1 00:00:09,218 --> 00:00:11,803 Putain, Cartwright, c'est pas le moment. 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 Donnez-moi votre téléphone. 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,140 - Votre téléphone ! Allez. - Pourquoi ? 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,143 Donnez-le, c'est tout. 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Où est Harper ? 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,940 - Bon Dieu, qui… - Téléphone. 7 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 - Quoi ? - Téléphone ! 8 00:00:24,358 --> 00:00:25,567 J'appelle mes enfants. 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,487 Si vous appeliez le pape, ce serait pareil. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 Nos téléphones sont localisables. 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,491 Il faut qu'on disparaisse. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,619 Vous trois, allez chercher Ho et Loy 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,038 avant que les Dogues vous arrachent la bite. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,915 On sait pas où ils habitent. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,626 423 Middlesex Court, Hackney. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,628 16 Mervan Road, Brixton. 17 00:00:44,711 --> 00:00:47,923 - Trouvez les codes postaux tout seuls. - Et après ? 18 00:00:48,006 --> 00:00:49,383 Vous savez où aller. 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,593 - Où ? - Sur la tombe de Blake. 20 00:00:53,595 --> 00:00:54,972 Quoi, où ? 21 00:00:57,558 --> 00:00:59,935 Je l'ai déjà vu. Je l'ai reconnu. 22 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 - Qui ? - Le mec de la tête. 23 00:01:03,605 --> 00:01:05,065 C'est l'un des nôtres. 24 00:01:05,607 --> 00:01:06,984 Enfin, c'était. 25 00:02:01,205 --> 00:02:03,248 D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON 26 00:02:09,420 --> 00:02:11,256 Les déshonorés 27 00:02:17,513 --> 00:02:19,223 Qu'est-ce qui t'a pris ? 28 00:02:19,806 --> 00:02:21,975 C'était quoi, ce bordel ? 29 00:02:22,142 --> 00:02:23,519 C'était un traître. 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,270 Un espion. 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 J'ai parlé à Simmonds. 32 00:02:30,609 --> 00:02:32,569 - Quand ? - Sur un prépayé. 33 00:02:33,028 --> 00:02:34,404 Intraçable. 34 00:02:36,406 --> 00:02:39,993 Si je l'avais pas liquidé, les flics nous auraient trouvés. 35 00:02:40,077 --> 00:02:41,119 Ou les SAS. 36 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 Et ces connards tirent pour tuer. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,374 C'était de la légitime défense. 38 00:02:45,582 --> 00:02:47,918 Légitime ? Il avait pas d'arme. 39 00:02:48,001 --> 00:02:50,295 - Il nous aurait fait pareil. - Comment ? 40 00:02:50,379 --> 00:02:52,130 Il allait nous envoyer en taule ! 41 00:02:52,214 --> 00:02:55,843 On finirait comment, tu crois ? Égorgés par un terroriste. 42 00:02:56,426 --> 00:03:00,013 - Pas question. - Non, ça tient pas debout, tout ça. 43 00:03:00,514 --> 00:03:03,517 C'est lui qui a tout organisé. Tu te rappelles ? 44 00:03:04,476 --> 00:03:06,562 Il est venu nous chercher. 45 00:03:06,645 --> 00:03:08,605 Après, on en a parlé à Simmonds. 46 00:03:08,689 --> 00:03:10,482 Il nous a piégés. 47 00:03:11,233 --> 00:03:13,443 Il était trop insistant, trop à fond. 48 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Il l'aurait pas buté. 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,614 On était pas censés le faire. 50 00:03:17,739 --> 00:03:20,701 - Personne devait mourir. - On va faire quoi ? 51 00:03:20,784 --> 00:03:23,161 Il joue aux cartes, et tu le décapites ! 52 00:03:23,662 --> 00:03:26,290 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Du calme. 53 00:03:26,874 --> 00:03:29,168 J'ai une idée. Écoutez. 54 00:03:29,418 --> 00:03:32,004 - On le relâche. - Il peut nous identifier. 55 00:03:32,212 --> 00:03:35,716 Il est cagoulé. Il nous a à peine aperçus. 56 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 Il connaît nos voix. Il t'écoute. 57 00:03:38,594 --> 00:03:42,014 Et après ? On s'en fout, il connaît pas nos noms. 58 00:03:42,097 --> 00:03:44,141 Danny Campbell, 14 Dunlop Terrace, 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,309 Liverpool. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,894 À quoi tu joues ? 61 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Hé, t'as entendu ? T'as entendu ? 62 00:03:51,565 --> 00:03:53,233 Il voit bien ta gueule, là. 63 00:03:53,317 --> 00:03:54,109 Je t'emmerde. 64 00:03:54,484 --> 00:03:55,569 Je t'emmerde. 65 00:03:56,695 --> 00:03:58,655 Alors, t'as entendu ? 66 00:03:58,739 --> 00:04:00,657 Je peux répéter plus fort. 67 00:04:00,741 --> 00:04:02,618 Espèce de sale balance ! 68 00:04:02,701 --> 00:04:05,495 Fermez vos gueules ou je balance vos noms. 69 00:04:17,007 --> 00:04:19,051 Rien n'indique 70 00:04:19,134 --> 00:04:23,680 que les forces de sécurité soient en mesure de localiser rapidement 71 00:04:23,764 --> 00:04:25,766 l'étudiant enlevé, Hassan Ahmed. 72 00:04:25,849 --> 00:04:28,894 Si beaucoup se contentent d'espérer son retour, 73 00:04:28,977 --> 00:04:32,773 des millions de gens continuent de partager la vidéo de l'otage. 74 00:04:32,856 --> 00:04:35,275 Pour approfondir le sujet… 75 00:04:36,443 --> 00:04:38,403 Identité confirmée, c'est Alan Black. 76 00:04:40,864 --> 00:04:41,698 Hassan ? 77 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Aucune trace. 78 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 Black est mort il y a 20 minutes. 79 00:04:47,955 --> 00:04:49,081 Lamb ? 80 00:04:49,540 --> 00:04:51,708 Disparu. On embarque sa voiture. 81 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 La porte du jardin a été forcée, il était pas seul. 82 00:04:55,003 --> 00:04:56,797 La voisine a vu un petit groupe. 83 00:04:56,880 --> 00:04:58,257 Les veaux. 84 00:04:59,716 --> 00:05:00,592 Ça attendra. 85 00:05:01,134 --> 00:05:03,387 Le Premier Bureau sur la ligne sécurisée. 86 00:05:04,221 --> 00:05:05,138 C'est urgent. 87 00:05:07,266 --> 00:05:08,517 Je dois vous laisser. 88 00:05:08,892 --> 00:05:11,478 Sécurisez les lieux. Nettoyez à fond. 89 00:05:11,603 --> 00:05:13,021 Revenez ici au plus vite. 90 00:05:24,575 --> 00:05:25,367 Ingrid. 91 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 Je vous rassure, inutile d'écourter votre voyage. 92 00:05:28,912 --> 00:05:30,080 Je suis à l'aéroport, 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,207 j'ai dû quitter une réunion. 94 00:05:32,291 --> 00:05:34,209 Vous avez perdu tout contrôle ? 95 00:05:34,293 --> 00:05:35,961 - Qu'y a-t-il ? - Lamb a disparu. 96 00:05:36,044 --> 00:05:37,087 Bon Dieu. 97 00:05:37,171 --> 00:05:39,756 Il m'inquiétait, alors j'avais placé Sid Baker. 98 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 Que dit Baker sur Alan Black ? 99 00:05:43,594 --> 00:05:44,720 Elle est à l'hôpital. 100 00:05:45,971 --> 00:05:49,141 Elle a pris une balle lors d'une mission avec Cartwright Jr. 101 00:05:49,850 --> 00:05:50,976 Je vois. 102 00:05:51,435 --> 00:05:54,730 Amenez tout de suite Lamb et ses minables au Park. 103 00:05:55,063 --> 00:05:57,566 Je veux savoir à quel point on est exposés. 104 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Où est le garçon ? 105 00:05:58,901 --> 00:06:00,110 J'ai mobilisé tout le monde. 106 00:06:00,611 --> 00:06:03,322 L'antiterrorisme et la cellule de crise. 107 00:06:03,405 --> 00:06:06,158 Réglez ça avant que j'atterrisse. 108 00:06:06,366 --> 00:06:09,703 Si les veaux sont impliqués, enterrez-les. 109 00:06:19,254 --> 00:06:20,339 Merde ! 110 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 20 £ pour la casquette. 111 00:06:43,111 --> 00:06:43,987 Merci. 112 00:07:04,383 --> 00:07:06,301 Min, on peut couper ça ? 113 00:07:06,760 --> 00:07:09,012 Non. Le CD est coincé. 114 00:07:09,096 --> 00:07:10,514 Ça s'éteint pas. 115 00:07:10,597 --> 00:07:11,932 Tu peux changer de chanson ? 116 00:07:12,015 --> 00:07:13,934 C'est bloqué, on peut pas l'arrêter. 117 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 - Putain. - On s'en fout ! 118 00:07:15,894 --> 00:07:18,480 Qu'est-ce qu'on sait d'Alan Black ? 119 00:07:19,857 --> 00:07:23,610 Il a quitté l'Étable il y a un an, avant que tu arrives. 120 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Tu le connais d'où ? 121 00:07:26,572 --> 00:07:28,991 - Du Park ? - Il a été viré il y a des années. 122 00:07:29,074 --> 00:07:31,076 Il s'est tapé la femme d'un ambassadeur. 123 00:07:32,536 --> 00:07:34,329 Comment Lamb a su où aller ? 124 00:07:34,413 --> 00:07:36,540 Taverner. Il l'a vue tout à l'heure. 125 00:07:36,623 --> 00:07:38,166 Quoi ? Lamb et Taverner ? 126 00:07:38,250 --> 00:07:40,210 Bordel de merde. Lamb nous a lâchés. 127 00:07:40,294 --> 00:07:44,673 L'enveloppe, sur Moody, c'était du fric. Il peut disparaître. 128 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 Putain, on est foutus. On est vraiment foutus. 129 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 Je crois pas qu'il le fera. 130 00:07:51,054 --> 00:07:53,432 Rien l'obligeait à me délivrer à l'hosto. 131 00:07:53,515 --> 00:07:56,268 - C'est pas pareil. - Écoutez. 132 00:07:56,476 --> 00:07:59,021 Lamb a un plan. Il déteste perdre. 133 00:07:59,104 --> 00:08:00,647 Alors on fait quoi ? 134 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 On obéit à Lamb ? 135 00:08:02,733 --> 00:08:04,902 Ou on va à Regent's Park 136 00:08:05,235 --> 00:08:06,612 et on se rend ? 137 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 - On obéit à Lamb. - On se rend. 138 00:08:09,531 --> 00:08:10,490 Bon, très bien. 139 00:08:10,782 --> 00:08:12,659 On va chercher tout le monde. 140 00:08:13,035 --> 00:08:17,581 Si Lamb vient pas sur la tombe de Blake, on saura qu'il s'est foutu de nous. 141 00:08:17,831 --> 00:08:19,583 Oui, on s'en tient au plan. 142 00:08:20,751 --> 00:08:23,545 Merde, vous avez retenu les adresses ? 143 00:08:24,087 --> 00:08:25,422 Oui. C'est… 144 00:08:27,341 --> 00:08:28,300 Une résidence… 145 00:08:28,383 --> 00:08:32,596 423 Middlesex Court, Hackney, E9. 16 Mervan Road, Brixton, SW2. 146 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 Avec les codes postaux. 147 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 - Je vais pas chez Ho. - Moi non plus. 148 00:08:39,477 --> 00:08:41,480 Putain. Merci. 149 00:08:42,523 --> 00:08:45,108 Allez chercher Struan. Je m'occupe de Ho. 150 00:09:50,424 --> 00:09:52,801 - Madame. - Où est le garçon ? 151 00:09:52,885 --> 00:09:54,887 On suit plusieurs véhicules. 152 00:09:55,345 --> 00:09:56,471 C'est-à-dire ? 153 00:09:56,555 --> 00:10:01,476 35 véhicules ont été filmés dans la rue 15 minutes avant que Lamb n'entre. 154 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Je n'ai pas à poser de questions, mais qu'y a-t-il ? 155 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Exact, pas de questions. 156 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Pourquoi Lamb a détalé ? 157 00:10:17,367 --> 00:10:19,912 Il a eu peur qu'on se fasse des idées. 158 00:10:20,078 --> 00:10:21,079 C'est très clair. 159 00:10:21,163 --> 00:10:24,625 Le chef de l'Étable a paniqué car son opération a mal tourné. 160 00:10:24,958 --> 00:10:28,378 Lamb a fait cavalier seul et un de mes agents est mort. 161 00:10:28,629 --> 00:10:30,005 Nom de Dieu. 162 00:10:31,089 --> 00:10:35,010 - Qui le sait ? - Vous, moi, le Premier Bureau, point. 163 00:10:35,844 --> 00:10:38,388 On reste sur Hassan. Vous, ramenez les veaux. 164 00:10:38,472 --> 00:10:40,307 Je m'occupe de Lamb. 165 00:10:40,557 --> 00:10:42,935 Voici un nom qu'il pourrait utiliser. 166 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 S'il se montre, n'y allez pas seul. 167 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 Duffy ? 168 00:10:48,565 --> 00:10:50,692 S'il y a un blessé, autant que ce soit Lamb. 169 00:10:50,776 --> 00:10:53,695 Je suis sûre de votre silence, le sien serait acquis. 170 00:11:03,622 --> 00:11:04,456 Où on va ? 171 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 On quitte Londres. 172 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 - Par les rues sans caméras. - Et après ? 173 00:11:09,878 --> 00:11:11,797 Pourquoi tu lui as dit mon nom ? 174 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 Pour te secouer. 175 00:11:15,717 --> 00:11:17,594 Y a qu'un moyen de s'en sortir. 176 00:11:20,514 --> 00:11:22,641 - Le bateau ? - Quoi ? 177 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Le bateau de mon cousin à Harwich. 178 00:11:26,186 --> 00:11:28,730 - Le plan de secours. - Tu nous soûles. 179 00:11:28,814 --> 00:11:31,859 S'il peut nous amener en Hollande ou en France… 180 00:11:31,942 --> 00:11:33,110 Je prends pas de bateau. 181 00:11:33,610 --> 00:11:35,237 J'ai une petite fille. 182 00:11:36,405 --> 00:11:37,948 Tu la vois jamais. 183 00:11:38,240 --> 00:11:39,449 Pas vrai ? 184 00:11:41,869 --> 00:11:45,831 C'est ça qu'a dit Simmonds ? "Prenez le bateau" ? "Au bateau" ? 185 00:11:45,914 --> 00:11:47,457 - Simmonds ? - Oui. 186 00:11:47,958 --> 00:11:50,085 Il voulait qu'on abandonne. 187 00:11:52,546 --> 00:11:53,380 Quoi ? 188 00:11:53,463 --> 00:11:54,548 Tu déconnes. 189 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 Putain ! 190 00:11:58,510 --> 00:12:00,262 On est tout seuls, hein ? 191 00:12:02,055 --> 00:12:02,848 Hein ? 192 00:12:02,931 --> 00:12:04,183 On a pas besoin de lui. 193 00:12:04,266 --> 00:12:08,061 Simmonds nous aurait filé du fric, des faux papiers. 194 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 - On serait sauvés. - Pas besoin ! 195 00:12:09,938 --> 00:12:12,608 C'est toi qui as décapité ce mec. Toi ! 196 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 Les flics s'en foutront. 197 00:12:14,151 --> 00:12:16,987 T'as enlevé un mec et menacé de le tuer. 198 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 - Écoute. - On allait pas le faire. 199 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 - T'allais pas le faire ? - Non ! 200 00:12:21,575 --> 00:12:23,035 On allait le relâcher, non ? 201 00:12:23,744 --> 00:12:25,454 On aurait pris combien ? 202 00:12:25,746 --> 00:12:27,414 Deux ans, genre. 203 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 - C'est gérable. - Écoutez. 204 00:12:30,667 --> 00:12:33,212 On s'arrête, maintenant. 205 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 On largue le gamin. 206 00:12:35,881 --> 00:12:37,174 Et on quitte le pays. 207 00:12:37,257 --> 00:12:39,510 Tu lui as dit où on allait. 208 00:12:41,220 --> 00:12:43,847 On le ligote quelque part dans les bois. 209 00:12:44,973 --> 00:12:48,435 On sera loin quand ils le retrouveront. Très loin. 210 00:12:56,985 --> 00:12:58,862 OK, d'accord. Le bateau. 211 00:13:20,300 --> 00:13:21,510 Attends. 212 00:13:25,764 --> 00:13:26,849 Embrassez-moi. 213 00:13:29,351 --> 00:13:30,811 Laissez partir papa. 214 00:13:31,019 --> 00:13:33,397 - Il doit travailler. - Au Park ? 215 00:13:34,147 --> 00:13:35,482 Oui, c'est top secret. 216 00:13:36,859 --> 00:13:38,443 Pas vrai, agent Pierce ? 217 00:13:40,487 --> 00:13:41,321 Oui. 218 00:13:41,488 --> 00:13:43,073 On y va, agent Loy ? 219 00:14:02,551 --> 00:14:06,054 On devrait continuer, ils peuvent nous voir dans le rétro. 220 00:14:08,265 --> 00:14:09,349 Je conduis. 221 00:14:15,189 --> 00:14:17,232 Où est-ce que t'es ? 222 00:15:34,726 --> 00:15:36,937 - Tu veux quoi ? - Je cherche Ho. 223 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 Y a pas de Ho ici. 224 00:15:41,024 --> 00:15:42,276 Qu'est-ce que tu fous là ? 225 00:15:42,359 --> 00:15:45,445 Quelqu'un s'est plaint de ta musique. Elle est à chier. 226 00:15:45,654 --> 00:15:46,488 Viens. 227 00:15:47,573 --> 00:15:48,991 Vite ! 228 00:15:58,709 --> 00:15:59,793 Vous êtes le patron ? 229 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Montrez-nous les images d'il y a 20 minutes. 230 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 Tu veux qu'on parle de ce qui s'est passé ? 231 00:16:11,889 --> 00:16:14,183 On est arrivés trop tard, point. 232 00:16:14,266 --> 00:16:16,351 Non, je veux dire nous deux. 233 00:16:16,852 --> 00:16:20,898 On ferait mieux de chercher comment échapper à la sécurité du MI5. 234 00:16:21,690 --> 00:16:23,066 En s'embrassant. 235 00:16:23,150 --> 00:16:25,736 Avant qu'il y ait un nous, faut semer les Dogues 236 00:16:25,819 --> 00:16:27,779 et découvrir ce que Black mijotait. 237 00:16:27,863 --> 00:16:31,533 Bien sûr. Mais une fois que ce sera réglé, 238 00:16:32,201 --> 00:16:33,827 nous deux, on a une chance ? 239 00:16:33,911 --> 00:16:36,580 Un peu moins à chaque fois que tu en parles. 240 00:16:42,461 --> 00:16:43,629 Allez… 241 00:16:45,797 --> 00:16:47,841 On partagera peut-être une cellule. 242 00:16:52,179 --> 00:16:54,640 Putain, on est grave dans la merde. 243 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Là. 244 00:16:58,769 --> 00:16:59,770 C'est lui. 245 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Dehors. 246 00:17:05,526 --> 00:17:06,859 Tout de suite. Trois. 247 00:17:06,944 --> 00:17:07,944 Deux… 248 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 Trouvez un vol 249 00:17:13,282 --> 00:17:14,159 Réservation confirmée 250 00:17:14,242 --> 00:17:15,618 Là, on le tient. 251 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 C'était le bon nom. 252 00:17:24,086 --> 00:17:25,878 Il a réservé un vol pour Istanbul. 253 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 - C'est sûr ? - Sur la vidéo, 254 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 son visage est caché. 255 00:17:30,384 --> 00:17:31,677 Mais c'est bien Lamb. 256 00:17:32,469 --> 00:17:33,804 On va à Gatwick. 257 00:17:33,887 --> 00:17:34,888 Duffy ! 258 00:17:35,222 --> 00:17:36,390 Ne quittez pas. 259 00:17:39,351 --> 00:17:40,561 Regardez. 260 00:17:42,104 --> 00:17:44,147 Espèce de salopard. 261 00:17:44,314 --> 00:17:45,107 Quoi ? 262 00:17:45,190 --> 00:17:47,734 Il a réservé des vols au départ d'Heathrow, Stansted, 263 00:17:47,818 --> 00:17:49,069 London City, Birmingham, 264 00:17:49,695 --> 00:17:52,030 et Manchester, pour nous ralentir. 265 00:17:52,114 --> 00:17:54,783 - Il nous promène. - Et il prendra un ferry. 266 00:17:55,075 --> 00:17:57,035 Non. Je sais où il va. 267 00:18:23,604 --> 00:18:27,024 Qui que vous soyez, allez-vous-en. Je suis armée. 268 00:18:27,357 --> 00:18:28,192 C'est faux. 269 00:18:28,692 --> 00:18:29,860 Lamb ? 270 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Allez, ouvrez. 271 00:18:36,200 --> 00:18:37,367 Tout de suite. 272 00:18:41,496 --> 00:18:43,790 On est en pleine nuit. 273 00:18:43,874 --> 00:18:46,251 Vous ne pouvez pas débarquer comme ça. 274 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 Laissez éteint. 275 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Que voulez-vous ? 276 00:18:52,466 --> 00:18:54,176 Vous avez replongé ? 277 00:18:54,259 --> 00:18:56,053 C'est une bouteille d'eau. 278 00:18:56,595 --> 00:18:58,555 Vous n'avez jamais dû en voir. 279 00:18:59,097 --> 00:19:00,349 Habillez-vous. 280 00:19:01,058 --> 00:19:03,685 - Je suis chez moi. Ne… - Habillez-vous ! 281 00:19:12,194 --> 00:19:13,445 On va où ? 282 00:19:16,156 --> 00:19:17,074 On va où ? 283 00:19:17,616 --> 00:19:18,408 Tu fais quoi ? 284 00:19:18,534 --> 00:19:21,453 Je te le dirai en chemin. On a les Dogues au cul. 285 00:19:21,662 --> 00:19:24,706 Pourquoi moi ? J'ai rien fait. 286 00:19:25,415 --> 00:19:27,960 Enfin, rien qu'ils puissent tracer. 287 00:19:29,378 --> 00:19:31,296 On doit changer de voiture. 288 00:19:36,718 --> 00:19:38,846 Tu la démarreras pas aux fils. 289 00:19:38,929 --> 00:19:40,848 Faut pirater le système d'alarme. 290 00:19:41,682 --> 00:19:43,308 Si tu me payes… 291 00:19:46,228 --> 00:19:47,145 À l'ancienne. 292 00:19:53,110 --> 00:19:55,737 Je vais prendre un double bacon cheeseburger, 293 00:19:56,488 --> 00:19:57,739 des frites, 294 00:19:58,282 --> 00:20:00,701 un Fanta, et… 295 00:20:02,786 --> 00:20:04,037 Vous avez des Kit Kat ? 296 00:20:04,121 --> 00:20:05,038 Que ça. 297 00:20:08,625 --> 00:20:09,501 Écoute. 298 00:20:11,503 --> 00:20:13,172 Si t'as des problèmes perso, 299 00:20:14,214 --> 00:20:15,591 je veux que tu saches 300 00:20:16,133 --> 00:20:19,094 que je m'en fous et que je veux pas y être mêlé. 301 00:20:19,178 --> 00:20:20,262 T'y es déjà mêlé. 302 00:20:25,893 --> 00:20:27,019 Merde ! 303 00:20:31,523 --> 00:20:32,357 Putain ! 304 00:20:34,985 --> 00:20:35,986 Oui ? 305 00:20:36,195 --> 00:20:38,238 Loy est en bas, madame. 306 00:20:38,822 --> 00:20:40,240 Je descends. 307 00:21:05,390 --> 00:21:06,517 Madame. 308 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Bonsoir. 309 00:21:27,371 --> 00:21:29,289 Vous me donnez une minute ? 310 00:21:29,957 --> 00:21:33,377 Ça n'arrête jamais, là-haut. 311 00:21:33,961 --> 00:21:35,379 J'imagine. 312 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 Non, vous ne pouvez pas. 313 00:21:37,256 --> 00:21:38,882 Vos collègues non plus. 314 00:21:41,218 --> 00:21:43,804 Ça fait quoi d'être de retour au Park ? 315 00:21:44,513 --> 00:21:47,349 Ce n'est plus le Park que j'ai connu. 316 00:21:47,850 --> 00:21:51,144 Je ne savais même pas que cette salle existait. 317 00:21:51,228 --> 00:21:54,231 Peu le savent. C'est pour ça que vous y êtes. 318 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 Pour que personne ne le sache. 319 00:22:01,738 --> 00:22:03,156 Ma femme sait que je suis ici, 320 00:22:03,907 --> 00:22:05,158 au Park. 321 00:22:05,659 --> 00:22:08,537 Elle croit encore que vous travaillez ici ? 322 00:22:09,788 --> 00:22:11,331 J'attends le bon moment. 323 00:22:11,623 --> 00:22:12,916 Ça fait un an. 324 00:22:14,334 --> 00:22:16,712 Votre fils a quoi, six ans ? 325 00:22:17,421 --> 00:22:19,173 Et Evie, sept ? 326 00:22:19,256 --> 00:22:20,924 Non, huit. 327 00:22:21,633 --> 00:22:24,636 Ils doivent adorer que leur papa soit James Bond. 328 00:22:25,220 --> 00:22:27,764 Je comprends que vous cachiez la vérité. 329 00:22:27,848 --> 00:22:30,309 Je suis là parce que j'ai menti à ma famille ? 330 00:22:30,559 --> 00:22:32,311 Aux enquêteurs, surtout. 331 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 J'ai paniqué. 332 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Vous avez nié être l'auteur du mail, pourtant envoyé de votre compte. 333 00:22:41,153 --> 00:22:42,070 Vous le lisez ? 334 00:22:44,573 --> 00:22:45,407 Vous devriez. 335 00:22:51,496 --> 00:22:54,625 "Elle ne surprend que moi, la tenue de Tearney ? 336 00:22:54,875 --> 00:22:56,460 "Le chic selon Daesh. 337 00:22:56,835 --> 00:22:58,504 "C'est peut-être une taupe." 338 00:22:58,754 --> 00:23:02,382 Elle portait un châle à une conférence de presse. 339 00:23:02,674 --> 00:23:04,384 On aurait un peu dit… 340 00:23:07,638 --> 00:23:09,556 Dans une chaîne de mails, 341 00:23:09,640 --> 00:23:12,893 vous avez insinué que la cheffe du MI5 était une taupe 342 00:23:13,310 --> 00:23:14,353 de Daesh. 343 00:23:14,436 --> 00:23:16,230 C'était une plaisanterie. 344 00:23:17,231 --> 00:23:20,359 C'est un comportement répétitif, Struan. 345 00:23:20,442 --> 00:23:22,110 Vous plaisantez. 346 00:23:22,986 --> 00:23:25,405 Décrédibilisez vos supérieurs. 347 00:23:25,614 --> 00:23:28,867 Contestez l'autorité. Prenez votre travail à la légère. 348 00:23:28,951 --> 00:23:32,120 Ce qu'on fait ici est très sérieux. 349 00:23:34,289 --> 00:23:37,960 Pour vous laisser revenir, je dois savoir que ça n'arrivera plus. 350 00:23:39,253 --> 00:23:40,128 Absolument. 351 00:23:40,838 --> 00:23:42,047 Je ne promets rien. 352 00:23:44,758 --> 00:23:47,594 Vous savez combien d'agents ont quitté l'Étable 353 00:23:47,678 --> 00:23:50,013 pour revenir à Regent's Park ? 354 00:23:50,722 --> 00:23:51,515 Aucun. 355 00:23:53,433 --> 00:23:55,018 Ce n'est pas impossible. 356 00:23:59,147 --> 00:24:01,441 Vous n'avez rien remarqué à l'Étable ? 357 00:24:01,525 --> 00:24:03,569 Une activité inhabituelle ? 358 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 Je ne crois pas. 359 00:24:23,297 --> 00:24:25,966 Quel genre d'activité inhabituelle ? 360 00:24:27,551 --> 00:24:31,388 Dommage que vous n'ayez rien vu. Je comptais sur vous. 361 00:24:33,473 --> 00:24:34,850 J'ai un problème. 362 00:24:35,517 --> 00:24:37,060 Un problème important. 363 00:24:38,020 --> 00:24:40,355 Aimeriez-vous m'aider à le résoudre ? 364 00:24:43,859 --> 00:24:45,986 Ralentis ! C'est pas Mario Kart. 365 00:24:46,361 --> 00:24:48,322 Tu peux trouver le dossier de Black ? 366 00:24:48,405 --> 00:24:50,782 Arrête de poser des questions débiles. 367 00:24:52,951 --> 00:24:54,578 Fais-le, s'il te plaît. 368 00:24:55,037 --> 00:24:57,581 Comment tu m'as trouvé ? Je veux le savoir. 369 00:24:57,789 --> 00:24:59,458 Joue pas au con. Fais-le. 370 00:25:01,585 --> 00:25:04,796 C'est une intrusion. Je dois revoir mes protocoles. 371 00:25:05,214 --> 00:25:07,633 Ta sécurité a une grosse lacune. 372 00:25:07,799 --> 00:25:09,051 Impossible. 373 00:25:09,134 --> 00:25:11,136 J'ai piraté les données du personnel. 374 00:25:11,303 --> 00:25:12,930 J'ai modifié mon adresse. 375 00:25:13,013 --> 00:25:17,059 Téléphone, Internet, factures, tout est rattaché à une fausse identité 376 00:25:17,142 --> 00:25:19,102 qui change toutes les 24 heures. 377 00:25:19,186 --> 00:25:21,438 Je suis un fantôme, même pour moi. 378 00:25:21,522 --> 00:25:22,523 Lamb t'a suivi. 379 00:25:24,525 --> 00:25:25,609 Quand ? 380 00:25:25,692 --> 00:25:27,653 Je sais pas, mais il nous l'a dit. 381 00:25:29,613 --> 00:25:30,531 Black ! Allez. 382 00:25:33,033 --> 00:25:34,868 T'as travaillé avec Black, non ? 383 00:25:35,786 --> 00:25:36,662 - Roddy ! - Oui. 384 00:25:37,329 --> 00:25:39,915 Pourquoi il était avec Hassan Ahmed ? 385 00:25:39,998 --> 00:25:42,251 Il a dit quelque chose en particulier ? 386 00:25:42,334 --> 00:25:45,504 En partant, il a dit : "Je vais enlever un Paki 387 00:25:45,587 --> 00:25:46,505 "et le décapiter." 388 00:25:46,588 --> 00:25:48,757 Putain, Roddy, ça suffit. 389 00:25:49,675 --> 00:25:51,635 Tu conduis comme un dingue. 390 00:25:55,889 --> 00:25:58,684 - C'est lui. - Regarde la route. Devant toi ! 391 00:25:58,767 --> 00:26:01,395 Je suis sûr de l'avoir déjà vu. Mais où ? 392 00:26:02,104 --> 00:26:04,773 Pas à l'Étable, il est parti avant que j'arrive. 393 00:26:04,857 --> 00:26:07,192 Ça me concerne pas du tout ! 394 00:26:08,151 --> 00:26:09,570 Vous le reconnaissez ? 395 00:26:10,237 --> 00:26:11,029 Alan Black. 396 00:26:11,738 --> 00:26:14,449 Il a quitté l'Étable peu après mon arrivée. 397 00:26:15,075 --> 00:26:16,618 Vous l'avez vu depuis ? 398 00:26:22,207 --> 00:26:23,542 Vous êtes sûr ? 399 00:26:24,376 --> 00:26:25,794 Vous ne l'avez pas aperçu 400 00:26:25,878 --> 00:26:27,796 en compagnie de Jackson Lamb ? 401 00:26:31,425 --> 00:26:33,010 Pas depuis son départ. 402 00:26:40,893 --> 00:26:42,686 Vous ne m'aidez pas du tout. 403 00:26:43,270 --> 00:26:45,439 Vous n'êtes qu'un problème de plus. 404 00:26:59,536 --> 00:27:02,164 Tu fais quoi ? C'est pas la tombe de Blake. 405 00:27:02,247 --> 00:27:04,708 - Je veux voir comment elle va. - Pourquoi ? 406 00:27:05,667 --> 00:27:07,628 Elle peut rien pour toi. 407 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 Le Park va débarquer dans 10 minutes. 408 00:27:10,631 --> 00:27:11,798 J'en ai pour 5 minutes. 409 00:27:11,882 --> 00:27:13,383 Laisse tourner le moteur. 410 00:27:31,485 --> 00:27:33,737 Vous avez deux nouveaux messages. 411 00:27:33,820 --> 00:27:35,280 Premier message. 412 00:27:35,572 --> 00:27:39,076 Ici Diana Taverner. Venez tout de suite au Park. 413 00:27:39,409 --> 00:27:41,328 Jackson Lamb a disjoncté. 414 00:27:41,828 --> 00:27:43,330 Deuxième message. 415 00:27:43,830 --> 00:27:47,459 Catherine, c'est encore Diana Taverner. Il faut que vous veniez. 416 00:27:47,543 --> 00:27:50,879 Lamb ne vous a pas tout dit sur la mort de Charles Partner. 417 00:27:50,963 --> 00:27:52,214 Rappelez-moi. 418 00:28:00,973 --> 00:28:01,849 Bonjour ! 419 00:28:05,894 --> 00:28:08,397 J'ai récupéré votre costume bleu. 420 00:28:11,316 --> 00:28:12,901 Vous pouvez le mettre. 421 00:28:16,196 --> 00:28:17,614 Vous en mettez, un temps. 422 00:28:18,740 --> 00:28:20,075 Sortez de ma chambre. 423 00:28:20,158 --> 00:28:23,161 Vous croyez que je veux vous voir en petite culotte ? 424 00:28:23,620 --> 00:28:25,205 Vous en rêvez. 425 00:28:25,289 --> 00:28:29,251 Au moins autant que je rêve de vous voir en slip en nylon. 426 00:28:29,626 --> 00:28:30,711 Venez. 427 00:28:31,003 --> 00:28:32,171 Maintenant ! 428 00:28:41,555 --> 00:28:45,475 De quoi parle Taverner ? J'ignore quoi sur la mort de Charles ? 429 00:28:45,559 --> 00:28:47,978 Elle vous bourre le mou. 430 00:28:48,187 --> 00:28:49,563 Partez avec moi maintenant 431 00:28:49,646 --> 00:28:52,816 ou avec des gens moins amicaux plus tard. À vous de voir. 432 00:29:00,073 --> 00:29:01,909 Laissez votre téléphone. 433 00:29:15,005 --> 00:29:18,509 Bonsoir. Dans quelle chambre est Sidonie Baker ? 434 00:29:18,926 --> 00:29:20,302 C'est réservé à la famille. 435 00:29:20,636 --> 00:29:21,845 Je suis son demi-frère. 436 00:29:22,387 --> 00:29:23,597 Enregistrez-vous. 437 00:29:36,818 --> 00:29:39,780 - C'est où ? - USI, chambre 4. 438 00:29:39,863 --> 00:29:41,323 - Au fond à droite. - Merci. 439 00:29:51,959 --> 00:29:52,751 Pierce ? 440 00:29:56,713 --> 00:29:58,257 Baker a de la visite. 441 00:30:00,342 --> 00:30:02,302 Qu'est-ce qu'il fout là ? 442 00:30:02,719 --> 00:30:04,304 Qui est le plus près ? 443 00:30:05,514 --> 00:30:08,141 Cartwright est retourné à l'hosto. Chope-le. 444 00:30:08,433 --> 00:30:09,434 Avec plaisir. 445 00:30:14,231 --> 00:30:15,107 Je t'emmerde. 446 00:30:16,817 --> 00:30:18,610 C'est River, n'est-ce pas ? 447 00:30:18,694 --> 00:30:21,488 Il a pété un plomb et on va plonger ? 448 00:30:21,572 --> 00:30:23,448 Vous êtes pas loin. 449 00:30:24,366 --> 00:30:26,577 Baker est blessée, Moody est mort. 450 00:30:27,119 --> 00:30:29,538 On risque de se faire embarquer. 451 00:30:29,705 --> 00:30:30,789 Bande d'enfoirés. 452 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 Sid, c'est grave ? 453 00:30:32,791 --> 00:30:36,712 Pas aussi grave que Moody, qui est mort. Vous avez entendu ? 454 00:30:37,129 --> 00:30:41,216 Jed Moody allait forcément mal finir, mais j'aime bien Sid. 455 00:31:08,076 --> 00:31:08,869 Longue nuit ? 456 00:31:09,578 --> 00:31:13,081 On cherche à faire des heures sup ? Je peux rien pour vous. 457 00:31:13,165 --> 00:31:14,750 Vous êtes armés ? 458 00:31:16,084 --> 00:31:18,545 - Je dois vérifier. - Nick, faites-le taire. 459 00:31:18,837 --> 00:31:21,715 C'est gênant. Vous êtes un pro. 460 00:31:22,341 --> 00:31:24,092 Ça se voit que j'ai pas d'arme. 461 00:31:24,301 --> 00:31:27,262 - Vous n'avez pas le choix. - S'il avance encore, 462 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 il fera sa fouille les poignets cassés. 463 00:31:37,689 --> 00:31:38,774 Allez. 464 00:31:49,535 --> 00:31:50,661 Webb. 465 00:31:50,953 --> 00:31:52,162 Prends le volant. 466 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 Mme Standish, montez devant. 467 00:31:54,748 --> 00:31:55,916 Lamb, 468 00:31:56,208 --> 00:31:57,584 à l'arrière, avec moi. 469 00:32:08,262 --> 00:32:09,555 Allez ! 470 00:32:10,472 --> 00:32:11,890 Sans déconner ? 471 00:32:22,234 --> 00:32:23,861 Le temps est écoulé. 472 00:32:24,528 --> 00:32:25,654 Fait chier. 473 00:33:07,487 --> 00:33:09,323 - Allez. - T'es pas possible. 474 00:33:09,948 --> 00:33:10,866 T'adores ça. 475 00:33:14,494 --> 00:33:17,789 T'as vraiment filé Taverner ou c'est une légende ? 476 00:33:20,918 --> 00:33:23,754 C'est pas une légende, je l'ai vraiment filée. 477 00:33:25,214 --> 00:33:27,341 Merde. 478 00:33:31,637 --> 00:33:32,846 Merci, Sid. 479 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Attendez ! 480 00:34:25,524 --> 00:34:27,275 Fermeture des portes. 481 00:34:27,775 --> 00:34:28,569 Allez ! 482 00:34:34,824 --> 00:34:36,118 Putain ! 483 00:34:36,994 --> 00:34:38,078 Bonjour. 484 00:34:40,163 --> 00:34:42,748 - Urgence ? - Je la change de service. 485 00:34:42,916 --> 00:34:43,792 Merci. 486 00:35:23,457 --> 00:35:24,458 Merde. 487 00:35:38,722 --> 00:35:41,225 30 kilomètres avant d'arriver à Harwich, 488 00:35:41,350 --> 00:35:43,435 on traverse la campagne. 489 00:35:43,727 --> 00:35:45,562 Y a des bois, on dirait. 490 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 On le largue. 491 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 Ça me va. 492 00:35:51,276 --> 00:35:52,361 Oui ? 493 00:35:52,778 --> 00:35:54,196 Si tu veux. 494 00:35:58,075 --> 00:35:58,867 T'entends ? 495 00:35:59,660 --> 00:36:02,996 On va te larguer et quelqu'un finira par te trouver. 496 00:36:04,122 --> 00:36:06,500 Ça va aller. C'est un peu le bordel, 497 00:36:06,583 --> 00:36:07,876 c'est tout. 498 00:36:09,127 --> 00:36:10,170 On voulait pas ça. 499 00:36:10,254 --> 00:36:13,090 On voulait juste réveiller les gens. 500 00:36:13,173 --> 00:36:15,092 Tu comprends ? C'est tout. 501 00:36:15,926 --> 00:36:17,135 Je suis… 502 00:36:18,804 --> 00:36:19,972 Je suis désolé. 503 00:36:26,937 --> 00:36:28,188 T'es désolé ? 504 00:36:29,106 --> 00:36:31,650 Un mec est mort. Même si c'était un espion, 505 00:36:31,733 --> 00:36:33,193 c'est pas normal. 506 00:36:33,277 --> 00:36:34,820 Ils sont désolés, eux ? 507 00:36:35,237 --> 00:36:38,156 Quand ils tuent nos soldats et violent nos femmes ? 508 00:36:40,784 --> 00:36:41,994 Mon cul. 509 00:36:42,744 --> 00:36:43,620 Désolé ? 510 00:36:44,454 --> 00:36:47,457 - C'est quoi, ton problème ? - C'est quoi… 511 00:36:47,541 --> 00:36:50,961 Le gamin est pas un assassin, OK ? Et moi non plus. 512 00:36:51,044 --> 00:36:52,713 Mais moi, si. 513 00:36:53,922 --> 00:36:55,299 Je vais tomber, 514 00:36:55,382 --> 00:36:57,467 alors un meurtre ou deux… 515 00:36:59,303 --> 00:37:01,305 Et merde. On le tue. 516 00:37:01,555 --> 00:37:03,182 - Pas question. - T'es dingue ? 517 00:37:03,265 --> 00:37:05,225 Fermez-la. Vos gueules ! 518 00:37:05,309 --> 00:37:06,643 Je me demande 519 00:37:06,894 --> 00:37:10,647 si vous aurez les couilles de m'en empêcher ! 520 00:37:12,274 --> 00:37:13,400 Alors ? 521 00:37:33,128 --> 00:37:35,214 On arrive avec Lamb et Standish. 522 00:37:35,797 --> 00:37:39,134 Dites-lui de m'interroger dans une pièce avec fenêtre. 523 00:37:39,635 --> 00:37:43,222 J'ai mangé un agneau bhuna qui va se faire sentir. 524 00:37:51,480 --> 00:37:55,150 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Catherine Standish arrive. 525 00:37:55,526 --> 00:37:58,111 Elle se rappellera ce que vous avez oublié. 526 00:37:58,195 --> 00:37:59,696 Je deviens quoi ? 527 00:37:59,821 --> 00:38:01,532 Vous allez tout dire à ma femme ? 528 00:38:01,615 --> 00:38:05,911 Oui. Et que vous êtes retenu dans le cadre de l'enquête sur Alan Black. 529 00:38:05,994 --> 00:38:08,288 Non ! Attendez, s'il vous plaît. 530 00:38:08,830 --> 00:38:10,207 Ça me revient. 531 00:38:10,374 --> 00:38:13,418 J'avais occulté parce que j'aurais pas dû le voir. 532 00:38:14,586 --> 00:38:19,383 Je me souviens très bien d'avoir vu Lamb avec Alan Black 533 00:38:19,842 --> 00:38:21,969 après que Black a quitté l'Étable. 534 00:38:25,722 --> 00:38:28,851 Si je me creuse la tête, je retrouverai la date. 535 00:38:37,734 --> 00:38:38,610 C'est enregistré. 536 00:38:39,152 --> 00:38:42,614 Mais on n'est jamais trop prudent. Mettez-le par écrit. 537 00:38:45,075 --> 00:38:46,118 Assis. 538 00:38:52,583 --> 00:38:54,626 On ira dans les nouvelles cellules ? 539 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 Je ne les ai jamais vues. 540 00:38:58,547 --> 00:39:00,841 Je travaillais dans l'ancien bâtiment. 541 00:39:02,050 --> 00:39:03,468 Mais bon, 542 00:39:04,136 --> 00:39:06,096 j'ai connu les cellules de la Stasi, 543 00:39:06,180 --> 00:39:08,098 alors ce sera forcément du luxe. 544 00:39:09,349 --> 00:39:10,726 Et ensuite ? 545 00:39:11,101 --> 00:39:13,353 Lady Di va réécrire l'histoire 546 00:39:13,437 --> 00:39:17,524 pour impliquer l'Étable dans ce désastre absolu. 547 00:39:24,781 --> 00:39:26,325 Pas de "À vos souhaits" ? 548 00:39:29,620 --> 00:39:30,871 Pas très poli. 549 00:39:33,624 --> 00:39:37,878 Elle préférerait que l'otage meure plutôt que de reconnaître sa faute. 550 00:39:38,670 --> 00:39:40,881 Elle brûle tout derrière elle. 551 00:39:41,256 --> 00:39:43,300 Elle couvre ses traces. 552 00:39:43,926 --> 00:39:46,678 Mais c'est justement ça qui attire des ennuis. 553 00:39:46,762 --> 00:39:48,305 Pas vrai, Nick ? 554 00:39:49,264 --> 00:39:50,265 Elle le sait. 555 00:39:52,059 --> 00:39:54,478 Elle croit pouvoir faire exception. 556 00:39:55,687 --> 00:39:58,815 C'est ce que tout le monde croit. Ils se trompent tous. 557 00:39:58,899 --> 00:40:02,236 La dernière fois que j'étais au Park, c'est elle qui commandait. 558 00:40:02,319 --> 00:40:05,280 Jusqu'à nouvel ordre, je lui obéis. 559 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 Tout va se casser la gueule. 560 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Le plus raisonnable serait d'oublier les règles de Lady Di 561 00:40:11,286 --> 00:40:15,123 et de retrouver ce gamin avant qu'il se fasse buter. 562 00:40:16,208 --> 00:40:18,210 Si ce n'est pas déjà fait. 563 00:40:19,628 --> 00:40:21,255 Bon sang ! 564 00:40:21,338 --> 00:40:23,632 Vous avez un chat ici ou quoi ? 565 00:40:24,800 --> 00:40:25,676 Standish, 566 00:40:25,759 --> 00:40:27,344 vous avez un mouchoir ? 567 00:40:31,807 --> 00:40:33,350 Il ne m'en reste qu'un. 568 00:40:34,393 --> 00:40:35,519 Donnez-le-moi. 569 00:40:35,602 --> 00:40:38,397 D'abord, je veux une réponse. 570 00:40:38,564 --> 00:40:40,315 Putain, quoi encore ? 571 00:40:40,399 --> 00:40:41,608 Cela concerne 572 00:40:41,692 --> 00:40:42,860 un sujet abordé 573 00:40:42,943 --> 00:40:44,987 dans un message vocal reçu ce soir. 574 00:40:46,238 --> 00:40:48,073 Je vous le dirai plus tard. 575 00:40:48,866 --> 00:40:50,200 Promis juré. 576 00:40:51,451 --> 00:40:52,244 Mouchoir. 577 00:40:58,083 --> 00:41:00,669 On sait tous que je ne vais pas vous tuer. 578 00:41:00,752 --> 00:41:02,337 Mais je vous tirerai dans le pied 579 00:41:02,421 --> 00:41:03,714 s'il le faut. 580 00:41:04,131 --> 00:41:05,090 Garez-vous. 581 00:41:07,134 --> 00:41:09,428 - Garez-vous. - OK, d'accord. 582 00:41:13,182 --> 00:41:15,184 C'est votre arrêt, les gars. 583 00:41:22,524 --> 00:41:24,526 Rentrez à pied. Ça ira ? 584 00:41:43,587 --> 00:41:46,965 Vous êtes pleine de surprises, Standish, vous le savez ? 585 00:41:49,635 --> 00:41:52,638 Comment vous savez que je porte des slips en nylon ? 586 00:41:53,514 --> 00:41:55,098 C'est moi qui les achète. 587 00:41:56,725 --> 00:41:58,101 Ça sèche vite. 588 00:41:58,519 --> 00:41:59,895 Très pratique. 589 00:43:13,468 --> 00:43:16,763 Adaptation : Blandine Ménard 590 00:43:16,847 --> 00:43:20,142 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS