1 00:00:09,259 --> 00:00:11,887 Pro boha živýho, Cartwrighte. Teď ne. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,472 Dej mi mobil. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,057 Dej mi ho! 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,140 - Mobil. - Na co? 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,809 Prostě mi je dejte. 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Kde je Harper? 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,940 - Co to je kurva za… - Hej. Mobil. 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 - Mobil? - Jo! 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,651 Facetimuju jím s dětma. 10 00:00:25,734 --> 00:00:28,487 Nezájem, i kdybys prdeltimoval s papežem. Naval. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 Služební mobily mají trasování. 12 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 Musíme zmizet. 13 00:00:33,408 --> 00:00:35,494 Běžte pro Hoa a Loye. 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,038 Pohněte, ať vám Psi neukousnou péro. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,915 Počkat. Nevíme, kde bydlí. 16 00:00:40,499 --> 00:00:44,670 V Hackney na Middlesex Court 423 a v Brixtonu na Mervan Road 16. 17 00:00:44,753 --> 00:00:47,381 Na poštovní směrovací číslo si přijďte sami. 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 - A sraz kde? - Víte kde. 19 00:00:49,800 --> 00:00:50,926 Kde? 20 00:00:51,009 --> 00:00:52,177 U Blakeova hrobu. 21 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Kde? 22 00:00:57,766 --> 00:00:59,935 Už jsem ho někdy viděl. 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,020 - Koho? - Tu hlavu. 24 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 Je jedním z nás. 25 00:01:05,566 --> 00:01:06,733 Byl jedním z nás. 26 00:02:01,413 --> 00:02:03,332 ZALOŽENO NA KNIZE MICKA HERRONA 27 00:02:17,554 --> 00:02:21,558 Cos to provedl? Co se to kurva stalo? 28 00:02:22,142 --> 00:02:23,352 Byl to zrádce. 29 00:02:24,102 --> 00:02:25,187 Špion. 30 00:02:26,813 --> 00:02:28,190 Já mluvil se Simmondsem. 31 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 Kdy? 32 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 Měl jsem simku s kreditem. Nedá se vysledovat. 33 00:02:36,240 --> 00:02:40,035 Kdybych toho šmejda nedostal, dostali by nás policajti. 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 Nebo SAS. 35 00:02:41,203 --> 00:02:43,080 A ti se s tím nemažou. 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,415 Byla to sebeobrana. 37 00:02:45,499 --> 00:02:47,876 Sebeobrana? Neměl zbraň. 38 00:02:47,960 --> 00:02:50,295 - Udělal by nám to samý. - Jak? 39 00:02:50,379 --> 00:02:52,130 Poslal by nás do vězení! 40 00:02:52,214 --> 00:02:53,882 Tam bychom dlouho nevydrželi. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,426 Pobodal by nás nejspíš nějakej terorista. 42 00:02:56,510 --> 00:02:59,096 - Tak umřít nechci. - To nedává smysl, vole. 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,932 Vždyť to zorganizoval on. 44 00:03:02,432 --> 00:03:03,517 Vzpomínáš? 45 00:03:04,351 --> 00:03:06,562 On přišel za náma, přece. 46 00:03:06,645 --> 00:03:10,065 - A s tím plánem jsme šli za Simmondsem. - Podvedl nás! 47 00:03:11,066 --> 00:03:13,443 - Ne. - Byl moc nekompromisní. 48 00:03:13,527 --> 00:03:14,862 Nikdy by to nedokončil. 49 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Ani jsme to dokončit neměli. 50 00:03:17,698 --> 00:03:19,157 Nikdo neměl umřít. 51 00:03:19,241 --> 00:03:20,701 - O to šlo. - Co teď? 52 00:03:20,784 --> 00:03:23,662 Hraje si karty a ty mu usekneš hlavu! 53 00:03:23,745 --> 00:03:26,081 - Kurva, co budem kurva dělat? - Klid! 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Klid. Navrhuju… 55 00:03:28,250 --> 00:03:30,294 Poslouchejte. Pustíme ho. 56 00:03:30,377 --> 00:03:32,129 - Může nás prásknout. - Ne. 57 00:03:32,212 --> 00:03:33,547 Měl zakrytý oči. 58 00:03:33,630 --> 00:03:35,716 Nanejvýš nás jen zahlídl. 59 00:03:35,799 --> 00:03:37,676 Zná naše hlasy. Slyší tě i teď. 60 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 No a co? 61 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Naše jména nezná. 62 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 Danny Campbell, Dunlop Terrace 14… 63 00:03:44,224 --> 00:03:45,475 Hej! 64 00:03:45,559 --> 00:03:48,061 O co ti do prdele jde? Co? 65 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Hej, mladej, slyšels to? 66 00:03:51,356 --> 00:03:53,400 Právě teď si tě dobře prohlídl. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,569 Běž do hajzlu. 68 00:03:56,737 --> 00:03:58,822 Mladej, slyšels to? 69 00:03:58,906 --> 00:04:00,657 Jestli ne, řeknu to hlasitějc. 70 00:04:00,741 --> 00:04:02,784 Seš slizkej had, to ti povím. 71 00:04:02,868 --> 00:04:05,495 - Kreténe! - Sklapni, nebo řeknu i tvoje. 72 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 Jo. 73 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 Jo. 74 00:04:17,007 --> 00:04:19,801 Tajné služby zatím nenaznačily, 75 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 že by byly o něco blíže 76 00:04:21,595 --> 00:04:25,265 k nalezení uneseného studenta Hassana Ahmeda. 77 00:04:25,349 --> 00:04:28,060 Spoustu lidí doufá, že se dostane domů, 78 00:04:28,143 --> 00:04:32,731 ale miliony lidí po celém světě toto video nadále sdílejí. 79 00:04:32,814 --> 00:04:35,275 Podíváme se na to šířeji a… 80 00:04:35,359 --> 00:04:36,235 Ano? 81 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 Potvrzujeme, že to je Alan Black. 82 00:04:40,739 --> 00:04:41,698 Co Hassan? 83 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Nic nevíme. 84 00:04:44,368 --> 00:04:46,620 Black umřel asi před 20 minutami. 85 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 Co Lamb? 86 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 Zmizel. Má tu auto. Zavezeme ho k nám. 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 Dveře domu jsou otevřené násilím, nebyl sám. 88 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 Sousedka tu prý viděla skupinku lidí. 89 00:04:56,797 --> 00:04:58,215 Pomalí koně. 90 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 Počkejte. 91 00:05:01,176 --> 00:05:03,387 Na zabezpečené lince máte šéfovou. 92 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Prý to spěchá. 93 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Musím končit. 94 00:05:08,934 --> 00:05:11,019 Zabezpečte místo činu a ukliďte tam. 95 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 Pak se hned vraťte. 96 00:05:24,867 --> 00:05:25,951 Ingrid? 97 00:05:26,034 --> 00:05:28,871 Ujišťuji tě, že svůj výlet rušit nemusíš. 98 00:05:28,954 --> 00:05:32,291 Jsem na letišti, odešla jsem ze schůze ministerstva zahraničí. 99 00:05:32,374 --> 00:05:35,002 Vymklo se ti to snad z rukou? Co se děje? 100 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 - Lamb se vypařil. - Kriste. 101 00:05:37,171 --> 00:05:39,756 Dělal mi starosti už déle, proto je tam Sid. 102 00:05:39,840 --> 00:05:41,633 Co říká Bakerová na Blacka? 103 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Je v nemocnici. 104 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 Byla postřelena při akci s Cartwrightem mladším. 105 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Aha. 106 00:05:51,476 --> 00:05:54,730 Stáhněte Lamba a ty jeho zmetky do Parku. 107 00:05:54,813 --> 00:05:57,566 Potřebuju vědět, jak jsme odhalení. 108 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Kde je ten kluk? 109 00:05:58,734 --> 00:06:00,110 Všechny stahuju. 110 00:06:00,694 --> 00:06:03,363 Jednotky SO15 čekají a řídicí centrum o tom ví. 111 00:06:03,447 --> 00:06:06,158 Než přistanu, tak to vyřeš. 112 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 Jestli za tím jsou Pomalí koně, tak je pohřbi. 113 00:06:19,296 --> 00:06:20,297 Do hajzlu! 114 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 Dvacku za čepici? 115 00:06:42,986 --> 00:06:43,987 Dík. 116 00:07:04,383 --> 00:07:06,134 Mine, nedá se to vypnout? 117 00:07:06,760 --> 00:07:10,514 Ne, to cédéčko se tam zaseklo a rádio nejde vypnout. 118 00:07:10,597 --> 00:07:11,932 Jde přepnout písnička? 119 00:07:12,015 --> 00:07:13,934 Je to zaseklý. Nejde to vypnout. 120 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 - Bože. - Koho to sere? 121 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Co víme o Alanu Blackovi? 122 00:07:19,815 --> 00:07:23,277 Vím, že loni odešel ze Slough Housu, to jsi tam ještě nebyl. 123 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 Odkud ho znáš? 124 00:07:25,195 --> 00:07:26,446 Asi… 125 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 - Asi z Parku. - Odtamtud ho vykopli. 126 00:07:29,032 --> 00:07:31,702 Vyspal se se ženou venezuelskýho velvyslance. 127 00:07:32,494 --> 00:07:36,540 - Jak Lamb věděl, kterej dům to je? - Od Tavernerové. Měli schůzku. 128 00:07:36,623 --> 00:07:39,293 - Lamb a Tavernerová spolu pečou? - Ty vole. 129 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Lamb nás opustil. 130 00:07:40,460 --> 00:07:44,214 V té Moodyho obálce byly Lambovy peníze. Kdyby chtěl, může zmizet. 131 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 Do prdele práce. Jsme úplně v prdeli, do prdele. 132 00:07:47,968 --> 00:07:49,636 Jo, ale asi to neudělá. 133 00:07:50,971 --> 00:07:53,432 Hlídal mě Pes. Lamb mě vysvobodil a nemusel. 134 00:07:53,515 --> 00:07:55,184 To ne, to je něco jinýho. 135 00:07:55,267 --> 00:07:57,227 Lamb má určitě nějakej plán. 136 00:07:57,936 --> 00:07:59,021 Nerad prohrává. 137 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 Co budeme dělat? 138 00:08:01,064 --> 00:08:02,191 To, co řekl Lamb? 139 00:08:02,274 --> 00:08:06,195 Nebo zamíříme do Regent‘s Parku a přiznáme se? 140 00:08:06,278 --> 00:08:08,322 - Poslechnout Lamba. - Přiznat se. 141 00:08:09,489 --> 00:08:10,490 Aha. Dobře. 142 00:08:10,574 --> 00:08:12,659 Navrhuju, abychom se všichni sešli, 143 00:08:12,743 --> 00:08:15,621 zašli k Blakeovu hrobu, a když Lamb nepřijde, 144 00:08:15,704 --> 00:08:17,581 budeme vědět, že s náma vyjebal. 145 00:08:17,664 --> 00:08:19,208 - Jo. - Držme se plánu. 146 00:08:20,792 --> 00:08:22,961 Sakra, pamatujete si ty adresy? 147 00:08:23,045 --> 00:08:25,255 Jo. Bylo to… 148 00:08:26,840 --> 00:08:30,135 - Cresent něco. - Middlesex Court 423, Hackney, E9 149 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 a Mervan Road 16, Brixton, SW2. 150 00:08:34,181 --> 00:08:35,515 Bože, i se směrovacím. 151 00:08:36,265 --> 00:08:38,352 - Já pro Hoa nejdu. - Já taky ne. 152 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 Do hajzlu. Fakt díky. 153 00:08:42,563 --> 00:08:45,108 Tak sežeňte Struana. Já Hoa. 154 00:09:34,575 --> 00:09:37,077 INTERNETOVÁ KAVÁRNA 155 00:09:50,424 --> 00:09:51,466 Jsem zde. 156 00:09:51,550 --> 00:09:52,843 Kde je ten kluk? 157 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Sledujeme několik vozidel. 158 00:09:55,304 --> 00:09:56,471 Kolik je „několik“? 159 00:09:56,555 --> 00:10:00,934 Patnáct minut před tím, než šel Lamb dovnitř, zachytily kamery 35 aut. 160 00:10:02,895 --> 00:10:05,272 Nic mi do toho není, ale co se to děje? 161 00:10:05,355 --> 00:10:07,191 Ano, nic vám do toho není. 162 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Proč podle vás Lamb utekl? 163 00:10:17,326 --> 00:10:19,494 Možná se lekl, že ta hlava bude na něj. 164 00:10:19,578 --> 00:10:20,996 Protože to jeho vina je. 165 00:10:21,079 --> 00:10:24,625 Šéf Pomalých koní zpanikařil, protože ta jejich akce selhala. 166 00:10:24,708 --> 00:10:28,045 Lamb se utrhl ze řetězu a jeden můj agent skončil mrtvý. 167 00:10:28,670 --> 00:10:29,713 Kristepane. 168 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Kdo o tom ví? 169 00:10:31,673 --> 00:10:34,635 Vy, já, šéfová, a tak to zůstane. 170 00:10:35,302 --> 00:10:38,430 Centrála sleduje Hassana a vy a Psi sledujte Pomalé koně. 171 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Lamba vám přivedu osobně. 172 00:10:40,390 --> 00:10:42,434 Asi používá tohle falešné jméno. 173 00:10:43,018 --> 00:10:44,853 Když se vynoří, vemte si posily. 174 00:10:46,188 --> 00:10:47,940 Jo a Duffy? 175 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Pokud se někdo zraní, tak ať to je Lamb. 176 00:10:50,692 --> 00:10:53,695 Ve vaši mlčenlivost věřím, ale jím se trápit nechci. 177 00:11:03,705 --> 00:11:05,916 - Kam to kurva jedem? - Pryč z Londýna. 178 00:11:07,125 --> 00:11:09,795 - Vedlejšíma ulicema bez kamer. - Co pak? 179 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 Pročs mu řekl moje jméno? 180 00:11:13,257 --> 00:11:14,341 Aby ses soustředil. 181 00:11:15,676 --> 00:11:17,427 Utéct jde jen jedním způsobem. 182 00:11:20,514 --> 00:11:22,641 - Myslíš ten člun? - Co? 183 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Člun mýho bratrance v Harwichi. 184 00:11:26,186 --> 00:11:28,856 - To byl záložní plán. - Zas ten posranej člun. 185 00:11:28,939 --> 00:11:31,483 Třeba se dostaneme do Holandska nebo Francie. 186 00:11:31,567 --> 00:11:33,652 - Co je blíž… - Já do člunu nevlezu. 187 00:11:33,735 --> 00:11:34,903 Mám malou dcerku. 188 00:11:35,404 --> 00:11:37,614 Vždyť se vůbec nevídáte. 189 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 Ne? 190 00:11:41,785 --> 00:11:45,914 Takhle to Simmonds řekl? Měli jsme se dostat ke člunu? 191 00:11:45,998 --> 00:11:47,207 - Simmonds? - Jo. 192 00:11:47,916 --> 00:11:50,085 Ne, chtěl zrušit akci a nedělat nic. 193 00:11:52,504 --> 00:11:54,006 - Co? - Hovno. 194 00:11:55,215 --> 00:11:56,800 - Kriste. - To snad ne. 195 00:11:58,468 --> 00:12:00,179 Zůstali jsme v tom sami, že? 196 00:12:02,097 --> 00:12:03,640 - Že? - Nepotřebujem ho. 197 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 Simmonds nám mohl sehnat prachy. 198 00:12:06,393 --> 00:12:08,061 Nový doklady. 199 00:12:08,145 --> 00:12:10,022 - Zachránit! - Nepotřebujem ho! 200 00:12:10,105 --> 00:12:11,857 Tamto jde na tvoje triko! 201 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 - Jen tvoje! - Fízly to nezajímá. 202 00:12:14,151 --> 00:12:16,987 - Někoho jsi unesl. Vyhrožovals smrtí. - Jo. 203 00:12:17,070 --> 00:12:19,489 - Poslouchej. - My nechtěli! 204 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 - Nechtěli? - Ne! 205 00:12:21,575 --> 00:12:23,577 - Měli jsme ho pustit, ne? - Jo. 206 00:12:23,660 --> 00:12:27,289 To by bylo za kolik let vězení? Za dva roky? 207 00:12:28,373 --> 00:12:33,212 - Už jednou jsem to zvládl, zvládl bych… - Poslouchejte. Navrhuju hned zastavit. 208 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 Pustit toho kluka. Jo? 209 00:12:35,839 --> 00:12:37,174 A zmizet ze země. 210 00:12:37,257 --> 00:12:39,051 Řekls mu, kam utečeme. 211 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Ne. 212 00:12:41,220 --> 00:12:43,472 Svážem ho v lese někde po cestě. 213 00:12:44,932 --> 00:12:47,017 Než ho najdou, budem dávno pryč. 214 00:12:47,100 --> 00:12:48,185 Budem fuč. 215 00:12:50,312 --> 00:12:51,396 Jo? 216 00:12:52,940 --> 00:12:54,066 Jo? 217 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 - Jo. - Jo. 218 00:12:57,027 --> 00:12:58,487 Jo, tak dobře. Člun. 219 00:12:59,029 --> 00:13:00,030 Jo. 220 00:13:20,676 --> 00:13:21,677 Stůj. 221 00:13:25,764 --> 00:13:26,849 Obejmi tatínka. 222 00:13:29,268 --> 00:13:32,437 Tak, opičáci, nechte tátu jít. Má důležitou práci. 223 00:13:32,521 --> 00:13:35,482 - V Parku? - Ano, v Parku. Je to tajný. 224 00:13:36,859 --> 00:13:38,277 Že, agente Pierci? 225 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Správně. 226 00:13:41,405 --> 00:13:43,073 Půjdeme, agente Loyi? 227 00:14:02,885 --> 00:14:05,762 Měli bychom se dál líbat, můžou nás vidět v zrcátkách. 228 00:14:07,806 --> 00:14:08,849 Budu řídit. 229 00:14:14,938 --> 00:14:16,690 Kde seš? 230 00:14:43,800 --> 00:14:45,219 RODSTERMAN GENERUJI… 231 00:14:50,641 --> 00:14:52,392 SEZNAMKA HRÁČ, LEGENDA, ZÁHADA 232 00:15:34,726 --> 00:15:36,937 - Co chceš, kámo? - Hledám Hoa. 233 00:15:37,521 --> 00:15:38,814 Tady žádnej Ho nebydlí. 234 00:15:41,024 --> 00:15:42,276 Co tady kurva děláš? 235 00:15:42,359 --> 00:15:45,404 Někdo si stěžoval na tu hudbu. Stojí za hovno. 236 00:15:45,487 --> 00:15:46,488 Šup, musíme jít. 237 00:15:47,573 --> 00:15:48,782 Dělej! 238 00:15:54,288 --> 00:15:55,330 Odjeď! 239 00:15:58,667 --> 00:15:59,793 Jste vedoucí? 240 00:15:59,877 --> 00:16:02,129 Chceme 20 minut staré záběry z kamer. 241 00:16:08,969 --> 00:16:11,847 Takže, chceš si promluvit o tom, co se právě stalo? 242 00:16:11,930 --> 00:16:14,224 Právě se stalo, že jsme tam byli pozdě. 243 00:16:14,308 --> 00:16:15,809 Já myslel to mezi náma. 244 00:16:16,852 --> 00:16:20,272 Asi bychom měli probírat, jak se vyhýbat ochrance MI5. 245 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Zdá se, že líbáním. 246 00:16:23,233 --> 00:16:27,779 Mezi náma nic nebude, jestli nebudeme krok před Psy a nezjistíme, co Black dělal. 247 00:16:27,863 --> 00:16:31,074 Jasně, ale až se to vyřeší, 248 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 něco by být mohlo, ne? 249 00:16:33,952 --> 00:16:36,038 Je to čím dál nepravděpodobnější. 250 00:16:42,419 --> 00:16:43,462 No tak. 251 00:16:45,797 --> 00:16:47,382 Třeba budeme v jedné cele. 252 00:16:52,095 --> 00:16:53,972 Bože. Jsme fakt v hajzlu. 253 00:16:56,058 --> 00:16:57,226 Tam. 254 00:16:58,602 --> 00:16:59,770 Jo, to je on. 255 00:17:03,565 --> 00:17:04,775 Ven. 256 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 Hned. Tři, dva… 257 00:17:11,615 --> 00:17:13,200 VYHLEDÁVAČ LETENEK 258 00:17:13,282 --> 00:17:14,284 REZERVOVÁNO! 259 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 To je ono. 260 00:17:21,916 --> 00:17:24,002 - Duffy? - Používá tamto jméno. 261 00:17:24,086 --> 00:17:25,878 V šest ráno letí do Istanbulu. 262 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 - Určitě? - Dívám se na záběry z kamer. 263 00:17:28,841 --> 00:17:31,093 Má zahalený obličej, ale je to on. 264 00:17:32,469 --> 00:17:34,388 - Jedeme na Gatwick. - Duffy! 265 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Moment. 266 00:17:39,268 --> 00:17:40,310 Koukni. 267 00:17:42,521 --> 00:17:44,147 Ty seš ale svině. 268 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 Co prosím? 269 00:17:45,315 --> 00:17:49,069 Koupil si lety z Heathrow, Stanstedu, London City, Birminghamu 270 00:17:49,695 --> 00:17:51,989 a Manchesteru. Ví, že musíme jet na všechny. 271 00:17:52,072 --> 00:17:54,783 - Mate nás. - Nejspíš pojede trajektem. 272 00:17:54,867 --> 00:17:57,035 Ne. Já vím, kam má namířeno. 273 00:18:23,645 --> 00:18:26,440 Běžte pryč. Mám zbraň. 274 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 - To teda nemáš. - Lambe? 275 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Tak otevři. 276 00:18:36,200 --> 00:18:37,201 Dělej. 277 00:18:41,455 --> 00:18:43,790 Je noc. 278 00:18:43,874 --> 00:18:45,959 Nemůžete přijít bez ohlášení. 279 00:18:46,043 --> 00:18:47,836 Ne. Nech zhasnuto. 280 00:18:50,255 --> 00:18:51,465 Co chcete? 281 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Zase chlastáš, co? 282 00:18:54,384 --> 00:18:56,053 To je láhev na vodu. 283 00:18:56,553 --> 00:18:58,138 To asi neznáte. 284 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 Obleč se. 285 00:19:01,058 --> 00:19:03,685 - Bydlím tady, nemůžete mi říkat… - Obleč se! 286 00:19:12,110 --> 00:19:13,278 Kam jdeme? 287 00:19:16,073 --> 00:19:17,074 Kam jdeme? 288 00:19:17,157 --> 00:19:19,201 - Co děláš? - Řeknu ti to cestou. 289 00:19:19,284 --> 00:19:21,036 Rychle, jdou po nás Psi. 290 00:19:21,662 --> 00:19:24,498 Proč po mně? Já nic neprovedl. 291 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 Teda nic, co by mohli vysledovat. 292 00:19:29,378 --> 00:19:31,004 Musíme střídat vozidla. 293 00:19:36,718 --> 00:19:40,556 To nejde nastartovat spojením drátů. Musíš hacknout alarm. 294 00:19:41,682 --> 00:19:43,308 Za dobrou cenu to svedu. 295 00:19:44,726 --> 00:19:46,061 Ale no tak. 296 00:19:46,144 --> 00:19:47,145 Dám to postaru. 297 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 Dám si dvojitej slaninovej cheeseburger… 298 00:19:55,821 --> 00:20:01,535 - Ano? - …hranolky, plechovku Fanty a… 299 00:20:02,744 --> 00:20:05,038 - Máte jenom Kit Kat a Twix? - Jen tohle. 300 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Poslyš. 301 00:20:11,545 --> 00:20:13,172 Jestli jsi v průseru, 302 00:20:14,131 --> 00:20:17,092 tak věz, že je mi to totálně u prdele. 303 00:20:17,176 --> 00:20:18,969 Nezatahuj mě do toho. 304 00:20:19,052 --> 00:20:20,262 Už v tom jedeš taky. 305 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Co? 306 00:20:26,185 --> 00:20:27,019 Sakra! 307 00:20:31,356 --> 00:20:32,357 Kurva! 308 00:20:35,027 --> 00:20:36,153 No? 309 00:20:36,236 --> 00:20:38,238 Dole na vás čeká pan Loy. 310 00:20:38,822 --> 00:20:40,073 Aha, hned přijdu. 311 00:21:05,390 --> 00:21:06,642 Prosím. 312 00:21:24,159 --> 00:21:25,202 Zdravím. 313 00:21:27,371 --> 00:21:29,039 Dáte mi chvilku? Nemůžu… 314 00:21:29,957 --> 00:21:33,043 Nahoře máme hrozný šrumec. 315 00:21:34,002 --> 00:21:36,630 - To si umím představit. - Ne, to neumíte. 316 00:21:37,256 --> 00:21:38,549 To nikdo z vás. 317 00:21:41,218 --> 00:21:43,554 Jaké to je být zpátky v Parku? 318 00:21:44,513 --> 00:21:47,266 Takhle já Park neznám. 319 00:21:47,349 --> 00:21:51,144 Tady dole jsem nikdy nebyl. Nevěděl jsem, že jsme to tu měli. 320 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 Moc lidí o tom neví. 321 00:21:53,105 --> 00:21:54,898 Proto jsem to tady zvolila. 322 00:21:56,233 --> 00:21:57,943 Nikdo nemá vědět, že tu jste. 323 00:22:01,738 --> 00:22:05,242 Moje žena to ví. Že jsem v Parku. 324 00:22:05,742 --> 00:22:08,036 Pořád si myslí, že tu pracujete, že? 325 00:22:09,705 --> 00:22:11,331 Ještě nebyla vhodná chvíle. 326 00:22:11,415 --> 00:22:12,666 Už je to rok. 327 00:22:14,334 --> 00:22:16,295 Vašemu klukovi je tak šest? 328 00:22:17,421 --> 00:22:19,173 A Evie tak sedm? 329 00:22:19,256 --> 00:22:20,674 Ne. Osm. 330 00:22:21,550 --> 00:22:24,344 Musí se jim líbit, že mají za tátu Jamese Bonda. 331 00:22:24,970 --> 00:22:27,764 Chápu, že nechcete, aby znali pravdu. 332 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 Jsem tu kvůli tomu, že lžu rodině? 333 00:22:30,058 --> 00:22:32,311 Prvně jste ale lhal vyšetřovatelům, že? 334 00:22:33,729 --> 00:22:35,022 Zpanikařil jsem. 335 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Řekl jste, že jste ten e-mail neposlal, i když přišel z vaší adresy. 336 00:22:41,069 --> 00:22:42,070 Chcete ho přečíst? 337 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 - Ani ne. - Měl byste. 338 00:22:51,455 --> 00:22:54,124 „Co to ta Tearneyová nosí za hadry? 339 00:22:54,875 --> 00:22:56,710 Móda Islámskýho státu. 340 00:22:56,793 --> 00:22:58,212 Třeba pracuje v utajení“. 341 00:22:58,754 --> 00:23:02,007 Na tiskovce na sobě měla šátek. 342 00:23:02,090 --> 00:23:04,510 Vypadalo to trochu… 343 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 Použil jste služební e-mail 344 00:23:09,681 --> 00:23:14,353 a naznačoval, že vedoucí MI5 pracuje v utajení pro teroristickou organizaci. 345 00:23:14,436 --> 00:23:15,979 Bylo to myšleno jako vtip. 346 00:23:17,272 --> 00:23:20,275 Jde ale o určitý vzorec chování, Struane. 347 00:23:20,359 --> 00:23:22,027 Neustále vtipkujete. 348 00:23:22,945 --> 00:23:25,531 Podrýváte autoritu svých nadřízených. 349 00:23:25,614 --> 00:23:28,867 Pochybujete o našem vedení. Neberete svou práci vážně. 350 00:23:28,951 --> 00:23:31,828 A my tu řešíme velmi závažné věci. 351 00:23:34,248 --> 00:23:38,585 Takže kdybyste se sem měl vrátit, potřebuji vědět, že jste se poučil. 352 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Poučil. 353 00:23:40,796 --> 00:23:42,047 Ale nic neslibuji. 354 00:23:44,716 --> 00:23:49,513 Asi víte, kolik lidí se vrátilo ze Slough Housu k nám nahoru do Regent‘s Parku. 355 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Nula. 356 00:23:53,392 --> 00:23:54,726 Ale není to nemožné. 357 00:23:59,147 --> 00:24:03,068 Zaznamenal jste ve Slough Housu nějakou neobvyklou činnost? 358 00:24:09,491 --> 00:24:10,492 Ne. 359 00:24:17,708 --> 00:24:18,917 Myslím, že ne. 360 00:24:23,380 --> 00:24:25,257 Co máte na mysli? 361 00:24:27,467 --> 00:24:29,344 Škoda, že nevšiml. 362 00:24:29,428 --> 00:24:30,888 Spoléhala jsem se na vás. 363 00:24:32,973 --> 00:24:34,474 Mám takový problém. 364 00:24:35,434 --> 00:24:36,894 Docela velký. 365 00:24:37,686 --> 00:24:40,189 Chtěl byste být součástí řešení? 366 00:24:43,901 --> 00:24:46,278 Zpomal! Nehraješ Mario Kart! 367 00:24:46,361 --> 00:24:48,322 Najdeš tam Blackovu historii? 368 00:24:48,405 --> 00:24:50,782 Neplýtvej časem řečnickýma otázkama. 369 00:24:52,951 --> 00:24:55,162 Prosím. Nebo jaký je kouzelný slovo? 370 00:24:55,245 --> 00:24:57,581 Prvně mi řekni, jak jsi mě našel. 371 00:24:57,664 --> 00:24:59,458 Neser, Roddy, a udělej to. 372 00:25:00,667 --> 00:25:04,796 Jde o narušení bezpečnosti. Budu muset upravit protokoly. 373 00:25:04,880 --> 00:25:07,633 Přehlídnul jsi jednu obří slabinu. 374 00:25:07,716 --> 00:25:08,967 Nesmysl. 375 00:25:09,051 --> 00:25:11,136 Hacknul jsem databázi v Parku. 376 00:25:11,220 --> 00:25:12,930 Změnil jsem tam adresu, 377 00:25:13,013 --> 00:25:16,016 telefon, poskytovatele internetu, bankovní spojení, 378 00:25:16,099 --> 00:25:19,019 identitu a to všechno se každých 24 hodin mění. 379 00:25:19,102 --> 00:25:22,523 - Víc mimo systém být nejde. - Lamb tě sledoval domů. 380 00:25:24,525 --> 00:25:25,609 A kdy, sakra? 381 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 Nevím, ale všem to vykecal. 382 00:25:29,613 --> 00:25:30,531 Black! Dělej. 383 00:25:33,033 --> 00:25:34,743 Dělals s ním, ne? 384 00:25:35,786 --> 00:25:37,287 - Roddy! - Jo! 385 00:25:37,371 --> 00:25:39,915 Proč byl Black v tom baráku s Ahmedem? 386 00:25:39,998 --> 00:25:42,251 Řekl něco, co by nám mohlo pomoct? 387 00:25:42,334 --> 00:25:46,588 Jo, minule mi řekl: „Nasrat. Unesu Asiata a popravím ho za Británii.“ 388 00:25:46,672 --> 00:25:48,757 Ty seš ale vůl, Roddy. Stačilo. 389 00:25:49,675 --> 00:25:51,385 Řídíš jak úplnej magor. 390 00:25:55,597 --> 00:25:57,766 - To je on. - Čum na cestu! 391 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Koukej před sebe! 392 00:25:58,934 --> 00:26:01,144 Určitě jsem ho někde viděl. Mysli! 393 00:26:02,104 --> 00:26:05,232 Ve Slough Housu ne. Odešel dřív, než jsem nastoupil. 394 00:26:05,315 --> 00:26:07,192 A co já s tím? 395 00:26:08,068 --> 00:26:09,152 Poznáváte ho? 396 00:26:10,404 --> 00:26:14,449 To je Alan Black. Odešel ze Slough Housu krátce po mém příchodu. 397 00:26:15,075 --> 00:26:16,285 Pak jste ho neviděl? 398 00:26:22,082 --> 00:26:23,083 Jste si jistý? 399 00:26:24,376 --> 00:26:27,421 Neviděl jste ho náhodou nedávno s Jacksonem Lambem? 400 00:26:30,424 --> 00:26:32,551 Jak odešel, už jsem ho neviděl. 401 00:26:40,934 --> 00:26:43,187 Pak tedy součástí řešení nejste. 402 00:26:43,270 --> 00:26:44,980 Jste jen další problém. 403 00:26:59,620 --> 00:27:02,164 Co je? Tohle není Blakeův hrob. 404 00:27:02,247 --> 00:27:03,665 Zjistím, jak je na tom Sid. 405 00:27:03,749 --> 00:27:04,708 - Jo? - Proč? 406 00:27:04,791 --> 00:27:05,792 NEMOCNICE SV. ŠTĚPÁNA 407 00:27:05,876 --> 00:27:07,336 Ona ti teď nepomůže! 408 00:27:08,045 --> 00:27:10,547 Z Parku se sem dostanou tak za deset minut! 409 00:27:10,631 --> 00:27:12,966 Stihnu to za pět. Nech běžet motor. 410 00:27:13,050 --> 00:27:14,051 Kurva drát. 411 00:27:31,485 --> 00:27:33,779 Máte dvě nové zprávy. 412 00:27:33,862 --> 00:27:34,947 První zpráva. 413 00:27:35,656 --> 00:27:39,076 Tady Diana Tavernerová. Okamžitě přijďte do Parku. 414 00:27:39,159 --> 00:27:40,994 Jackson Lamb dělá hlouposti. 415 00:27:41,745 --> 00:27:42,955 Druhá zpráva. 416 00:27:43,789 --> 00:27:47,459 Catherine, to jsem zase já. Opravdu potřebuji, abyste přišla. 417 00:27:47,543 --> 00:27:50,879 Lamb vám neřekl jisté informace o smrti Charlese Partnera. 418 00:27:50,963 --> 00:27:52,172 Zavolejte mi. 419 00:28:01,014 --> 00:28:01,849 Dobré ráno. 420 00:28:05,769 --> 00:28:08,397 Vyzvedla jsem ten tvůj modrý oblek. 421 00:28:10,899 --> 00:28:12,901 Můžeš si ho dnes vzít, jestli chceš. 422 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 - Charlesi? - Co tak trvá? 423 00:28:18,824 --> 00:28:20,158 Vypadněte odtud. 424 00:28:20,242 --> 00:28:22,870 Myslíš, že tě snad chci vidět v prádle? 425 00:28:23,620 --> 00:28:25,163 To by se vám líbilo. 426 00:28:25,247 --> 00:28:29,042 Asi jako mně vidět vás v těch vašich nylonových slipech. 427 00:28:29,626 --> 00:28:30,919 Tak šup. 428 00:28:31,003 --> 00:28:32,045 Honem! 429 00:28:41,555 --> 00:28:43,599 O čem to Tavernerová mluvila? 430 00:28:43,682 --> 00:28:45,475 Co o Charlesově smrti nevím? 431 00:28:45,559 --> 00:28:47,978 Dělá ti v hlavě guláš. 432 00:28:48,061 --> 00:28:51,315 Můžeš odejít teď se mnou, nebo později s někým nepříjemným. 433 00:28:51,398 --> 00:28:52,399 Je to na tobě. 434 00:29:00,032 --> 00:29:01,909 Ne, mobil tu nech. 435 00:29:15,005 --> 00:29:18,258 Dobrý den, řekla byste mi, kde leží Sid Bakerová? 436 00:29:18,884 --> 00:29:20,302 Tam smí jen rodina. 437 00:29:20,385 --> 00:29:21,845 Jsem její nevlastní bratr. 438 00:29:21,929 --> 00:29:23,597 Můžete se nám zapsat? 439 00:29:24,973 --> 00:29:25,974 Jo. 440 00:29:36,860 --> 00:29:39,821 - Tak. Číslo pokoje? - Pokoj 4 na jipce. 441 00:29:39,905 --> 00:29:41,949 - Na konci chodby doprava. - Díky. 442 00:29:52,209 --> 00:29:53,335 Pierci? 443 00:29:56,672 --> 00:29:57,923 Bakerová má návštěvu. 444 00:30:00,342 --> 00:30:02,219 Co tam sakra dělá? 445 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 Kdo tam bude nejrychleji? 446 00:30:05,597 --> 00:30:08,308 Cartwright je v nemocnici. Seber ho. 447 00:30:08,392 --> 00:30:09,434 S radostí. 448 00:30:13,814 --> 00:30:15,107 Odprejskni. 449 00:30:16,859 --> 00:30:18,610 Jde o Rivera, že? 450 00:30:18,694 --> 00:30:21,488 Udělal nějakou pitomost a je to na nás, co? 451 00:30:21,572 --> 00:30:23,282 Nejseš daleko od pravdy. 452 00:30:24,408 --> 00:30:26,368 Bakerová je zraněná, Moody mrtvej. 453 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 Nejspíš nás všechny chtějí sebrat. 454 00:30:29,621 --> 00:30:30,789 Hajzli jedni. 455 00:30:30,873 --> 00:30:32,624 Jak je to se Sid vážný? 456 00:30:32,708 --> 00:30:36,545 Je na tom líp než mrtvej Moody. Seš hluchá? 457 00:30:36,628 --> 00:30:40,757 Že Jed Moody skončí špatně, bylo jasný vždycky, ale Sid mám ráda. 458 00:31:08,368 --> 00:31:09,369 Máte napilno? 459 00:31:09,453 --> 00:31:11,663 Naháníš přesčasy, Nicku? 460 00:31:11,747 --> 00:31:14,750 - Mluvíte s nesprávným. - Máte někdo u sebe zbraň? 461 00:31:14,833 --> 00:31:15,834 Ne. 462 00:31:15,918 --> 00:31:17,544 Zkontroluju to. Ruce od sebe. 463 00:31:17,628 --> 00:31:21,507 Prosím tě, Nicku, ať sklapne. Ztrapňuješ se. Seš přece profík. 464 00:31:21,590 --> 00:31:24,092 Poznáš už ze záhybů oblečení, jestli ji mám. 465 00:31:24,176 --> 00:31:27,262 - Nemáte na výběr. - Jestli půjde o krok dál, 466 00:31:27,346 --> 00:31:29,848 prošacuje mě se zlomenýma hnátama. 467 00:31:37,648 --> 00:31:38,649 No tak. 468 00:31:49,618 --> 00:31:51,787 Webbe, můžeš řídit. 469 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 Paní Standishová bude vpředu. 470 00:31:54,790 --> 00:31:57,000 Lambe, vy budete se mnou vzadu. 471 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Tak dělej. 472 00:32:09,847 --> 00:32:11,682 To snad ne. 473 00:32:22,192 --> 00:32:25,654 Čas vypršel. Seru na to. 474 00:33:07,487 --> 00:33:09,323 No tak. 475 00:33:09,907 --> 00:33:11,450 Máš rád, když jsem na tebe tvrdá. 476 00:33:14,328 --> 00:33:17,789 Třeba to není pravda, že jsi sledoval Tavernerovou. 477 00:33:20,918 --> 00:33:23,337 Ale je, to se fakt stalo. 478 00:33:25,297 --> 00:33:27,341 Sakra. 479 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 Díky, Sid. 480 00:33:45,817 --> 00:33:47,152 Jo, do pr… 481 00:34:21,478 --> 00:34:22,938 Počkejte! 482 00:34:25,274 --> 00:34:28,569 - Dveře se zavírají. - Dělej. 483 00:34:34,824 --> 00:34:37,494 - Do pr… - Dobrý den. 484 00:34:39,621 --> 00:34:42,748 - Je to naléhavé? - Jede jenom na jiné oddělení. 485 00:34:42,833 --> 00:34:43,792 Díky. 486 00:35:03,312 --> 00:35:04,646 Hej. 487 00:35:12,321 --> 00:35:13,363 Hej! 488 00:35:23,373 --> 00:35:24,458 A do pytle. 489 00:35:37,429 --> 00:35:41,225 Tak. Asi 30 kilometrů za Harwichem 490 00:35:41,308 --> 00:35:43,227 budeme projíždět přírodou. 491 00:35:43,727 --> 00:35:45,270 Zdá se, že tam jsou lesy. 492 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 Necháme ho tam, jo? 493 00:35:48,607 --> 00:35:50,192 To zní dobře. 494 00:35:51,276 --> 00:35:52,277 Jo? 495 00:35:52,819 --> 00:35:53,904 Jak chcete. 496 00:35:58,242 --> 00:35:59,493 Slyšels, mladej? 497 00:35:59,576 --> 00:36:02,579 Necháme tě někde, kde tě půjde najít, jo? 498 00:36:03,121 --> 00:36:04,998 Jo? Bude to dobrý. 499 00:36:05,082 --> 00:36:07,584 Prostě se to jenom posralo. Takže tak. 500 00:36:09,127 --> 00:36:12,589 Nemělo to probíhat takhle. Měli jsme jen probudit lidi. 501 00:36:12,673 --> 00:36:14,842 Chápeš? Tak to prostě je. 502 00:36:15,801 --> 00:36:16,802 Je… 503 00:36:18,804 --> 00:36:19,972 Je mi to líto. 504 00:36:26,728 --> 00:36:28,939 - Tak tobě je to líto? - Hej! 505 00:36:29,022 --> 00:36:31,066 Umřel člověk, jasný? 506 00:36:31,149 --> 00:36:33,193 Špion nešpion, není to správný. 507 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 A jim to snad líto je? 508 00:36:35,195 --> 00:36:37,698 Vraždí naše vojáky a znásilňují naše ženy. 509 00:36:39,116 --> 00:36:40,117 Ne. 510 00:36:40,742 --> 00:36:41,869 Srát na to. 511 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 Líto? 512 00:36:44,454 --> 00:36:47,416 - Seš snad vadnej, vole? - Jestli jsem… 513 00:36:47,499 --> 00:36:51,003 Ten kluk není žádnej vrah. A já taky ne. 514 00:36:51,086 --> 00:36:52,379 Ale já jo. 515 00:36:53,839 --> 00:36:57,301 Stejně mě zabásnou za jednu vraždu, jedna navíc neuškodí. 516 00:36:59,219 --> 00:37:00,596 Seru na to. 517 00:37:00,679 --> 00:37:02,764 - Zabijem ho. - Já nikoho nezabiju. 518 00:37:02,848 --> 00:37:04,558 - Ses úplně posral. - Klid! 519 00:37:04,641 --> 00:37:10,147 Držte klapačku! Otázkou je, jestli máte koule na to mě zastavit. Ne? 520 00:37:12,274 --> 00:37:13,275 Co? 521 00:37:32,461 --> 00:37:35,214 - No? - Vezeme Lamba a Standishovou. 522 00:37:35,839 --> 00:37:38,967 Řekni, ať mě radši vyslýchá v místnosti s oknem. 523 00:37:39,635 --> 00:37:43,222 Měl jsem jehněčí bhunu a určitě o sobě dá vědět. 524 00:37:51,396 --> 00:37:52,481 Co se děje? 525 00:37:52,564 --> 00:37:54,775 Vezou sem Catherine Standishovou. 526 00:37:55,400 --> 00:37:58,195 Ona si jistě vzpomene na to, co vy jste zapomněl. 527 00:37:58,278 --> 00:37:59,696 Co se mnou bude? 528 00:37:59,780 --> 00:38:01,657 Vyzradíte ženě, že tu nepracuji? 529 00:38:01,740 --> 00:38:05,953 Ano, a taky že vás tu držíme kvůli vyšetřování smrti Alana Blacka. 530 00:38:06,036 --> 00:38:08,288 To ne! Počkejte. Prosím. 531 00:38:08,872 --> 00:38:10,207 Už si to vybavuju. 532 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Já to vytěsnil, protože jsem to asi neměl vidět. 533 00:38:14,545 --> 00:38:19,091 Jasně si vzpomínám, že spolu Lamb a Alan Black byli. 534 00:38:19,842 --> 00:38:21,760 Poté co Black odešel ze Slough Housu. 535 00:38:25,514 --> 00:38:28,642 Kdybych zalovil v paměti, určitě si vybavím i datum. 536 00:38:37,776 --> 00:38:39,111 A máme to nahrané. 537 00:38:39,194 --> 00:38:42,406 Buďme opatrní a radši to mějme písemně. 538 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Sednout. 539 00:38:52,624 --> 00:38:55,210 Strčí nás do těch nových cel ve sklepě? 540 00:38:55,752 --> 00:38:57,671 Ještě jsem je teda neviděl. 541 00:38:58,422 --> 00:39:00,424 Já pracoval ve staré budově. 542 00:39:02,050 --> 00:39:05,387 Ale mě věznili i v celách Stasi, 543 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 takže bude luxus úplně cokoliv. 544 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 Co bude pak? 545 00:39:10,601 --> 00:39:13,395 Lady Di přepíše pravdu 546 00:39:13,478 --> 00:39:16,940 a tohle kurevský selhání hodí na Slough House. 547 00:39:24,781 --> 00:39:26,325 To neřeknete „na zdraví“? 548 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Ne? 549 00:39:29,578 --> 00:39:30,704 To jsou manýry. 550 00:39:33,624 --> 00:39:37,211 Bude radši, když ten kluk přijde o hlavu, než aby přiznala chybu. 551 00:39:38,629 --> 00:39:40,464 Pálí za sebou mosty. 552 00:39:41,215 --> 00:39:42,841 Zahlazuje za sebou stopy. 553 00:39:43,884 --> 00:39:47,971 Ale právě na tom člověk vždycky ztroskotá, že, Nicku? 554 00:39:49,306 --> 00:39:51,058 A to ona samozřejmě ví. 555 00:39:52,017 --> 00:39:54,019 Ale myslí si, že je výjimka. 556 00:39:55,604 --> 00:39:57,439 To si myslí každej. 557 00:39:57,523 --> 00:39:58,857 A každej se plete. 558 00:39:58,941 --> 00:40:02,277 Když jsem byl v Parku posledně, velela tomu Tavernerová. 559 00:40:02,361 --> 00:40:05,280 Dokud se to nezmění, dělám, co řekne. 560 00:40:05,364 --> 00:40:07,282 Jo, ale ono to praskne, Nicku. 561 00:40:07,366 --> 00:40:11,203 Rozumný by bylo zapomenout na londýnský pravidla Lady Di 562 00:40:11,286 --> 00:40:15,123 a soustředit se na najití toho kluka, než ho oddělají. 563 00:40:16,208 --> 00:40:17,960 Pokud se to už nestalo. 564 00:40:19,628 --> 00:40:23,215 Ježíši! Máte tady kočku nebo co? 565 00:40:24,800 --> 00:40:26,677 Standishová, nemáš kapesník? 566 00:40:31,723 --> 00:40:33,350 Mám jenom jeden. 567 00:40:34,351 --> 00:40:35,561 Tak mi ho dej. 568 00:40:35,644 --> 00:40:38,397 Prvně mám na vás dotaz. 569 00:40:38,480 --> 00:40:40,315 Kristepane. Co zas? 570 00:40:40,399 --> 00:40:44,987 Dotaz směřuje k tomu, o čem se mluvilo v té hlasové schránce. 571 00:40:46,238 --> 00:40:47,614 Řeknu ti to pozdějc. 572 00:40:48,866 --> 00:40:49,867 Čestný skautský. 573 00:40:51,743 --> 00:40:52,828 Ten kapesník. 574 00:40:58,041 --> 00:41:00,711 Všichni víme, že vás nezastřelím, pane Webbe, 575 00:41:00,794 --> 00:41:03,255 ale střelím vás do nohy, když bude třeba. 576 00:41:04,131 --> 00:41:05,090 Zastavte. 577 00:41:07,134 --> 00:41:09,428 - Říkám zastavte. - Jo, dobře. 578 00:41:12,890 --> 00:41:14,892 Konečná, chlapci. 579 00:41:22,524 --> 00:41:25,152 Můžete to odtud dojít, jestli nevadí. 580 00:41:43,670 --> 00:41:46,590 Ty mě teda překvapuješ, Standishová. Víš to? 581 00:41:49,593 --> 00:41:52,179 Jaks věděla, že mám slipy z nylonu? 582 00:41:53,430 --> 00:41:55,098 Protože vám je musím kupovat. 583 00:41:56,767 --> 00:41:57,809 Nemusí se sušit. 584 00:41:58,560 --> 00:41:59,561 Je to praktický. 585 00:43:19,266 --> 00:43:21,268 Překlad titulků: Karel Himmer