1 00:00:09,259 --> 00:00:13,472 Jezus, Cartwright. Niet nu. Hier, geef je mobiel. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Je mobiel. 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 Mobiel. -Waarom? 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,809 Geef gewoon. 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Waar is Harper? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,940 Wat nou? Wie… -Mobiel. 7 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 M'n mobiel? -Ja. 8 00:00:24,066 --> 00:00:28,487 Nee, Ik facetime met m'n kids. -Al chatte je naakt met de paus. 9 00:00:28,570 --> 00:00:32,491 Ze kunnen ons traceren. We moeten verdwijnen. 10 00:00:33,408 --> 00:00:38,038 Jullie drie gaan Ho en Loy halen. En snel, voor de Honden je lul eraf bijten. 11 00:00:38,121 --> 00:00:42,626 We weten hun adres niet. -Middlesex Court 423, Hackney. 12 00:00:42,709 --> 00:00:47,381 Mervan Road 16, Brixton. De postcodes zoek je zelf maar op. 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 En dan? -Weet je best. 14 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Waar? 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,177 Het graf van Blake. 16 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Wacht, waar? 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,935 Ik ken hem. Ik heb hem al 's gezien. 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 Wie? -Dat hoofd. 19 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 Hij is een van ons. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,733 Was, dan. 21 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 Wat heb je gedaan? Wat is er godver net gebeurd? 22 00:02:22,142 --> 00:02:25,187 Het was een verrader. Een spion. 23 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 Dat zei Simmonds. 24 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Wanneer? 25 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 M'n mobiel is niet te traceren. 26 00:02:36,240 --> 00:02:41,119 Als ik hem niet had afgemaakt, had de politie ons gesnapt. Of de SAS. 27 00:02:41,203 --> 00:02:45,415 En die schoften doden je. Dit was zelfverdediging. 28 00:02:45,499 --> 00:02:47,876 Maar hij was ongewapend. 29 00:02:47,960 --> 00:02:50,295 Hij had het ook gedaan. -Hoe dan? 30 00:02:50,379 --> 00:02:53,882 Door ons de bak in te gooien. Dat zouden we niet overleven. 31 00:02:53,966 --> 00:02:56,426 Daar zouden ze ons doodsteken. 32 00:02:56,510 --> 00:02:59,096 Daar bedank ik voor. -Dat slaat nergens op. 33 00:02:59,179 --> 00:03:03,517 Want hij had het georganiseerd. Weet je nog? 34 00:03:04,351 --> 00:03:08,647 Hij kwam naar ons, toch? En toen gingen we naar Simmonds. 35 00:03:08,730 --> 00:03:10,065 Het was een valstrik. 36 00:03:11,066 --> 00:03:13,443 Niet. -Hij was te gretig, te hard. 37 00:03:13,527 --> 00:03:17,614 Hij had het niet gedaan. -Dat was ook de bedoeling niet. 38 00:03:17,698 --> 00:03:20,701 Niemand moest omkomen. Dat was het punt. -En nu? 39 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 Hij speelt kaart en jij onthoofdt hem, verdomme. 40 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 Wat doen we nu? -Rustig. 41 00:03:26,874 --> 00:03:30,294 Rustig nou. Luister. We laten hem gaan. 42 00:03:30,377 --> 00:03:33,547 Hij herkent ons. -Hij had die muts op. 43 00:03:33,630 --> 00:03:35,716 Hij heeft amper iets gezien. 44 00:03:35,799 --> 00:03:40,554 Hij kent onze stemmen. Hij luistert. -Nou en? 45 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Hij kent onze namen niet. 46 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Danny Campbell, Dunlop Terrace 14, Liverpool. 47 00:03:45,559 --> 00:03:48,061 Wat doe je nou, man? 48 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Hoorde je dat? Hoorde je dat? 49 00:03:51,356 --> 00:03:55,569 Hij ziet je gezicht nu heel goed. -Rot op. 50 00:03:56,737 --> 00:03:58,822 Hé, hoorde je dat? 51 00:03:58,906 --> 00:04:02,784 Dan zeg ik het wel harder. -Vuile verrader. 52 00:04:02,868 --> 00:04:05,495 Hou je bek of zeg ik jouw naam ook. 53 00:04:17,007 --> 00:04:21,512 De veiligheidsdienst heeft nog niet ontdekt… 54 00:04:21,595 --> 00:04:25,265 …waar de ontvoerde student Hassan Ahmed wordt vastgehouden. 55 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 Velen hopen dat hij gered wordt… 56 00:04:28,143 --> 00:04:32,731 …maar miljoenen mensen over de hele wereld blijven de gijzelingsvideo delen. 57 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 Om de situatie… 58 00:04:35,359 --> 00:04:38,403 Ja? -Het slachtoffer is Alan Black. 59 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Hassan? 60 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Spoorloos. 61 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 Black is 20 minuten dood. 62 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Lamb? 63 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Weg. Z'n auto is hier. Die brengen we. 64 00:04:51,792 --> 00:04:56,713 Hij was waarschijnlijk niet alleen. De buurvrouw zag een groep mensen. 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,215 Trage paarden. 66 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Het kan wachten. 67 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 First Desk, op de beveiligde lijn. 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Het was dringend. 69 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Ik moet ophangen. 70 00:05:08,934 --> 00:05:13,021 Zet het af en reinig alles. Kom zo snel mogelijk hierheen. 71 00:05:24,867 --> 00:05:28,871 Ingrid. Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 72 00:05:28,954 --> 00:05:35,002 Ik ben weggelopen uit een vergadering. Ben je de regie kwijt? Wat gebeurt er? 73 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 Lamb is verdwenen. -Christus. 74 00:05:37,171 --> 00:05:41,633 Ik had Sid Baker al op hem gezet. -Wat zegt ze over Alan Black? 75 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Ze wordt geopereerd. 76 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 Ze is geraakt bij een opdracht met Cartwright Jr. 77 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Juist. 78 00:05:51,476 --> 00:05:54,730 Breng Lamb en z'n sukkels naar het Park. 79 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Hoeveel riskeren we precies? Waar is de jongen? 80 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 Iedereen zit erop. 81 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 SO15 staat klaar en we volgen alles. 82 00:06:03,447 --> 00:06:06,158 Ruim dit op voor ik geland ben. 83 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 Als de Trage paarden erachter zitten, maak je ze kapot. 84 00:06:19,296 --> 00:06:20,297 Kut. 85 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 20 voor je pet. 86 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 Bedankt. 87 00:07:04,383 --> 00:07:06,134 Min, kan hij niet uit? 88 00:07:06,760 --> 00:07:10,514 Nee. De cd zit vast en de stereo zet hem niet uit. 89 00:07:10,597 --> 00:07:13,934 Zet een ander lied op. -Hij zit vast, dat is het juist. 90 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 O, mijn god. -Godver, nou en? 91 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Luister, wat weten we van Alan Black? 92 00:07:19,815 --> 00:07:23,277 Hij is al een jaar weg bij Slough House, lang voor jouw tijd. 93 00:07:23,360 --> 00:07:26,446 Hoe ken jij hem? -Ik… 94 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 Misschien het Park. -Daar is hij uitgetrapt. 95 00:07:29,032 --> 00:07:31,702 Om de vrouw van de ambassadeur van Venezuela. 96 00:07:32,494 --> 00:07:36,540 Hoe wist Lamb van dat huis af? -Hij had Taverner eerder gesproken. 97 00:07:36,623 --> 00:07:39,293 Wat? Lamb en Taverner? -Godverdomme. 98 00:07:39,376 --> 00:07:42,462 Lamb heeft ons verlaten. -Moody had z'n vluchtfonds. 99 00:07:42,546 --> 00:07:44,214 Hij kan nu zo verdwijnen. 100 00:07:44,882 --> 00:07:49,636 Godver, we zijn genaaid. -Maar dat doet hij vast niet. 101 00:07:50,971 --> 00:07:55,184 Anders had hij me niet van die Hond gered. -Nee, dat is iets anders. 102 00:07:55,267 --> 00:07:59,021 Lamb heeft vast een plan. Hij verliest niet graag. 103 00:07:59,104 --> 00:08:02,191 Dus wat doen we? Doen we wat Lamb zegt? 104 00:08:02,274 --> 00:08:06,195 Of gaan we naar Regent's Park, om ons over te geven? 105 00:08:06,278 --> 00:08:08,322 Lamb. -Overgeven. 106 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 Goed. 107 00:08:10,574 --> 00:08:15,621 Ik stel voor dat we iedereen ophalen, naar Blakes graf gaan en als Lamb niet komt… 108 00:08:15,704 --> 00:08:19,208 …heeft hij ons verneukt. -Ja, het plan volgen. 109 00:08:20,792 --> 00:08:25,255 Weten jullie waar Ho en Loy wonen? -Ja. Het was F… 110 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 Het was een Crescent. -Middlesex Court 423, Hackney, E9. 111 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Mervan Road 16, Brixton, SW2. 112 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 God, en postcodes. 113 00:08:36,265 --> 00:08:38,352 Ik ga niet naar Ho. -Ik ook niet. 114 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 Kut. Bedankt. 115 00:08:42,563 --> 00:08:45,108 Dan halen jullie Struan op. En ik Ho. 116 00:09:50,424 --> 00:09:52,843 Mevrouw. -Waar is de jongen? 117 00:09:52,926 --> 00:09:56,471 We volgen meerdere auto's. -Hoeveel? 118 00:09:56,555 --> 00:10:00,934 Er zijn 35 auto's in Roupell Street gefilmd voordat Lamb aankwam. 119 00:10:02,895 --> 00:10:07,191 Het gaat me niet aan, maar wat is dit? -Nee, het gaat je niet aan. 120 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Waarom is Lamb gevlucht? 121 00:10:17,326 --> 00:10:20,996 Bang om de schuld te krijgen? -Het is ook zijn schuld. 122 00:10:21,079 --> 00:10:24,625 De Trage paarden hebben het verknald. 123 00:10:24,708 --> 00:10:28,045 Lamb is weg en een agent van mij is dood. 124 00:10:28,670 --> 00:10:31,590 Jezus christus. Wie weet hiervan? 125 00:10:31,673 --> 00:10:34,635 Jij, ik, First Desk, en hou dat zo. 126 00:10:35,302 --> 00:10:38,430 Ik volg Hassan. Jouw Honden de Trage paarden. 127 00:10:38,514 --> 00:10:42,434 Ik haal Lamb zelf op. -Dit alias gebruikt hij waarschijnlijk. 128 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 Pak hem op met versterking. 129 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 Duffy? 130 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Laat alleen Lamb gewond raken. 131 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 Jij houdt je mond wel. En hij dan ook. 132 00:11:03,705 --> 00:11:05,916 Waar gaan we heen? -Londen uit. 133 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 Door de wijken. Zonder camera's. -En dan? 134 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Waarom gaf je hem m'n naam? 135 00:11:13,257 --> 00:11:14,341 Om je op te schudden. 136 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 Er is maar één oplossing. 137 00:11:20,514 --> 00:11:22,641 Wat, de boot? -Wat? 138 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Van m'n neef in Harwich. 139 00:11:26,186 --> 00:11:28,856 Voor als het misging. -Jij met die kutboot. 140 00:11:28,939 --> 00:11:31,483 Nee, in Nederland of Frankrijk… 141 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 …wat dichterbij is… -Ik ga geen boot op. 142 00:11:33,735 --> 00:11:37,614 Ik heb een dochter. -Die zie je nooit. 143 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 Of wel? 144 00:11:41,785 --> 00:11:45,914 Zei Simmonds dat? 'Ga naar de boot'? 145 00:11:45,998 --> 00:11:47,207 Simmonds? -Ja? 146 00:11:47,916 --> 00:11:50,085 Hij wilde dat we ontsnapten. 147 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 Wat? -Rot op. 148 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 Christus. -Nee. 149 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 We staan er alleen voor. 150 00:12:02,097 --> 00:12:03,640 Of niet? -Dat geeft niet. 151 00:12:04,266 --> 00:12:08,061 Simmonds had geld geregeld. En nieuwe ID's. 152 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 Om te ontsnappen. -Hoeft niet. 153 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 Jij hebt hem vermoord. 154 00:12:11,940 --> 00:12:15,360 Jij. -Jullie hebben iemand ontvoerd. 155 00:12:15,444 --> 00:12:16,987 Die we zouden doden. -Ja. 156 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 Luister. -Maar niet echt. 157 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 O, nee? -Nee, niet echt. 158 00:12:21,575 --> 00:12:23,577 We zouden hem laten gaan. -Ja. 159 00:12:23,660 --> 00:12:27,289 Hoelang zit je daarvoor? Twee jaar of zo. 160 00:12:28,373 --> 00:12:30,417 Zolang heb ik al 's gezeten. 161 00:12:30,501 --> 00:12:35,130 Luister. Zet de wagen aan de kant. En we laten de jongen gaan. 162 00:12:35,839 --> 00:12:37,174 En dan het land uit. 163 00:12:37,257 --> 00:12:41,136 Hij weet hoe we gaan ontsnappen. -Nee. 164 00:12:41,220 --> 00:12:48,185 We binden hem vast in een bos. Dan zijn we al weg als ze hem vinden. 165 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Goed. De boot. 166 00:13:20,676 --> 00:13:21,677 Wacht. 167 00:13:25,764 --> 00:13:26,849 Knuffel papa. 168 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Aapjes, laat papa gaan. Dit is belangrijk. 169 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 In het Park? -Ja. Maar mondje dicht. 170 00:13:36,859 --> 00:13:38,277 Nietwaar, agent Pierce? 171 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Inderdaad. 172 00:13:41,405 --> 00:13:43,073 Kom je mee, agent Loy? 173 00:14:02,885 --> 00:14:05,762 Blijf kussen, straks kijken ze in het spiegeltje. 174 00:14:07,806 --> 00:14:08,849 Ik rij wel. 175 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Waar ben je? 176 00:15:34,726 --> 00:15:36,937 Wat is er? -Ik zoek Ho. 177 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Die woont hier niet. 178 00:15:41,024 --> 00:15:42,276 Wat doe jij hier? 179 00:15:42,359 --> 00:15:45,404 Er is een klacht over je kutmuziek. 180 00:15:45,487 --> 00:15:46,488 We moeten gaan. 181 00:15:47,573 --> 00:15:48,782 Kom dan. 182 00:15:54,288 --> 00:15:55,330 Weg. 183 00:15:58,667 --> 00:16:02,129 Is dit jouw zaak? Geef de beelden van 20 minuten geleden. 184 00:16:08,969 --> 00:16:11,847 Wil je erover praten? 185 00:16:11,930 --> 00:16:15,809 Nou, we waren te laat. -Ik bedoelde over ons. 186 00:16:16,852 --> 00:16:20,272 Laten we bespreken hoe we de MI5 kunnen ontwijken. 187 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Nou, door te zoenen. 188 00:16:23,233 --> 00:16:27,779 We moeten de Honden vóór blijven en ontdekken waar Black mee bezig was. 189 00:16:27,863 --> 00:16:31,074 Ja, natuurlijk, maar als dat geregeld is… 190 00:16:32,117 --> 00:16:36,038 …gaan wij twee door? -Niet als je erover doorzeurt. 191 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 Kom op. 192 00:16:45,797 --> 00:16:47,382 We komen vast in dezelfde cel. 193 00:16:52,095 --> 00:16:53,972 We zitten in de stront. 194 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Daar. 195 00:16:58,602 --> 00:16:59,770 Dat is hem. 196 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Weg. 197 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 Nu. Drie. Twee. 198 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 Ja, hebbes. 199 00:17:21,916 --> 00:17:24,002 Duffy. -Hij gebruikt die ID. 200 00:17:24,086 --> 00:17:25,878 Hij vliegt om 06.00 uur naar Istanboel. 201 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 Zeker weten? -Ik heb de beelden hier. 202 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 Je ziet z'n gezicht niet, maar 't is Lamb. 203 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 We gaan naar Gatwick. -Duffy. 204 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Wacht. 205 00:17:39,268 --> 00:17:40,310 Kijk. 206 00:17:42,521 --> 00:17:44,147 Die vuile schoft. 207 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Wat? 208 00:17:45,315 --> 00:17:49,069 Hij heeft ook geboekt op Heathrow, Stansted, London City, Birmingham… 209 00:17:49,695 --> 00:17:51,989 …en Manchester. Hij weet wat hij doet. 210 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 Hij leidt ons af. -En neemt de boot. 211 00:17:54,867 --> 00:17:57,035 Ik weet waar hij heen is. 212 00:18:23,645 --> 00:18:26,440 Wie je ook bent, ik ben gewapend. 213 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 Niet waar. -Lamb? 214 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Kom. Doe open. 215 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Nu. 216 00:18:41,455 --> 00:18:43,790 Het is midden in de nacht. 217 00:18:43,874 --> 00:18:47,836 Je kunt niet zomaar langskomen. -Laat het licht uit. 218 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Wat wil je? 219 00:18:52,424 --> 00:18:56,053 Drink je weer? -Dat is een fles water. 220 00:18:56,553 --> 00:19:00,098 Die heb je vast nooit gezien. -Kleed je aan. 221 00:19:01,058 --> 00:19:03,685 Ik woon hier. Zeg niet wat… -Schiet op. 222 00:19:12,110 --> 00:19:13,278 Waar gaan we heen? 223 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Zeg dan. 224 00:19:17,157 --> 00:19:19,201 Wat doe je? -Dat vertel ik zo. 225 00:19:19,284 --> 00:19:21,036 We moeten de Honden ontlopen. 226 00:19:21,662 --> 00:19:24,498 Ik ook? Ik heb niets gedaan. 227 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 Niets wat op te sporen is. 228 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 We hebben een andere auto nodig. 229 00:19:36,718 --> 00:19:40,556 Die krijg je zo niet open. Je moet het alarm hacken. 230 00:19:41,682 --> 00:19:43,308 Dat doe ik voor geld. 231 00:19:46,144 --> 00:19:48,397 Ik doe het analoog 232 00:19:52,734 --> 00:19:59,074 Een dubbele cheeseburger met bacon, patat, een Fanta… 233 00:19:59,700 --> 00:20:01,535 …en… 234 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 Heb je alleen KitKat en TWIX? -Dit, graag. 235 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Luister. 236 00:20:11,545 --> 00:20:13,172 Als jij in de stront zit… 237 00:20:14,131 --> 00:20:18,969 …dan kan me dat geen reet schelen. En laat me erbuiten. 238 00:20:19,052 --> 00:20:21,555 Daar is het te laat voor. 239 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Kut. 240 00:20:36,236 --> 00:20:40,073 Loy staat beneden, mevrouw. -Ik kom eraan. 241 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Mevrouw. 242 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Hallo. 243 00:21:27,371 --> 00:21:29,039 Momentje, hoor. Ik moet… 244 00:21:29,957 --> 00:21:33,043 Het houdt boven geen moment op. 245 00:21:34,002 --> 00:21:38,549 Dat kan ik me voorstellen. -Nee, dat kun je niet. Geen van jullie. 246 00:21:41,218 --> 00:21:43,554 Hoe voelt het om weer in het Park te zijn? 247 00:21:44,513 --> 00:21:47,266 Dit is niet het Park dat ik kende. 248 00:21:47,349 --> 00:21:51,144 Ik ben hier nooit geweest. Ik wist niet dat we zulke kamers hadden. 249 00:21:51,228 --> 00:21:54,898 Zoals zoveel mensen. Daarom zit je hier. 250 00:21:56,233 --> 00:21:57,943 Niemand mag weten dat je hier bent. 251 00:22:01,738 --> 00:22:05,242 M'n vrouw weet dat ik hier in het Park ben… 252 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Zij denkt dat je hier nog werkt, toch? 253 00:22:09,705 --> 00:22:12,666 Ik wacht op het juiste moment. -Je zit er al een jaar. 254 00:22:14,334 --> 00:22:16,295 Je zoontje is nu zes, toch? 255 00:22:17,421 --> 00:22:19,173 En Evie, zeven? 256 00:22:19,256 --> 00:22:20,674 Nee, acht. 257 00:22:21,550 --> 00:22:24,344 Ze zien pappie vast als James Bond. 258 00:22:24,970 --> 00:22:27,764 Natuurlijk wil je niet dat ze de waarheid weten. 259 00:22:27,848 --> 00:22:32,311 Zit ik hier omdat ik tegen ze lieg? -Je hebt ook bij het onderzoek gelogen. 260 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 Ik was in paniek. 261 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Je had de e-mail niet verstuurd, zei je, al was het jouw login. 262 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 Wil je het lezen? 263 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 Niet echt. -Lees toch maar wel. 264 00:22:51,455 --> 00:22:56,710 'Wie vindt Tearny's outfit nog meer vreemd? ISIS-chique. 265 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 Misschien is ze een stille.' 266 00:22:58,754 --> 00:23:04,510 Ze droeg een sjaal op de persconferentie. Het leek een beetje op… 267 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Op de werkmail… 268 00:23:09,681 --> 00:23:14,353 …suggereerde je dat het hoofd van MI5 voor 'n terroristische organisatie werkte. 269 00:23:14,436 --> 00:23:15,979 Het was maar een grapje. 270 00:23:17,272 --> 00:23:22,027 Maar je doet dat constant, Struan. Je maakt grapjes. 271 00:23:22,945 --> 00:23:25,531 Je ondermijnt je bazen. 272 00:23:25,614 --> 00:23:28,867 Je trekt ze in twijfel. Je neemt je werk niet serieus. 273 00:23:28,951 --> 00:23:31,828 Terwijl ons werk heel serieus is. 274 00:23:34,248 --> 00:23:38,585 Als je terug wilt naar het Park, moet ik weten dat je je lesje geleerd hebt. 275 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Absoluut. 276 00:23:40,796 --> 00:23:42,047 Ik kan niets beloven. 277 00:23:44,716 --> 00:23:49,513 Weet je hoeveel mensen terug zijn gekomen van Slough House naar Regent's Park? 278 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Niemand. 279 00:23:53,392 --> 00:23:54,726 Het is niet onmogelijk. 280 00:23:59,147 --> 00:24:03,068 Heb je iets vreemds gezien in Slough House, enige activiteit? 281 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Nee. 282 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 Ik geloof van niet. 283 00:24:23,380 --> 00:24:25,257 Wat voor activiteit? 284 00:24:27,467 --> 00:24:30,888 Jammer dat je niets gemerkt hebt. Ik rekende op je. 285 00:24:32,973 --> 00:24:36,894 Zie je, ik heb een probleem. Een groot probleem. 286 00:24:37,686 --> 00:24:40,189 Wil je deel van de oplossing zijn? 287 00:24:43,901 --> 00:24:46,278 Niet zo hard. Dit is Mario Kart niet. 288 00:24:46,361 --> 00:24:50,782 Kun je Alan Blacks dossier zien? -Is dat een retorische vraag? 289 00:24:52,951 --> 00:24:55,162 Doe het. Moet ik alsjeblieft zeggen? 290 00:24:55,245 --> 00:24:59,458 Zeg eerst hoe je wist waar ik woonde. -Kut niet zo en doe het. 291 00:25:00,667 --> 00:25:04,796 Dit is een grote beveiligingsinbreuk en daarvoor moet ik protocollen herzien. 292 00:25:04,880 --> 00:25:08,967 Er zit een zwakke plek in je verdediging. -Dat bestaat niet. 293 00:25:09,051 --> 00:25:12,930 Ik heb het hr in het Park gehackt. En m'n adres veranderd. 294 00:25:13,013 --> 00:25:16,016 M'n mobiel, internet, rekeningen, bankrekening… 295 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 …hebben valse ID's die om de 24 uur roteren. 296 00:25:19,102 --> 00:25:22,523 Ik kan mezelf niet eens vinden. -Lamb heeft je gevolgd. 297 00:25:24,525 --> 00:25:27,402 Wanneer dan? -Weet ik niet, maar dat zei hij. 298 00:25:29,613 --> 00:25:30,531 Black. Vooruit. 299 00:25:33,033 --> 00:25:34,743 Je hebt met Black gewerkt. 300 00:25:35,786 --> 00:25:37,287 Roddy. -Ja. 301 00:25:37,371 --> 00:25:39,915 Wat deed Black in dat huis met Hassan Ahmed? 302 00:25:39,998 --> 00:25:42,251 Zijn er aanknopingspunten? 303 00:25:42,334 --> 00:25:46,588 De laatste dag zei hij: 'Ik ga een Aziaat onthoofden voor de Britse vlag.' 304 00:25:46,672 --> 00:25:48,757 Verdomme, Roddy. Goed. 305 00:25:49,675 --> 00:25:51,385 Je rijdt levensgevaarlijk. 306 00:25:55,597 --> 00:25:58,851 Dat is hem. -Kijk naar de weg. Kijk voor je. 307 00:25:58,934 --> 00:26:01,144 Ik ken hem ergens van. Zeg nou. 308 00:26:02,104 --> 00:26:05,232 Niet van Slough House. Hij was al weg toen ik bij het Park kwam. 309 00:26:05,315 --> 00:26:07,192 Dit heeft niets met mij te maken. 310 00:26:08,068 --> 00:26:09,152 Herken je hem? 311 00:26:10,404 --> 00:26:14,449 Alan Black. Die ging weg uit Slough House kort na mijn komst. 312 00:26:15,075 --> 00:26:16,285 Heb je hem nog gezien? 313 00:26:22,082 --> 00:26:23,083 Zeker weten? 314 00:26:24,376 --> 00:26:27,421 Heb je hem niet onlangs samen met Jackson Lamb gezien? 315 00:26:30,424 --> 00:26:32,551 Niet sinds hij daar weg is. 316 00:26:40,934 --> 00:26:44,980 Dan ben je niet deel van de oplossing. Maar nog een probleem. 317 00:26:59,620 --> 00:27:02,164 Wat doe je? Dit is Blakes graf niet. 318 00:27:02,247 --> 00:27:03,665 Ik vraag even naar haar. 319 00:27:03,749 --> 00:27:04,708 Goed? -Waarom? 320 00:27:05,876 --> 00:27:07,336 Ze kan je niet helpen. 321 00:27:08,045 --> 00:27:12,966 Je hebt hooguit tien minuten. -Ik ben zo terug. Laat de motor aan. 322 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 Kut. 323 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 U hebt twee berichten. 324 00:27:33,862 --> 00:27:34,947 Eerste bericht. 325 00:27:35,656 --> 00:27:39,076 Met Diana Taverner. Kom onmiddellijk naar het Park. 326 00:27:39,159 --> 00:27:40,994 Jackson Lamb is overgelopen. 327 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 Tweede bericht. 328 00:27:43,789 --> 00:27:47,459 Catherine, met Diana Taverner weer. Je moet echt komen. 329 00:27:47,543 --> 00:27:52,172 Lamb heeft je niet alles verteld over de dood van Charles Partner. Bel me. 330 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 Morgen. 331 00:28:05,769 --> 00:28:08,397 Ik heb je blauwe hemd bij me. 332 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Dat kun je vandaag aan als je wilt. 333 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 Charles? -Wat duurt het lang? 334 00:28:18,824 --> 00:28:20,158 M'n slaapkamer uit. 335 00:28:20,242 --> 00:28:22,870 Alsof ik je in je ondergoed wil zien. 336 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 Vind je vast leuk. 337 00:28:25,247 --> 00:28:29,042 Net zoals ik jou in je nylon onderbroek wil zien. 338 00:28:29,626 --> 00:28:30,919 Kom mee. 339 00:28:31,003 --> 00:28:32,045 Nu. 340 00:28:41,555 --> 00:28:45,475 Wat bedoelde Taverner? Wat weet ik niet over de dood van Charles? 341 00:28:45,559 --> 00:28:47,978 Ze speelt op je gemoed. 342 00:28:48,061 --> 00:28:52,399 Kom mee of wacht op minder vriendelijke mensen. Kies maar. 343 00:29:00,032 --> 00:29:01,909 Nee, laat je mobiel hier. 344 00:29:15,005 --> 00:29:18,258 Weet je in welke kamer Sidonie Baker ligt? 345 00:29:18,884 --> 00:29:21,845 Alleen haar familie mag erbij. -Ik ben haar stiefbroer. 346 00:29:21,929 --> 00:29:23,597 Schrijf je naam op het scherm. 347 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 Mooi. Welke kamer? -IC, kamer 4. 348 00:29:39,905 --> 00:29:41,949 Op het eind naar rechts. -Bedankt. 349 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Pierce? 350 00:29:56,672 --> 00:29:57,923 Baker heeft bezoek. 351 00:30:00,342 --> 00:30:04,054 Wat doet hij daar? Wie is er het snelst? 352 00:30:05,597 --> 00:30:08,308 Pak Cartwright op in het ziekenhuis. 353 00:30:08,392 --> 00:30:09,434 Met plezier. 354 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Rot toch op. 355 00:30:16,859 --> 00:30:21,488 Het is River, hè? Draaien wij voor z'n domme fouten op? 356 00:30:21,572 --> 00:30:23,282 Je zit er niet ver naast. 357 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Baker is gewond. Moody is dood. 358 00:30:27,202 --> 00:30:30,789 Ze willen ons allemaal oppakken. Klootzakken. 359 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 Hoe is Sid eraan toe? 360 00:30:32,708 --> 00:30:36,545 Ze is niet dood zoals Moody. Hoorde je dat wel? 361 00:30:36,628 --> 00:30:40,757 Van Jed Moody had ik het verwacht, maar ik mag Sid. 362 00:31:08,368 --> 00:31:11,663 Drukke nacht? -Wil je overuren maken, Nick? 363 00:31:11,747 --> 00:31:14,750 Moet je niet bij mij zijn. -Heb je een wapen bij je? 364 00:31:14,833 --> 00:31:17,544 Nee. -Dat moet ik controleren. Benen wijd. 365 00:31:17,628 --> 00:31:21,507 Laat dat joch z'n kop houden. Dit is gênant, je bent een beroeps. 366 00:31:21,590 --> 00:31:24,092 Aan m'n kleren zie je dat ik ongewapend ben. 367 00:31:24,176 --> 00:31:27,262 Je kunt niet weigeren… -Nog een stap… 368 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 …en hij fouilleert me met gebroken polsen. 369 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 Kom. 370 00:31:49,618 --> 00:31:51,787 Webb, rij jij maar. 371 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 Ms Standish, u gaat voorin. 372 00:31:54,790 --> 00:31:57,000 Lamb, jij achterin met mij. 373 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Vooruit. 374 00:32:09,847 --> 00:32:11,682 Dat meen je niet. 375 00:32:22,192 --> 00:32:25,654 Je tijd is om, Cartwright. Ik ga. 376 00:33:07,487 --> 00:33:09,323 Kom op. 377 00:33:09,907 --> 00:33:11,450 Je geniet als ik je afkraak. 378 00:33:14,328 --> 00:33:17,789 Is het soms verzonnen dat je Taverner gevolgd hebt? 379 00:33:20,918 --> 00:33:23,337 Nee, dat is echt gebeurd. 380 00:33:25,297 --> 00:33:27,341 Shit. 381 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 Bedankt, Sid. 382 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Wacht. 383 00:34:25,274 --> 00:34:28,569 Deur sluit. -Vooruit, vooruit. 384 00:34:34,824 --> 00:34:37,494 In gods… 385 00:34:39,621 --> 00:34:42,748 Routine of spoed? -Andere zaal. 386 00:34:42,833 --> 00:34:43,792 Bedankt. 387 00:35:37,429 --> 00:35:43,227 Iets van 30 km van Harwich af rijden we door een stuk platteland. 388 00:35:43,727 --> 00:35:45,270 Daar zijn bossen. 389 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 Daar laten we hem. 390 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 Vind ik prima. 391 00:35:52,819 --> 00:35:53,904 Als je dat wilt. 392 00:35:58,242 --> 00:35:59,493 Hoor je dat? 393 00:35:59,576 --> 00:36:02,579 We laten je ergens achter, dan vinden ze je wel. 394 00:36:03,121 --> 00:36:07,584 Het komt wel goed. Het is een beetje misgelopen. 395 00:36:09,127 --> 00:36:12,589 Dit was niet de bedoeling. We wilden ze wakker schudden. 396 00:36:12,673 --> 00:36:16,802 Begrijp je wel? Maar ja. 397 00:36:18,804 --> 00:36:19,972 Het spijt me. 398 00:36:26,728 --> 00:36:28,939 Spijt het je? 399 00:36:29,022 --> 00:36:33,193 Er is iemand dood, goed? Al was het een spion, dat is fout. 400 00:36:33,277 --> 00:36:37,698 Hebben zij spijt? Als ze onze troepen doden en onze vrouwen verkrachten? 401 00:36:39,116 --> 00:36:40,117 Nee. 402 00:36:40,742 --> 00:36:41,869 Gelul. 403 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 'Sorry'? 404 00:36:44,454 --> 00:36:47,416 Wat heb je toch, man? -Wat ik heb? 405 00:36:47,499 --> 00:36:51,003 Dat joch is geen moordenaar, goed? En ik ook niet. 406 00:36:51,086 --> 00:36:52,379 Maar ik wel, niet? 407 00:36:53,839 --> 00:36:57,301 Dus maakt het niet uit of ik er nog een vermoord. 408 00:36:59,219 --> 00:37:00,596 Echt hoor. 409 00:37:00,679 --> 00:37:02,764 We maken hem af. -Ik niet, hoor. 410 00:37:02,848 --> 00:37:04,558 Je bent gek. -Rustig. 411 00:37:04,641 --> 00:37:10,147 Bek dicht. De vraag is of je het lef hebt om me tegen te houden. Toch? 412 00:37:32,461 --> 00:37:35,214 Ja? -We komen met Lamb en Standish. 413 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Ik wil een kamer met een raam. 414 00:37:39,635 --> 00:37:43,222 Die hete curry die ik op heb laat z'n aanwezigheid voelen. 415 00:37:51,396 --> 00:37:54,775 Wat gebeurt er? -Catherine Standish wordt binnengebracht. 416 00:37:55,400 --> 00:37:58,195 Zij weet vast nog wel wat jij niet meer weet. 417 00:37:58,278 --> 00:38:01,657 Wat gebeurt er met mij? Zeg je m'n vrouw dat ik hier niet werk? 418 00:38:01,740 --> 00:38:05,953 Ja. En dat je hier zit vanwege de dood van Alan Black. 419 00:38:06,036 --> 00:38:08,288 Nee, wacht, alsjeblieft. 420 00:38:08,872 --> 00:38:10,207 Ik weet het weer. 421 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Ik had het weggeduwd, omdat ik het niet had mogen zien. 422 00:38:14,545 --> 00:38:19,091 Ik heb Lamb en Alan Black samen gezien… 423 00:38:19,842 --> 00:38:21,760 …ook toen Black al weg was. 424 00:38:25,514 --> 00:38:28,642 Als ik goed nadenk, weet ik ook nog wanneer. 425 00:38:37,776 --> 00:38:42,406 Het staat op de band. Schrijf het maar op voor de zekerheid. 426 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Zit. 427 00:38:52,624 --> 00:38:55,210 Stopt ze ons in die nieuwe keldercellen? 428 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 Ik heb ze niet gezien. 429 00:38:58,422 --> 00:39:00,424 Ik werkte in het oude gebouw. 430 00:39:02,050 --> 00:39:05,387 Maar ach, ik ben in de Stasicellen geweest… 431 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 …dus het kan alleen maar meevallen. 432 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 En dan? 433 00:39:10,601 --> 00:39:13,395 Herschrijft Lady Di de tijdlijn. 434 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 Ze laat Slough House opdraaien voor deze mislukking. 435 00:39:24,781 --> 00:39:26,325 Krijg ik geen 'gezondheid'? 436 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Nee? 437 00:39:29,578 --> 00:39:30,704 Wat onbeleefd. 438 00:39:33,624 --> 00:39:37,211 Ze laat hem liever onthoofden dan dat ze erkent dat dit haar schuld is. 439 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 Daar heeft ze alles voor over. 440 00:39:41,215 --> 00:39:42,841 Ze wist haar sporen uit. 441 00:39:43,884 --> 00:39:47,971 Maar juist door ze uit te wissen, word je ontdekt. Nietwaar, Nick? 442 00:39:49,306 --> 00:39:51,058 Dat weet ze, natuurlijk. 443 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Ze denkt dat zij de uitzondering is. 444 00:39:55,604 --> 00:39:58,857 Dat denkt iedereen. En dat is nooit zo. 445 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 Tot nu toe heeft Diana Taverner de leiding in het Park. 446 00:40:02,361 --> 00:40:05,280 Tot dat verandert, doe ik wat ze zegt. 447 00:40:05,364 --> 00:40:11,203 Ja, maar het komt naar buiten, Nick. Vergeet Lady Di's regels van Londen maar… 448 00:40:11,286 --> 00:40:15,123 …en zoek dat joch voor ze hem afmaken. 449 00:40:16,208 --> 00:40:17,960 Als dat al niet gebeurd is. 450 00:40:19,628 --> 00:40:23,215 Jezus. Woont er een kat in deze auto? 451 00:40:24,800 --> 00:40:26,677 Standish, heb je een tissue? 452 00:40:31,723 --> 00:40:33,350 Ik heb er nog maar één. 453 00:40:34,351 --> 00:40:35,561 Geef maar dan. 454 00:40:35,644 --> 00:40:38,397 Ik wil eerst antwoord op m'n vraag. 455 00:40:38,480 --> 00:40:40,315 O, kut. Wat nou weer? 456 00:40:40,399 --> 00:40:44,987 Over iets wat gezegd werd in de voicemail van vanavond. 457 00:40:46,238 --> 00:40:47,614 Dat vertel ik later wel. 458 00:40:48,866 --> 00:40:49,867 Beloofd. 459 00:40:51,743 --> 00:40:52,828 Tissue. 460 00:40:58,041 --> 00:41:03,255 Ik schiet u echt niet dood, Mr Webb. Maar ik schiet zo nodig wel door uw voet. 461 00:41:04,131 --> 00:41:05,090 Aan de kant. 462 00:41:07,134 --> 00:41:09,428 Hoorde je me? -Ja, goed. 463 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 Dit is jullie halte. 464 00:41:22,524 --> 00:41:25,152 Loop verder maar, als je het niet erg vindt. 465 00:41:43,670 --> 00:41:46,590 Je blijft me verbazen, Standish. Weet je dat? 466 00:41:49,593 --> 00:41:52,179 Hoe weet jij dat m'n onderbroeken van nylon zijn? 467 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 Ik moet ze voor je kopen. 468 00:41:56,767 --> 00:41:57,809 Kreukvrij. 469 00:41:58,560 --> 00:41:59,561 Heel efficiënt. 470 00:43:19,266 --> 00:43:21,268 Vertaling: Marc de Jongh