1 00:00:09,259 --> 00:00:11,887 Χέσε μας, Κάρτραϊτ, όχι τώρα. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,472 Δώσε μου το κινητό σου. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Δώσε μου το κινητό σου! 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 -Κινητό. -Γιατί; 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,809 Έλα, δώσ' το μου. 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Πού είναι ο Χάρπερ; 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,940 -Τι διάολο; Ποιος… -Κινητό. 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 -Το κινητό μου; -Ναι! 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,651 Κάνω βιντεοκλήση με τα παιδιά μου. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,487 Ας κάνεις και σεξοκλήσεις με τον πάπα. Δώσ' το μου. 11 00:00:28,570 --> 00:00:32,491 Τα υπηρεσιακά κινητά παρακολουθούνται. Πρέπει να εξαφανιστούμε. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,577 Εσείς οι τρεις φέρτε τον Χο και τον Λόι. 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 Και τρέξτε πριν σας κόψουν τον κώλο τα Σκυλιά. 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 Ναι, κάτσε… Δεν ξέρουμε πού μένουν. 15 00:00:39,998 --> 00:00:42,626 Μίντλσεξ Κορτ 423, Χάκνι. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,670 Οδός Μέρβαν 16, Μπρίξτον. 17 00:00:44,753 --> 00:00:47,923 -Ταχυδρομικούς κώδικες βρείτε μόνοι σας. -Και μετά πού; 18 00:00:48,006 --> 00:00:49,716 Ξέρετε πού. 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,593 -Πού; -Στον τάφο του Μπλέικ. 20 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Κάτσε, πού; 21 00:00:57,766 --> 00:00:59,935 Σίγουρα τον έχω ξαναδεί. Τον αναγνώρισα. 22 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 -Ποιον; -Το κεφάλι. 23 00:01:03,564 --> 00:01:06,733 Είναι δικός μας. Ήταν δικός μας. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,332 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ 25 00:02:09,505 --> 00:02:11,256 Αργά Άλογα 26 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 Τι έκανες; Τι διάολο συνέβη; 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,352 Ήταν προδότης. 28 00:02:24,102 --> 00:02:25,187 Πράκτορας. 29 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 Μίλησα με τον Σίμοντς. 30 00:02:30,484 --> 00:02:34,112 -Πότε; -Με καρτοκινητό. Δεν ανιχνεύεται. 31 00:02:36,240 --> 00:02:40,035 Αν δεν είχα κανονίσει το κάθαρμα, ακόμα θα περιμέναμε τους μπάτσους. 32 00:02:40,118 --> 00:02:43,497 Ή τις Ειδικές Δυνάμεις. Κι αυτοί πυροβολούν για να σκοτώσουν. 33 00:02:43,580 --> 00:02:47,876 -Αυτό που έκανα ήταν αυτοάμυνα. -Αυτοάμυνα; Ήταν άοπλος. 34 00:02:47,960 --> 00:02:50,295 -Θα έκανε το ίδιο σ' εμάς. -Πώς θα το έκανε; 35 00:02:50,379 --> 00:02:53,882 Θα μας έβαζε φυλακή! Πόσο λες να αντέχαμε εκεί μέσα; 36 00:02:53,966 --> 00:02:57,594 Θα μας μαχαίρωναν οι τρομοκράτες. Δεν θα πεθάνω έτσι. 37 00:02:57,678 --> 00:03:02,891 Φίλε, δεν βγάζει νόημα αυτό που λες. Αυτός δεν το οργάνωσε όλο; Θυμάσαι; 38 00:03:04,351 --> 00:03:08,647 Αυτός ήρθε σ' εμάς, ναι; Και μετά προτείναμε το σχέδιο στον Σίμοντς. 39 00:03:08,730 --> 00:03:10,482 Μας την έστησε! 40 00:03:10,566 --> 00:03:13,443 -Όχι. -Πολύ αποφασιστικός, πολύ ακραίος. 41 00:03:13,527 --> 00:03:14,862 Δεν θα εκτελούσε το σχέδιο. 42 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Ούτε εμείς θα το εκτελούσαμε. 43 00:03:17,698 --> 00:03:20,701 -Το ζήτημα ήταν να μην πεθάνει κανείς. -Τι θα κάνουμε; 44 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 Του έκοψες το κεφάλι ενώ έπαιζε χαρτιά! 45 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 -Τι σκατά θα κάνουμε; -Χαλάρωσε. 46 00:03:26,874 --> 00:03:30,294 Ηρέμησε. Λέω… Άκου. Θα αφήσουμε το παιδί. 47 00:03:30,377 --> 00:03:32,129 -Θα μας αναγνωρίσει. -Όχι. 48 00:03:32,212 --> 00:03:35,716 Φορούσε κουκούλα. Το πολύ να έριξε μισή ματιά. 49 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 Άκουγε τις φωνές μας. Σας ακούει και τώρα. 50 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 Και τι έγινε; 51 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Δεν ξέρει τα ονόματά μας. 52 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Ντάνι Κάμπελ, Ντάνλοπ Τέρας 14, Λίβερπουλ. 53 00:03:45,559 --> 00:03:46,894 Τι μαλακίες κάνεις; 54 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Μικρέ, το άκουσες; 55 00:03:51,356 --> 00:03:54,109 -Κοιτάει με προσοχή το πρόσωπό σου τώρα. -Άντε γαμήσου. 56 00:03:54,193 --> 00:03:55,569 Άντε γαμήσου. 57 00:03:56,695 --> 00:04:00,657 -Μικρέ, το άκουσες; -Αν δεν το άκουσε, να το πω πιο δυνατά. 58 00:04:00,741 --> 00:04:02,784 Είσαι σπιούνος, το ξέρεις; 59 00:04:02,868 --> 00:04:05,495 -Βούλωσέ το μην πω το όνομά σου. -Γαμημένε… 60 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Ναι. 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Ναι. 62 00:04:17,007 --> 00:04:19,801 Καμία ένδειξη από τις αρχές ασφαλείας 63 00:04:19,885 --> 00:04:25,265 ότι βρίσκονται κοντύτερα στον εντοπισμό του απαχθέντος μαθητή Χασάν Αχμέντ. 64 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 Και ενώ πολλοί εύχονται την ασφαλή επιστροφή του, 65 00:04:28,143 --> 00:04:30,062 εκατομμύρια άλλοι σ' όλον τον κόσμο 66 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 εξακολουθούν να διαμοιράζουν το βίντεο της ομηρίας. 67 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 Για τη διερεύνηση σε γενικότερο πλαίσιο… 68 00:04:35,359 --> 00:04:36,235 Ναι; 69 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 Αναγνωρίστηκε το θύμα. Είναι ο Άλαν Μπλακ. 70 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Ο Χασάν; 71 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Κανένα ίχνος. 72 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 Ο Μπλακ πέθανε πριν 20 λεπτά. 73 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Ο Λαμπ; 74 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Έφυγε. Το αμάξι του είναι εδώ. Το παίρνουμε. 75 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 Η πίσω πόρτα είναι παραβιασμένη. Άρα, δεν ήταν μόνος του. 76 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 Μια γειτόνισσα είπε ότι είδε μια ομάδα ανθρώπων. 77 00:04:56,797 --> 00:04:58,215 Τα Αργά Άλογα. 78 00:04:59,842 --> 00:05:03,387 -Να περιμένουν. -Η διευθύντρια στην ασφαλή γραμμή. 79 00:05:03,971 --> 00:05:05,138 Είναι επείγον. 80 00:05:07,391 --> 00:05:10,310 Πρέπει να κλείσω. Ασφαλίστε το σημείο. 81 00:05:10,394 --> 00:05:13,021 Βαθύ καθάρισμα. Γυρίστε το συντομότερο. 82 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 Ίνγκριντ. 83 00:05:26,034 --> 00:05:28,871 Σε διαβεβαιώ, δεν υπάρχει λόγος να σε ενοχλήσουν στο ταξίδι σου. 84 00:05:28,954 --> 00:05:32,291 Είμαι ήδη στο αεροδρόμιο, έφυγα από σύσκεψη στο Στέιτ Ντιπάρτμεντ. 85 00:05:32,374 --> 00:05:35,002 Έχεις χάσει εντελώς τον έλεγχο εκεί; Τι συμβαίνει; 86 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 -Ο Λαμπ εξαφανίστηκε. -Χριστέ μου. 87 00:05:37,171 --> 00:05:39,756 Ανησυχούσα, γι' αυτό έβαλα εκεί την Μπέικερ. 88 00:05:39,840 --> 00:05:41,633 Τι λέει η Μπέικερ για τον Άλαν Μπλακ; 89 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Είναι στο νοσοκομείο. 90 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 Πυροβολήθηκε ενώ ήταν σε αποστολή με τον Κάρτραϊτ. 91 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Μάλιστα. 92 00:05:51,476 --> 00:05:54,730 Πιάσε τον Λαμπ και τα ρεμάλια του και φέρ' τους στα κεντρικά. 93 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Θέλω να ξέρω ακριβώς πόσο έχουμε εκτεθεί. Πού είναι το αγόρι; 94 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 Τους έχω κινητοποιήσει όλους. 95 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 Η SO15 σε επιφυλακή, ενημερώθηκε το κέντρο επιχειρήσεων. 96 00:06:03,447 --> 00:06:06,158 Να το έχεις κανονίσει πριν προσγειωθώ. 97 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 Κι αν το έκαναν τα Αργά Άλογα, θάψ' τους. 98 00:06:19,296 --> 00:06:20,297 Γαμώτο. 99 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 Είκοσι για το καπέλο. 100 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 Ευχαριστώ. 101 00:07:04,383 --> 00:07:06,677 Μιν, δεν μπορείς να το κλείσεις; 102 00:07:06,760 --> 00:07:10,514 Όχι. Το CD έχει κολλήσει μέσα και το στερεοφωνικό δεν κλείνει. 103 00:07:10,597 --> 00:07:13,934 -Άλλαξε έστω το τραγούδι. -Έχει κολλήσει. Δεν κλείνει. Αυτό λέμε. 104 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 -Θεέ μου. -Γάμησέ μας μ' αυτό. 105 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Τι ξέρουμε για τον Άλαν Μπλακ; 106 00:07:19,815 --> 00:07:23,861 Έφυγε από τον Λάκκο πριν έναν χρόνο, πολύ πριν έρθεις. 107 00:07:23,944 --> 00:07:26,446 -Εσύ από πού τον ξέρεις; -Εγώ… 108 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 -Μάλλον απ' τα κεντρικά. -Τον έδιωξαν πριν χρόνια. 109 00:07:29,032 --> 00:07:31,702 Πηδούσε τη γυναίκα του πρέσβη της Βενεζουέλας. 110 00:07:32,494 --> 00:07:35,289 -Πώς ήξερε ο Λαμπ πού να πάει; -Μάλλον από την Τάβερνερ. 111 00:07:35,372 --> 00:07:38,333 -Βρέθηκαν νωρίτερα. -Τι; Ο Λαμπ κι η Τάβερνερ; 112 00:07:38,417 --> 00:07:40,377 Που να πάρει. Ο Λαμπ μάς πούλησε. 113 00:07:40,460 --> 00:07:44,798 Φεύγει με τα λεφτά που βρήκε στον Μούντι. Μπορεί να εξαφανιστεί αν θέλει. 114 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 Να πάρει, την πατήσαμε. Γαμώτο, γαμηθήκαμε όλοι. 115 00:07:47,968 --> 00:07:49,636 Ναι, δεν νομίζω να φύγει. 116 00:07:50,971 --> 00:07:53,432 Με γλίτωσε από το Σκυλί, ενώ δεν ήταν ανάγκη. 117 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 Όχι, αυτό είναι άλλο. 118 00:07:55,267 --> 00:07:59,021 Κοίτα, ο Λαμπ θα έχει σχέδιο. Δεν του αρέσει να χάνει. 119 00:07:59,104 --> 00:08:02,191 Ωραία, και τι κάνουμε; Ό,τι είπε ο Λαμπ; 120 00:08:02,774 --> 00:08:06,737 Ή πάμε στο Ρίτζεντς Παρκ και παραδινόμαστε; 121 00:08:06,820 --> 00:08:08,780 -Το σχέδιο του Λαμπ. -Παραδινόμαστε. 122 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 Μάλιστα. Ωραία. 123 00:08:10,574 --> 00:08:14,161 Ας τους μαζέψουμε όλους, πάμε στον τάφο του Μπλέικ, 124 00:08:14,244 --> 00:08:17,581 κι αν δεν έρθει ο Λαμπ, θα ξέρουμε ότι μας γάμησε. 125 00:08:17,664 --> 00:08:19,208 -Ναι. -Ναι, πάμε με το σχέδιο. 126 00:08:20,792 --> 00:08:25,255 -Γαμώτο, θυμάστε πού μένουν ο Χο κι ο Λόι; -Ναι. Είναι… 127 00:08:27,341 --> 00:08:30,135 -Σε πλατεία. -Μίντλσεξ Κορτ 423, Χάκνι, Ε9. 128 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Μέρβαν 16, Μπρίξτον, SW2. 129 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 Θεέ μου, ξέρεις και κώδικες. 130 00:08:36,265 --> 00:08:38,352 -Δεν μιλάω στον Χο. -Ούτε εγώ. 131 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 Γαμώτο. Ευχαριστώ. 132 00:08:42,563 --> 00:08:45,108 Καλά, φέρτε τον Στρούαν, φέρνω τον Χο. 133 00:09:34,575 --> 00:09:37,077 ΛΟΝΤΟΝ ΣΟΥΒΕΝΙΟΡ ΙΝΤΕΡΝΕΤ ΚΑΦΕ 134 00:09:50,424 --> 00:09:52,843 -Κυρία. -Πού είναι το αγόρι; 135 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Παρακολουθούμε πολλά οχήματα. 136 00:09:55,304 --> 00:09:58,432 -Τι σημαίνει "πολλά"; -Τριάντα πέντε οχήματα πέρασαν από κάμερες 137 00:09:58,515 --> 00:10:01,268 στο τέλος της οδού Ρούπελ 15 λεπτά πριν μπει ο Λαμπ. 138 00:10:02,895 --> 00:10:07,191 -Κυρία, δεν με αφορά, αλλά τι συμβαίνει; -Έχεις δίκιο. Δεν σε αφορά. 139 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Γιατί λες ότι έφυγε ο Λαμπ; 140 00:10:17,326 --> 00:10:19,995 Ίσως τρόμαξε βλέποντας το κεφάλι του Μπλακ. 141 00:10:20,078 --> 00:10:24,625 Και πολύ σωστά. Ο αρχηγός των Αργών Αλόγων τρόμαξε επειδή η αποστολή τους απέτυχε. 142 00:10:24,708 --> 00:10:28,045 Ο Λαμπ αυτονομήθηκε κι ένας πράκτοράς μου πέθανε. 143 00:10:28,670 --> 00:10:31,590 Χριστέ μου. Ποιος άλλος ξέρει; 144 00:10:31,673 --> 00:10:34,635 Εσύ, εγώ και η διευθύντρια. Μην το μάθει κανείς άλλος. 145 00:10:35,302 --> 00:10:38,430 Τα κεντρικά ψάχνουν τον Χασάν. Εσύ και τα Σκυλιά βρείτε τα Αργά Άλογα. 146 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Θα φέρω τον Λαμπ εγώ προσωπικά. 147 00:10:40,390 --> 00:10:42,935 Αυτό είναι ένα πιθανό του ψευδώνυμο. 148 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 Αν εμφανιστεί, ζήτα ενισχύσεις. 149 00:10:46,730 --> 00:10:50,609 Ντάφι; Αν πάθει κανείς κακό, καλύτερα να είναι ο Λαμπ. 150 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 Είμαι σίγουρη για την εχεμύθειά σου. Δεν με νοιάζει η δική του. 151 00:11:03,705 --> 00:11:06,500 -Πού διάολο πάμε; -Έξω απ' το Λονδίνο. 152 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 -Από παράδρομους χωρίς κάμερες. -Και μετά; 153 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Γιατί του είπες το όνομά μου; 154 00:11:13,257 --> 00:11:14,466 Για να συγκεντρωθείς. 155 00:11:15,676 --> 00:11:17,678 Μόνο με έναν τρόπο θα γλιτώσουμε. 156 00:11:20,514 --> 00:11:22,641 -Εννοείς το σκάφος; -Τι; 157 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Το σκάφος του ξαδέλφου μου στο Χάριτς. 158 00:11:26,186 --> 00:11:28,856 -Το εναλλακτικό σχέδιο. -Το γαμημένο σκάφος σου. 159 00:11:28,939 --> 00:11:31,483 Όχι, ακούστε. Αν μας πάει Ολλανδία ή Γαλλία, 160 00:11:31,567 --> 00:11:33,694 -όπου είναι πιο κοντά… -Εγώ δεν έρχομαι. 161 00:11:33,777 --> 00:11:35,320 Έχω μια κορούλα. 162 00:11:36,446 --> 00:11:38,991 Ποτέ δεν πας να τη δεις. Πας; 163 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Αυτό είπε ο Σίμοντς; 164 00:11:43,412 --> 00:11:45,914 "Μπείτε στο σκάφος", ναι; "Μπείτε στο σκάφος". 165 00:11:45,998 --> 00:11:47,207 -Ο Σίμοντς; -Ναι; 166 00:11:47,916 --> 00:11:50,085 Όχι, ήθελε να φύγουμε χωρίς να κάνουμε τίποτα. 167 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 -Τι; -Άντε γαμήσου. 168 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 -Χριστέ μου. -Όχι. 169 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 Μείναμε μόνοι μας, έτσι; 170 00:12:02,097 --> 00:12:04,183 -Έτσι είναι; -Δεν τον χρειαζόμαστε. 171 00:12:04,266 --> 00:12:08,061 Ο Σίμοντς θα μας έδινε λεφτά. Και καινούργιες ταυτότητες. 172 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 -Θα μας γλίτωνε! -Δεν τον χρειαζόμαστε. 173 00:12:10,105 --> 00:12:14,067 -Εσύ φταις για όσα έγιναν πριν. Εσύ! -Λες να νοιάζει τους μπάτσους; 174 00:12:14,151 --> 00:12:16,987 Εσείς κάνατε την απαγωγή. Εσείς θα τον σκοτώνατε. 175 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 -Άκουσέ με. -Δεν λέγαμε αλήθεια. 176 00:12:19,573 --> 00:12:23,035 -Δεν λέγατε αλήθεια; -Δεν λέγαμε! Θα τον αφήναμε, σωστά; 177 00:12:23,118 --> 00:12:25,454 -Ναι. -Πόσα χρόνια φυλακή θα πηγαίναμε; 178 00:12:25,537 --> 00:12:27,289 Κάτι σαν δύο χρόνια. 179 00:12:28,373 --> 00:12:30,417 Θα το άντεχα, φίλε. Το έχω ξανακάνει… 180 00:12:30,501 --> 00:12:35,130 Ακούστε, σταματάμε το βαν τώρα και τον αφήνουμε να φύγει, ναι; 181 00:12:35,839 --> 00:12:39,051 -Και φεύγουμε από τη χώρα. -Μόλις του είπες πού θα πάμε. 182 00:12:39,843 --> 00:12:43,472 Όχι. Θα τον δέσουμε στο δάσος κάπου στη διαδρομή. 183 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 Μέχρι να τον βρουν θα έχουμε φύγει. Θα έχουμε φύγει. 184 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Ναι; 185 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 Ναι; 186 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 -Ναι. -Ναι. 187 00:12:57,027 --> 00:13:00,030 -Ναι, εντάξει. Το σκάφος. -Ναι. 188 00:13:20,676 --> 00:13:21,677 Στάσου. 189 00:13:25,764 --> 00:13:26,849 Κάνε αγκαλιά τον μπαμπά. 190 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Παιδάκια, αφήστε τον μπαμπά. Έχει να πάει σε δουλειά. 191 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 -Στα κεντρικά; -Ναι. Είναι εμπιστευτικό. 192 00:13:36,859 --> 00:13:38,694 Σωστά, πράκτορα Πιρς; 193 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 Εντελώς. Πάμε, πράκτορα Λόι; 194 00:14:02,885 --> 00:14:06,096 Να συνεχίσουμε να φιλιόμαστε, ίσως μας βλέπουν από τον καθρέφτη τους. 195 00:14:07,806 --> 00:14:09,183 Άσε με να οδηγήσω. 196 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Πού είσαι; 197 00:14:43,800 --> 00:14:45,219 ΡΟΝΤΣΤΕΡ-ΓΚΑΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΕΙΚΟΝΑΣ… 198 00:14:50,641 --> 00:14:52,392 ΠΡΟΦΙΛ - ΡΟΝΤΙ, 25 ΠΑΙΚΤΗΣ, ΘΡΥΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΡΙΟ 199 00:15:34,726 --> 00:15:36,937 -Τι τρέχει, αδερφέ; -Ψάχνω τον Χο. 200 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Δεν έχουμε Χο εδώ. 201 00:15:41,024 --> 00:15:44,361 -Τι διάολο κάνεις εδώ; -Λάβαμε παράπονα για τη μουσική σου. 202 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 Είναι μαλακία. Πρέπει να φύγουμε. 203 00:15:47,573 --> 00:15:48,782 Έλα! 204 00:15:54,288 --> 00:15:55,330 Κάνε άκρη! 205 00:15:58,667 --> 00:15:59,793 Είσαι ο υπεύθυνος; 206 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Δείξε μας εικόνα από κάμερες πριν 20 λεπτά. 207 00:16:08,969 --> 00:16:11,847 Θες να μου πεις τι συνέβη; 208 00:16:11,930 --> 00:16:15,809 -Συνέβη ότι αργήσαμε. -Όχι. Εννοώ εμείς. 209 00:16:16,852 --> 00:16:20,272 Θα πρέπει να δούμε πώς θα ξεφύγουμε από την ΜΙ5, Μιν. 210 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Τους ξεφύγαμε επειδή φιλιόμασταν. 211 00:16:23,233 --> 00:16:25,736 Δεν θα υπάρχει "εμείς" αν δεν προλάβουμε τα Σκυλιά 212 00:16:25,819 --> 00:16:27,779 και δεν βρούμε τι σχεδίαζε ο Μπλακ. 213 00:16:27,863 --> 00:16:31,074 Ναι, φυσικά. Αλλά αφού τα βρούμε αυτά… 214 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 θα συνεχίσουμε το "εμείς"; 215 00:16:33,952 --> 00:16:36,622 Όσο το λες, τόσο λιγότερο πιθανό είναι. 216 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 Έλα τώρα. 217 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 Μπορεί να μας βάλουν στο ίδιο κελί. 218 00:16:52,095 --> 00:16:53,972 Θεέ μου, την έχουμε πατήσει εντελώς. 219 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Ορίστε. 220 00:16:58,602 --> 00:16:59,770 Ναι, αυτός είναι. 221 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Έξω. 222 00:17:05,442 --> 00:17:06,859 Τώρα. Τρία. Δύο. 223 00:17:11,615 --> 00:17:14,284 ΒΡΕΣ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΠΤΗΣΕΙΣ ΚΡΑΤΗΣΗ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΘΗΚΕ! 224 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 Ναι, εδώ είμαστε. 225 00:17:21,916 --> 00:17:24,002 -Ντάφι. -Έχει την ταυτότητα που είπες. 226 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 -Αγόρασε εισιτήριο για Κωνσταντινούπολη. -Είσαι βέβαιος; 227 00:17:27,297 --> 00:17:31,093 Τώρα βλέπω εικόνα από κάμερα. Δεν φαίνεται πρόσωπο, αλλά είναι ο Λαμπ. 228 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 -Πάμε στο Γκάτγουικ. -Ντάφι! 229 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Περίμενε. 230 00:17:39,268 --> 00:17:40,310 Κοίτα εδώ. 231 00:17:42,521 --> 00:17:44,147 Το παλιοκάθαρμα. 232 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Τι; 233 00:17:45,315 --> 00:17:49,069 Έκλεισε πτήσεις κι από Χίθροου, Στάνστεντ, Λόντον Σίτι, Μπέρμιγχαμ 234 00:17:49,152 --> 00:17:51,989 και Μάντσεστερ. Ξέρει ότι πρέπει να πάμε σε όλα. 235 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 -Θέλει να μας μπερδέψει. -Και να φύγει με πλοίο. 236 00:17:54,867 --> 00:17:57,035 Όχι. Ξέρω πού πάει. 237 00:18:23,645 --> 00:18:26,440 Όποιος κι αν είσαι, φύγε. Κρατάω όπλο. 238 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 -Ναι, σιγά. -Λαμπ; 239 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Έλα, άνοιξε. 240 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Τώρα. 241 00:18:41,455 --> 00:18:43,790 Είναι μαύρα μεσάνυχτα. 242 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 Δεν μπορείς να έρχεσαι έτσι. 243 00:18:46,043 --> 00:18:47,836 Όχι. Μην ανάβεις φως. 244 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Τι θες; 245 00:18:52,424 --> 00:18:56,053 -Ξανάρχισες το ποτό; -Μπουκάλι νερού είναι. 246 00:18:56,553 --> 00:18:58,430 Μάλλον δεν έχεις ξαναδεί ποτέ. 247 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 Ντύσου. 248 00:19:01,058 --> 00:19:03,685 -Εδώ είναι σπίτι μου. Μη μου λες… -Ντύσου, είπα! 249 00:19:12,110 --> 00:19:13,278 Πού πάμε; 250 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Πού πάμε; 251 00:19:17,157 --> 00:19:19,201 -Τι κάνεις; -Θα σου πω στον δρόμο. 252 00:19:19,284 --> 00:19:24,498 -Γρήγορα. Μας κυνηγούν τα Σκυλιά. -Εμένα γιατί; Δεν έκανα τίποτα. 253 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 Δηλαδή, τίποτα που να μπορούν να βρουν. 254 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 Πρέπει να αλλάζουμε οχήματα. 255 00:19:36,718 --> 00:19:40,556 Δεν μπορείς να τα βάλεις μπρος. Πρέπει να χακάρεις τον συναγερμό. 256 00:19:41,682 --> 00:19:43,308 Μπορώ να βοηθήσω αν με πληρώσεις. 257 00:19:44,726 --> 00:19:47,145 -Έλα τώρα. -Θα το κάνω παραδοσιακά. 258 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Ένα διπλό τσίζμπεργκερ. 259 00:19:55,821 --> 00:20:00,534 -Ναι; -Πατάτες, μια πορτοκαλάδα και… 260 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 -Πήρατε Kit Kat και TWIX; -Μόνο αυτό, ευχαριστώ. 261 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Άκου. 262 00:20:11,545 --> 00:20:13,172 Αν έχεις μπλέξει κάπου, 263 00:20:14,131 --> 00:20:17,092 θέλω να ξέρεις ότι χέστηκα. 264 00:20:17,176 --> 00:20:20,262 -Δεν θέλω να μπλέξω. -Έχεις ήδη μπλέξει. 265 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Τι… 266 00:20:26,185 --> 00:20:27,019 Γαμώτο! 267 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Γαμώτο! 268 00:20:35,027 --> 00:20:37,863 -Ναι; -Σας έχουμε τον Λόι κάτω. 269 00:20:38,822 --> 00:20:40,574 Ωραία, κατεβαίνω αμέσως. 270 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Κυρία. 271 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Γεια. 272 00:21:27,371 --> 00:21:29,039 Με συγχωρείς για λίγο. 273 00:21:29,957 --> 00:21:33,043 Είναι ανελέητο αυτό που γίνεται πάνω. 274 00:21:34,002 --> 00:21:36,630 -Φαντάζομαι. -Όχι, δεν φαντάζεσαι. 275 00:21:37,256 --> 00:21:38,549 Κανείς σας δεν μπορεί. 276 00:21:41,218 --> 00:21:43,554 Πώς νιώθεις που ξαναβρίσκεσαι στα κεντρικά; 277 00:21:44,513 --> 00:21:49,017 Δεν είναι τα κεντρικά που ήξερα. Δεν είχα έρθει ποτέ εδώ. 278 00:21:49,101 --> 00:21:51,144 Δεν ήξερα ότι έχουμε τέτοιες αίθουσες. 279 00:21:51,228 --> 00:21:54,231 Δεν τις ξέρουν πολλοί. Γι' αυτό σε έφερα εδώ. 280 00:21:56,233 --> 00:21:57,943 Δεν θέλω να ξέρει κανείς ότι ήρθες. 281 00:22:01,738 --> 00:22:05,659 Η γυναίκα μου ξέρει ότι είμαι εδώ, στα κεντρικά. 282 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Νομίζει ότι ακόμα δουλεύεις εδώ. 283 00:22:09,705 --> 00:22:12,666 -Δεν έχω βρει τη σωστή στιγμή. -Πάει ένας χρόνος. 284 00:22:14,334 --> 00:22:16,295 Πόσο είναι το αγοράκι σου, έξι; 285 00:22:17,421 --> 00:22:20,674 Και η Ίβι, επτά; Όχι, οκτώ. 286 00:22:21,550 --> 00:22:24,344 Θα τους αρέσει πολύ που ο μπαμπάς είναι Τζέιμς Μποντ. 287 00:22:24,970 --> 00:22:27,764 Καταλαβαίνω γιατί δεν λες σε κανέναν την αλήθεια. 288 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 Γι' αυτό είμαι εδώ; Για το ψέμα στην οικογένεια; 289 00:22:30,058 --> 00:22:32,311 Κυρίως για το ψέμα στους ανακριτές. 290 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 Πανικοβλήθηκα. 291 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Είπες ότι δεν έστειλες το μέιλ που έφυγε απ' τον λογαριασμό σου. 292 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 Θες να το διαβάσεις; 293 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 -Μάλλον όχι. -Μάλλον πρέπει. 294 00:22:51,455 --> 00:22:54,124 "Ξαφνιάστηκε κανείς άλλος με το συνολάκι της Τίρνι; 295 00:22:54,875 --> 00:22:58,212 Σε στιλ ISIS. Θα είναι σε μυστική αποστολή". 296 00:22:58,754 --> 00:23:02,007 Φορούσε σάλι στη συνέντευξη Τύπου. 297 00:23:02,090 --> 00:23:04,510 Και έμοιαζε λίγο σαν… 298 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Έστειλες ένα μαζικό υπηρεσιακό μέιλ 299 00:23:09,681 --> 00:23:14,353 υπονοώντας ότι η αρχηγός της ΜΙ5 είναι μυστικός πράκτορας τρομοκρατών. 300 00:23:14,436 --> 00:23:15,979 Ήταν αστείο. 301 00:23:17,272 --> 00:23:22,027 Ναι, αλλά το κάνεις συχνά, Στρούαν. Κάνεις πολλά αστειάκια. 302 00:23:22,945 --> 00:23:25,531 Υπονομεύεις τους ανωτέρους σου. 303 00:23:25,614 --> 00:23:28,867 Αμφισβητείς την ιεραρχία. Δεν παίρνεις στα σοβαρά τη δουλειά. 304 00:23:28,951 --> 00:23:31,828 Και εδώ κάνουμε πολύ σοβαρή δουλειά. 305 00:23:34,248 --> 00:23:38,585 Αν θες να επιστρέψεις στα κεντρικά, πρέπει να ξέρω ότι έχεις πάρει το μάθημά σου. 306 00:23:39,127 --> 00:23:42,047 -Απολύτως! -Δεν υπόσχομαι τίποτα. 307 00:23:44,716 --> 00:23:46,927 Μάλλον γνωρίζεις πόσοι επέστρεψαν 308 00:23:47,010 --> 00:23:49,513 από τον Λάκκο στα κεντρικά του Ρίτζεντς Παρκ. 309 00:23:50,347 --> 00:23:51,515 Κανείς. 310 00:23:53,392 --> 00:23:54,726 Δεν είναι αδύνατον. 311 00:23:59,147 --> 00:24:03,068 Παρατήρησες κάτι ασυνήθιστο στον Λάκκο; Κάποια δραστηριότητα; 312 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Όχι. 313 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 Δεν νομίζω. 314 00:24:23,380 --> 00:24:25,257 Τι είδους ασυνήθιστη δραστηριότητα; 315 00:24:27,467 --> 00:24:30,888 Κρίμα που δεν παρατήρησες τίποτα. Υπολόγιζα σ' εσένα. 316 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 Βλέπεις, έχω ένα πρόβλημα. 317 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Σοβαρό πρόβλημα. 318 00:24:37,686 --> 00:24:40,189 Θες να γίνεις μέρος της λύσης; 319 00:24:43,901 --> 00:24:48,322 -Πιο σιγά! Δεν παίζεις Mario Kart! -Μπορείς να βρεις τον φάκελο του Μπλακ; 320 00:24:48,405 --> 00:24:50,782 Μπορείς να μη μου κάνεις ρητορικές ερωτήσεις; 321 00:24:52,951 --> 00:24:55,162 Μπορείς, σε παρακαλώ; Ή θες άλλη μαγική λέξη; 322 00:24:55,245 --> 00:24:57,581 Πώς με βρήκες; Αυτές είναι οι μαγικές λέξεις. 323 00:24:57,664 --> 00:24:59,458 Άσε τις μαλακίες και κάν' το. 324 00:25:00,667 --> 00:25:04,796 Όχι, είναι σοβαρή παραβίαση ασφάλειας. Πρέπει να φροντίσω να μην ξανασυμβεί. 325 00:25:04,880 --> 00:25:07,633 Αμέλησες ένα τεράστιο κενό ασφαλείας στην άμυνά σου. 326 00:25:07,716 --> 00:25:11,136 Αδύνατον. Χάκαρα τα αρχεία προσωπικού στα κεντρικά. 327 00:25:11,220 --> 00:25:12,930 Άλλαξα τη διεύθυνσή μου. 328 00:25:13,013 --> 00:25:16,016 Τηλέφωνο, ίντερνετ, λογαριασμοί, τραπεζικοί λογαριασμοί, 329 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 όλα είναι σε ψεύτικα ονόματα που αλλάζουν κάθε 24 ώρες. 330 00:25:19,102 --> 00:25:21,438 Είμαι τόσο αποκομμένος που ούτε εγώ δεν με βρίσκω. 331 00:25:21,522 --> 00:25:22,523 Ο Λαμπ σε ακολούθησε. 332 00:25:24,525 --> 00:25:27,402 -Τι διάολο; -Δεν ξέρω, αλλά το είπε σε όλους. 333 00:25:29,613 --> 00:25:30,531 Τον Μπλακ! Ξεκίνα! 334 00:25:33,033 --> 00:25:34,743 Εσύ δεν δούλευες με τον Μπλακ; 335 00:25:35,786 --> 00:25:37,287 -Ρόντι! -Ναι! 336 00:25:37,371 --> 00:25:39,915 Τι έκανε ο Μπλακ στο σπίτι που ήταν ο Χασάν Αχμέντ; 337 00:25:39,998 --> 00:25:43,418 -Ξέρουμε κάτι με βάση όσα είπε ή έκανε; -Ναι, πριν φύγει είπε 338 00:25:43,502 --> 00:25:46,588 "Γαμιόσαστε. Πάω να αποκεφαλίσω έναν Ασιάτη στο όνομα της πατρίδας". 339 00:25:46,672 --> 00:25:48,757 Έλεος, Ρόντι. Καλά, εντάξει. 340 00:25:49,675 --> 00:25:51,385 Οδηγείς σαν τρελός. 341 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 -Αυτός είναι. -Τον δρόμο κοίτα! 342 00:25:57,850 --> 00:26:01,144 -Μπροστά σου! -Σίγουρα κάπου τον έχω δει. Έλα τώρα. 343 00:26:02,104 --> 00:26:05,232 Ποτέ δεν βρεθήκαμε στον Λάκκο. Έφυγε προτού μπω στην υπηρεσία. 344 00:26:05,315 --> 00:26:07,192 Αυτό δεν με ενδιαφέρει καθόλου. 345 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 Τον αναγνωρίζεις; 346 00:26:10,404 --> 00:26:14,449 Άλαν Μπλακ. Έφυγε από τον Λάκκο λίγο αφότου πήγα εγώ. 347 00:26:14,533 --> 00:26:15,701 Τον ξανάδες από τότε; 348 00:26:22,082 --> 00:26:23,083 Είσαι βέβαιος; 349 00:26:24,376 --> 00:26:27,421 Δεν τον είδες πρόσφατα μαζί με τον Τζάκσον Λαμπ; 350 00:26:30,424 --> 00:26:32,551 Όχι αφότου έφυγε. 351 00:26:40,934 --> 00:26:44,980 Άρα, δεν είσαι μέρος της λύσης. Είσαι άλλο ένα πρόβλημα. 352 00:26:59,620 --> 00:27:02,164 Τι κάνεις; Δεν είναι εδώ ο τάφος του Μπλέικ. 353 00:27:02,247 --> 00:27:04,708 -Θέλω να δω αν είναι καλά. Εντάξει; -Γιατί; 354 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝΤ ΣΤΙΒΕΝΣ 355 00:27:05,876 --> 00:27:07,961 Δεν μπορεί να σε βοηθήσει τώρα! 356 00:27:08,045 --> 00:27:10,547 Σε δέκα λεπτά θα έρθουν εδώ από τα κεντρικά! 357 00:27:10,631 --> 00:27:12,966 Θα βγω σε πέντε. Κράτα τη μηχανή αναμμένη. 358 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 Γαμώτο. 359 00:27:31,485 --> 00:27:34,947 Έχετε δύο νέα μηνύματα. Πρώτο μήνυμα. 360 00:27:35,656 --> 00:27:39,076 Εδώ Νταϊάνα Τάβερνερ. Έλα στα κεντρικά αμέσως. 361 00:27:39,159 --> 00:27:40,994 Ο Τζάκσον Λαμπ αυτονομήθηκε. 362 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 Δεύτερο μήνυμα. 363 00:27:43,789 --> 00:27:47,459 Κάθριν, Νταϊάνα Τάβερνερ ξανά. Είναι ανάγκη να έρθεις στα κεντρικά. 364 00:27:47,543 --> 00:27:51,713 Ο Λαμπ δεν σου τα έχει πει όλα για τον θάνατο του Πάρτνερ. Πάρε με. 365 00:28:00,430 --> 00:28:01,849 Καλημέρα. 366 00:28:05,769 --> 00:28:08,397 Πήρα το μπλε κοστούμι σου. 367 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Φόρα το σήμερα αν θες. 368 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 -Τσαρλς; -Γιατί αργείς; 369 00:28:18,824 --> 00:28:20,158 Φύγε απ' το δωμάτιό μου. 370 00:28:20,242 --> 00:28:22,870 Νομίζεις ότι θέλω να σε δω με τα εσώρουχα; 371 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 Μάλλον θα σου άρεσε. 372 00:28:25,247 --> 00:28:29,042 Όσο θα άρεσε σ' εμένα να σε δω με τα νάιλον σλιπάκια σου. 373 00:28:29,626 --> 00:28:30,919 Πάμε. 374 00:28:31,003 --> 00:28:32,045 Τώρα! 375 00:28:41,555 --> 00:28:45,475 Τι μου έλεγε η Τάβερνερ; Τι δεν μου είπες για τον θάνατο του Τσαρλς; 376 00:28:45,559 --> 00:28:47,978 Αυτή θέλει να σε μπερδέψει. 377 00:28:48,061 --> 00:28:51,315 Μπορείς να φύγεις μαζί μου τώρα ή με λιγότερο φιλικούς τύπους μετά. 378 00:28:51,398 --> 00:28:52,816 Από σένα εξαρτάται. 379 00:29:00,032 --> 00:29:01,909 Όχι, άσε το κινητό. 380 00:29:15,005 --> 00:29:18,258 Συγγνώμη, μου λέτε σε ποιο θάλαμο είναι η Σίντονι Μπέικερ; 381 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 -Μόνο στενοί συγγενείς. -Είμαι ετεροθαλής αδελφός της. 382 00:29:21,929 --> 00:29:23,597 Θα υπογράψετε στην οθόνη; 383 00:29:24,973 --> 00:29:25,974 Ναι, ναι. 384 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 ΟΝΟΜΑ: ΣΤΙΒΕΝ ΜΠΕΪΚΕΡ ΕΠΙΣΚΕΨΗ: ΣΙΝΤΟΝΙ 385 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 -Ωραία. Θάλαμος; -Εντατική, θάλαμος 4. 386 00:29:39,905 --> 00:29:41,949 -Τέλος του διαδρόμου δεξιά. -Ευχαριστώ. 387 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Πιρς; 388 00:29:56,672 --> 00:29:58,382 Η Μπέικερ έχει επισκέπτη. 389 00:30:00,342 --> 00:30:04,054 Τι διάολο κάνει αυτός εκεί; Ποιος μπορεί να φτάσει πρώτος; 390 00:30:05,597 --> 00:30:08,308 Ο Κάρτραϊτ ξαναπήγε στο νοσοκομείο. Πιάσ' τον. 391 00:30:08,392 --> 00:30:09,434 Μετά χαράς. 392 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Άντε και γαμήσου. 393 00:30:16,859 --> 00:30:21,488 Για τον Ρίβερ δεν πρόκειται; Έκανε βλακεία και τώρα το πληρώνει; 394 00:30:21,572 --> 00:30:23,282 Δεν πέφτεις και πολύ έξω. 395 00:30:24,408 --> 00:30:27,119 Η Μπέικερ τραυματίστηκε, ο Μούντι πέθανε. 396 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 Πιθανότατα ψάχνουν κι εμάς. 397 00:30:29,621 --> 00:30:32,624 -Μαλάκες. -Πόσο άσχημα είναι η Σιντ; 398 00:30:32,708 --> 00:30:35,169 Όχι τόσο τραυματισμένη όσο ο Μούντι νεκρός. 399 00:30:35,252 --> 00:30:39,548 -Δεν με άκουσες; -Ο Τζεντ Μούντι πήγαινε γυρεύοντας. 400 00:30:39,631 --> 00:30:41,216 Αλλά τη Σιντ τη συμπαθώ. 401 00:31:08,368 --> 00:31:11,663 -Τρεξίματα απόψε; -Θες να σου γράψουν υπερωρίες, Νικ; 402 00:31:11,747 --> 00:31:14,750 -Σε λάθος άνθρωπο μιλάς. -Έχει κανείς σας όπλο; 403 00:31:14,833 --> 00:31:17,544 -Όχι. -Πρέπει να ελέγξω. Άνοιξε τα πόδια. 404 00:31:17,628 --> 00:31:21,507 Νικ, κάνε τον μικρό να σκάσει. Είσαι επαγγελματίας, είναι ντροπή. 405 00:31:21,590 --> 00:31:24,092 Φαίνεται από τα ρούχα μου ότι δεν έχω όπλο. 406 00:31:24,176 --> 00:31:27,262 -Φοβάμαι πως δεν έχεις επιλογή… -Αν πλησιάσει άλλο ένα βήμα, 407 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 θα με ψάξει με σπασμένους καρπούς. 408 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Έλα. 409 00:31:49,618 --> 00:31:54,081 Ουέμπ, οδήγα εσύ. Κυρία Στάντις, καθίστε μπροστά. 410 00:31:54,790 --> 00:31:57,000 Λαμπ, πίσω μαζί μου. 411 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Έλα τώρα. 412 00:32:09,847 --> 00:32:11,682 Σοβαρά; 413 00:32:22,192 --> 00:32:25,654 Τέλος χρόνου, Κάρτραϊτ. Δεν γαμιέται; 414 00:33:07,487 --> 00:33:09,323 Έλα. Απίστευτο. 415 00:33:09,907 --> 00:33:11,450 Σ' αρέσει να σ' τη λέω. 416 00:33:14,328 --> 00:33:17,789 Μάλλον είναι μύθος ότι παρακολουθούσες την Τάβερνερ. 417 00:33:20,918 --> 00:33:23,754 Όχι. Δεν είναι μύθος. Πράγματι συνέβη. 418 00:33:25,297 --> 00:33:27,341 Γαμώτο. 419 00:33:31,512 --> 00:33:32,930 Ευχαριστώ, Σιντ. 420 00:33:45,817 --> 00:33:47,152 Ναι, γαμ… 421 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Περίμενε! 422 00:34:25,274 --> 00:34:28,569 -Η πόρτα κλείνει. -Έλα. 423 00:34:34,824 --> 00:34:37,494 -Γαμώτο… -Γεια. 424 00:34:39,621 --> 00:34:42,748 -Εξέταση ρουτίνας ή επείγον; -Απλώς αλλάζει πτέρυγα. 425 00:34:42,833 --> 00:34:43,792 Ευχαριστώ. 426 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 Γαμώτο! 427 00:35:37,429 --> 00:35:41,225 Ναι, περίπου 30 χιλιόμετρα έξω από το Χάριτς, 428 00:35:41,308 --> 00:35:45,270 θα περάσουμε μια εξοχή. Φαίνεται ότι έχει ένα δασάκι. 429 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 Να τον αφήσουμε εκεί; 430 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 Μια χαρά. 431 00:35:51,276 --> 00:35:53,904 -Ναι; -Αφού το θέλετε. 432 00:35:58,242 --> 00:36:02,579 Άκουσες, μικρέ; Θα σε αφήσουμε κάπου να σε βρουν, εντάξει; 433 00:36:03,121 --> 00:36:07,584 Ναι; Όλα καλά. Αλήθεια, απλώς είναι λίγο χάλια. 434 00:36:09,127 --> 00:36:13,090 Δεν θέλαμε να φτάσουμε ως εδώ. Θέλαμε απλώς να μας ακούσει ο κόσμος. 435 00:36:13,173 --> 00:36:16,802 Με καταλαβαίνεις; Έτσι έχουν τα πράγματα. Εγώ… 436 00:36:18,804 --> 00:36:19,972 Συγγνώμη. 437 00:36:26,728 --> 00:36:28,939 Ζητάς συγγνώμη; 438 00:36:29,022 --> 00:36:31,066 Κάποιος πέθανε, εντάξει; 439 00:36:31,149 --> 00:36:35,112 -Πράκτορας ή όχι, δεν έπρεπε. -Ζητάνε αυτοί συγγνώμη; 440 00:36:35,195 --> 00:36:39,533 Όταν σκοτώνουν τους φαντάρους μας και βιάζουν τις γυναίκες μας; Όχι. 441 00:36:40,742 --> 00:36:41,869 Γάμησέ τους. 442 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 "Συγγνώμη"; 443 00:36:44,454 --> 00:36:47,416 -Τι έχεις πάθει, φίλε; -Τι έχεις… 444 00:36:47,499 --> 00:36:51,003 Ο μικρός δεν είναι δολοφόνος. Ούτε εγώ είμαι. 445 00:36:51,086 --> 00:36:52,379 Εγώ όμως είμαι. 446 00:36:53,839 --> 00:36:57,301 Έχω ήδη κάνει έναν φόνο, τι διαφορά κάνει άλλος ένας; 447 00:36:59,219 --> 00:37:01,305 Δεν γαμιέται; Θα τον σκοτώσουμε. 448 00:37:01,388 --> 00:37:03,599 Εγώ αποκλείεται. Το 'χασες, σκατομαλάκα! 449 00:37:03,682 --> 00:37:06,643 -Ηρέμησε! -Σκάστε! Το ερώτημα είναι 450 00:37:06,727 --> 00:37:10,147 αν έχετε τ' αρχίδια να με εμποδίσετε. Έτσι δεν είναι; 451 00:37:12,274 --> 00:37:13,275 Ναι; 452 00:37:32,461 --> 00:37:35,214 -Ναι; -Έρχομαι με Λαμπ και Στάντις. 453 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Πες της να με ανακρίνει σε δωμάτιο με παράθυρο. 454 00:37:39,635 --> 00:37:43,222 Έφαγα ινδικό καυτερό αρνάκι, θα κάνει αισθητή την παρουσία του. 455 00:37:51,396 --> 00:37:54,775 -Τι συμβαίνει; -Φέρνουν την Κάθριν Στάντις. 456 00:37:55,400 --> 00:37:58,195 Σίγουρα θα την κάνω να θυμηθεί αυτά που μάλλον ξέχασες. 457 00:37:58,278 --> 00:37:59,696 Και μ' εμένα τι θα γίνει; 458 00:37:59,780 --> 00:38:01,657 Θα πεις στη γυναίκα μου ότι δεν δουλεύω εδώ; 459 00:38:01,740 --> 00:38:05,953 Ναι. Κι ότι κρατείσαι στο πλαίσιο της έρευνας για τον θάνατο του Μπλακ. 460 00:38:06,036 --> 00:38:08,288 Όχι, περίμενε. Σε παρακαλώ. 461 00:38:08,872 --> 00:38:10,207 Τώρα θυμάμαι. 462 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Το είχα σβήσει απ' τη μνήμη μου επειδή το είδα κατά λάθος. 463 00:38:14,545 --> 00:38:19,758 Θυμάμαι καθαρά ότι είδα τον Λαμπ μαζί με τον Άλαν Μπλακ 464 00:38:19,842 --> 00:38:22,219 αφού ο Μπλακ είχε φύγει από τον Λάκκο. 465 00:38:25,514 --> 00:38:28,642 Αν προσπαθήσω λίγο, μπορεί να θυμηθώ και ημερομηνία. 466 00:38:37,776 --> 00:38:42,406 Ωραία, το έχουμε στην κάμερα. Για σιγουριά, το θέλω και γραπτώς. 467 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Κάθισε. 468 00:38:52,624 --> 00:38:57,671 Θα μας χώσει στα καινούργια κελιά στο υπόγειο; Δεν τα έχω δει. 469 00:38:58,422 --> 00:39:00,424 Δούλευα στο παλιό κτίριο. 470 00:39:02,050 --> 00:39:07,472 Αλλά έχω βρεθεί σε κελιά της Στάζι, οπότε αυτά εδώ θα είναι χλιδή. 471 00:39:09,308 --> 00:39:13,395 Και μετά; Η Λαίδη Ντι θα ξαναγράψει τα γεγονότα 472 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 και θα φορτώσει στον Λάκκο όλη αυτήν την καταστροφή. 473 00:39:24,781 --> 00:39:26,325 Κανείς δεν θα μου πει "Γείτσες"; 474 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Κανείς; 475 00:39:29,578 --> 00:39:30,704 Αγένεια. 476 00:39:33,624 --> 00:39:37,211 Φυσικά, προτιμά να αποκεφαλίσουν το παιδί, παρά να παραδεχτεί το λάθος της. 477 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 Καταστρέφει τα πάντα. 478 00:39:41,215 --> 00:39:42,841 Καλύπτει τα ίχνη της. 479 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 Αλλά αυτή η κάλυψη είναι που σε αποκαλύπτει στο τέλος. 480 00:39:46,762 --> 00:39:47,971 Έτσι δεν είναι, Νικ; 481 00:39:49,306 --> 00:39:51,058 Φυσικά, το γνωρίζει κι αυτή. 482 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Αλλά νομίζει ότι είναι η εξαίρεση. 483 00:39:55,604 --> 00:39:58,857 Αυτό νομίζουν όλοι. Και όλοι κάνουν λάθος. 484 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 Από όσο ξέρω, η Νταϊάνα Τάβερνερ είναι επικεφαλής. 485 00:40:02,361 --> 00:40:05,280 Μέχρι να αλλάξει αυτό, θα κάνω ό,τι μου λέει. 486 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 Ναι, αλλά όλα θα αλλάξουν, Νικ. 487 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Το σωστό είναι να ξεχάσεις τους κανόνες Λονδίνου της Λαίδη Ντι 488 00:40:11,286 --> 00:40:15,123 και να εστιάσεις στην έρευνα για το παιδί πριν το ξεπαστρέψουν. 489 00:40:16,208 --> 00:40:18,460 Αν δεν το έχουν κάνει ήδη. 490 00:40:20,379 --> 00:40:23,215 Χριστέ μου, γάτα έχεις εδώ μέσα; 491 00:40:24,800 --> 00:40:26,677 Στάντις, έχεις ένα χαρτομάντιλο; 492 00:40:31,723 --> 00:40:33,350 Ένα τελευταίο. 493 00:40:34,351 --> 00:40:38,397 -Δώσ' το μου, λοιπόν. -Πρώτα έχω μια ερώτηση. 494 00:40:38,480 --> 00:40:40,315 Τι θες πάλι; 495 00:40:40,399 --> 00:40:44,987 Η ερώτησή μου σχετίζεται με κάτι που μου είπαν στον τηλεφωνητή μου απόψε. 496 00:40:46,238 --> 00:40:47,614 Θα σου πω αργότερα. 497 00:40:48,866 --> 00:40:49,867 Το υπόσχομαι. 498 00:40:51,743 --> 00:40:52,828 Χαρτομάντιλο. 499 00:40:58,041 --> 00:41:00,711 Όλοι ξέρουμε ότι δεν θα σε σκοτώσω, κύριε Ουέμπ. 500 00:41:00,794 --> 00:41:03,255 Αλλά θα σε πυροβολήσω στο πόδι, αν χρειαστεί. 501 00:41:04,131 --> 00:41:05,090 Σταμάτα το αμάξι. 502 00:41:07,134 --> 00:41:09,428 -Είπα σταμάτα. -Ναι, εντάξει. 503 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 Η στάση σας, παιδιά. 504 00:41:22,524 --> 00:41:25,736 Μπορείτε να περπατήσετε από δω, αν δεν σας πειράζει. 505 00:41:43,670 --> 00:41:46,590 Είσαι γεμάτη εκπλήξεις, Στάντις. Το ξέρεις; 506 00:41:49,593 --> 00:41:52,179 Πώς ήξερες ότι τα σλιπάκια μου είναι νάιλον; 507 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 Επειδή εγώ σ' τα αγοράζω. 508 00:41:56,767 --> 00:41:59,561 Δεν θέλουν σιδέρωμα. Πολύ βολικά. 509 00:43:19,266 --> 00:43:21,268 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης