1 00:00:09,259 --> 00:00:11,887 Ei helvetti, Cartwright. Ei nyt. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,472 Anna puhelimesi. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Anna puhelimesi! 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 Puhelin. -Miksi? 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,809 Anna se vain. 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Missä Harper on? 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,940 Mitä helvettiä? Kuka… -Hei. Puhelin. 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 Puhelin? -Anna se! 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,651 Häivy. Facetimetan tällä lasteni kanssa. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,487 Vaikka persetimettaisit paavin kanssa. Anna se. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 Työpuhelimissa on jäljitys päällä. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 Meidän pitää kadota. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,494 Hakekaa te kolme Ho ja Loy. 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,038 Ja pian, ellette halua, että Koirat-ryhmä nappaa teidät. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 Niin. Emme tiedä, missä he asuvat. 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,626 423 Middlesex Court, Hackney. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,670 16 Mervan Road, Brixton. 18 00:00:44,753 --> 00:00:47,381 Selvittäkää postinumerot itse. 19 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 Minne sitten? -Tiedätte kyllä. 20 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Minne? 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,177 Blaken haudalle. 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Niin minne? 23 00:00:57,766 --> 00:00:59,935 Olen nähnyt hänet aiemmin. Tunnistin hänet. 24 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 Kenet? -Sen pään. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 Hän on yksi meistä. 26 00:01:05,566 --> 00:01:06,733 Oli yksi meistä. 27 00:02:01,413 --> 00:02:03,332 PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN 28 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 Mitä sinä teit? Mitä helvettiä juuri tapahtui? 29 00:02:22,142 --> 00:02:23,352 Hän oli petturi. 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,187 Vakooja. 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 Puhuin Simmondsin kanssa. 32 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Milloin? 33 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 Minulla oli prepaid-puhelin. Sitä ei jäljitetä. 34 00:02:36,240 --> 00:02:40,035 Jos en olisi hoitanut sitä saastaa, odottelisimme siellä edelleen poliiseja. 35 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 Tai SASia. 36 00:02:41,203 --> 00:02:43,080 Ne paskiaiset ampuvat tappaakseen. 37 00:02:43,580 --> 00:02:45,415 Tein sen itsepuolustukseksi. 38 00:02:45,499 --> 00:02:47,876 Itsepuolustukseksi? Hän oli aseeton. 39 00:02:47,960 --> 00:02:50,295 Hän olisi tehnyt saman meille. -Miten? 40 00:02:50,379 --> 00:02:52,130 Hän olisi pidättänyt meidät! 41 00:02:52,214 --> 00:02:53,882 Kauanko olisimme eläneet siellä? 42 00:02:53,966 --> 00:02:56,426 Joku terroristi olisi puukottanut meidät. 43 00:02:56,510 --> 00:02:59,096 En aio kuolla niin. -Ei. Tuo ei kuulosta järkevältä, 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,932 sillä hänhän järjesti tämän. 45 00:03:02,432 --> 00:03:03,517 Muistatko? 46 00:03:04,351 --> 00:03:06,562 Hän tuli meidän puheillemme. 47 00:03:06,645 --> 00:03:08,647 Sitten veimme suunnitelman Simmondsille. 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,065 Hän huijasi meitä! 49 00:03:11,066 --> 00:03:13,443 Eikä. -Hän oli liian innokas ja tiukka. 50 00:03:13,527 --> 00:03:14,862 Ei hän olisi tehnyt sitä. 51 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Hei. Ei meidän ollut tarkoituskaan. 52 00:03:17,698 --> 00:03:19,157 Kenenkään ei pitänyt kuolla. 53 00:03:19,241 --> 00:03:20,701 Se oli ideana. -Mitä me teemme? 54 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 Hän istui pelaamassa korttia, ja mestasit hänet! 55 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 Mitä vittua me teemme? -Rauhoitu! 56 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Rauhoitu. Kerronpa… 57 00:03:28,250 --> 00:03:30,294 Kuulkaa. Päästetään poika. 58 00:03:30,377 --> 00:03:32,129 Hän voi tunnistaa meidät. -Ei. 59 00:03:32,212 --> 00:03:33,547 Hänellä on ollut huppu päässään. 60 00:03:33,630 --> 00:03:35,716 Hän on nähnyt vain vilauksen. 61 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 Hän kuuli äänemme. Hän kuulee sinut juuri nyt. 62 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 Mitä sitten? 63 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Ei hän tiedä nimiämme. 64 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Danny Campbell, Liverpoolin 14 Dunlop Terrace. 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,475 Hei! 66 00:03:45,559 --> 00:03:48,061 Mitä sinä oikein yrität tehdä? 67 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Hei, poika, kuulitko tuon? 68 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 Hän katsoo kasvojasi tarkkaan nyt. 69 00:03:53,483 --> 00:03:55,569 Haista paska. 70 00:03:56,737 --> 00:03:58,822 Poika, kuulitko tuon? 71 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Jos ei kuullut, voin sanoa vielä kerran kovempaa. 72 00:04:00,741 --> 00:04:02,784 Olet kiero kuin käärme. 73 00:04:02,868 --> 00:04:04,328 Tuki suusi… -Sinä hiton… 74 00:04:04,411 --> 00:04:05,495 …tai sanon sinunkin nimesi. 75 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 No niin. 76 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 No niin. 77 00:04:17,007 --> 00:04:19,801 Ilmeisesti tiedustelupalvelu - 78 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 ei ole edistynyt - 79 00:04:21,595 --> 00:04:25,265 siepatun opiskelijan, Hassan Ahmedin, etsinnöissä. 80 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 Vaikka moni toivoo hänen turvallista paluutaan, 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,062 miljoonat ympäri maailmaa - 82 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 jakavat edelleen panttivankivideota. 83 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 Tilanne johtuu tarkemmin ottaen… 84 00:04:35,359 --> 00:04:36,235 Niin? 85 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 Uhri on varmistettu. Alan Black. 86 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Hassan? 87 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Ei jälkeäkään. 88 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 Black kuoli noin 20 minuuttia sitten. 89 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Lamb? 90 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Poissa. Auto on täällä. Tuomme sen. 91 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 Takaovi on murrettu. Hän ei näemmä ollut yksin. 92 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 Vastapäinen naapuri näki ryhmän yhdessä. 93 00:04:56,797 --> 00:04:58,215 Luupäät. 94 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Mitä onkaan, se voi odottaa. 95 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 Johtaja on turvatulla linjalla. 96 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Se on kuulemma kiireistä. 97 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Minun pitää mennä. 98 00:05:08,934 --> 00:05:11,019 Turvatkaa rikospaikka. Siivotkaa se. 99 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 Tule tänne heti kun voit. 100 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 Ingrid. 101 00:05:26,034 --> 00:05:28,871 Vakuutan, ettei tähän täydy kiinnittää huomiota matkallanne. 102 00:05:28,954 --> 00:05:32,291 Olen jo lentokentällä, lähdin ulkoministeriön kokouksesta. 103 00:05:32,374 --> 00:05:35,002 Eikö sinulla ole lainkaan kontrollia? Mitä siellä tapahtuu? 104 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 Lamb häipyi. -Luoja. 105 00:05:37,171 --> 00:05:39,756 Pelkäsin pahinta, joten Sid Baker tutki häntä. 106 00:05:39,840 --> 00:05:41,633 Mitä Baker toteaa Alan Blackista? 107 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Baker on sairaalassa. 108 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 Häntä ammuttiin tehtävällä nuoremman Cartwrightin kanssa. 109 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Selvä. 110 00:05:51,476 --> 00:05:54,730 Tahdon Lambin hylkiöineen pidätettäväksi ja Parkiin. 111 00:05:54,813 --> 00:05:57,566 Haluan tietää tarkalleen tilanteemme. 112 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Missä poika on? 113 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 Kaikki hoitavat asiaa. 114 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 SO15 on valmiudessa, ja komentokeskus tietää asiasta. 115 00:06:03,447 --> 00:06:06,158 Hoida tämä siihen mennessä kun ehdin sinne. 116 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 Jos luupäät ovat tämän takana, hoida heidät. 117 00:06:19,296 --> 00:06:20,297 Helvetti. 118 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 Saat kaksikymppiä hatusta. 119 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 Kiitos. 120 00:07:04,383 --> 00:07:06,134 Min, eikö tuota saa pois päältä? 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,512 Ei. CD on jumittunut, 122 00:07:08,595 --> 00:07:10,514 ja stereot eivät sammu. 123 00:07:10,597 --> 00:07:11,932 Vaihtaisitko edes biisiä? 124 00:07:12,015 --> 00:07:13,934 Se on jumissa. Se ei sammu. Siinä se. 125 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 Luoja. -Helvetti, mitä väliä? 126 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Mitä tiedämme Alan Blackistä? 127 00:07:19,815 --> 00:07:23,277 Hän lähti Slough Housesta noin vuosi sitten, kauan ennen kuin tulit itse. 128 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 Miten tunnet hänet? 129 00:07:25,195 --> 00:07:26,446 Ehkä… 130 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 Ehkä Parkista. -Hänet potkittiin Parkista vuosia sitten. 131 00:07:29,032 --> 00:07:31,702 Kun makasi Venezuelan suurlähettilään vaimon kanssa. 132 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 Miten Lamb tiesi mennä sille talolle? 133 00:07:34,288 --> 00:07:36,540 Kuuli kai Tavernerilta. Lamb tapasi hänet aiemmin. 134 00:07:36,623 --> 00:07:39,293 Mitä tämä on? Lamb ja Taverner? -Helvetti. 135 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Lamb hylkäsi meidät. 136 00:07:40,460 --> 00:07:42,462 Moodyn kirjekuoressa oli pakorahat. 137 00:07:42,546 --> 00:07:44,214 Lamb voisi halutessaan kadota. 138 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 Voi helvetti, tämä on paha juttu. Tämä on todella paha juttu. 139 00:07:47,968 --> 00:07:49,636 En usko, että hän katoaa. 140 00:07:50,971 --> 00:07:53,432 Hän auttoi minut pakoon. Hänen ei tarvinnut. 141 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 Se on eri juttu. 142 00:07:55,267 --> 00:07:57,227 Lamb kehittää suunnitelman. 143 00:07:57,936 --> 00:07:59,021 Hän ei halua hävitä. 144 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 Mitä sitten teemme? 145 00:08:01,064 --> 00:08:02,191 Tottelemmeko Lambia? 146 00:08:02,274 --> 00:08:06,195 Vai menemmekö Regent's Parkiin ja antaudumme? 147 00:08:06,278 --> 00:08:08,322 Lambin suunnitelma. -Antaudutaan. 148 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 Hyvä on. 149 00:08:10,574 --> 00:08:12,659 Kerätään kaikki kokoon, 150 00:08:12,743 --> 00:08:15,621 mennään Blaken hautausmaalle, ja jos Lambia ei näy, 151 00:08:15,704 --> 00:08:17,581 tiedämme hänen pettäneen meidät. 152 00:08:17,664 --> 00:08:19,208 Niin. -Pysytään suunnitelmassa. 153 00:08:20,792 --> 00:08:22,961 Voi paska. Muistatteko Hon tai Loyn osoitteita? 154 00:08:23,045 --> 00:08:25,255 Kyllä. Se oli… 155 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 Joku katu. -423 Middlesex Court, Hackney, E9-alue. 156 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 16 Mervan Road, Brixton, SW2-alue. 157 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 Jessus. Postinumerotkin? 158 00:08:36,265 --> 00:08:38,352 En halua puhua Hon kanssa. -Enkä minä. 159 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 Helvetti. Kiitos vain. 160 00:08:42,563 --> 00:08:45,108 Selvä, hakekaa te Struan. Minä haen Hon. 161 00:09:34,575 --> 00:09:37,077 NETTIKAHVILA 162 00:09:50,424 --> 00:09:51,466 Apulaisjohtaja. 163 00:09:51,550 --> 00:09:52,843 Missä poika on? 164 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Jäljitämme useaa ajoneuvoa. 165 00:09:55,304 --> 00:09:56,471 Mitä "usea" tarkoittaa? 166 00:09:56,555 --> 00:09:58,432 35 ajoneuvoa ohitti liikennekamerat - 167 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 Roupell Streetillä 15 minuuttia ennen Lambin menoa sinne. 168 00:10:02,895 --> 00:10:05,272 Eihän tämä minulle kuulu, mutta mitä tapahtuu? 169 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Totta. Se ei kuulu sinulle. 170 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Miksiköhän Lamb pakeni? 171 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 Ehkä hän näki Blackin pään ja huolestui asian tulkinnasta. 172 00:10:19,578 --> 00:10:20,996 Tilanne on tosiaan paha. 173 00:10:21,079 --> 00:10:24,625 Luupäiden johtaja panikoi, sillä luupäiden operaatio epäonnistui. 174 00:10:24,708 --> 00:10:28,045 Lamb toimii ilman lupaa, ja yksi agenttini on kuollut. 175 00:10:28,670 --> 00:10:29,713 Jessus. 176 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Kuka tietää tästä? 177 00:10:31,673 --> 00:10:34,635 Sinä, minä ja johtaja. Ja asianlaita pysyy niin. 178 00:10:35,302 --> 00:10:36,512 Hassanin etsinnät jatkuvat. 179 00:10:36,595 --> 00:10:38,430 Sinä ja Koirat-ryhmäsi hakee luupäät. 180 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Tuon Lambin tänne itse. 181 00:10:40,390 --> 00:10:42,434 Hän voi käyttää tätä salanimeä. 182 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 Jos hän ilmaantuu, ota apuvoimia mukaan. 183 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 Ja Duffy? 184 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Jos jonkun pitää loukkaantua, parempi että se on Lamb. 185 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 Voin luottaa vaitioloosi. En huolehdi tästä. 186 00:11:03,705 --> 00:11:05,916 Minne hittoon menemme? -Pois Lontoosta. 187 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 Pikkuteitä. Ei kameroita. -Mitä sen jälkeen? 188 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Miksi kerroit nimeni? 189 00:11:13,257 --> 00:11:14,341 Jotta keskittyisit. 190 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 Tämä hoituu vain yhdellä keinolla. 191 00:11:20,514 --> 00:11:22,641 Veneelläkö? -Mitä? 192 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Serkkuni vene on Harwichissa. 193 00:11:26,186 --> 00:11:28,856 Se oli varasuunnitelma. -Sinä ja veneesi. 194 00:11:28,939 --> 00:11:31,483 Ei, kuulkaa. Jos pääsemme sillä Alankomaihin tai Ranskaan, 195 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 kumpi lähempänä onkaan… -Minä en veneeseen tule. 196 00:11:33,735 --> 00:11:34,903 Minulla on nuori tytär. 197 00:11:35,404 --> 00:11:37,614 Et koskaan tapaa tytärtäsi. 198 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 Tapaatko sinä? 199 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Niinkö Simmonds sanoi? 200 00:11:43,412 --> 00:11:45,914 "Menkää veneelle", eikö niin? "Menkää veneelle." 201 00:11:45,998 --> 00:11:47,207 Simmonds siis? -Niin. 202 00:11:47,916 --> 00:11:50,085 Hän halusi, että vain häivymme. 203 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 Mitä? -Älä helvetti. 204 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 Jessus. -Ei. 205 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 Olemme omillamme, vai mitä? 206 00:12:02,097 --> 00:12:03,640 Vai? -Emme tarvitse häntä. 207 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 Simmonds olisi voinut antaa rahaa. 208 00:12:06,393 --> 00:12:08,061 Olisimme saaneet henkkarit. 209 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 Olisimme selvinneet! -Emme tarvitse Simmondsia! 210 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 Se oli omia tekojasi. 211 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 Sinun! -Välittävätköhän poliisit siitä? 212 00:12:14,151 --> 00:12:15,360 Sieppasitte jonkun. 213 00:12:15,444 --> 00:12:16,987 Uhkasitte tappaa hänet. -Niin. 214 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 Kuunnelkaa. -Emme tarkoittaneet sitä. 215 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 Ette tarkoittaneet. -Emme niin! 216 00:12:21,575 --> 00:12:23,577 Aioimme päästää hänet, vai mitä? -Niin. 217 00:12:23,660 --> 00:12:25,454 Kauankohan olisimme lusineet? 218 00:12:25,537 --> 00:12:27,289 Ehkä kaksi vuotta. 219 00:12:28,373 --> 00:12:30,417 Se hoituisi. Olen tehnyt sen jo… 220 00:12:30,501 --> 00:12:33,212 Minä sanon, että pysäytetään pakettiauto. 221 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 Päästetään se poika pois. 222 00:12:35,839 --> 00:12:37,174 Ja sitten häivymme maasta. 223 00:12:37,257 --> 00:12:39,051 Kerroit juuri pakoreitin. 224 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Ei. 225 00:12:41,220 --> 00:12:43,472 Sidomme hänet johonkin metsään matkan varrella. 226 00:12:44,932 --> 00:12:47,017 Olemme jo kaukana, kun hän löytyy. 227 00:12:47,100 --> 00:12:48,185 Olemme kaukana. 228 00:12:50,312 --> 00:12:51,396 Vai mitä? 229 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 Eikö vain? 230 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 Niin. -Niin. 231 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Selvä, hyvä on. Vene. 232 00:12:59,029 --> 00:13:00,030 Niin. 233 00:13:20,676 --> 00:13:21,677 Odota. 234 00:13:25,764 --> 00:13:26,849 Halatkaa isukkia. 235 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Pikku apinat, antakaa isukin mennä. Hänellä on tärkeää työtä. 236 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 Parkissa? -Niin, Parkissa. Se on hys-hys. 237 00:13:36,859 --> 00:13:38,277 Eikö vain, agentti Pierce? 238 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Kyllä. 239 00:13:41,405 --> 00:13:43,073 Mennäänkö, agentti Loy? 240 00:14:02,885 --> 00:14:05,762 Jatketaan suutelua, he voivat nähdä meidät taustapeilistä. 241 00:14:07,806 --> 00:14:08,849 Anna minun ajaa. 242 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Missä olet? 243 00:14:43,800 --> 00:14:45,219 MUODOSTAA KUVAA 244 00:14:50,641 --> 00:14:52,392 TREFFIPROFIILI PELURI, LEGENDA, ARVOITUS 245 00:15:34,726 --> 00:15:36,937 Mitä mies? -Etsin tyyppiä nimeltä Ho. 246 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Ei täällä ole sen nimistä. 247 00:15:41,024 --> 00:15:42,276 Miksi vitussa olet täällä? 248 00:15:42,359 --> 00:15:45,404 Musiikistasi valitettiin. Se on paskaa. 249 00:15:45,487 --> 00:15:46,488 Tule. Pitää mennä. 250 00:15:47,573 --> 00:15:48,782 Tule! 251 00:15:54,288 --> 00:15:55,330 Pois tieltä! 252 00:15:58,667 --> 00:15:59,793 Oletko paikan johtaja? 253 00:15:59,877 --> 00:16:02,129 Näytä valvontakameran kuvaa 20 minuuttia sitten. 254 00:16:08,969 --> 00:16:11,847 Haluatko puhua tuosta äskeisestä? 255 00:16:11,930 --> 00:16:14,224 Olimme myöhässä. Siinä se. 256 00:16:14,308 --> 00:16:15,809 Ei. Tarkoitin meitä. 257 00:16:16,852 --> 00:16:20,272 Ehkä pitäisi puhua siitä, miten välttelemme MI5:ta. 258 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Me näemmä välttelemme heitä suutelemalla. 259 00:16:23,233 --> 00:16:25,736 Ei ole "meitä", ellemme pysy Koirien edellä - 260 00:16:25,819 --> 00:16:27,779 ja keksi, mitä hittoa Black puuhasi. 261 00:16:27,863 --> 00:16:31,074 Tietenkin. Mutta kun selvitämme sen - 262 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 voimmeko miettiä "meitä"? 263 00:16:33,952 --> 00:16:36,038 Vähemmän todennäköistä, jos toistelet sitä. 264 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 Älä nyt. 265 00:16:45,797 --> 00:16:47,382 Ehkä voimme jakaa sellin. 266 00:16:52,095 --> 00:16:53,972 Luoja. Olemme tosiaan vaikeuksissa. 267 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Tuossa. 268 00:16:58,602 --> 00:16:59,770 Se on hän. 269 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Ulos. 270 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 Nyt. Kolme. Kaksi. 271 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 HAE LENTOJA TUHANSILTA LENTOYHTIÖILTÄ 272 00:17:13,282 --> 00:17:14,284 VARAUS VAHVISTETTU! 273 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 Kas näin. 274 00:17:21,916 --> 00:17:24,002 Duffy. -Hän käyttää antamaasi salanimeä. 275 00:17:24,086 --> 00:17:25,878 Hän varasi klo 08.00 lennon Istanbuliin. 276 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 Oletko varma? -Katson juuri valvontakameraa. 277 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 Kasvot ovat hämärät, mutta Lamb se on. 278 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 Lähdemme Gatwickiin. -Duffy! 279 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Odottakaa. 280 00:17:39,268 --> 00:17:40,310 Katso tätä. 281 00:17:42,521 --> 00:17:44,147 Sinä senkin paskiainen. 282 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Mitä? 283 00:17:45,315 --> 00:17:49,069 Lennot myös Heathrow'sta, Stanstedista, London Citystä, Birminghamista - 284 00:17:49,695 --> 00:17:51,989 ja Manchesterista. Tutkimme kaikki, ja hän tietää sen. 285 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 Hän hämää meitä. -Ja lähteekin lautalla. 286 00:17:54,867 --> 00:17:57,035 Ei. Tiedän, minne hän on menossa. 287 00:18:23,645 --> 00:18:26,440 Kuka oletkin, häivy. Minulla on ase. 288 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 Eikä ole. -Lamb? 289 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Tule jo. Avaa ovi. 290 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Nyt. 291 00:18:41,455 --> 00:18:43,790 On keskiyö. 292 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 Et voi vain ilmaantua ilmoittamatta. 293 00:18:46,043 --> 00:18:47,836 Älä sytytä valoa. 294 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Mitä haluat? 295 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Oletko repsahtanut? 296 00:18:54,384 --> 00:18:56,053 Tämä on vesipullo. 297 00:18:56,553 --> 00:18:58,138 Tuskin olet nähnytkään tällaista. 298 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 Pukeudu. 299 00:19:01,058 --> 00:19:03,685 Asun täällä. Et voi käskeä… -Pukeudu nyt vain! 300 00:19:12,110 --> 00:19:13,278 Minne menemme? 301 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Minne menemme? 302 00:19:17,157 --> 00:19:19,201 Mitä oikein teet? -Kerron matkalla. 303 00:19:19,284 --> 00:19:21,036 Pitää liikkua. Koirat ovat perässämme. 304 00:19:21,662 --> 00:19:24,498 Miksi he ovat perässäni? En ole tehnyt mitään. 305 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 En mitään, mitä he voisivat jäljittää. 306 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 Pitää vaihdella ajoneuvoja. 307 00:19:36,718 --> 00:19:40,556 Näitä ei saa käyntiin virtajohdot yhdistämällä. Hälytys pitää hakkeroida. 308 00:19:41,682 --> 00:19:43,308 Voin auttaa oikeasta hinnasta. 309 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 Älä nyt. 310 00:19:46,144 --> 00:19:47,145 Perinteisellä tavalla. 311 00:19:47,229 --> 00:19:48,397 KAHVILA AUKI 312 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Tuplajuustohampurilainen pekonilla… 313 00:19:55,821 --> 00:19:59,074 Ja? -…ranskanperunat, Fanta - 314 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 ja… 315 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 Teillä onkin Kit Kateja ja TWIXejä. -Vain tämä. 316 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Kuule, 317 00:20:11,545 --> 00:20:13,172 jos olet vaikeuksissa, 318 00:20:14,131 --> 00:20:17,092 haluan vain sanoa, ettei voisi vähempää kiinnostaa. 319 00:20:17,176 --> 00:20:18,969 Enkä halua sekaantua siihen. 320 00:20:19,052 --> 00:20:20,262 Olet jo sekaantunut. 321 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Mit… 322 00:20:26,185 --> 00:20:27,019 Helvetti! 323 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Helvetti! 324 00:20:35,027 --> 00:20:36,153 Niin? 325 00:20:36,236 --> 00:20:38,238 Loy on alakerrassa, apulaisjohtaja. 326 00:20:38,822 --> 00:20:40,073 Tulen pian. 327 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Apulaisjohtaja. 328 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Hei. 329 00:21:27,371 --> 00:21:29,039 Suotko tovin aikaa. Minä… 330 00:21:29,957 --> 00:21:33,043 Jatkuva kiire. 331 00:21:34,002 --> 00:21:36,630 Voin kuvitella. -Et voi. 332 00:21:37,256 --> 00:21:38,549 Kukaan teistä ei voi. 333 00:21:41,218 --> 00:21:43,554 Miltä tuntuu palata tänne Parkiin? 334 00:21:44,513 --> 00:21:47,266 Eihän tämä ole tuntemani Park. 335 00:21:47,349 --> 00:21:51,144 En ole koskaan ollut täällä. En tiennyt, että täällä on tällaisia tiloja. 336 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 Moni ei tiedä näistä. 337 00:21:53,105 --> 00:21:54,898 Siksi olet juuri täällä. 338 00:21:56,233 --> 00:21:57,943 En halua, että sinusta tiedetään. 339 00:22:01,738 --> 00:22:05,242 Vaimoni tietää, että olen täällä Parkissa. 340 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Luuleeko hän yhä, että olet täällä töissä? 341 00:22:09,705 --> 00:22:11,331 Olen yrittänyt löytää hyvän hetken. 342 00:22:11,415 --> 00:22:12,666 Siitä on jo vuosi. 343 00:22:14,334 --> 00:22:16,295 Pieni poikasi on kai kuusivuotias? 344 00:22:17,421 --> 00:22:19,173 Ja Evie seitsemän? 345 00:22:19,256 --> 00:22:20,674 Ei, kahdeksan. 346 00:22:21,550 --> 00:22:24,344 He kai ajattelevat mieluusti isukkiaan James Bondina. 347 00:22:24,970 --> 00:22:27,764 Ymmärrän, miksi et halua kenenkään tietävän totuutta. 348 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 Siitäkö tässä on kyse? Perheelleni valehtelusta? 349 00:22:30,058 --> 00:22:32,311 Valehtelit tutkijoille ensin, vai mitä? 350 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 Panikoin. 351 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Et kuulemma lähettänyt sähköpostia, vaikka siinä oli tunnuksesi. 352 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 Haluatko lukea sen? 353 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 En oikein. -Sinun pitäisi. 354 00:22:51,455 --> 00:22:54,124 "Onko kukaan muu yllättynyt Tearneyn asusta? 355 00:22:54,875 --> 00:22:56,710 Kuin ISIS-tyttö." 356 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 "Ehkä hän on peitetehtävissä." 357 00:22:58,754 --> 00:23:02,007 Hänellähän oli hartiahuivi lehdistötilaisuudessa. 358 00:23:02,090 --> 00:23:04,510 Se näytti vähän… 359 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Käytit työpaikan sähköpostiketjua - 360 00:23:09,681 --> 00:23:14,353 vihjaamaan, että MI5:n johtaja työskenteli terroristijärjestön piilotehtävissä. 361 00:23:14,436 --> 00:23:15,979 Sen piti olla vitsi. 362 00:23:17,272 --> 00:23:20,275 Sehän on käytösmalli, Struan. 363 00:23:20,359 --> 00:23:22,027 Vitsailu. 364 00:23:22,945 --> 00:23:25,531 Esimiesten horjuttaminen. 365 00:23:25,614 --> 00:23:28,867 Hierarkian kyseenalaistaminen. Ei ota tehtäviään vakavasti. 366 00:23:28,951 --> 00:23:31,828 Täällä tekemämmehän on hyvin vakavaa. 367 00:23:34,248 --> 00:23:36,166 Jos siis palaisit töihin Parkiin, 368 00:23:36,250 --> 00:23:38,585 minun täytyy tietää, että otit opiksesi. 369 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Ehdottomasti! 370 00:23:40,796 --> 00:23:42,047 En voi luvata mitään. 371 00:23:44,716 --> 00:23:46,927 Tiedät varmaan, moniko on palannut - 372 00:23:47,010 --> 00:23:49,513 Slough Housesta tänne Regent's Parkin yläkertaan. 373 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Ei yksikään. 374 00:23:53,392 --> 00:23:54,726 Se ei ole mahdotonta. 375 00:23:59,147 --> 00:24:01,441 Oletko nähnyt Slough Housessa mitään outoa, 376 00:24:01,525 --> 00:24:03,068 jotain toimintaa? 377 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 En. 378 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 En usko. 379 00:24:23,380 --> 00:24:25,257 Millaista outoa toimintaa? 380 00:24:27,467 --> 00:24:29,344 Sääli, jos et ole huomannut mitään. 381 00:24:29,428 --> 00:24:30,888 Luotin sinuun. 382 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 Minulla kun on ongelma. 383 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Sangen iso ongelma. 384 00:24:37,686 --> 00:24:40,189 Haluaisitko olla osa sen ratkaisua? 385 00:24:43,901 --> 00:24:46,278 Hidasta! Ei tämä ole Mario Kart! 386 00:24:46,361 --> 00:24:48,322 Saatko Alan Blackin tiedot auki sillä? 387 00:24:48,405 --> 00:24:50,782 Lopettaisitko nuo retoriset kysymykset? 388 00:24:52,951 --> 00:24:55,162 Tekisitkö sen, kiitos? Tai mikä taikasana onkaan. 389 00:24:55,245 --> 00:24:57,581 Miten löysit minut? Siinä taikasanat. 390 00:24:57,664 --> 00:24:59,458 Älä hidastele. Tee se vain. 391 00:25:00,667 --> 00:25:02,586 Mutta tämä on paha tietomurto, 392 00:25:02,669 --> 00:25:04,796 ja minä käyn läpi protokollat, ettei se toistu. 393 00:25:04,880 --> 00:25:07,633 Et huomioinut puolustuksessasi isoa turva-aukkoa. 394 00:25:07,716 --> 00:25:08,967 Mahdotonta. 395 00:25:09,051 --> 00:25:11,136 Hakkeroin Parkin henkilöstön tietokannan. 396 00:25:11,220 --> 00:25:12,930 Muutin osoitteeni. 397 00:25:13,013 --> 00:25:16,016 Puhelinnumero, nettiosoite, laskutusosoite ja pankkitiedotkin - 398 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 viittaavat vääriin henkilötietoihin, jotka vaihtuvat 24 tunnin välein. 399 00:25:19,102 --> 00:25:21,438 Minua ei ikimaailmassa voi jäljittää. 400 00:25:21,522 --> 00:25:22,523 Lamb seurasi sinua kotiin. 401 00:25:24,525 --> 00:25:25,609 Milloin helvetissä? 402 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 En tiedä, mutta hän kertoi kaikille. 403 00:25:29,613 --> 00:25:30,531 Black! Vauhtia. 404 00:25:33,033 --> 00:25:34,743 Toimit Blackin kanssa, etkö vain? 405 00:25:35,786 --> 00:25:37,287 Roddy! -Niin toimin! 406 00:25:37,371 --> 00:25:39,915 Miksi Black oli samassa talossa kuin Hassan Ahmed? 407 00:25:39,998 --> 00:25:42,251 Vihjaisivatko hänen puheensa tai tekonsa siihen? 408 00:25:42,334 --> 00:25:44,002 Lähtiessään hän totesi: "Haista paska. 409 00:25:44,086 --> 00:25:46,588 Sieppaan aasialaisen ja mestaan hänet isänmaallisesti." 410 00:25:46,672 --> 00:25:48,757 Helvetti. En tiedä tarkemmin. Onko selvä? 411 00:25:49,675 --> 00:25:51,385 Ajat muuten kuin hullu. 412 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 Tuo on hän. -Katso tietä! 413 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Katso eteesi! 414 00:25:58,934 --> 00:26:01,144 Olen taatusti nähnyt hänet jossain. 415 00:26:02,104 --> 00:26:05,232 Emme nähneet Slough Housessa. Hän kai lähti ennen kuin olin Parkissa. 416 00:26:05,315 --> 00:26:07,192 Tämä ei kuulu minulle yhtään. 417 00:26:08,068 --> 00:26:09,152 Tunnistatko hänet? 418 00:26:10,404 --> 00:26:14,449 Alan Black. Hän lähti Slough Housesta pian minun saavuttuani sinne. 419 00:26:15,075 --> 00:26:16,285 Oletko nähnyt häntä hiljattain? 420 00:26:22,082 --> 00:26:23,083 Oletko varma? 421 00:26:24,376 --> 00:26:27,421 Etkö ole nähnyt häntä hiljattain Jackson Lambin seurassa? 422 00:26:30,424 --> 00:26:32,551 En hänen lähtönsä jälkeen. 423 00:26:40,934 --> 00:26:43,187 Sitten et taida olla osa ratkaisua. 424 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 Olet vain toinen ongelma. 425 00:26:59,620 --> 00:27:02,164 Mitä teet? Ei tämä ole Blaken hauta. 426 00:27:02,247 --> 00:27:03,665 Haluan tietää, että Sid on kunnossa. 427 00:27:03,749 --> 00:27:04,708 Sopiiko? -Miksi? 428 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 ST. STEPHENSIN SAIRAALA 429 00:27:05,876 --> 00:27:07,336 Ei hän voi auttaa sinua! 430 00:27:08,045 --> 00:27:10,547 Sinulla on tuskin kymmenen minuuttia ennen Parkin tuloa! 431 00:27:10,631 --> 00:27:12,966 Palaan viidessä. Jätä auto käyntiin! 432 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 Helvetti. 433 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 Sinulla on kaksi uutta viestiä. 434 00:27:33,862 --> 00:27:34,947 Viesti yksi. 435 00:27:35,656 --> 00:27:39,076 Tässä Diana Taverner. Tule välittömästi Parkiin. 436 00:27:39,159 --> 00:27:40,994 Jackson Lamb toimii luvatta. 437 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 Viesti kaksi. 438 00:27:43,789 --> 00:27:47,459 Catherine, Diana Taverner tässä taas. Sinun tosiaan pitää tulla. 439 00:27:47,543 --> 00:27:50,879 Lamb ei ole kertonut kaikkea Charles Partnerin kuolemaan liittyvää. 440 00:27:50,963 --> 00:27:52,172 Soita minulle. 441 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 Huomenta. 442 00:28:05,769 --> 00:28:08,397 Kävin hakemassa sinisen pukusi. 443 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Voit pitää sitä tänään, jos haluat. 444 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 Charles? -Mikä kestää? 445 00:28:18,824 --> 00:28:20,158 Häivy makuuhuoneestani. 446 00:28:20,242 --> 00:28:22,870 Luuletko, että haluan nähdä sinut alusvaatteissasi? 447 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 Voin kuvitella. 448 00:28:25,247 --> 00:28:29,042 Melkein yhtä paljon kuin haluan nähdä sinut nailonalushousuissasi. 449 00:28:29,626 --> 00:28:30,919 Tule nyt. 450 00:28:31,003 --> 00:28:32,045 Nyt! 451 00:28:41,555 --> 00:28:43,599 Mistä Taverner puhui? 452 00:28:43,682 --> 00:28:45,475 Mitä en tiedä Charlesin kuolemasta? 453 00:28:45,559 --> 00:28:47,978 Taverner vain huijaa sinua. 454 00:28:48,061 --> 00:28:51,315 Lähde nyt kanssani tai myöhemmin tylymmässä seurassa. 455 00:28:51,398 --> 00:28:52,399 Päätös on sinun. 456 00:29:00,032 --> 00:29:01,909 Jätä puhelin tänne. 457 00:29:15,005 --> 00:29:18,258 Anteeksi, missä huoneessa Sidonie Baker on? 458 00:29:18,884 --> 00:29:20,302 Vain lähiomaiset voivat vierailla. 459 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 Olen hänen velipuolensa. 460 00:29:21,929 --> 00:29:23,597 Kirjoittakaa nimi ruudulle. 461 00:29:24,973 --> 00:29:25,974 Selvä. 462 00:29:34,608 --> 00:29:36,068 VIERAS: STEPHEN BAKER POTILAS: SIDONI 463 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 No niin. Huone? -Teho-osaston huone 4. 464 00:29:39,905 --> 00:29:41,949 Käytävän päässä oikealla. -Selvä, kiitos. 465 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Pierce? 466 00:29:56,672 --> 00:29:57,923 Bakerilla on vierailija. 467 00:30:00,342 --> 00:30:02,219 Miksi hitossa hän on siellä? 468 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 Kuka ehtii sinne nopeimmin? 469 00:30:05,597 --> 00:30:08,308 Cartwright palasi sairaalaan. Hae hänet. 470 00:30:08,392 --> 00:30:09,434 Ilomielin. 471 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Suksi kuuseen. 472 00:30:16,859 --> 00:30:18,610 Koskeeko tämä Riveriä? 473 00:30:18,694 --> 00:30:21,488 Suistuiko hän raiteiltaan, ja me maksamme siitä? 474 00:30:21,572 --> 00:30:23,282 Ei täysin väärä arvio. 475 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Baker loukkaantui. Moody kuoli. 476 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 Hiljainen nouto on kai aktivoitu meille. 477 00:30:29,621 --> 00:30:30,789 Paskiaiset. 478 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 Miten pahasti Sid loukkaantui? 479 00:30:32,708 --> 00:30:36,545 Ei yhtä pahasti kuin kuolleelle Moodylle kävi. Senkö vain kuulit? 480 00:30:36,628 --> 00:30:40,757 Jed Moodylle oli aina käymässä huonosti, mutta pidän Sidistä. 481 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Kiire ilta? 482 00:31:09,453 --> 00:31:11,663 Oletko tekemässä ylitöitä, Nick? 483 00:31:11,747 --> 00:31:14,750 Puhut väärälle hepulle. -Haluan tietää, onko sinulla ase. 484 00:31:14,833 --> 00:31:15,834 Ei ole. 485 00:31:15,918 --> 00:31:17,544 Se pitää tarkistaa. Levitä jalat. 486 00:31:17,628 --> 00:31:21,507 Nick, käske pojun olla hiljaa. Tämä on noloa. Olet ammattilainen. 487 00:31:21,590 --> 00:31:24,092 Näet vaatteistani, ettei minulla ole asetta. 488 00:31:24,176 --> 00:31:27,262 Et vain saa valita… -Jos hän tulee vielä lähemmäs, 489 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 hän tutkii minua murtuneilla ranteilla. 490 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Älähän nyt. 491 00:31:49,618 --> 00:31:51,787 Webb, sinä voit ajaa. 492 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 Nti Standish, te eteen. 493 00:31:54,790 --> 00:31:57,000 Lamb, sinä taakse minun kanssani. 494 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Vauhtia nyt. 495 00:32:09,847 --> 00:32:11,682 Ihanko totta? 496 00:32:22,192 --> 00:32:25,654 Aika loppui, Cartwright. Vitut tästä. 497 00:33:07,487 --> 00:33:09,323 Älä nyt. 498 00:33:09,907 --> 00:33:11,450 Pidät siitä, kun minä kritisoin. 499 00:33:14,328 --> 00:33:17,789 Ehkä tarina sinusta varjostamassa Taverneria on vain myytti. 500 00:33:20,918 --> 00:33:23,337 Ei. Ei myytti. Se tapahtui oikeasti. 501 00:33:25,297 --> 00:33:27,341 Voi paska. 502 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 Kiitos, Sid. 503 00:33:45,817 --> 00:33:47,152 No voi… 504 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Odota, odota! 505 00:34:25,274 --> 00:34:28,569 Ovi sulkeutuu. -Vauhtia, vauhtia. 506 00:34:34,824 --> 00:34:37,494 Helvetin… -Hei. 507 00:34:39,621 --> 00:34:41,248 Rutiinitoimenpide vai hätä? 508 00:34:41,331 --> 00:34:42,748 Hän vain vaihtaa osastoa. 509 00:34:42,833 --> 00:34:43,792 Kiitos. 510 00:35:03,312 --> 00:35:04,646 Hei. 511 00:35:12,321 --> 00:35:13,363 Hei! 512 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 Voi paska. 513 00:35:37,429 --> 00:35:41,225 No niin. Noin 30 kilometriä Harwichin ulkopuolella - 514 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 käännymme maaseudulle päin. 515 00:35:43,727 --> 00:35:45,270 Siellä on näemmä puita. 516 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 Jätämmekö hänet sinne? 517 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 Kuulostaa hyvältä. 518 00:35:51,276 --> 00:35:52,277 Eikö vain? 519 00:35:52,819 --> 00:35:53,904 Jos niin haluatte. 520 00:35:58,242 --> 00:35:59,493 Kuulitko tuon, poika? 521 00:35:59,576 --> 00:36:02,579 Jätämme sinut jonnekin, ja joku löytää sinut. Onko selvä? 522 00:36:03,121 --> 00:36:04,998 Eikö vain? Kaikki hyvin. 523 00:36:05,082 --> 00:36:07,584 Pieni sekaannus vain, siinä se. 524 00:36:09,127 --> 00:36:12,589 Emme tarkoittaneet tätä. Halusimme vain herätellä muita. 525 00:36:12,673 --> 00:36:14,842 Tiedäthän sinä? Näin vain kävi. 526 00:36:15,801 --> 00:36:16,802 Minä - 527 00:36:18,804 --> 00:36:19,972 olen pahoillani. 528 00:36:26,728 --> 00:36:28,939 Olet pahoillasi? -Hei. Hei! 529 00:36:29,022 --> 00:36:31,066 Jokuhan kuoli. 530 00:36:31,149 --> 00:36:33,193 Vakooja tai ei, se ei ole oikein. 531 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Ovatko he pahoillaan? 532 00:36:35,195 --> 00:36:37,698 Kun tappavat joukkojamme ja raiskaavat naisiamme? 533 00:36:39,116 --> 00:36:40,117 Eivät. 534 00:36:40,742 --> 00:36:41,869 Vitut siitä. 535 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 "Anteeksi"? 536 00:36:44,454 --> 00:36:47,416 Mikä vittu sinua vaivaa? -Mikä vai… 537 00:36:47,499 --> 00:36:51,003 Ei tuo poika ole murhaaja. Enkä ole minäkään. 538 00:36:51,086 --> 00:36:52,379 Mutta minä olen, vai mitä? 539 00:36:53,839 --> 00:36:57,301 Joudun jo linnaan murhasta, joten mitä väliä toisesta? 540 00:36:59,219 --> 00:37:00,596 Vitun sama. 541 00:37:00,679 --> 00:37:02,764 Hän kuolee. -En tapa ketään. 542 00:37:02,848 --> 00:37:04,558 Olet hullu! -Rauhoitu! 543 00:37:04,641 --> 00:37:06,643 Olkaa hiljaa! Sitten kyse - 544 00:37:06,727 --> 00:37:10,147 on siitä, uskallatteko pysäyttää minut, vai mitä? 545 00:37:12,274 --> 00:37:13,275 Eikö vain? 546 00:37:32,461 --> 00:37:35,214 Niin? -Tulossa Lambin ja Standishin kanssa. 547 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Kuulustelkoon huoneessa, jossa on ikkuna. 548 00:37:39,635 --> 00:37:43,222 Söin lammasbhunaa curryllä, ja vatsani alkaa kohta toimia. 549 00:37:51,396 --> 00:37:52,481 Mitä tapahtuu? 550 00:37:52,564 --> 00:37:54,775 Catherine Standishia ollaan pidättämässä. 551 00:37:55,400 --> 00:37:58,195 Saan hänet muistamaan sinun näemmä unohtamasi. 552 00:37:58,278 --> 00:37:59,696 Mutta miten minun käy? 553 00:37:59,780 --> 00:38:01,657 Kerrotko vaimolleni, että sain potkut? 554 00:38:01,740 --> 00:38:05,953 Kyllä. Ja kerron, että sinut on pidätetty osana Alan Blackin murhatutkimuksia. 555 00:38:06,036 --> 00:38:08,288 Ei! Ei, odota. Ole kiltti. 556 00:38:08,872 --> 00:38:10,207 Alan muistaa nyt. 557 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 En muistanut ensin, kun tuntui, etten olisi saanut nähdä sitä. 558 00:38:14,545 --> 00:38:19,091 Muistan taatusti nähneeni Lambin ja Alan Blackin yhdessä - 559 00:38:19,842 --> 00:38:21,760 Blackin lähdettyä Slough Housesta. 560 00:38:25,514 --> 00:38:28,642 Jos yritän muistella, muistan ehkä päivämääränkin. 561 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 Se on nauhalla. 562 00:38:39,194 --> 00:38:42,406 Hoidetaan homma varman päälle. Kirjoita tuo paperille. 563 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Istu. 564 00:38:52,624 --> 00:38:55,210 Laittaako hän meidät uusiin kellariselleihin? 565 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 En olekaan nähnyt niitä. 566 00:38:58,422 --> 00:39:00,424 Työskentelin vanhassa rakennuksessa. 567 00:39:02,050 --> 00:39:05,387 Mutta olen ollut Stasin selleissä, 568 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 joten mitä löytyykin, on luksusta. 569 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 Ja mitä sen jälkeen? 570 00:39:10,601 --> 00:39:13,395 Lady Di kirjoittaa tapahtumat uusiksi. 571 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 Lavastaa Slough Housen syylliseksi tähän pirun katastrofiin. 572 00:39:24,781 --> 00:39:26,325 Eikö kukaan sano "terveydeksi"? 573 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Eikö? 574 00:39:29,578 --> 00:39:30,704 Onpa tylyä. 575 00:39:33,624 --> 00:39:35,626 Hän toki mestauttaisi ennemmin sen pojan - 576 00:39:35,709 --> 00:39:37,211 kuin tunnustaisi virheensä. 577 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 Taverner käyttää poltetun maan taktiikkaa. 578 00:39:41,215 --> 00:39:42,841 Hän peittää jälkiään. 579 00:39:43,884 --> 00:39:46,678 Sellaisen vain löytää edestään ennen pitkää. 580 00:39:46,762 --> 00:39:47,971 Eikö vain, Nick? 581 00:39:49,306 --> 00:39:51,058 Tietäähän Taverner toki sen. 582 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Hän luulee olevansa poikkeus. 583 00:39:55,604 --> 00:39:57,439 Niin kaikki luulevat. 584 00:39:57,523 --> 00:39:58,857 Kaikki erehtyvät aina. 585 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 Nyt kun olen Parkissa, Diana Taverner johtaa sitä. 586 00:40:02,361 --> 00:40:05,280 Kunnes se muuttuu, tottelen häntä. 587 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 Se kaikki vain hajoaa, Nick. 588 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Järkevä teko olisi unohtaa Lady Din Lontoon säännöt - 589 00:40:11,286 --> 00:40:15,123 ja keskittyä löytämään se poika, ennen kuin hänet tapetaan. 590 00:40:16,208 --> 00:40:17,960 Jos niin ei ole jo tapahtunut. 591 00:40:19,628 --> 00:40:23,215 Jessus! Pidättekö täällä kissaa vai mitä? 592 00:40:24,800 --> 00:40:26,677 Standish, onko käsilaukussasi nenäliinaa? 593 00:40:31,723 --> 00:40:33,350 Minulla on vain yksi. 594 00:40:34,351 --> 00:40:35,561 Anna se sitten. 595 00:40:35,644 --> 00:40:38,397 Haluan ensin kysymykseeni vastauksen. 596 00:40:38,480 --> 00:40:40,315 Olkoon. Mitä nyt? 597 00:40:40,399 --> 00:40:42,192 Kysymys liittyy - 598 00:40:42,276 --> 00:40:44,987 illalla saamaani ääniviestiin. 599 00:40:46,238 --> 00:40:47,614 Kerron myöhemmin. 600 00:40:48,866 --> 00:40:49,867 Lupaan kunniasanalla. 601 00:40:51,743 --> 00:40:52,828 Nenäliina. 602 00:40:58,041 --> 00:41:00,711 Tiedämme toki kaikki, etten aio tappaa sinua. 603 00:41:00,794 --> 00:41:03,255 Mutta ammun jalastasi läpi, jos täytyy. 604 00:41:04,131 --> 00:41:05,090 Aja sivuun. 605 00:41:07,134 --> 00:41:09,428 Sanoin, aja sivuun. -Hyvä on. 606 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 Te jäätte tässä kohtaa. 607 00:41:22,524 --> 00:41:25,152 Te kaksi voitte kävellä, jos sopii. 608 00:41:43,670 --> 00:41:46,590 Olet täynnä yllätyksiä, Standish. Tiesitkö sen? 609 00:41:49,593 --> 00:41:52,179 Mistä tiesit, että alushousuni ovat nailonia? 610 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 Joudunhan ostamaan niitä sinulle. 611 00:41:56,767 --> 00:41:57,809 Silittämättä siisti. 612 00:41:58,560 --> 00:41:59,561 Todella tehokasta. 613 00:43:19,266 --> 00:43:21,268 Tekstitys: Tero Mansikka