:13:26,849 Objím poriadne ocka. 233 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Dobre, opičky, ocko musí ísť. Má dôležitú prácu. 234 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 - V Parku? - Áno, v Parku. Je to tajné. 235 00:13:36,859 --> 00:13:38,277 Nie je tak, agent Pierce? 236 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Áno. 237 00:13:41,405 --> 00:13:43,073 Môžeme, agent Loy? 238 00:14:02,885 --> 00:14:05,762 Hej, mali by sme pokračovať, môžu nás vidieť v spätnom zrkadle. 239 00:14:07,806 --> 00:14:08,849 Chcem šoférovať. 240 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Kde si? Kde si? 241 00:14:43,800 --> 00:14:45,219 VYTVÁRANIE OBRÁZKA... 242 00:14:50,641 --> 00:14:52,392 ZOZNAMOVACÍ PROFIL HRÁČ, LEGENDA, ZÁHADA 243 00:15:34,726 --> 00:15:36,937 - Čo je, kamoš? - Hľadám Hoa. 244 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Tu žiadny Ho nie je. 245 00:15:41,024 --> 00:15:42,276 Čo tu robíš, sakra? 246 00:15:42,359 --> 00:15:45,404 Sťažovali sa na tvoju hudbu. Je nahovno. 247 00:15:45,487 --> 00:15:46,488 Poď. Musíme ísť. 248 00:15:47,573 --> 00:15:48,782 Hneď! 249 00:15:54,288 --> 00:15:55,330 Zmizni! 250 00:15:58,667 --> 00:15:59,793 Ste šéf? 251 00:15:59,877 --> 00:16:02,129 Ukážte nám kamerové záznamy spred 20 minút. 252 00:16:08,969 --> 00:16:11,847 Chceš si pohovoriť o tom, čo sa práve stalo? 253 00:16:11,930 --> 00:16:14,224 Stalo sa to, že sme prišli neskoro. 254 00:16:14,308 --> 00:16:15,809 Nie. Myslím nás. 255 00:16:16,852 --> 00:16:20,272 Mali by sme hovoriť o tom, ako sa vyhneme ochranke MI5, Min. 256 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 No, vyhli sme sa im bozkom. 257 00:16:23,233 --> 00:16:25,736 Žiadne „my“ nebude, ak nebudeme mať náskok 258 00:16:25,819 --> 00:16:27,779 pred Psami a nezistíme, čo Black robil. 259 00:16:27,863 --> 00:16:31,074 Áno, isteže. Ale keď... keď to vyriešime... 260 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 mohli by sme byť spolu? 261 00:16:33,952 --> 00:16:36,038 S každou otázkou je to menej pravdepodobné. 262 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 Ale no tak. 263 00:16:45,797 --> 00:16:47,382 Možno dostaneme spoločnú celu. 264 00:16:52,095 --> 00:16:53,972 Bože. Sme fakt v riti. 265 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Tamto. 266 00:16:58,602 --> 00:16:59,770 Áno, to je on. 267 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Choďte preč. 268 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 Hneď. Tri. Dva. 269 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 LETY Z 1000 SPOLOČNOSTÍ A CESTOVIEK 270 00:17:13,282 --> 00:17:14,284 REZERVÁCIA POTVRDENÁ! 271 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 Máme to. 272 00:17:21,916 --> 00:17:24,002 - Duffy. - Používa tú prezývku. 273 00:17:24,086 --> 00:17:25,878 Kúpil si let o 6.00 do Istanbulu. 274 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 - Si si istý? - Pozerám sa na kamery. 275 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 Má zakrytú tvár, ale je to Lamb. 276 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 - Ideme na letisko Gatwick. - Duffy! 277 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Vydržte. 278 00:17:39,268 --> 00:17:40,310 Pozri sa. 279 00:17:42,521 --> 00:17:44,147 Ty prekliaty bastard. 280 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Čo je? 281 00:17:45,315 --> 00:17:49,069 Kúpil si aj letenky z letísk Heathrow, Stansted, London City, Birmingham 282 00:17:49,695 --> 00:17:51,989 a Manchester. Vie, že pôjdeme všade. 283 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 - Chce nás odlákať. - Áno, kým ujde na trajekte. 284 00:17:54,867 --> 00:17:57,035 Nie. Viem, kam má namierené. 285 00:18:23,645 --> 00:18:26,440 Nech ste ktokoľvek, zmiznite. Som ozbrojená. 286 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 - Nie si. - Lamb? 287 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 No tak. Otvor. 288 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Hneď. 289 00:18:41,455 --> 00:18:43,790 Je noc. 290 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 Nemôžeš prísť neohlásený. 291 00:18:46,043 --> 00:18:47,836 Nie. Nerozsvecuj. 292 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Čo chceš? 293 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Zase si do toho spadla, že? 294 00:18:54,384 --> 00:18:56,053 Je to fľaša s vodou. 295 00:18:56,553 --> 00:18:58,138 Takú si asi ešte nevidel. 296 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 Obleč sa. 297 00:19:01,058 --> 00:19:03,685 - Bývam tu. Nemôžeš... - Obliecť! 298 00:19:12,110 --> 00:19:13,278 Kam ideme? 299 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Kam ideme? 300 00:19:17,157 --> 00:19:19,201 - Čo robíš? - Poviem ti po ceste. 301 00:19:19,284 --> 00:19:21,036 Musíme byť rýchli. Idú po nás Psi. 302 00:19:21,662 --> 00:19:24,498 Prečo idú po mne? Nič som neurobil. 303 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 Teda, nič vystopovateľné. 304 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 Musíme meniť autá. 305 00:19:36,718 --> 00:19:40,556 Do týchto sa nemôžeš vlámať, ak im nehackneš alarm. 306 00:19:41,682 --> 00:19:43,308 Za dobrú cenu ti to spravím. 307 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 No tak. 308 00:19:46,144 --> 00:19:47,145 Skúsim analóg. 309 00:19:47,229 --> 00:19:48,397 KAVIAREŇ OTVORENÉ 310 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Dvojitý cheeseburger so slaninou... 311 00:19:55,821 --> 00:19:59,074 - Áno? - ...hranolčeky, Fantu 312 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 a... 313 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 - Máte iba Kit Kat a TWIX, že? - Iba toto. 314 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Počúvaj. 315 00:20:11,545 --> 00:20:13,172 Ak máš nejaké osobné problémy, 316 00:20:14,131 --> 00:20:17,092 vedz, že to mám u riti. 317 00:20:17,176 --> 00:20:18,969 Nenechám sa do toho zatiahnuť. 318 00:20:19,052 --> 00:20:20,262 No, už v tom si. 319 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Čo... 320 00:20:26,185 --> 00:20:27,019 Kurva! 321 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Kurva! 322 00:20:35,027 --> 00:20:36,153 Áno? 323 00:20:36,236 --> 00:20:38,238 Dole máte Loya, madam. 324 00:20:38,822 --> 00:20:40,073 Hneď som tam. 325 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Madam. 326 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Zdravím. 327 00:21:27,371 --> 00:21:29,039 Ospravedlníte ma? Iba... 328 00:21:29,957 --> 00:21:33,043 Tam hore to je neúprosné. 329 00:21:34,002 --> 00:21:36,630 - Viem si to predstaviť. - Nie, neviete. 330 00:21:37,256 --> 00:21:38,549 Nevie to nikto z vás. 331 00:21:41,218 --> 00:21:43,554 Aký je pocit byť späť v Parku? 332 00:21:44,513 --> 00:21:47,266 Veľmi sa to tu nepodobá Parku, aký poznám. 333 00:21:47,349 --> 00:21:51,144 Tu dole som nikdy nebol. Nevedel som, že sú tu takéto miestnosti. 334 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 Veľa ľudí to nevie. 335 00:21:53,105 --> 00:21:54,898 Preto som vám vybrala túto. 336 00:21:56,233 --> 00:21:57,943 Aby nikto nevedel, že ste tu. 337 00:22:01,738 --> 00:22:05,242 Ehm, moja žena vie, že som v Parku. 338 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Myslí si, že tu stále pracujete, že? 339 00:22:09,705 --> 00:22:11,331 Čakal som na správnu chvíľu. 340 00:22:11,415 --> 00:22:12,666 Už je to rok. 341 00:22:14,334 --> 00:22:16,295 Váš chlapček má koľko? Šesť? 342 00:22:17,421 --> 00:22:19,173 A Evie? Sedem? 343 00:22:19,256 --> 00:22:20,674 Nie, osem. 344 00:22:21,550 --> 00:22:24,344 Musia byť nadšení, že ich ocko je ako James Bond. 345 00:22:24,970 --> 00:22:27,764 Chápem, prečo nechcete, aby vedeli pravdu. 346 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 O to tu ide? O moje klamstvá rodine? 347 00:22:30,058 --> 00:22:32,311 Najskôr ste vyšetrovateľom klamali, však? 348 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 Spanikáril som. 349 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Vraj ste ten e-mail neposlali vy, aj keď odišiel z vášho konta. 350 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 Prečítate ho? 351 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 - Nechcem. - Mali by ste. 352 00:22:51,455 --> 00:22:54,124 „Ešte niekoho prekvapil Tearneyovej outfit? 353 00:22:54,875 --> 00:22:56,710 Móda na štýl ISIS.“ 354 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 „Možno je v utajení.“ 355 00:22:58,754 --> 00:23:02,007 Veď si na tlačovku obliekla pléd. 356 00:23:02,090 --> 00:23:04,510 Vyzeralo to trochu ako... 357 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Reťazcom služobných e-mailov 358 00:23:09,681 --> 00:23:14,353 ste naznačili, že riaditeľka MI5 pracuje v utajení pre teroristickú organizáciu. 359 00:23:14,436 --> 00:23:15,979 Bol to vtip. 360 00:23:17,272 --> 00:23:20,275 Ale je to vzorec správania, Struan. 361 00:23:20,359 --> 00:23:22,027 Žartíky. 362 00:23:22,945 --> 00:23:25,531 Podkopávanie nadriadených. 363 00:23:25,614 --> 00:23:28,867 Spochybňovanie príkazov. Bratie práce na ľahkú váhu. 364 00:23:28,951 --> 00:23:31,828 A to, čo tu robíme, je veľmi vážne. 365 00:23:34,248 --> 00:23:38,585 Takže, ak sa sem máte vrátiť pracovať, potrebujem vedieť, že ste sa poučili. 366 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 To rozhodne! 367 00:23:40,796 --> 00:23:42,047 Nemôžem nič sľúbiť. 368 00:23:44,716 --> 00:23:46,927 Asi viete, koľko ľudí sa vrátilo 369 00:23:47,010 --> 00:23:49,513 z Odpadliska sem hore, do Regentovho parku. 370 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Ani jeden. 371 00:23:53,392 --> 00:23:54,726 Nie je to nemožné. 372 00:23:59,147 --> 00:24:01,441 Všimli ste si v Odpadlisku niečo nezvyčajné? 373 00:24:01,525 --> 00:24:03,068 Nejakú aktivitu? 374 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Nie. 375 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 Nemyslím si. 376 00:24:23,380 --> 00:24:25,257 Akú nezvyčajnú aktivitu myslíte? 377 00:24:27,467 --> 00:24:29,344 Škoda, že ste si nič nevšimli. 378 00:24:29,428 --> 00:24:30,888 Spoliehala som sa na vás. 379 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 Viete, mám problém. 380 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 A dosť veľký. 381 00:24:37,686 --> 00:24:40,189 Čo poviete na to, že by ste boli súčasťou riešenia? 382 00:24:43,901 --> 00:24:46,278 Spomaľ! Nie sme v Mario Kart! 383 00:24:46,361 --> 00:24:48,322 Vieš získať záznam o službe Alana Blacka? 384 00:24:48,405 --> 00:24:50,782 Prestaneš mrhať časom rečníckymi otázkami? 385 00:24:52,951 --> 00:24:55,162 Urobíš to, prosím? Či aké kúzelné slovko treba? 386 00:24:55,245 --> 00:24:57,581 Ako si ma našiel? To sú kúzelné slovká. 387 00:24:57,664 --> 00:24:59,458 Neser ma, Roddy. Urob to. 388 00:25:00,667 --> 00:25:02,586 Ide o porušenie bezpečnosti. 389 00:25:02,669 --> 00:25:04,796 Musím preskúmať protokoly, aby sa to už nestalo. 390 00:25:04,880 --> 00:25:07,633 Vo svojej obrane si prehliadol obrovitánsku slabinu. 391 00:25:07,716 --> 00:25:08,967 Nemožné. 392 00:25:09,051 --> 00:25:11,136 Nabúral som sa do databázy Parku. 393 00:25:11,220 --> 00:25:12,930 Zmenil som si adresu. 394 00:25:13,013 --> 00:25:16,016 Mobil, internet, účty, dokonca aj bankový, 395 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 sú prepojené na falošný občiansky. Mení sa každých 24 hodín. 396 00:25:19,102 --> 00:25:21,438 Som tak vzdialený od sietí, že ani neviem, kde sú. 397 00:25:21,522 --> 00:25:22,523 Lamb ťa sledoval. 398 00:25:24,525 --> 00:25:25,609 Kedy, kurva? 399 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Neviem, ale všetkým to povedal. 400 00:25:29,613 --> 00:25:30,531 Black! Už aj. 401 00:25:33,033 --> 00:25:34,743 Pracoval si s Blackom, že? 402 00:25:35,786 --> 00:25:37,287 - Roddy! - Hej! 403 00:25:37,371 --> 00:25:39,915 Čo robil Black v tom dome s Hassanom Ahmedom? 404 00:25:39,998 --> 00:25:42,251 Povedal, či urobil niečo, čo by mohla byť stopa? 405 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 Hej, naposledy povedal: „Nasrať. 406 00:25:44,086 --> 00:25:46,588 Unesiem ázijské decko a zotnem ho pre Britániu.“ 407 00:25:46,672 --> 00:25:48,757 Kurva fix, Roddy. Dobre, chápem. Jasné? 408 00:25:49,675 --> 00:25:51,385 Jazdíš ako blázon. 409 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 - To je on. - Sleduj cestu! 410 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Pozeraj pred seba! 411 00:25:58,934 --> 00:26:01,144 Určite som ho už niekde videl. No tak. 412 00:26:02,104 --> 00:26:05,232 V Odpadlisku sme sa nestretli. Odišiel, než som nastúpil. 413 00:26:05,315 --> 00:26:07,192 Mňa sa to absolútne netýka. 414 00:26:08,068 --> 00:26:09,152 Spoznávate ho? 415 00:26:10,404 --> 00:26:14,449 Alan Black. Z Odpadliska odišiel krátko po mojom príchode. 416 00:26:15,075 --> 00:26:16,285 Videli ste ho odvtedy? 417 00:26:22,082 --> 00:26:23,083 Ste si istý? 418 00:26:24,376 --> 00:26:27,421 Nevideli ste ho nedávno v spoločnosti Jacksona Lamba? 419 00:26:30,424 --> 00:26:32,551 No, odkedy odišiel nie. 420 00:26:40,934 --> 00:26:43,187 Tak nebudete súčasťou riešenia. 421 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 Ste iba ďalší problém. 422 00:26:59,620 --> 00:27:02,164 Čo robíš? Toto nie je Blakov hrob. 423 00:27:02,247 --> 00:27:03,665 Musím vedieť, že je v poriadku. 424 00:27:03,749 --> 00:27:04,708 - Dobre? - Prečo? 425 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 NEMOCNICA SV. ŠTEFANA 426 00:27:05,876 --> 00:27:07,336 Teraz ti nepomôže! 427 00:27:08,045 --> 00:27:10,547 Budeš mať šťastie, ak sem o desať minút nepríde Park! 428 00:27:10,631 --> 00:27:12,966 O päť som späť. Nechaj naštartované! 429 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 Doriti. 430 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 Máte dve nové správy. 431 00:27:33,862 --> 00:27:34,947 Prvá správa. 432 00:27:35,656 --> 00:27:39,076 Tu Diana Tavernerová. Okamžite musíte prísť do Parku. 433 00:27:39,159 --> 00:27:40,994 Jackson Lamb zmizol. 434 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 Druhá správa. 435 00:27:43,789 --> 00:27:47,459 Catherine, tu zase Diana Tavernerová. Naozaj musíte prísť do Parku. 436 00:27:47,543 --> 00:27:49,294 Lamb vám nepovedal pár vecí 437 00:27:49,378 --> 00:27:50,879 o smrti Charlesa Partnera. 438 00:27:50,963 --> 00:27:52,172 Ozvite sa. 439 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 Ránko. 440 00:28:05,769 --> 00:28:08,397 Vyzdvihla som ti modrý oblek. 441 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Ak chceš, môžeš si ho dnes obliecť. 442 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 - Charles? - Čo ti tak trvá? 443 00:28:18,824 --> 00:28:20,158 Vypadni z mojej spálne. 444 00:28:20,242 --> 00:28:22,870 Myslíš, že ťa chcem načapať v spodnej bielizni? 445 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 To by sa ti páčilo. 446 00:28:25,247 --> 00:28:29,042 Asi tak ako mne, keby som ťa videla v tvojich nylónových slipoch. 447 00:28:29,626 --> 00:28:30,919 Poď. 448 00:28:31,003 --> 00:28:32,045 Hneď! 449 00:28:41,555 --> 00:28:43,599 O čom hovorila Tavernerová? 450 00:28:43,682 --> 00:28:45,475 Čo neviem o Charlesovej smrti? 451 00:28:45,559 --> 00:28:47,978 Ona ťa vodí za nos. 452 00:28:48,061 --> 00:28:51,315 Pozri, buď odídeš teraz so mnou, alebo neskôr s niekým menej priateľským. 453 00:28:51,398 --> 00:28:52,399 Je to na tebe. 454 00:29:00,032 --> 00:29:01,909 Nie, mobil nechaj tu. 455 00:29:15,005 --> 00:29:18,258 Zdravím. Prepáčte, kde leží Sid Bakerová? 456 00:29:18,884 --> 00:29:20,302 Navštíviť ju môže iba rodina. 457 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 Som jej nevlastný brat. 458 00:29:21,929 --> 00:29:23,597 Podpíšete sa na obrazovku? 459 00:29:24,973 --> 00:29:25,974 Hej, áno. 460 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 STEPHEN BAKER NA NÁVŠTEVE: SIDONI 461 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 - Super. Ktorá izba? - JIS, izba 4. 462 00:29:39,905 --> 00:29:41,949 - Koniec chodby vpravo. - Ďakujem. 463 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Pierce? 464 00:29:56,672 --> 00:29:57,923 Bakerová má návštevu. 465 00:30:00,342 --> 00:30:02,219 Čo tam ten robí? 466 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 Kto tam bude najskôr? 467 00:30:05,597 --> 00:30:08,308 Cartwright je v nemocnici. Dostaň ho. 468 00:30:08,392 --> 00:30:09,434 S radosťou. 469 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Odjeb sa. 470 00:30:16,859 --> 00:30:18,610 Ide o Rivera, že? 471 00:30:18,694 --> 00:30:21,488 Prestal sa ovládať a musíme za to zaplatiť my? 472 00:30:21,572 --> 00:30:23,282 Nuž, nie si úplne vedľa. 473 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Bakerovú zranili. Moody je mŕtvy. 474 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 Asi majú príkaz zadržať nás a väzniť. 475 00:30:29,621 --> 00:30:30,789 Skurvenci. 476 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 Je Sid vážne zranená? 477 00:30:32,708 --> 00:30:36,545 Nie tak veľmi ako mŕtvy Moody. Tú časť si počula? 478 00:30:36,628 --> 00:30:40,757 Jed Moody by tak či tak dopadol zle. Sid mám rada. 479 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Rušná noc? 480 00:31:09,453 --> 00:31:11,663 Naháňaš nadčasy, Nick? 481 00:31:11,747 --> 00:31:14,750 - Hovoríš so zlým chlapíkom. - Má niekto z vás zbraň? 482 00:31:14,833 --> 00:31:15,834 Nie. 483 00:31:15,918 --> 00:31:17,544 Musím to skontrolovať. Rozkročiť. 484 00:31:17,628 --> 00:31:21,507 Prosím ťa, Nick, zavri tomu decku hubu. Je to trápne. Veď si profík. 485 00:31:21,590 --> 00:31:24,092 Už podľa záhybov môjho oblečenia vieš, že ju nemám. 486 00:31:24,176 --> 00:31:27,262 - Nemáte na výber... - Ak sa ku mne ešte priblíži, 487 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 bude ma prehľadávať zlomenými rukami. 488 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 No tak. 489 00:31:49,618 --> 00:31:51,787 Webb, šoféruješ. 490 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 Pani Standishová, sedíte vpredu. 491 00:31:54,790 --> 00:31:57,000 A ty, Lamb, so mnou vzadu. 492 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 No tak. 493 00:32:09,847 --> 00:32:11,682 To fakt? 494 00:32:22,192 --> 00:32:25,654 Došiel ti čas, Cartwright. Seriem na to. 495 00:33:07,487 --> 00:33:09,323 No tak. Neuveriteľné. 496 00:33:09,907 --> 00:33:11,450 Páči sa ti, keď ťa kritizujem. 497 00:33:14,328 --> 00:33:17,789 Možno je ten príbeh o sledovaní Tavernerovej iba mýtus. 498 00:33:20,918 --> 00:33:23,337 Nie. Je to pravda. Naozaj sa to stalo. 499 00:33:25,297 --> 00:33:27,341 Doriti. 500 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 Vďaka, Sid. 501 00:33:45,817 --> 00:33:47,152 Ach, k... 502 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Počkajte, počkajte! 503 00:34:25,274 --> 00:34:28,569 - Dvere sa zatvárajú. - No tak, no tak. 504 00:34:34,824 --> 00:34:37,494 - Kurva... - Dobrý. 505 00:34:39,621 --> 00:34:41,248 Bežný presun či naliehavý prípad? 506 00:34:41,331 --> 00:34:42,748 Iba mení oddelenie. 507 00:34:42,833 --> 00:34:43,792 Vďaka. 508 00:35:03,312 --> 00:35:04,646 Hej. 509 00:35:12,321 --> 00:35:13,363 Hej! 510 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 Doriti. 511 00:35:37,429 --> 00:35:41,225 Dobre. Asi 32 kilometrov od Harwichu 512 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 pôjdeme cez dedinu. 513 00:35:43,727 --> 00:35:45,270 Tam to vyzerá na lesy. 514 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 Necháme ho tam, hej? 515 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 Súhlasím. 516 00:35:51,276 --> 00:35:52,277 Áno? 517 00:35:52,819 --> 00:35:53,904 Ak chcete. 518 00:35:58,242 --> 00:35:59,493 Počuješ, chlapče? 519 00:35:59,576 --> 00:36:02,579 Necháme ťa tam a ktosi ťa nájde, dobre? 520 00:36:03,121 --> 00:36:04,998 Áno? V poriadku. 521 00:36:05,082 --> 00:36:07,584 Naozaj, iba sa to trochu posralo. 522 00:36:09,127 --> 00:36:12,589 Nechceli sme, aby to takto dopadlo. Iba sme chceli upozorniť ľudí. 523 00:36:12,673 --> 00:36:14,842 Chápeš? Je to, ako to je. 524 00:36:15,801 --> 00:36:16,802 Ja... 525 00:36:18,804 --> 00:36:19,972 Mrzí ma to. 526 00:36:26,728 --> 00:36:28,939 - Teba to mrzí? - Hej. Hej! 527 00:36:29,022 --> 00:36:31,066 Ktosi umrel, jasné? 528 00:36:31,149 --> 00:36:33,193 Tajný či nie, nie je to správne. 529 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 A ich to mrzí? 530 00:36:35,195 --> 00:36:37,698 Keď zabíjajú našich vojakov a znásilňujú naše ženy? 531 00:36:39,116 --> 00:36:40,117 Nie. 532 00:36:40,742 --> 00:36:41,869 Doriti s tým. 533 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 „Mrzí ma to“? 534 00:36:44,454 --> 00:36:47,416 - Čo to s tebou je, kurva? - Čo to... 535 00:36:47,499 --> 00:36:51,003 Ten chalan nie je vrah, jasné? A ani ja. 536 00:36:51,086 --> 00:36:52,379 Ale ja som, že? 537 00:36:53,839 --> 00:36:57,301 Vidím to tak, že ma zatknú za vraždu. Tak čo zmení druhá? 538 00:36:59,219 --> 00:37:00,596 Seriem na to. 539 00:37:00,679 --> 00:37:02,764 - Zabijeme ho. - Nikoho nezabijem. 540 00:37:02,848 --> 00:37:04,558 - Zbláznil si sa! - Pokoj! 541 00:37:04,641 --> 00:37:06,643 Sklapnite! Otázkou potom ostáva, 542 00:37:06,727 --> 00:37:10,147 či máte gule zastaviť ma. 543 00:37:12,274 --> 00:37:13,275 Že? 544 00:37:32,461 --> 00:37:35,214 - Áno? - Prichádzam s Lambom a Standishovou. 545 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Povedz jej, nech ma vypočuje v miestnosti s oknom. 546 00:37:39,635 --> 00:37:43,222 Mal som jahňacie karí. Bude to cítiť. 547 00:37:51,396 --> 00:37:52,481 Čo sa deje? 548 00:37:52,564 --> 00:37:54,775 Privážajú Catherine Standishovú. 549 00:37:55,400 --> 00:37:58,195 Určite ju prinútim spomenúť si na to, čo ste vy zabudli. 550 00:37:58,278 --> 00:37:59,696 Čo bude so mnou? 551 00:37:59,780 --> 00:38:01,657 Poviete žene, že tu nepracujem? 552 00:38:01,740 --> 00:38:03,575 Áno. A aj to, že vás zadržiavame 553 00:38:03,659 --> 00:38:05,953 v súvislosti s vyšetrovaním Blackovej smrti. 554 00:38:06,036 --> 00:38:08,288 Nie! Počkajte. Nie, nie. Prosím, prosím. 555 00:38:08,872 --> 00:38:10,207 Akurát som si spomenul. 556 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Vytesnil som to, lebo som to asi nemal vidieť. 557 00:38:14,545 --> 00:38:19,091 Pamätám si, že som Lamba videl s Alanom Blackom po tom, 558 00:38:19,842 --> 00:38:21,760 čo Black odišiel z Odpadliska. 559 00:38:25,514 --> 00:38:28,642 Ak zapojím všetky závity, spomeniem si aj na dátum. 560 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 No, máme to na páske. 561 00:38:39,194 --> 00:38:42,406 Buďme radšej opatrní. Zapíšme to. 562 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Sadnúť. 563 00:38:52,624 --> 00:38:55,210 Strčí nás do tých nových pivničných ciel? 564 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 Ešte som ich nevidel. 565 00:38:58,422 --> 00:39:00,424 Pracoval som v starej budove. 566 00:39:02,050 --> 00:39:05,387 Viete, bol som v celách socialistického Nemecka. 567 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 Tie vaše budú luxus. 568 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 A potom čo? 569 00:39:10,601 --> 00:39:13,395 Slečna Di prepíše časovú os. 570 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 Odpadlisko vtesná do časového okienka tejto skurvenej katastrofy. 571 00:39:24,781 --> 00:39:26,325 Nikto nepovie „nazdravie“? 572 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Nie? 573 00:39:29,578 --> 00:39:30,704 Aké drzé. 574 00:39:33,624 --> 00:39:37,211 Radšej nechá tomu decku odrezať hlavu, než si prizná chybu. 575 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 Oklamala by aj vlastnú mater. 576 00:39:41,215 --> 00:39:42,841 Zahladzuje svoje stopy. 577 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 No nakoniec ťa práve to vždy prezradí. 578 00:39:46,762 --> 00:39:47,971 Nie je tak, Nick? 579 00:39:49,306 --> 00:39:51,058 Teda, určite to vie. 580 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 No myslí si, že je výnimka. 581 00:39:55,604 --> 00:39:57,439 To si myslia všetci. 582 00:39:57,523 --> 00:39:58,857 A vždy sa mýlia. 583 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 Pozri, naposledy, keď som bol v Parku, velila Diana Tavernerová. 584 00:40:02,361 --> 00:40:05,280 Kým sa to nezmení, budem robiť to, čo mi prikáže. 585 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 Dobre, ale všetko sa to rozpadne, Nick. 586 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Rozumné by bolo zabudnúť na londýnske pravidlá slečny Di 587 00:40:11,286 --> 00:40:15,123 a sústrediť sa na nájdenie toho chalana skôr, než ho posekajú. 588 00:40:16,208 --> 00:40:17,960 Ak už k tomu nedošlo. 589 00:40:19,628 --> 00:40:23,215 Och, kriste! Vozíte tu mačku, či čo? 590 00:40:24,800 --> 00:40:26,677 Standishová, máš vreckovku? 591 00:40:31,723 --> 00:40:33,350 Mám už iba jednu. 592 00:40:34,351 --> 00:40:35,561 Daj ju sem. 593 00:40:35,644 --> 00:40:38,397 Najskôr mi odpovedz na otázku. 594 00:40:38,480 --> 00:40:40,315 Doriti. Čo zase? 595 00:40:40,399 --> 00:40:42,192 Vzťahuje sa k tomu, 596 00:40:42,276 --> 00:40:44,987 čo bolo povedané v odkaze, ktorý som dnes dostala. 597 00:40:46,238 --> 00:40:47,614 Poviem ti to neskôr. 598 00:40:48,866 --> 00:40:49,867 Čestné malíčkové. 599 00:40:51,743 --> 00:40:52,828 Vreckovku. 600 00:40:58,041 --> 00:41:00,711 Vieme, že vás nezastrelím, pán Webb. 601 00:41:00,794 --> 00:41:03,255 Ale ak bude treba, prestrelím vám nohu. 602 00:41:04,131 --> 00:41:05,090 Zastavte. 603 00:41:07,134 --> 00:41:09,428 - Vravím zastavte. - Áno, dobre. 604 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 Tu vystupujete, chlapci. 605 00:41:22,524 --> 00:41:25,152 Odtiaľto pôjdete peši, ak nevadí. 606 00:41:43,670 --> 00:41:46,590 Si plná prekvapení, Standishová. Vieš o tom? 607 00:41:49,593 --> 00:41:52,179 Ako si vedela, že nosím nylonové slipy? 608 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 Lebo ti ich musím kupovať. 609 00:41:56,767 --> 00:41:57,809 Netreba ich žehliť. 610 00:41:58,560 --> 00:41:59,561 Sú fakt efektívne. 611 00:43:19,266 --> 00:43:21,268 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová