1 00:00:09,259 --> 00:00:11,803 Mann, Cartwright. Nicht jetzt. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 Geben Sie mir Ihr Handy. 3 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 - Ihr Handy! - Wozu? 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,393 Geben Sie einfach Ihr Handy her. 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,770 Wo ist Harper? 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,856 - Was zum Teufel… - Handy. 7 00:00:23,023 --> 00:00:23,899 - Was? - Ihr Handy. 8 00:00:24,358 --> 00:00:28,403 - Damit rufe ich meine Kinder an. - Ist mir scheißegal. Her damit! 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,447 Unsere Handys können geortet werden. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,406 Wir müssen verschwinden. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,577 Ihr drei geht Ho und Loy holen, 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,955 bevor die Dogs euch die Schwänze abbeißen. 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,332 Wir wissen nicht, wo sie wohnen. 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,543 423 Middlesex Court, Hackney. 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,586 16 Mervan Road, Brixton. 16 00:00:44,753 --> 00:00:47,840 - Die Postleitzahl finden Sie selbst raus. - Und wohin dann? 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,633 Sie wissen wohin. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,510 - Wohin? - Blakes Grab. 19 00:00:53,554 --> 00:00:54,930 Was, wohin? 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,852 Ich hab ihn definitiv schon mal gesehen. 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,937 - Wen? - Den Kopf. 22 00:01:03,647 --> 00:01:05,232 Er ist einer von uns. 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,109 War einer von uns. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,332 NACH DEM BUCH VON MICK HERRON 25 00:02:09,505 --> 00:02:11,256 Slow Horses – Ein Fall für Jackson Lamb 26 00:02:17,554 --> 00:02:19,181 Was sollte das? 27 00:02:19,806 --> 00:02:21,934 Was verdammt ist da gerade passiert? 28 00:02:22,142 --> 00:02:23,519 Er war ein Verräter. 29 00:02:24,019 --> 00:02:25,187 Ein Spion. 30 00:02:26,813 --> 00:02:28,899 Ich hab mit Simmonds gesprochen. 31 00:02:30,609 --> 00:02:32,486 - Wann? - Ich hatte ein Prepaid. 32 00:02:33,028 --> 00:02:34,446 Nicht zu orten. 33 00:02:36,406 --> 00:02:39,952 Wenn ich ihn nicht beseitigt hätte, wären die Bullen angetanzt. 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,036 Oder die SAS. 35 00:02:41,453 --> 00:02:45,415 Und diese Drecksäcke schießen, um zu töten. Es war reine Notwehr. 36 00:02:45,582 --> 00:02:47,793 Notwehr? Er war nicht bewaffnet. 37 00:02:47,960 --> 00:02:50,212 - Er hätte dasselbe gemacht! - Wie das? 38 00:02:50,379 --> 00:02:52,047 Er hätte uns eingebuchtet! 39 00:02:52,214 --> 00:02:55,759 Und wie würde das enden? Indem uns ein Terrorist abschlachtet. 40 00:02:56,426 --> 00:03:00,013 - Ich will so nicht abtreten. - Nein, das ergibt keinen Sinn. 41 00:03:00,514 --> 00:03:03,433 Er hat alles organisiert. Weißt du noch? 42 00:03:04,351 --> 00:03:06,478 Er ist zu uns gekommen. 43 00:03:06,645 --> 00:03:08,564 Dann haben wir es Simmonds gesagt. 44 00:03:08,730 --> 00:03:10,399 Er hat uns reingelegt. 45 00:03:11,275 --> 00:03:14,778 Er war zu verkrampft, zu stur. Er hätte es nie durchgezogen. 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,531 Wir aber auch nicht. 47 00:03:17,698 --> 00:03:20,617 - Niemand sollte sterben. - Was machen wir jetzt? 48 00:03:20,784 --> 00:03:23,078 Er spielt Karten und du köpfst ihn! 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,707 - Und was machen wir jetzt? - Langsam. 50 00:03:26,874 --> 00:03:29,293 Immer mit der Ruhe. Hört zu. 51 00:03:29,459 --> 00:03:32,045 - Wir lassen ihn gehen. - Er erkennt uns. 52 00:03:32,212 --> 00:03:35,632 Er hat eine Kapuze auf. Er hat uns nicht gesehen. 53 00:03:35,799 --> 00:03:38,427 Er erkennt unsere Stimmen. Er hört dich. 54 00:03:38,594 --> 00:03:41,972 Na und? Er kennt unsere Namen nicht. 55 00:03:42,139 --> 00:03:44,057 Danny Campbell, 14 Dunlop Terrace. 56 00:03:44,224 --> 00:03:45,475 Liverpool. 57 00:03:45,684 --> 00:03:46,810 Was soll das jetzt? 58 00:03:48,896 --> 00:03:51,190 Junge, hast du das gehört? 59 00:03:51,356 --> 00:03:53,275 Und jetzt sieht er dein Gesicht. 60 00:03:53,442 --> 00:03:55,485 Fick dich. 61 00:03:56,737 --> 00:03:58,739 Junge, hast du das gehört? 62 00:03:58,906 --> 00:04:00,574 Ich kann's gern lauter sagen. 63 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Du dreckige Ratte! 64 00:04:02,743 --> 00:04:05,412 Halt die Fresse, sonst sag ich noch mehr. 65 00:04:17,007 --> 00:04:18,966 Die Nachrichtendienste 66 00:04:19,134 --> 00:04:23,597 haben offensichtlich nicht den Aufenthaltsort des entführten Studenten 67 00:04:23,764 --> 00:04:25,682 Hassan Ahmed ausgemacht. 68 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Und während viele auf seine sichere Rückkehr hoffen, 69 00:04:28,977 --> 00:04:32,648 teilen immer noch Millionen von Menschen das Geiselvideo. 70 00:04:32,814 --> 00:04:35,192 Um das Thema zu vertiefen… 71 00:04:36,527 --> 00:04:38,320 Identität bestätigt. Alan Black. 72 00:04:40,739 --> 00:04:41,615 Hassan? 73 00:04:42,533 --> 00:04:43,909 Keine Spur. 74 00:04:44,368 --> 00:04:46,537 Black starb vor 20 Minuten. 75 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Lamb? 76 00:04:49,498 --> 00:04:51,625 Ist weg. Wir nehmen seinen Wagen mit. 77 00:04:52,251 --> 00:04:54,837 Die Tür wurde aufgebrochen, er war nicht allein. 78 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 Ein Nachbar hat Leute gesehen. 79 00:04:56,880 --> 00:04:58,215 Slow Horses. 80 00:04:59,842 --> 00:05:01,009 Das kann warten. 81 00:05:01,176 --> 00:05:03,303 Die Direktorin ist auf der sicheren Leitung. 82 00:05:04,137 --> 00:05:05,055 Ist dringend. 83 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 Ich muss auflegen. 84 00:05:08,934 --> 00:05:12,938 Sichern Sie den Tatort. Keine Spuren. Kommen Sie, so schnell Sie können. 85 00:05:24,867 --> 00:05:25,868 Ingrid. 86 00:05:26,034 --> 00:05:28,787 Es ist unnötig, Ihre Reise zu unterbrechen. 87 00:05:28,954 --> 00:05:32,207 Ich hab mein Meeting verlassen und bin am Flugplatz. 88 00:05:32,374 --> 00:05:34,918 Haben Sie die Kontrolle verloren? Was ist los? 89 00:05:35,085 --> 00:05:37,004 - Lamb ist abgehauen. - Herrgott. 90 00:05:37,171 --> 00:05:39,673 Wegen ihm hatte ich Sid Baker eingeschleust. 91 00:05:39,840 --> 00:05:41,550 Was sagt Baker über Alan Black? 92 00:05:43,677 --> 00:05:45,387 Sie liegt im Krankenhaus. 93 00:05:46,013 --> 00:05:49,433 Sie wurde bei einem Einsatz mit Cartwright Jr. angeschossen. 94 00:05:49,892 --> 00:05:51,101 Verstehe. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,646 Bringen Sie sofort Lamb und seine Penner zum Park. 96 00:05:55,063 --> 00:05:58,567 Ich muss wissen, wie gefährlich das für uns ist. Wo ist der Junge? 97 00:05:58,734 --> 00:06:00,027 Ich hab alles veranlasst. 98 00:06:00,611 --> 00:06:03,280 SO15 und die Kommandozentrale sind auf Standby. 99 00:06:03,447 --> 00:06:06,074 Bringen Sie das in Ordnung, bis ich ankomme. 100 00:06:06,241 --> 00:06:09,620 Und wenn die Slow Horses dahinterstecken, begraben Sie sie. 101 00:06:19,254 --> 00:06:20,422 Scheiße. 102 00:06:40,275 --> 00:06:41,401 20 für die Kappe. 103 00:06:42,986 --> 00:06:43,904 Danke. 104 00:07:04,383 --> 00:07:06,593 Min, kann man das abschalten? 105 00:07:06,760 --> 00:07:10,430 Nein. Die CD steckt fest und die Anlage geht nicht aus. 106 00:07:10,597 --> 00:07:11,849 Dann ein anderes Lied? 107 00:07:12,015 --> 00:07:13,851 Geht nicht, es hängt fest. 108 00:07:14,017 --> 00:07:15,644 - Oh Gott. - Ist doch egal! 109 00:07:15,811 --> 00:07:18,480 Also, was wissen wir über Alan Black? 110 00:07:19,815 --> 00:07:23,610 Er hat Slough House vor einem Jahr verlassen, lange bevor du kamst. 111 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Woher kennst du ihn? 112 00:07:26,530 --> 00:07:28,907 - Vom Park? - Da wurde er rausgeworfen. 113 00:07:29,074 --> 00:07:31,785 Er hat die Frau eines Botschafters gevögelt. 114 00:07:32,536 --> 00:07:35,205 - Woher wusste Lamb, dass es das Haus war? - Taverner. 115 00:07:35,372 --> 00:07:38,083 - Er hat sie vorhin getroffen. - Lamb und Taverner? 116 00:07:38,250 --> 00:07:40,210 Verdammter Mist. Lamb ist abgehauen. 117 00:07:40,377 --> 00:07:44,715 In Moodys Umschlag war sein Fluchtgeld. Damit kann er untertauchen. 118 00:07:44,882 --> 00:07:47,801 Verdammt, wir sind am Arsch. Verfickt noch mal. 119 00:07:47,968 --> 00:07:50,262 Ich glaub nicht, dass er's tun wird. 120 00:07:51,054 --> 00:07:53,348 Er hat mich ins Krankenhaus gebracht. 121 00:07:53,515 --> 00:07:56,310 - Das ist was anderes. - Nein, hört zu. 122 00:07:56,476 --> 00:07:58,937 Lamb hat eine Strategie. Er verliert nicht gern. 123 00:07:59,104 --> 00:08:02,107 Okay, und was tun wir jetzt? Das, was Lamb gesagt hat? 124 00:08:02,733 --> 00:08:04,902 Oder fahren wir zum Regent's Park 125 00:08:05,235 --> 00:08:06,653 und stellen uns? 126 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 - Wir stellen uns. - Lambs Plan. 127 00:08:09,489 --> 00:08:10,407 Okay, cool. 128 00:08:10,824 --> 00:08:12,576 Treffen wir uns mit den anderen. 129 00:08:13,035 --> 00:08:17,497 Wenn Lamb nicht zu Blakes Grab kommt, wissen wir, dass er uns verarscht hat. 130 00:08:17,915 --> 00:08:19,791 Ja, halten wir uns an den Plan. 131 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 Scheiße, habt ihr euch die Adressen gemerkt? 132 00:08:24,087 --> 00:08:25,589 Ja, das war… 133 00:08:27,341 --> 00:08:28,217 ein Crescent. 134 00:08:28,383 --> 00:08:32,513 423 Middlesex Court, Hackney, E9, 16 Mervan Road, Brixton, SW2. 135 00:08:34,181 --> 00:08:35,432 Mit Postleitzahlen. 136 00:08:36,265 --> 00:08:38,268 - Ho hole ich nicht. - Ich auch nicht. 137 00:08:39,436 --> 00:08:41,270 Fuck… Danke. 138 00:08:42,563 --> 00:08:45,025 Gut, dann holt ihr Struan. Ich hole Ho. 139 00:09:50,424 --> 00:09:52,759 - Ma'am. - Wo ist der Junge? 140 00:09:52,926 --> 00:09:55,137 Wir überwachen mehrere Fahrzeuge. 141 00:09:55,304 --> 00:09:56,471 Was heißt "mehrere"? 142 00:09:56,638 --> 00:09:59,391 35 Fahrzeuge wurden von den Verkehrskameras gefilmt, 143 00:09:59,558 --> 00:10:01,476 15 Minuten, bevor Lamb reinging. 144 00:10:02,895 --> 00:10:05,189 Ma'am, darf ich fragen, was hier los ist? 145 00:10:05,355 --> 00:10:07,107 Dürfen Sie nicht. 146 00:10:14,198 --> 00:10:15,574 Warum ist Lamb abgehauen? 147 00:10:17,367 --> 00:10:19,912 Er befürchtete, wir kommen auf falsche Gedanken. 148 00:10:20,078 --> 00:10:22,623 Eindeutig. Der Chef der Slow Horses war in Panik 149 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 weil ein Einsatz schiefgelaufen ist. 150 00:10:24,958 --> 00:10:28,504 Lamb hat im Alleingang gehandelt und einer meiner Agenten ist tot. 151 00:10:28,670 --> 00:10:29,922 Großer Gott. 152 00:10:31,089 --> 00:10:35,010 - Wer weiß noch davon? - Sie, ich und die Direktorin. Schluss. 153 00:10:35,427 --> 00:10:38,347 Wir nehmen Hassan. Hängen Sie sich an die Slow Horses. 154 00:10:38,514 --> 00:10:40,224 Ich bringe Lamb her. 155 00:10:40,599 --> 00:10:42,851 Das ist ein Deckname, den er benutzt. 156 00:10:43,018 --> 00:10:44,770 Im Notfall rufen Sie Verstärkung. 157 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 Und Duffy? 158 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 Wenn jemandem was zustößt, dann lieber Lamb. 159 00:10:50,943 --> 00:10:53,612 Auf Ihr Schweigen ist Verlass, das weiß ich. 160 00:11:03,664 --> 00:11:06,416 - Wohin zum Teufel fahren wir? - Raus aus London. 161 00:11:07,125 --> 00:11:09,711 - Auf den Nebenstraßen ohne Kameras. - Und dann? 162 00:11:09,878 --> 00:11:12,005 Warum hast du ihm meinen Namen gesagt? 163 00:11:13,215 --> 00:11:14,675 Damit du's kapierst. 164 00:11:15,676 --> 00:11:17,553 Es gibt hier nur einen Weg raus. 165 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 - Das Boot? - Was? 166 00:11:24,101 --> 00:11:26,019 Das Boot meines Cousins in Harwich. 167 00:11:26,186 --> 00:11:28,772 - Das war unser Plan B. - Du und dein Boot! 168 00:11:28,939 --> 00:11:31,817 Damit kommen wir nach Holland oder Frankreich. 169 00:11:31,984 --> 00:11:35,112 Ich geh auf kein Boot. Ich hab hier eine kleine Tochter. 170 00:11:36,405 --> 00:11:38,073 Die siehst du doch eh nie. 171 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 Oder? 172 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 Hat Simmonds das gesagt? 173 00:11:43,412 --> 00:11:45,831 "Fahrt zum Boot", ja? 174 00:11:45,998 --> 00:11:47,457 - Simmonds? - Ja. 175 00:11:47,916 --> 00:11:50,002 Nein, er wollte, dass wir abbrechen. 176 00:11:52,504 --> 00:11:54,548 - Was? - Fick dich. 177 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 - Herrgott! - Nein. 178 00:11:58,468 --> 00:12:00,596 Wir sind auf uns gestellt, stimmt's? 179 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 - Stimmt's? - Wir brauchen ihn nicht. 180 00:12:04,266 --> 00:12:06,226 Simmonds hätte uns Geld besorgt. 181 00:12:06,393 --> 00:12:08,645 Und neue Pässe! Er hätte… 182 00:12:08,812 --> 00:12:12,566 - Wir brauchen Simmonds nicht! - Du hast den Mann geköpft. Du! 183 00:12:12,733 --> 00:12:16,904 - Das ist den Bullen egal. - Es war eine Entführung mit Morddrohung. 184 00:12:17,070 --> 00:12:19,406 - Hört zu! - Wir haben's nicht erst gemeint. 185 00:12:19,573 --> 00:12:21,408 - Ach was! - Nein! 186 00:12:21,575 --> 00:12:25,370 Wir wollten ihn wieder freilassen. Wie lang hätten wir dafür gekriegt? 187 00:12:25,746 --> 00:12:27,456 Vielleicht zwei Jahre. 188 00:12:28,373 --> 00:12:30,334 - Das ist überschaubar. - Hört zu. 189 00:12:30,709 --> 00:12:33,128 Ich sage, wir halten jetzt an. 190 00:12:33,295 --> 00:12:35,047 Wir lassen den Jungen raus. 191 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 Und verlassen das Land. 192 00:12:37,257 --> 00:12:39,676 Du hast ihm gerade den Fluchtweg verraten. 193 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Nein. 194 00:12:41,220 --> 00:12:43,889 Wir setzen ihn irgendwo gefesselt im Wald aus. 195 00:12:44,932 --> 00:12:48,393 Bis sie ihn finden, sind wir längst weg. Auf und davon. 196 00:12:56,944 --> 00:12:58,862 In Ordnung. Mit dem Boot. 197 00:13:20,300 --> 00:13:21,677 Warte. 198 00:13:25,681 --> 00:13:26,765 Umarmt euren Papa. 199 00:13:29,351 --> 00:13:30,727 Lasst Daddy gehen. 200 00:13:30,894 --> 00:13:33,313 - Er hat Wichtiges zu tun. - Beim Park? 201 00:13:34,106 --> 00:13:35,399 Ja. Streng geheim. 202 00:13:36,859 --> 00:13:38,443 Stimmt's, Agent Pierce? 203 00:13:40,320 --> 00:13:41,238 Sicher doch. 204 00:13:41,405 --> 00:13:42,990 Können wir, Agent Loy? 205 00:14:02,551 --> 00:14:06,180 Wir sollten uns weiter küssen, falls sie uns im Rückspiegel sehen. 206 00:14:08,265 --> 00:14:09,349 Lass mich fahren. 207 00:14:15,230 --> 00:14:17,065 Wo bist du? 208 00:15:34,726 --> 00:15:36,854 - Was gibt's, Mann? - Ich will zu Ho. 209 00:15:37,479 --> 00:15:38,730 Hier gibt's keinen Ho. 210 00:15:41,024 --> 00:15:42,192 Was machst du hier? 211 00:15:42,359 --> 00:15:46,405 Es gab eine Beschwerde wegen deiner Scheißmusik. Komm, wir müssen los. 212 00:15:47,573 --> 00:15:48,824 Los! 213 00:15:58,667 --> 00:15:59,710 Ist das Ihr Laden? 214 00:15:59,877 --> 00:16:02,963 Zeig uns die Überwachungsaufnahmen von vor 20 Minuten. 215 00:16:08,969 --> 00:16:11,763 Möchtest du darüber reden, was gerade passiert ist? 216 00:16:11,930 --> 00:16:14,141 Wir waren zu spät. Das ist passiert. 217 00:16:14,308 --> 00:16:16,226 Nein, ich meinte uns. 218 00:16:16,852 --> 00:16:20,772 Reden wir darüber, wie wir den MI5 umgehen können. 219 00:16:21,690 --> 00:16:23,066 Indem wir uns küssen. 220 00:16:23,233 --> 00:16:27,696 Es wird kein "uns" geben, solange wir nicht rausfinden, was Black vorhatte. 221 00:16:27,863 --> 00:16:31,074 Natürlich, aber sobald das geklärt ist, 222 00:16:32,201 --> 00:16:36,413 - wäre ein "uns" vielleicht denkbar? - Je öfter du's erwähnst, desto weniger. 223 00:16:42,419 --> 00:16:43,670 Hey, komm schon. 224 00:16:45,797 --> 00:16:48,133 Vielleicht kriegen wir 'ne Zelle zu zweit. 225 00:16:52,179 --> 00:16:54,515 Gott, wir sind echt am Arsch. 226 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Da. 227 00:16:58,602 --> 00:16:59,686 Das ist er. 228 00:17:03,565 --> 00:17:04,691 Raus! 229 00:17:05,442 --> 00:17:06,777 Jetzt. Drei, 230 00:17:06,944 --> 00:17:08,069 zwei… 231 00:17:13,282 --> 00:17:14,284 BUCHUNG BESTÄTIGT 232 00:17:14,451 --> 00:17:15,536 Da. 233 00:17:22,416 --> 00:17:23,919 Der Name war richtig. 234 00:17:24,086 --> 00:17:25,796 Flug um 6 Uhr nach Istanbul. 235 00:17:26,463 --> 00:17:29,925 - Sind Sie sicher? - Er ist auf dem Überwachungsvideo. 236 00:17:30,384 --> 00:17:31,718 Es ist Lamb. 237 00:17:32,469 --> 00:17:33,720 Wir fahren nach Gatwick. 238 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 Duffy! 239 00:17:35,264 --> 00:17:36,431 Warten Sie. 240 00:17:39,393 --> 00:17:40,686 Sehen Sie mal. 241 00:17:42,104 --> 00:17:44,064 Du Dreckskerl. 242 00:17:44,231 --> 00:17:45,148 Was? 243 00:17:45,315 --> 00:17:47,651 Er hat mehrere Flüge gebucht. Heathrow, Stansted, 244 00:17:47,818 --> 00:17:48,986 London City, Birmingham 245 00:17:49,695 --> 00:17:51,947 und Manchester. Wir müssen alle checken. 246 00:17:52,114 --> 00:17:54,700 - Er will uns ausbremsen. - Und nimmt die Fähre. 247 00:17:55,075 --> 00:17:56,952 Nein. Ich weiß, wo er hinwill. 248 00:18:23,645 --> 00:18:27,024 Wer immer Sie sind… Hauen Sie ab, ich bin bewaffnet. 249 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 - Sind Sie nicht. - Lamb? 250 00:18:30,527 --> 00:18:32,321 Kommen Sie, machen Sie auf. 251 00:18:36,200 --> 00:18:37,409 Sofort. 252 00:18:41,455 --> 00:18:43,707 Es ist mitten in der Nacht. 253 00:18:43,874 --> 00:18:46,376 Sie können hier nicht einfach so antanzen. 254 00:18:46,752 --> 00:18:48,212 Lassen Sie das Licht aus. 255 00:18:50,255 --> 00:18:51,381 Was wollen Sie? 256 00:18:52,424 --> 00:18:54,218 Rückfällig geworden? 257 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 Das ist eine Wasserflasche. 258 00:18:56,553 --> 00:18:58,764 So was kennen Sie wahrscheinlich nicht. 259 00:18:59,097 --> 00:19:00,474 Ziehen Sie sich an. 260 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 - Ich wohne hier. Sie… - Ziehen Sie sich an! 261 00:19:12,110 --> 00:19:13,612 Wohin gehen wir? 262 00:19:16,073 --> 00:19:16,990 Sag schon! 263 00:19:17,449 --> 00:19:18,325 Was machst du? 264 00:19:18,492 --> 00:19:21,495 Erklär ich dir später. Die Dogs sind uns auf den Fersen. 265 00:19:21,662 --> 00:19:24,831 Was wollen die von mir? Ich hab nichts getan. 266 00:19:25,415 --> 00:19:27,918 Also, nichts, was sie aufspüren können. 267 00:19:29,378 --> 00:19:31,338 Wir müssen den Wagen wechseln. 268 00:19:36,718 --> 00:19:38,762 Den kannst du nicht kurzschließen. 269 00:19:38,929 --> 00:19:40,889 Du musst die Alarmanlage hacken. 270 00:19:41,682 --> 00:19:43,225 Wenn du mich bezahlst… 271 00:19:46,144 --> 00:19:47,563 Ich mach's analog. 272 00:19:53,151 --> 00:19:55,654 Einen doppelten Bacon-Cheeseburger, 273 00:19:56,488 --> 00:19:57,823 Pommes, 274 00:19:58,282 --> 00:20:00,742 eine Dose Fanta und… 275 00:20:02,744 --> 00:20:04,955 - Haben Sie KitKat? - Nur die da. 276 00:20:08,500 --> 00:20:09,418 Hör mal. 277 00:20:11,461 --> 00:20:13,088 Wenn du private Probleme hast, 278 00:20:14,214 --> 00:20:15,799 will ich, dass du weißt, 279 00:20:16,133 --> 00:20:19,011 dass mir das egal ist. Ich will damit nichts zu tun haben. 280 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Zu spät. 281 00:20:25,851 --> 00:20:26,935 Fuck! 282 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 Verdammt! 283 00:20:35,027 --> 00:20:36,069 Ja? 284 00:20:36,236 --> 00:20:38,572 Ma'am, wir haben Struan Loy hier unten. 285 00:20:38,822 --> 00:20:40,240 Bin sofort da. 286 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Hallo. 287 00:21:27,371 --> 00:21:29,289 Entschuldigen Sie mich kurz? 288 00:21:29,957 --> 00:21:33,252 Es ist der reinste Wahnsinn da oben. 289 00:21:34,002 --> 00:21:35,295 Kann ich mir vorstellen. 290 00:21:35,462 --> 00:21:37,089 Nein, können Sie nicht. 291 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 Keiner von Ihnen. 292 00:21:41,218 --> 00:21:43,804 Wie fühlt es sich an, wieder im Park zu sein? 293 00:21:44,513 --> 00:21:47,266 Das ist nicht mehr der Park, den ich kannte. 294 00:21:47,850 --> 00:21:51,061 Ich wusste nicht mal, dass wir solche Räume haben. 295 00:21:51,228 --> 00:21:54,147 Nur wenige wissen es. Deshalb sind Sie hier. 296 00:21:56,441 --> 00:21:57,860 Damit es keiner erfährt. 297 00:22:01,738 --> 00:22:05,242 Meine Frau weiß, dass ich hier bin. Im Park. 298 00:22:05,742 --> 00:22:08,495 Sie glaubt, dass Sie immer noch hier arbeiten? 299 00:22:09,788 --> 00:22:13,125 - Ich warte auf den richtigen Moment. - Es ist ein Jahr her. 300 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Ihr Junge ist jetzt wie alt? Sechs? 301 00:22:17,421 --> 00:22:19,089 Und Evie? Sieben? 302 00:22:19,256 --> 00:22:20,883 Nein, acht. 303 00:22:21,675 --> 00:22:24,803 Sie finden es sicher toll, dass ihr Dad James Bond ist. 304 00:22:25,220 --> 00:22:27,681 Ich versteh, dass Sie die Wahrheit verschweigen. 305 00:22:27,848 --> 00:22:30,392 Bin ich hier, weil ich meine Familie belogen habe? 306 00:22:30,559 --> 00:22:32,227 Vor allem die Ermittler. 307 00:22:33,729 --> 00:22:34,938 Ich hab Panik gekriegt. 308 00:22:35,105 --> 00:22:38,984 Die E-Mail war also nicht von Ihnen, obwohl sie unter Ihrer Adresse kam? 309 00:22:41,069 --> 00:22:41,987 Lesen Sie sie. 310 00:22:43,572 --> 00:22:45,324 - Muss nicht sein. - Doch. 311 00:22:51,455 --> 00:22:54,666 "Überrascht Tearneys Outfit nur mich? 312 00:22:54,875 --> 00:22:58,587 "ISIS-Eleganz. Vielleicht eine Undercover-Agentin?" 313 00:22:58,754 --> 00:23:02,257 Sie trug so ein Tuch auf einer Pressekonferenz. 314 00:23:02,674 --> 00:23:04,301 Es sah aus wie… 315 00:23:07,679 --> 00:23:09,515 In einer internen Gruppen-E-Mail 316 00:23:09,681 --> 00:23:12,935 haben Sie angedeutet, die Leiterin des MI5 arbeite verdeckt 317 00:23:13,310 --> 00:23:16,271 - für eine Terrororganisation. - Das war nur ein Witz. 318 00:23:17,272 --> 00:23:20,275 Aber das ist nicht das erste Mal, Struan. 319 00:23:20,442 --> 00:23:22,110 Dass Sie Witzchen reißen, 320 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 Ihre Vorgesetzten untergraben, 321 00:23:25,614 --> 00:23:28,784 die Befehlskette infrage stellen, Ihren Job nicht ernstnehmen. 322 00:23:28,951 --> 00:23:32,079 Was wir hier tun, ist sehr ernst. 323 00:23:34,248 --> 00:23:37,876 Wenn Sie wieder hier arbeiten wollen, darf das nicht wieder vorkommen. 324 00:23:39,127 --> 00:23:40,045 Absolut! 325 00:23:40,796 --> 00:23:41,964 Ich verspreche nichts. 326 00:23:44,716 --> 00:23:47,511 Wissen Sie, wie viele Agenten es vom Slough House 327 00:23:47,678 --> 00:23:50,180 zurück zum Regent's Park geschafft haben? 328 00:23:50,931 --> 00:23:52,099 Keiner. 329 00:23:53,475 --> 00:23:55,143 Unmöglich ist es nicht. 330 00:23:59,147 --> 00:24:03,318 Haben Sie im Slough House nichts bemerkt? Ungewöhnliche Aktivitäten? 331 00:24:17,708 --> 00:24:18,834 Ich glaube nicht. 332 00:24:23,380 --> 00:24:25,841 Was für ungewöhnliche Aktivitäten? 333 00:24:27,551 --> 00:24:31,430 Schade, dass Sie nichts bemerkt haben. Ich hab mich auf Sie verlassen. 334 00:24:33,473 --> 00:24:34,850 Ich habe ein Problem. 335 00:24:35,517 --> 00:24:37,102 Ein großes Problem. 336 00:24:38,020 --> 00:24:40,355 Möchten Sie mir bei der Lösung helfen? 337 00:24:43,901 --> 00:24:45,903 Langsam, das ist nicht Mario Kart! 338 00:24:46,361 --> 00:24:48,238 Kannst du Blacks Akte finden? 339 00:24:48,405 --> 00:24:50,699 Hör auf, dumme Fragen zu stellen. 340 00:24:52,951 --> 00:24:54,494 Dann mach es bitte. 341 00:24:55,037 --> 00:24:57,497 Wie hast du mich gefunden? Das will ich wissen. 342 00:24:57,873 --> 00:24:59,374 Hör auf. Mach's einfach. 343 00:25:01,585 --> 00:25:04,713 Das ist eine Sicherheitslücke. Ich muss das überprüfen. 344 00:25:05,214 --> 00:25:07,549 Deine Sicherheit hat eine große Lücke. 345 00:25:07,716 --> 00:25:08,967 Unmöglich. 346 00:25:09,134 --> 00:25:12,846 Ich hab die Mitarbeiterdaten gehackt, meine Adresse geändert. 347 00:25:13,013 --> 00:25:16,975 Mein Handy, Internet, Rechnungen, alles ist mit Fake-IDs verlinkt, 348 00:25:17,142 --> 00:25:19,019 die sich alle 24 Stunden ändern. 349 00:25:19,186 --> 00:25:21,355 Selbst ich blicke da nicht mehr durch. 350 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 Lamb ist dir gefolgt. 351 00:25:24,525 --> 00:25:25,526 Wann? 352 00:25:25,692 --> 00:25:27,736 Keine Ahnung, aber er hat's erzählt. 353 00:25:29,613 --> 00:25:30,447 Black! Los. 354 00:25:33,033 --> 00:25:35,077 Du hast mit Black gearbeitet, oder? 355 00:25:35,786 --> 00:25:37,204 - Roddy! - Ja. 356 00:25:37,371 --> 00:25:39,831 Was hat er mit Hassan Ahmed gemacht? 357 00:25:39,998 --> 00:25:42,167 Hat er was Bestimmtes gesagt? 358 00:25:42,334 --> 00:25:46,463 Bevor er ging, hat er gesagt: "Ich entführ einen Paki und köpf ihn." 359 00:25:46,630 --> 00:25:48,674 Verdammt, Roddy, das reicht jetzt. 360 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Du fährst wie ein Irrer. 361 00:25:55,889 --> 00:25:58,767 - Das ist er. - Guck auf die Straße. Vor dir! 362 00:25:58,934 --> 00:26:01,395 Ich hab ihn schon mal gesehen. Aber wo? 363 00:26:02,104 --> 00:26:04,690 Nicht im Slough House, er ging, bevor ich kam. 364 00:26:04,857 --> 00:26:07,109 Das hat nichts mit mir zu tun. 365 00:26:08,193 --> 00:26:09,570 Erkennen Sie ihn? 366 00:26:10,404 --> 00:26:14,366 Alan Black. Hat das Slough House kurz nach meiner Ankunft verlassen. 367 00:26:15,075 --> 00:26:16,660 Hatten Sie seitdem Kontakt? 368 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 Sind Sie sicher? 369 00:26:24,334 --> 00:26:25,711 Sie haben ihn nicht kürzlich 370 00:26:25,878 --> 00:26:28,005 in Jackson Lambs Begleitung gesehen? 371 00:26:31,425 --> 00:26:33,051 Nicht, seit er weg ist. 372 00:26:40,934 --> 00:26:42,603 Sie helfen mir kein bisschen. 373 00:26:43,270 --> 00:26:45,439 Sie sind nur ein weiteres Problem. 374 00:26:59,536 --> 00:27:02,080 Was machst du? Das ist nicht Blakes Grab. 375 00:27:02,247 --> 00:27:04,625 - Ich will sehen, wie's ihr geht. - Wozu? 376 00:27:05,667 --> 00:27:07,628 Sie kann dir nicht helfen. 377 00:27:08,545 --> 00:27:10,464 Die vom Park sind in 10 Minuten hier. 378 00:27:10,631 --> 00:27:11,715 Ich brauche nur 5. 379 00:27:11,882 --> 00:27:13,342 Lass den Motor an. 380 00:27:31,485 --> 00:27:33,695 Sie haben zwei neue Nachrichten. 381 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 Erste Nachricht. 382 00:27:35,572 --> 00:27:38,992 Hier Diana Taverner. Kommen Sie umgehend zum Park. 383 00:27:39,409 --> 00:27:41,328 Jackson Lamb ist ausgerastet. 384 00:27:41,828 --> 00:27:43,205 Zweite Nachricht. 385 00:27:43,789 --> 00:27:47,376 Catherine, Diana Taverner noch mal. Sie müssen unbedingt kommen. 386 00:27:47,543 --> 00:27:50,796 Lamb hat Ihnen nicht alles über Charles Partners Tod gesagt. 387 00:27:50,963 --> 00:27:52,381 Rufen Sie mich an. 388 00:28:00,889 --> 00:28:01,765 Morgen! 389 00:28:05,769 --> 00:28:08,313 Ich habe Ihren blauen Anzug abgeholt. 390 00:28:11,233 --> 00:28:12,818 Sie können ihn heute tragen. 391 00:28:16,196 --> 00:28:17,531 Das dauert! 392 00:28:18,740 --> 00:28:20,033 Raus aus meinem Zimmer. 393 00:28:20,200 --> 00:28:23,120 Glauben Sie, ich will Sie in Unterwäsche sehen? 394 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 Das könnte ich mir vorstellen. 395 00:28:25,330 --> 00:28:29,459 So wie es mir gefallen würde, Sie in Nylonunterhosen zu sehen. 396 00:28:29,626 --> 00:28:30,878 Kommen Sie. 397 00:28:31,044 --> 00:28:32,171 Sofort! 398 00:28:41,555 --> 00:28:45,392 Was wollte Taverner sagen? Was weiß ich nicht über Charles' Tod? 399 00:28:45,559 --> 00:28:47,895 Sie will Sie manipulieren. 400 00:28:48,061 --> 00:28:49,479 Kommen Sie jetzt mit mir mit 401 00:28:49,646 --> 00:28:52,816 oder später unfreundlicheren Leuten. Ihre Entscheidung. 402 00:29:00,032 --> 00:29:01,825 Lassen Sie das Handy hier. 403 00:29:15,005 --> 00:29:18,509 Hallo. In welchem Zimmer liegt Sidonie Baker? 404 00:29:18,884 --> 00:29:20,219 Gehören Sie zur Familie? 405 00:29:20,636 --> 00:29:23,514 - Ich bin ihr Stiefbruder. - Registrieren Sie sich. 406 00:29:36,860 --> 00:29:39,655 - Welches Zimmer? - ITS, Zimmer 4. 407 00:29:39,821 --> 00:29:41,240 - Am Ende des Flurs. - Danke. 408 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Pierce? 409 00:29:56,713 --> 00:29:58,298 Baker hat Besuch. 410 00:30:00,342 --> 00:30:02,302 Verdammt, was macht der da? 411 00:30:02,719 --> 00:30:04,471 Wer kann am schnellsten hin? 412 00:30:05,514 --> 00:30:08,225 Cartwright ist wieder am Krankenhaus. Schnappt ihn. 413 00:30:08,392 --> 00:30:09,351 Mit Vergnügen. 414 00:30:13,814 --> 00:30:15,023 Verpiss dich. 415 00:30:16,817 --> 00:30:18,527 Es ist River, stimmt's? 416 00:30:18,694 --> 00:30:21,405 Er ist ausgerastet und wir müssen das ausbaden? 417 00:30:21,572 --> 00:30:23,365 So ungefähr. 418 00:30:24,408 --> 00:30:26,618 Baker wurde verletzt und Moody ist tot. 419 00:30:27,160 --> 00:30:29,454 Wahrscheinlich wird nach uns gefahndet. 420 00:30:29,621 --> 00:30:30,706 Die Wichser. 421 00:30:30,873 --> 00:30:32,541 Wie schwer ist Sid verletzt? 422 00:30:32,708 --> 00:30:36,712 Nicht so schwer verletzt, wie Moody tot ist. Ist das angekommen? 423 00:30:37,129 --> 00:30:41,133 Dass Jed Moody so enden würde, war abzusehen, aber ich mag Sid. 424 00:31:08,368 --> 00:31:09,411 Viel los heute? 425 00:31:09,578 --> 00:31:12,998 Bist du scharf auf Überstunden? Da kann ich nicht helfen. 426 00:31:13,165 --> 00:31:14,666 Sind Sie bewaffnet? 427 00:31:15,918 --> 00:31:18,462 - Ich muss das überprüfen. - Nick, hindere ihn. 428 00:31:18,837 --> 00:31:21,548 Das ist peinlich. Du bist ein Profi. 429 00:31:21,715 --> 00:31:24,009 Man sieht, dass ich keine Waffe habe. 430 00:31:24,176 --> 00:31:27,179 - Sie haben keine Wahl. - Einen Schritt weiter 431 00:31:27,346 --> 00:31:29,765 und er filzt mich mit gebrochenen Handgelenken. 432 00:31:37,648 --> 00:31:38,857 Komm schon. 433 00:31:49,535 --> 00:31:50,577 Webb, 434 00:31:50,953 --> 00:31:52,204 Sie können fahren. 435 00:31:52,371 --> 00:31:53,997 Ms. Standish, nach vorn. 436 00:31:54,790 --> 00:31:55,874 Lamb, 437 00:31:56,208 --> 00:31:57,668 nach hinten mit mir. 438 00:32:08,220 --> 00:32:09,513 Komm schon! 439 00:32:10,472 --> 00:32:11,932 Ohne Scheiß? 440 00:32:22,192 --> 00:32:23,777 Nicht cool, Cartwright. 441 00:32:24,528 --> 00:32:25,571 Scheiß drauf. 442 00:33:07,487 --> 00:33:09,239 Na komm. Unglaublich. 443 00:33:09,907 --> 00:33:11,283 Du liebst das. 444 00:33:14,494 --> 00:33:17,706 Hast du Taverner wirklich beschattet oder ist das 'ne Legende? 445 00:33:20,918 --> 00:33:23,670 Das ist keine Legende, das war tatsächlich so. 446 00:33:25,214 --> 00:33:27,341 Scheiße. 447 00:33:31,637 --> 00:33:32,846 Danke, Sid. 448 00:34:21,478 --> 00:34:22,855 Warten Sie! 449 00:34:25,524 --> 00:34:27,109 Tür schließt. 450 00:34:27,693 --> 00:34:28,485 Mach schon! 451 00:34:34,824 --> 00:34:36,076 Scheiße! 452 00:34:37,034 --> 00:34:38,161 Hi. 453 00:34:40,163 --> 00:34:42,666 - Notfall? - Stationswechsel. 454 00:34:42,833 --> 00:34:43,708 Danke. 455 00:35:23,373 --> 00:35:24,374 Scheiße. 456 00:35:38,722 --> 00:35:41,141 30 Kilometer vor Harwich, 457 00:35:41,308 --> 00:35:43,519 eine ländliche Gegend. 458 00:35:43,727 --> 00:35:45,521 Da scheint ein Wald zu sein. 459 00:35:46,522 --> 00:35:48,273 Lassen wir ihn da raus? 460 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 Hört sich gut an. 461 00:35:52,819 --> 00:35:54,196 Von mir aus. 462 00:35:58,242 --> 00:35:59,409 Hörst du, Kleiner? 463 00:35:59,576 --> 00:36:02,955 Wir lassen dich raus. Dich wird schon jemand finden. 464 00:36:04,122 --> 00:36:07,835 Wird schon gehen. Auch wenn das alles etwas chaotisch ist. 465 00:36:09,127 --> 00:36:13,006 Das war nicht so geplant. Wir wollten nur, dass die Leute aufwachen. 466 00:36:13,173 --> 00:36:15,008 Verstehst du? Das war alles. 467 00:36:15,926 --> 00:36:17,135 Tut mir… 468 00:36:18,804 --> 00:36:19,888 Tut mir leid. 469 00:36:26,937 --> 00:36:28,188 Tut dir leid? 470 00:36:29,022 --> 00:36:31,567 Jemand ist tot. Agent oder nicht, 471 00:36:31,733 --> 00:36:33,110 das ist nicht normal. 472 00:36:33,277 --> 00:36:34,945 Tut es denen leid? 473 00:36:35,195 --> 00:36:38,198 Wenn sie uns umbringen und unsere Frauen vergewaltigen? 474 00:36:40,742 --> 00:36:42,035 Scheiß drauf. 475 00:36:42,619 --> 00:36:44,079 "Tut mir leid." 476 00:36:44,454 --> 00:36:47,332 - Was ist dein Problem? - Mein Problem? 477 00:36:47,499 --> 00:36:50,919 Der Junge ist kein Mörder, okay? Und ich auch nicht. 478 00:36:51,086 --> 00:36:52,671 Aber ich schon. 479 00:36:53,922 --> 00:36:57,384 Ich hab einen Mord am Hals, wen juckt ein zweiter? 480 00:36:59,219 --> 00:37:01,221 Scheiß drauf. Wir bringen ihn um. 481 00:37:01,638 --> 00:37:03,140 - Von wegen. - Spinnst du? 482 00:37:03,307 --> 00:37:05,142 Fresse! Haltet die Fresse! 483 00:37:05,309 --> 00:37:06,560 Die Frage ist, 484 00:37:06,935 --> 00:37:10,606 ob einer von euch die Eier hat, mich aufzuhalten! 485 00:37:12,274 --> 00:37:13,442 Nun? 486 00:37:33,045 --> 00:37:35,130 Wir kommen mit Lamb und Standish. 487 00:37:35,839 --> 00:37:39,092 Sie soll mich in einem Raum mit Fenster verhören. 488 00:37:39,635 --> 00:37:43,138 Ich hatte vorhin ein Lamm-Curry, das sich bemerkbar machen wird. 489 00:37:51,480 --> 00:37:55,150 - Was ist los? - Catherine Standish kommt gerade an. 490 00:37:55,526 --> 00:37:58,111 Sie weiß sicher, was Sie vergessen haben. 491 00:37:58,278 --> 00:38:01,448 Was geschieht mit mir? Werden Sie meiner Frau alles sagen? 492 00:38:01,615 --> 00:38:05,869 Ja. Und dass Sie festgehalten werden im Rahmen der Ermittlungen zu Alan Black. 493 00:38:06,036 --> 00:38:08,205 Nein! Warten Sie, bitte. 494 00:38:08,830 --> 00:38:10,123 Jetzt fällt's mir ein. 495 00:38:10,290 --> 00:38:13,335 Es war mir entfallen, weil ich's nicht hätte sehen sollen. 496 00:38:14,545 --> 00:38:19,341 Ich erinnere mich sehr gut daran, Lamb mit Alan Black gesehen zu haben, 497 00:38:19,842 --> 00:38:22,219 nachdem Black Slough House verlassen hatte. 498 00:38:25,764 --> 00:38:28,892 Wenn ich nachdenke, fällt mir bestimmt auch das Datum ein. 499 00:38:37,734 --> 00:38:42,531 Das haben wir auf Band. Aber halten Sie es sicherheitshalber auch schriftlich fest. 500 00:38:45,075 --> 00:38:46,118 Hinsetzen. 501 00:38:52,624 --> 00:38:54,543 Kommen wir in die neuen Zellen? 502 00:38:55,752 --> 00:38:57,588 Ich hab sie nie gesehen. 503 00:38:58,547 --> 00:39:00,757 Ich habe im alten Gebäude gearbeitet. 504 00:39:02,050 --> 00:39:03,427 Aber gut, 505 00:39:04,136 --> 00:39:06,013 ich kenne die Stasi-Zellen, 506 00:39:06,180 --> 00:39:08,098 da wird das hier Luxus sein. 507 00:39:09,308 --> 00:39:10,934 Und was kommt dann? 508 00:39:11,101 --> 00:39:13,312 Lady Di wird die Geschichte neuschreiben, 509 00:39:13,478 --> 00:39:17,441 um Slough House in dieses absolute Desaster zu verwickeln. 510 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Keiner sagt "Gesundheit"? 511 00:39:29,620 --> 00:39:30,996 Nicht sehr höflich. 512 00:39:33,624 --> 00:39:38,045 Sie würde eher zulassen, dass der Junge geköpft wird, als einen Fehler zuzugeben. 513 00:39:38,712 --> 00:39:40,797 Sie hinterlässt verbrannte Erde. 514 00:39:41,256 --> 00:39:43,217 Sie verwischt ihre Spuren. 515 00:39:43,884 --> 00:39:46,595 Aber genau das wird sie am Ende erledigen. 516 00:39:46,762 --> 00:39:48,222 Stimmt's, Nick? 517 00:39:49,139 --> 00:39:50,182 Sie weiß das. 518 00:39:52,059 --> 00:39:54,394 Sie hält sich für die Ausnahme. 519 00:39:55,687 --> 00:39:58,732 Das denken sie alle. Und alle täuschen sich. 520 00:39:58,899 --> 00:40:02,194 Als ich das letzte Mal im Park war, hatte sie das Sagen. 521 00:40:02,361 --> 00:40:05,197 Und bis auf Weiteres werde ich tun, was sie sagt. 522 00:40:05,364 --> 00:40:07,199 Alles kommt irgendwann raus. 523 00:40:07,366 --> 00:40:11,119 Das Vernünftigste wäre, Lady Dis Londoner Regeln zu vergessen 524 00:40:11,286 --> 00:40:15,040 und den Jungen zu finden, bevor er abgemurkst wird. 525 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 Falls das nicht schon geschehen ist. 526 00:40:19,628 --> 00:40:21,171 Herrgott! 527 00:40:21,338 --> 00:40:23,632 Habt ihr hier eine Katze im Wagen? 528 00:40:24,800 --> 00:40:27,261 Standish, haben Sie ein Taschentuch? 529 00:40:31,723 --> 00:40:33,267 Nur noch eins. 530 00:40:34,351 --> 00:40:35,477 Dann her damit. 531 00:40:35,644 --> 00:40:38,313 Zuerst möchte ich eine Antwort. 532 00:40:38,480 --> 00:40:40,232 Was denn jetzt wieder? 533 00:40:40,399 --> 00:40:42,776 Die Frage betrifft eine Nachricht 534 00:40:42,943 --> 00:40:44,903 auf meiner Mailbox heute Abend. 535 00:40:46,238 --> 00:40:48,115 Das erkläre ich Ihnen später. 536 00:40:48,866 --> 00:40:50,367 Indianerehrenwort. 537 00:40:51,743 --> 00:40:52,828 Taschentuch. 538 00:40:58,083 --> 00:41:00,627 Wir alle wissen, dass ich Sie nicht töten werde. 539 00:41:00,794 --> 00:41:03,755 Aber ich schieße Ihnen in den Fuß, wenn es sein muss. 540 00:41:04,131 --> 00:41:05,007 Halten Sie an. 541 00:41:07,134 --> 00:41:09,344 - Halten Sie an. - Ja, ist gut. 542 00:41:13,182 --> 00:41:15,267 Das ist eure Haltestelle, Jungs. 543 00:41:22,524 --> 00:41:24,443 Geht zu Fuß nach Hause. Okay? 544 00:41:43,629 --> 00:41:47,090 Sie stecken voller Überraschungen, Standish. Wissen Sie das? 545 00:41:49,593 --> 00:41:52,638 Woher wissen Sie, dass ich Nylonunterhosen trage? 546 00:41:53,514 --> 00:41:55,015 Weil ich sie kaufe. 547 00:41:56,725 --> 00:41:58,143 Bügelfrei. 548 00:41:58,560 --> 00:41:59,811 Sehr praktisch. 549 00:43:12,593 --> 00:43:15,512 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 550 00:43:15,679 --> 00:43:18,599 Untertitelung: DUBBING BROTHERS