1 00:00:26,360 --> 00:00:27,945 రౌపెల్ స్ట్రీట్ 2 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 ఎట్టకేలకు! 3 00:00:37,663 --> 00:00:40,249 బ్లాక్ టీ అంటేనే వెగటు పుట్టే పరిస్థితి వచ్చేసింది. 4 00:00:40,791 --> 00:00:43,460 అది దారుణమైనది. దారుణాతి దారుణమైనది. 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 గురూ, నేను దాహంతో చచ్చేలా ఉన్నాను. 6 00:00:45,671 --> 00:00:49,800 వద్దు, వద్దు. ఆగు. కాస్త ఆగు. వాటిలో వద్దు. అది ఈపాటికి చల్లగా అయి రుచి మారిపోయి ఉంటుంది. 7 00:00:49,800 --> 00:00:51,009 మరి వీటిని బయటే ఎందుకు ఉంచావు? 8 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 నువ్వు తొందరగా వచ్చేస్తావనుకున్నా, మహానుభావా. 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 నేను వీధి చివరి దాకా వెళ్లాల్సి వచ్చింది. 10 00:00:54,972 --> 00:00:58,475 ఇటు వైపు వెళ్తే మూలనే ఒక కొట్టు ఉంది కదరా, చచ్చినోడా. 11 00:00:58,559 --> 00:01:00,352 మరెక్ కి అయితే అది అస్సలు నచ్చదు. 12 00:01:00,352 --> 00:01:01,436 మరెక్ ఎవడు? 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,772 మేము సైట్స్ లో పని చేసేటప్పుడు రేడియో ఆపరేటర్ గా పని చేసేవాడు. పోలాండ్ వాడు. 14 00:01:04,857 --> 00:01:08,277 ముందు పాలు, ఆ తర్వాత టీ. మీ ఇంగ్లీష్ వాళ్లకి ఆ విషయం ఎందుకు అర్థం కాదు? 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 ఎలా అయినా ఒకటే కదా, కానీ వాడికి దానికే చిర్రెత్తుకొచ్చేది. 16 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 హేయ్. ఎలా అయినా ఒకటే ఎలా అవుతుందిరా, సన్నాసీ? 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,660 టీ బ్యాగ్, నీళ్లు, పాలు, అదే వరుసలో వేయాలి. అంతే కదా? 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,161 మీ సైట్స్ లో చాలా మంది పోలాండ్ వాళ్లు ఉండేవాళ్ళా? 19 00:01:18,245 --> 00:01:22,541 పోలాండ్ వాళ్లు, బల్గేరియా వాళ్లు, పనికి మాలిన రొమేనియన్లు, అందరూ ఉండే వాళ్లు. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,252 - పెద్ద సంత కదా అయితే. - శరణార్థుల శిబిరంలా ఉండేది. 21 00:01:27,129 --> 00:01:28,755 ఒక్క నిమిషం. నీకు ఇది అక్కర్లేదు కదా? 22 00:01:28,839 --> 00:01:30,340 వద్దు. హ్యాంగ్ ఓవర్ తగ్గాలంటే మందే మేలు. 23 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 నీ మూత్రపిండాలని నాశనం చేద్దామని కంకణం కట్టుకున్నట్టున్నావుగా. 24 00:01:33,552 --> 00:01:35,554 వచ్చాడయ్యా, మన కుంభకర్ణుడు. 25 00:01:35,554 --> 00:01:37,472 శుభోదయం. మన్నించాలి, బాగా నిద్రపట్టేసింది. 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,808 - వేడి వేడిగా టీ తాగుతున్నాం, నీకు కూడా కావాలా? - పాలతో తాగుతున్నాం. 27 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 - అయితే బయటికి వెళ్లారా? - లేదు, ఇక్కడ పాలు కాచే చెట్టు ఉందిలే. 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,480 ఉదయాన టీవీ షోలు దరిద్రంగా ఉంటాయి. 29 00:01:46,064 --> 00:01:47,900 మనం ప్లే స్టేషన్ లాంటిది తెచ్చుకొని ఉంటే బాగుండేది. 30 00:01:47,900 --> 00:01:51,195 హేయ్. ఓ విషయం చెప్పనా, బాసూ. నేను "ఫిఫా" ఆటలో పిస్తాని. 31 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 - నీకు అంత సీన్ లేదులే. - నిజంగానే. 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,823 "కాల్ ఆఫ్ డ్యూటీ"లో నేను అదరగొట్టేస్తాను. ఆ ఆటలో మీ అందరినీ మట్టికరిపించేస్తాను. 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,200 ఇక్కడ ఆటల పోటీ ఏమీ జరగట్లేదు. 34 00:01:56,200 --> 00:01:59,661 అవును, అతను నిన్ను పిచ్చిపిచ్చిగా ఓడిస్తాడనే కదా నువ్వు అలా అంటున్నావు. 35 00:02:00,245 --> 00:02:02,915 ఈ అనుభవం లేని సైనికుడిని చూసి నేను భయపడతానని అనుకుంటున్నావా? 36 00:02:02,915 --> 00:02:04,625 ఆటలో చేసేదే నేను నిజంగా చేశాను, గురూ. 37 00:02:06,043 --> 00:02:07,169 నా దేశానికి సేవలు అందించాను. 38 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 నువ్వు ఎంత మందిని చంపావు? 39 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 ఆటలో ఎంత మందిని అని అడుగుతున్నావా? 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,469 ఆటలోనా తొక్కానా? ఆటలో చంపినా కూడా చంపినట్టేనా? 41 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 అంటే అసలు అర్థం ఏంటి? 42 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 నువ్వు ఎంత మందిని చంపావు? 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 ఇంతకీ నువ్వు ఎంత మందిని చంపావు? 44 00:02:26,522 --> 00:02:28,774 అయిదు మందిని అయితే ఖచ్చితంగా చంపాను. అప్పుడు వాళ్లకి చాలా దగ్గరగా ఉన్నాను. 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,693 వాళ్ల కళ్లలో నుండి ప్రాణం పోతుండగా కళ్లారా చూశాను. 46 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 ఇంకా ఎనిమిది తొమ్మిది మందిని చంపే ఉండవచ్చు. 47 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 అప్పుడప్పుడూ వాళ్లు చచ్చారా లేదా అని ఆగి చూడం కదా. 48 00:02:45,541 --> 00:02:46,834 మన వీడియోకి పది లక్షల వీక్షణలు వచ్చాయి. 49 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 - సూపర్. అదీ లెక్క! - వావ్. 50 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 మంచి విషయం. ప్రధాన ఈవెంట్ కి కనీసం యాభై లక్షల వీక్షణలైనా వస్తాయి అనుకుంటున్నా. 51 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 ఎవరైనా వాడు ఏం చేస్తున్నాడో చూసి వచ్చారా? 52 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 ఎందుకు? 53 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 అస్సలేమీ శబ్దం రావట్లేదు కదా. 54 00:02:57,803 --> 00:03:00,639 వాడు మాట్లాడే స్థితిలో లేడు కదా? అయినా వాడి గురించి ఎందుకంత పట్టించుకుంటున్నావు? 55 00:03:00,639 --> 00:03:03,016 వాడికి గుండె పోటు లాంటిది వస్తే బాగోదు కదా? 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 అప్పుడు పరిస్థితులు సంక్లిష్టమవుతాయి. 57 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 సరే, నేనే వెళ్లి చూసొస్తానులే. 58 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 నువ్వు క్షేమ సమాచారం అడిగావని కూడా చెప్పనా? 59 00:03:10,274 --> 00:03:11,275 నువ్వు నీ పని చూసుకోరా. 60 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 పిచ్చోడిలా ప్రవర్తించకు. 61 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 కావచ్చు. 62 00:03:37,843 --> 00:03:39,636 ఇప్పుడు నీ మూతి నుండి టేపును తీస్తాను. 63 00:03:40,554 --> 00:03:44,349 కానీ పైన ఉన్న వాళ్లు ఇక్కడ జరిగేదంతా వినగలరు. 64 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 నువ్వు ఏమైనా అడగాలనుకుంటే, నిదానంగా అడుగు. 65 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 కాపాడమని అరిచావు అనుకో, ఈ లైట్స్ పచ్చ రంగు నుండి ఎరుపు రంగులోకి మారతాయి, 66 00:03:50,272 --> 00:03:53,734 అప్పుడు నేను ఇక్కడికి వచ్చి, నిన్ను ఎలా కొడతానో నాకు కూడా తెలీదు. అర్థమైందా? 67 00:04:10,292 --> 00:04:11,960 దయచేసి, నన్ను వదిలేయండి. 68 00:04:12,044 --> 00:04:15,380 నేను వదిలేయలేను. నువ్వు చాలా ప్రమాదకరమైన వాడివి. 69 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 మీ లాంటి వాళ్లు ఎంతటి దుర్మార్గులో నేను చూశాను. 70 00:04:18,884 --> 00:04:21,386 మీ లాంటి వాళ్ల వల్ల ఆఫ్గనిస్తాన్ లో నా మిత్రులు చాలా మంది చనిపోయారు. 71 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 కాబట్టి రేపు ఉదయం, 72 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 సూర్యోదయం అవ్వగానే, 73 00:04:26,850 --> 00:04:28,685 నువ్వు అక్కడ మోకాళ్ళ మీద కూర్చుంటావు, 74 00:04:28,769 --> 00:04:30,646 మేము మా కెమెరా పెడతాం, 75 00:04:30,646 --> 00:04:33,815 ఇక... ఆ తర్వాత ఏం జరుగుతుంది అనేది మీ లాంటి వాళ్లకి బాగానే తెలుసు కదా? 76 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 నీ తల నరికి పారేస్తాము. 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 మిక్ హెర్రన్ రాసిన పుస్తకం ఆధారంగా రూపొందించబదింది 78 00:05:46,305 --> 00:05:49,975 ఇలాంటి ఘటనలు పునరావృతమయ్యే అవకాశం ఉందని సూచించే ఆధారాలు ఏమైనా లభించాయా, 79 00:05:49,975 --> 00:05:53,604 లేదా దీన్ని ఒక ప్రత్యేకమైన ఘటనగా మనం భావించవచ్చా? 80 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 నిన్న రాత్రి విడుదలైన ఈ వీడియోలో వాళ్లు హెచ్చరికలు జారీ చేశారు... 81 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 ఒక్క నిమిషం. థ్యాంక్యూ. 82 00:05:58,859 --> 00:06:02,946 ...వాటి గురించి అధికార యంత్రాంగానికి తెలుసు, మేము ప్రసారం చేయకూడదని నిర్ణయించుకున్నాం. 83 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 - శుభోదయం, పెద్దమనుషులారా. - శుభోదయం, డయానా. 84 00:06:10,746 --> 00:06:15,167 ఈ ఉదంతం తాలూకు పరిస్థితులు చాలా వేగంగా మారిపోతున్నాయి, కాబట్టి నాకు తెలిసింది చెప్తున్నాను. 85 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 మనం టియర్నీ కోసం ఆగక్కర్లేదా? 86 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 తప్పుగా అనుకోకు, డయానా, కానీ నేను దీన్ని హోమ్ సెక్రటరికీ చేరవేసేటప్పుడు... 87 00:06:19,505 --> 00:06:23,300 ఈ వారం మన డైరెక్టర్ వాషింగ్టన్ లో పని మీద ఉన్న విషయం నీకు తెలుసనుకున్నానే. 88 00:06:23,800 --> 00:06:26,345 - నాకు తెలీదు. - ఇంగ్రిడ్ కి క్షణం కూడా తీరిక లేదు, రోజర్. 89 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 నీలాగానే. ఆమె బిజీ షెడ్యూల్ ని మనం అటూఇటు చేయడం అవసరం అంటావా? 90 00:06:29,765 --> 00:06:33,644 డైరెక్టర్ తర్వాత సీనియర్ అయిన డయానా సామర్థ్యం ఏంటో మనందరికీ బాగా తెలుసు కదా. డయానా. 91 00:06:33,644 --> 00:06:35,229 థ్యాంక్యూ, లెనార్డ్. 92 00:06:35,938 --> 00:06:39,525 బందీగా ఉన్న వ్యక్తి పేరు హసాన్ అహ్మద్. అతను బర్మింగ్హామ్ లో పుట్టాడు. 93 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 అతని తాత, ఆయన భార్యతో సహా 70లలో ఇక్కడికి వచ్చి స్థిరపడ్డారు. 94 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 నలుగురు సంతానంలో ఇతను చిన్నవాడు. 95 00:06:44,738 --> 00:06:46,823 లీడ్స్ యూనివర్సిటీలో రెండవ సంవత్సరం చదువుతున్నాడు, 96 00:06:46,907 --> 00:06:48,200 అక్కడ బిజినెస్ మేనేజ్మెంట్ చదువుతున్నాడు. 97 00:06:48,200 --> 00:06:49,993 ముగ్గురు ఇతర విద్యార్థులతో కలిసి ఒక ఫ్లాట్ లో ఉంటున్నాడు. 98 00:06:50,077 --> 00:06:51,745 ప్రేయసి కానీ, ప్రియుడు కానీ లేరు. 99 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 అతను క్రికెట్ క్రీడాకారుడు. వాళ్లు ముస్లిములు. 100 00:06:55,541 --> 00:06:58,418 యూనివర్సిటీలో చేరే ముందు, అక్కడ స్థానికంగా ఉన్న ఒక మసీదుకు వెళ్లాడు, 101 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 ఆ మసీదుపై మన నిఘా ఏమీ లేదు. 102 00:07:00,546 --> 00:07:04,424 అతను ఇప్పుడు ఆ మసీదుకు వెళ్తున్నట్టు లేడు, కానీ అతని కుటుంబం వెళ్తోంది. 103 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 క్లుప్తంగా చెప్పాలంటే, అతనిలో అనుమానించదగ్గ అంశం ఒక్కటంటే ఒక్కటి కూడా కనిపించట్లేదు. 104 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 చట్ట ప్రకారం నడుచుకొనే బ్రిటీష్-ఆసియన్ విద్యార్థి అన్నమాట. 105 00:07:11,682 --> 00:07:14,017 కిడ్నాప్ చేసిన వాళ్లు, తమని తాము సన్స్ ఆఫ్ ఆల్బియన్ అని పిలుచుకుంటున్నారు. 106 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 వాళ్లపై మనం సుమారుగా ఒక ఏడాది నుండి ఓ కన్నేసి ఉంచాం, 107 00:07:15,686 --> 00:07:19,273 ఇలాంటిదేదో జరగబోతుందని ఊహాగానాలు కూడా ఉన్నాయి. 108 00:07:19,273 --> 00:07:24,152 నాదొక ప్రశ్న. అంచనాలు, ఊహాగానాలు అంటే స్పష్టంగా ఎలా అర్థమవుతుంది, డయానా? 109 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 పోనీ ఇన్ఫార్మర్లు, విధానాలు అనుకో, రోజర్. 110 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 అది ఈ కమిటీకి సంబంధించిన విషయం కాదు, రోజర్. అది నీకు కూడా తెలుసు. 111 00:07:29,241 --> 00:07:32,327 - మేము ఫలితాలను చూస్తాం, ప్రక్రియని కాదు. - ఆ గ్రూపులో మనకి ఇన్ఫార్మర్ ఎవరైనా ఉన్నారా? 112 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 అది ప్రక్రియలో భాగమైన విషయం. 113 00:07:33,954 --> 00:07:38,041 ప్రస్తుతం మన నిఘాలో అలాంటి గ్రూపులు 17 ఉన్నాయని మాత్రం 114 00:07:38,125 --> 00:07:39,585 నేను చెప్పగలను. 115 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 మాకు మరిన్ని వనరులు అందిస్తే ఆ గ్రూపులన్నింటి మీద 116 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 సరైన నిఘా పెట్టగలమని, తద్వారా ఇలాంటి ఘటనలు జరగకుండా 117 00:07:43,964 --> 00:07:46,550 నివారించగలమని మేము ఎప్పటికప్పుడు తెలియజేస్తూనే ఉన్నాము. 118 00:07:46,550 --> 00:07:47,926 హోమ్ శాఖ మీకు అండగా ఉంటుంది. 119 00:07:48,635 --> 00:07:51,889 కానీ ట్రెజరీ శాఖ, మీకు ఇప్పటికే గణనీయ స్థాయిలో పెంపుదల ఇచ్చామని, 120 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 కానీ ఫలితాల్లో పెరుగుదల కనిపించలేదని అనవచ్చు. 121 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 జిహాదీ గ్రూపులపై నిఘా ఉంచడానికని మాకు నిధులను పెంచారు. 122 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 దురదృష్టవశాత్తూ, మనం ఒక వర్గంపైనే కన్నేసి ఉంచాం, రెండు వర్గాలపైనా కన్నేసి ఉంచుంటే బాగుండేది. 123 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 ఆయన వచ్చారు, మేడమ్. 124 00:08:03,400 --> 00:08:06,445 మిత్రులారా, నేను వేరే చోటికి వెళ్లాలి. మీరు అర్థం చేసుకుంటారనే ఆశిస్తున్నాను. 125 00:08:12,034 --> 00:08:15,954 ఆ పని అయిపోయిన వెంటనే, నేను పాకిస్తాన్ రాయబారితో మాట్లాడాలి. 126 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 చూస్తుంటే, ఈ కిడ్నాప్ యాదృచ్ఛికంగా జరిగినట్టుగా లేదు. 127 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 కార్ట్ రైట్ ఏమైపోయాడో తెలియట్లేదు, అతను తన ఫోన్ ని ఎత్తడం లేదు కూడా. 128 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 ఏమైంది? 129 00:08:45,234 --> 00:08:48,237 నువ్వు నీ పని చేసుకోకుండా ఇంకా ఇక్కడే ఉండి మాట్లాడుతున్నావే, అదే సమస్య. 130 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 కాదు, మధ్యాహ్నం కావస్తున్నా నువ్వు ఇంకా డ్రింక్ తాగకపోవడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 131 00:08:51,114 --> 00:08:54,952 పాత రోజుల్లో అయితే ఈ పాటికి నువ్వు మూడు సార్లు ఆహారం తినుండే దానివి కదా. 132 00:08:55,827 --> 00:08:58,372 ఇవాళ నువ్వు వేసిన మొదటి పంచ్ దరిద్రంగా ఉంది. నువ్వేదో తేడాగా ప్రవర్తిస్తున్నావు. 133 00:08:58,372 --> 00:09:00,082 ఏదో జరుగుతోంది. 134 00:09:01,041 --> 00:09:05,462 నీ బాస్ మూడ్ గురించి ఆరా తీసే సమయం ఇది కాదులే. 135 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 ఇది ఇక్కడ ఉండకూడదు. 136 00:09:09,716 --> 00:09:12,594 కార్ట్ రైట్ వచ్చినప్పుడు, బుద్దిగా డెస్క్ దగ్గర కూర్చొని పని చేయమని చెప్పు. 137 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 నా ఉద్యోగులందరూ ఇక్కడే ఖాళీగా కూర్చొని ఉండాలి. 138 00:09:32,447 --> 00:09:36,994 ట్రూఫిట్ & హిల్ 139 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 బాబోయ్. 140 00:09:49,506 --> 00:09:50,591 దేవుడా. 141 00:09:51,842 --> 00:09:55,345 ఇక్కడ చెవిలో పెరిగిన జుట్టును మంట పెట్టి తీసేసే సదుపాయం ఉందా, 142 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 ఎందుకంటే, అక్కడ నీకు చాలా జుట్టు పెరిగిపోయింది. 143 00:09:58,307 --> 00:10:00,309 దానికి... దానికి రెండు వారాలు పడుతుంది. 144 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 కుళ్ళుకోకు. 145 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 స్లౌ హౌస్ లో పని చేస్తున్నందుకు వచ్చే జీతాలకు ఇలాంటి చోట్లకు రాలేవు కదా, రివర్? 146 00:10:05,147 --> 00:10:07,941 అది నిజమే. కానీ, నాకు ఎలాగూ ఇలాంటి చోట్లకు వచ్చే అవసరం లేదు కదా. 147 00:10:08,025 --> 00:10:10,652 - నాకు షేవ్ చేసుకోవడం వచ్చు. - అయితే నువ్వు ఇక్కడికి రావల్సిన పని లేదు కదా? 148 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 ఉందిగా, ఎందుకంటే, ఆ హోబ్డెన్ పెన్ డ్రైవ్ లో ఏం ఉందో నాకు తెలియాలి. 149 00:10:16,074 --> 00:10:17,701 - జినో, ఒక్క నిమిషం మాకు ఏకాంతం ఇవ్వవా? - తప్పకుండా, సర్. 150 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 థ్యాంక్స్. 151 00:10:22,414 --> 00:10:24,499 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? అది చాలా గోప్యమైన విషయం. 152 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 దానికీ, కిడ్నాప్ కి ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 153 00:10:26,335 --> 00:10:28,837 అది గోప్యమైన విషయమని చెప్పా కదా. 154 00:10:29,463 --> 00:10:32,841 చూడు, నాకు అర్థమైంది. మేము పరుగెత్తలేని గుర్రాలం. మేము పిస్తాలం కాదు. 155 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 మేము ఏదైనా మంచి పని చేసినప్పుడు అభినందనలు చెప్తే కాస్త బాగుంటుంది. 156 00:10:36,929 --> 00:10:39,765 మీరు అసలు బాగా పని చేస్తే కదా. మీరు పరుగెత్తలేని గుర్రాలు. 157 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 థ్యాంక్యూ. 158 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 దేనికి? 159 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 ఆ పెన్ డ్రైవ్ లో పనికి వచ్చే సమాచారం ఏమీ లేదని నాకు తెలిపినందుకు. 160 00:10:46,730 --> 00:10:49,525 - లేదు, నేనేమీ చెప్పలేదు. - చెప్పేశావు. చెప్పేశావు. 161 00:10:49,525 --> 00:10:52,945 ఇంకో విషయం, నాకు మాత్రం అందులో చెత్త తప్ప ఇంకేమీ కనబడలేదు. 162 00:10:52,945 --> 00:10:55,405 దరిద్రుడా! దాన్ని చూశావు కదా! 163 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 బాగా క్షవరం చేయించుకో నాయనా. 164 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 చార్ల్స్? 165 00:11:13,966 --> 00:11:15,759 శుభోదయం, చార్ల్స్. 166 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 చార్ల్స్. 167 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 చార్ల్స్? 168 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 అతను స్నానం చేస్తున్నాడు. 169 00:11:22,724 --> 00:11:23,851 మీరు ఎవరు? 170 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 ల్యాంబ్ ని. 171 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 శుభోదయం, క్యాథరిన్. టిఫిన్ కోసం నువ్వు పిలుస్తున్నావా? 172 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 జాక్సన్. 173 00:11:38,115 --> 00:11:39,700 నువ్వు బర్లిన్ లో కదా ఉండాల్సింది? 174 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 బర్లిన్ మిషన్ విఫలమైంది. 175 00:11:51,545 --> 00:11:55,299 స్టీవ్, కిడ్నాపర్లు విడుదల చేసిన తొలి బెదిరింపు వీడియో తర్వాత 176 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 వారు ఇంకే ప్రకటనలూ విడుదల చేయలేదు. 177 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 ఆ బందీగా ఉన్న వ్యక్తిని గుర్తించే పనిలో పురోగతి ఏమైనా ఉందా? 178 00:12:01,388 --> 00:12:06,268 నాకు తెలిసినంత వరకు, సెక్యూరిటీ సర్వీసులు అతను ఎవరో తెలుసుకున్నాయి, 179 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 కానీ వాళ్లు దాన్ని మీడియాకి చెప్పట్లేదు. 180 00:12:08,854 --> 00:12:09,938 క్యాథరిన్, ఎలా ఉన్నావు? 181 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 ఏదో ఉన్నాలే. 182 00:12:11,398 --> 00:12:15,360 నువ్వు ఏమైనా దాతృత్వ పని చేయగలవా? లాటరీ టికెట్లను కొనాలి. 183 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 అది చాలా మంచి పనికే. నా కూతురు స్కూలుకి. 184 00:12:17,613 --> 00:12:18,739 నా పర్స్ పైన ఉంది. 185 00:12:18,739 --> 00:12:24,203 నాకు నీ మీద నమ్మకం ఉంది. అయిదు పౌండ్లు పెడ్తే నాలుగు టికెట్లు, పది పౌండ్లు పెడ్తే పది టికెట్లు వస్తాయి. 186 00:12:24,203 --> 00:12:26,413 - నాలుగు చాలులే. - లేదు. పది కొంటే మేలు. 187 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 మొదటి బహుమతి, స్పాలో డే ప్యాకేజీ లభిస్తుంది. 188 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 - దాన్ని మిస్ చేసుకోకు. - నాలుగు చాలు. 189 00:12:35,631 --> 00:12:38,300 - నా కోసం ఒకటి చూసిపెట్టు. - పని వేళల్లోనా? 190 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 రివర్. 191 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 క్యాథరిన్. 192 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 ఏమైపోయావు? 193 00:12:43,597 --> 00:12:45,182 గాలి తగిలితే బాగుంటుందని అలా బయటకు వెళ్లాను. 194 00:12:45,849 --> 00:12:47,309 ఇక్కడ కూడా గాలి ఉంది కదా. 195 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 ఉంది, కానీ ఇక్కడ చండాలమైన గాలి ఉంది. 196 00:12:51,438 --> 00:12:53,190 అందరూ తమ డెస్కుల వద్ద పని చేయాలని ల్యాంబ్ చెప్పాడు. 197 00:12:53,190 --> 00:12:56,944 అలాగే, తప్పకుండా. నాకు... నన్ను ఒక సాంకేతిక సమస్య వేధిస్తోంది, 198 00:12:56,944 --> 00:13:01,198 ఆ విషయంలో నాకు రాడీ సాయపడుతున్నాడు. నా ఈమెయిళ్ళు సింక్ అవ్వడం లేదు. 199 00:13:02,616 --> 00:13:05,202 ఆ పని అయిపోయాక, నీ డెస్క్ దగ్గరకి వెళ్లిపో. 200 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 మూడీ ఎక్కడ? 201 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 - నేనేమీ అతని... - పనివాడివి కాదులే. అర్థమైంది. 202 00:13:24,221 --> 00:13:26,640 సరే. అయితే, నువ్వు హోబ్డెన్ ఈమెయిళ్లను చెక్ చేయగలవా? 203 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 బ్రహ్మాండంగా చేయగలను. కానీ నాకు ఆ అవసరం ఏంటి? 204 00:13:30,644 --> 00:13:32,855 అలా చేస్తే నువ్వు ఆ కుర్రాడి ప్రాణాన్ని కాపాడిన వాడివి కావచ్చు. 205 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 అవును, కానీ నాకు ఆ కుర్రాడు ఎవడో తెలీదు కదా. 206 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 ఆ సాయం చేసినంత మాత్రాన మనకి పార్క్ వాళ్లు బోనస్ కానీ, పతకం కానీ ఇవ్వదు కదా. కాబట్టి... 207 00:13:38,402 --> 00:13:40,112 రాడీ, రాడీ, రాడీ. 208 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 నువ్వు అసలు ఎందుకు సర్వీసులో చేరావు చెప్పు. 209 00:13:42,865 --> 00:13:46,368 ఎందుకంటే, సర్వీసుకు వాళ్ల ఇష్టప్రకారం పనులు చేయడానికి చేరాను, అక్రమ పనుల కోసం కాదు. 210 00:13:48,537 --> 00:13:52,291 పెన్ డ్రైవ్ ని చెక్ చేసినంత చిన్న పని కాదు ఇది. ఇది డబ్బుతో జరిగే పని కాదు. 211 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 సరే. అయితే, 212 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 నీకు కావలసింది నా దగ్గర ఉంది, అందు కోసమైనా చేసి పెట్టు. 213 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 నిన్ను స్లౌ హౌస్ లో ఎందుకు వేశారో తెలుసు. 214 00:14:02,968 --> 00:14:04,261 నీకు తెలీదు. 215 00:14:04,887 --> 00:14:06,180 నాకు తెలుసు. 216 00:14:06,180 --> 00:14:07,264 అది తెలిసే అవకాశమే లేదు. 217 00:14:07,764 --> 00:14:11,143 ఆ చిక్కు ప్రశ్నకి సమాధానం ఏంటో ఎంఐ5లో ఉండే అపర మేధావికే ఇంకా తెలీలేదు. 218 00:14:11,143 --> 00:14:13,979 ఆ అపర మేధావివి నువ్వేనా? 219 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 - అవును మరి. - సరే. 220 00:14:15,939 --> 00:14:20,569 అవును. నాకే ఆ చిక్కు ప్రశ్నకు సమాధానం తెలీలేదంటే ఇక నీకెలా తెలుస్తుంది? 221 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 ఎందుకంటే, సర్వీసులోని పై అధికారుల్లో నీకు తాతయ్యలు ఎవరూ లేరు కదా. 222 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 నువ్వు పని కోసం మోసం చేయట్లేదు కదా. 223 00:14:31,580 --> 00:14:33,999 అవును మరి, నిన్ను మోసం చేయాల్సిన పని నాకేంటి! 224 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 నువ్వు రాడీవి, పిస్తావి, తోపువి. 225 00:14:37,586 --> 00:14:40,214 - సోషల్ మీడియాలో నా పేరును నాశనం చేయగలవు. కానివ్వు. - ఎలా నాశనం చేస్తానంటే 226 00:14:40,214 --> 00:14:41,965 - నువ్వు ఉరి వేసుకొని చావాల్సిందే. - నాకు తెలుసులే. 227 00:14:42,549 --> 00:14:43,884 నేను భయంతో వణికిపోతున్నాను. 228 00:14:44,885 --> 00:14:46,261 ఆ పని ఇట్టే అయిపోతుంది. 229 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 నువ్వు సూపర్. 230 00:14:47,888 --> 00:14:51,892 నా వేళ్లే నా ఆయుధాలు. నా బొటన వేలు అర్జునుడి బొటన వేలు కన్నా శక్తిమంతమైనది. 231 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 అతని బొటన వేలు శక్తిమంతమైనదే కదా? 232 00:14:53,519 --> 00:14:56,146 బానిసల పోరులో బొటన వేలు పైకి ఉంచడం లేదా కిందికి ఉంచడం వారు బతుకుతారో చస్తారో తేల్చుతుంది. 233 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 - అవునా, ఆ విషయం నాకు తెలీదు. - ఈ ఆన్ లైన్ వేదికలో మాత్రం, 234 00:14:58,941 --> 00:15:01,610 నేను దేవుడితో సమానమైన వాడిని, నాకు తిరుగే లేదు. 235 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 అయ్యో, నేను ఈ పని చేయలేకపోతున్నా. 236 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 ఫలితాలు లేవు 237 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 ఇప్పుడే కదా నువ్వు దేవుడివని బిల్డప్ ఇచ్చావు! 238 00:15:12,204 --> 00:15:14,164 దేవుళ్లకి కూడా బలహీనతలు ఉంటాయి మరి. 239 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 ఏంటి ఆ బలహీనత? 240 00:15:16,250 --> 00:15:17,626 అతను ఎయిర్ గ్యాప్డ్ అయి ఉన్నాడు? 241 00:15:17,626 --> 00:15:18,836 సరే. అసలు "ఎయిర్ గ్యాప్డ్" అంటే ఏంటి? 242 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 ఆయన ఆన్ లైన్లో లేడు. 243 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 సరే. అతని ఈమెయిళ్లను నువ్వు హ్యాక్ చేయాలంటే అతను ఆన్ లైన్లో ఉండాలా? 244 00:15:23,799 --> 00:15:27,135 అది కాదు, అతను ఈమెయిళ్లను వాడట్లేదు. ఆన్ లైన్లో ఆయన ఎక్కడా లేడు. 245 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 క్లౌడ్ లో ఏమీ స్టోర్ చేసి లేడు, సోషల్ మీడియాలో లేడు. 246 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 అతను పాత పద్ధతిలోనే కొనసాగుతున్నాడు. డిజిటల్ మాధ్యమాలను ఉపయోగించడం లేదు. 247 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 అంతా వాస్తవికంగా ఉంచుకుంటున్నాడు. 248 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 సరే. కానీ అతని దగ్గర కంప్యూటర్ ఉందని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 249 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 కంప్యూటర్ ఉండవచ్చు, కానీ అతను ఈమెయిల్స్ పంపడం కానీ ఆన్ లైన్లో బ్యాకప్ కానీ చేయట్లేదు. 250 00:15:41,149 --> 00:15:44,862 అంటే, అతని ల్యాప్ టాప్ లో ఏముందో తెలుసుకోవాలంటే ఆ ల్యాప్ టాప్ ని ఎత్తుకొచ్చేయాలి అన్నమాట. 251 00:15:44,862 --> 00:15:46,238 - అవును. - సరే. 252 00:15:46,238 --> 00:15:47,781 కానీ ఆ పనిని నువ్వు త్వరగా కానివ్వాలి. 253 00:15:47,865 --> 00:15:50,701 అంత భద్రతా దృష్టితో ఉండేవాడి వద్ద థర్మైట్ కుండ ఉండవచ్చు. 254 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 మళ్లీ అదేంటి? 255 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 థర్మైట్ ఉన్న కుండ అన్నమాట. 256 00:15:54,705 --> 00:15:55,873 ఆ విషయం అర్థమైందిలే. 257 00:15:56,623 --> 00:15:59,960 థర్మైట్ లో అల్యుమీనియమ్, ఐరన్ ఆక్సైడ్ ఇంకా ఒక సన్నని మెగ్నీషియమ్ బద్ధ ఉంటుంది. 258 00:15:59,960 --> 00:16:02,504 దాన్ని మట్టి కుండలో పెట్టి, ల్యాప్ టాప్ మీద కానీ కంప్యూటర్ మీద కానీ ఉంచుతారు. 259 00:16:02,588 --> 00:16:04,214 పోలీసు పందులు దాడి చేసినప్పుడు, ఆ మెగ్నీషియమ్ బద్ధ వేడెక్కి, 260 00:16:04,298 --> 00:16:05,799 అదంతా కాలి, హార్డ్ డ్రైవ్ ని కూడా కాల్చేస్తుంది. 261 00:16:08,844 --> 00:16:10,512 ఒకరకంగా, మనం కూడా పోలీసులమే కదా. 262 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 నేను వీధుల్లో పెరిగిన వాడిని. అందుకే ఆ భాష అయిన పందులు అని వాడాను. 263 00:16:14,641 --> 00:16:16,310 - సరే. థ్యాంక్స్, రాడీ. - హేయ్! 264 00:16:16,310 --> 00:16:18,812 నన్ను ఇక్కడ ఎందుకు వేశారో నువ్వు చెప్తానన్నావు కదా. 265 00:16:20,189 --> 00:16:23,150 నువ్వు హోబ్డెన్ ఈమెయిళ్ళను చూపితే చెప్తానని అన్నాను, కానీ నువ్వు అది చేయలేదు కదా. 266 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 కాబాట్టి, ఇంకెప్పుడైనా చెప్తాలే. 267 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 నిజమే. 268 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 రివర్ వచ్చేశాడు. 269 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 ఎక్కడికి వెళ్ళాడట? 270 00:16:45,631 --> 00:16:48,133 తాజా గాలి కోసం బయటకు వెళ్లాడట. నేను ఇంకేమీ అడగలేదు. 271 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 మిగతా వాళ్లందరూ కూడా ఉన్నారు, మూడీ తప్ప. 272 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 కానీ కేవలం రివర్ విషయంలోనే కాకుండా ఇంకేదో విషయంలో కూడా నీకు కంగారుగా ఉంది కదా? 273 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 డయానా టావెర్నర్, మితిమీరిన సంప్రదాయ వర్గాల మీద 274 00:17:03,440 --> 00:17:06,693 ప్రత్యేక ఆపరేషన్ నిర్వహించడం, 275 00:17:06,777 --> 00:17:10,571 సరిగ్గా అదే సమయంలో అతి జాతీయవాదులు 276 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 ఒక ఛామనచాయ వ్యక్తిని అపహరించడం, కాకతాళీయం అంటావా? 277 00:17:15,160 --> 00:17:17,329 - అంటే... - అది నేను ఆలోచిస్తూ అడిగిన ప్రశ్నలే, జవాబు అక్కర్లేదు. 278 00:17:26,505 --> 00:17:29,925 అంతే కాకుండా, బహుళ ఏజెన్సీల ప్రతిస్పందన అనేది 279 00:17:29,925 --> 00:17:31,635 పరస్పర సహకారంతో సాగుతోంది, అందులో... 280 00:17:31,635 --> 00:17:34,805 కిడ్నాపర్లు అతడిని చంపుతామని బెదిరించారు, 281 00:17:34,805 --> 00:17:38,725 కానీ అధికార యంత్రాంగానికి మాత్రం ఇంకా వారు ఎక్కడ ఉన్నారో అంతు చిక్కడం లేదు. 282 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 ఆ వీడియోకు ఇప్పటిదాకా పది లక్షల వీక్షణలు వచ్చాయి, 283 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 ఆ సంఖ్య కూడా శరవేగంగా దూసుకెళ్తోంది. 284 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 మెట్రోపోలిటన్ పోలీసు యొక్క కౌంటర్ టెర్రరిజమ్ విభాగం నుండి... 285 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 జేడీ ఆంటీ ఇప్పుడు మాట్లాడలేను, పనిలో ఉన్నాను. 286 00:17:49,236 --> 00:17:51,321 ...వీడియోపై తమ ప్రతిస్పందనను తెలియజేయడానికి త్వరలోనే 287 00:17:51,405 --> 00:17:52,948 తమ ప్రతినిధి ఒకరు మాట్లాడనున్నారు. 288 00:18:01,957 --> 00:18:04,334 నేను వార్తలను చూస్తూనే ఉన్నాను కానీ అందులో కొత్తగా ఏమీ లేదు. 289 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 అవును, పార్క్ వాళ్లు సమాచారాన్ని వెల్లడించడాన్ని నిషేధించి ఉంటారు. 290 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 అవును, నాకు తెలుసు. 291 00:18:09,047 --> 00:18:11,675 చెత్తలో దేని కోసమైనా వెతుకుతున్నావా లేక... 292 00:18:15,596 --> 00:18:16,680 ఇందాక ఎక్కడికి వెళ్లావు? 293 00:18:17,306 --> 00:18:20,309 నువ్వు హోబ్డెన్ పెన్ డ్రైవ్ నుండి డౌన్ లోడ్ చేసినదాని కోసమే పార్కు వాళ్లు కూడా వెతుకుతున్నారా ఏంటి 294 00:18:20,309 --> 00:18:21,852 అని కనుక్కొనే పనిలో ఉన్నాను. 295 00:18:23,228 --> 00:18:24,438 కానీ వాళ్లు దాని కోసం వెతకడం లేదు. 296 00:18:25,230 --> 00:18:27,274 వాళ్లు వెతికే విషయం నీకు అందులో దొరుకుతుందని అనుకుంటున్నావా? 297 00:18:38,702 --> 00:18:40,370 నేనేం చేస్తున్నానో నీకు తెలియకపోవడమే మంచిది. 298 00:18:40,454 --> 00:18:42,039 దాని వల్ల నా ఉద్యోగమే ఊడిపోవచ్చు. 299 00:18:42,039 --> 00:18:43,707 రివర్, అయితే అదంత ముఖ్యం అంటావా? 300 00:18:43,707 --> 00:18:45,792 నేను ఇక్కడ ఖాళీగా కూర్చొని ఉండలేను, సిడ్. 301 00:18:47,127 --> 00:18:49,296 నాకు ఒక ఆధారం దొరికింది, అది పనికిరానిది కూడా అయ్యుండవచ్చు. 302 00:18:49,296 --> 00:18:51,340 కానీ నేను దాన్ని అంతు తేల్చాలి. లేకపోతే, నా వల్ల ఉపయోగం ఏంటి? 303 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 దాన్ని నేనే శుభ్రం చేస్తాను. నిజంగా చెప్తున్నాను. దాన్ని ఎవరినీ తాకనివ్వవద్దు. 304 00:18:59,556 --> 00:19:04,645 బ్రాడ్మాన్ డోర్స్ 305 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 నమస్తే, మేడమ్. 306 00:19:19,076 --> 00:19:22,788 మిస్టర్ మూడి. త్వరగా కూర్చో. వార్తలు చూసే ఉంటావు కదా. కాబట్టి కాస్త హడావుడిలో ఉన్నాను. 307 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 నిన్న రాత్రి నా సెక్యూరిటీ హెడ్ కి ఓ విషయం చెప్పి గాబరా పెట్టావు నువ్వు. 308 00:19:27,042 --> 00:19:28,210 అవును, నాకు అతను పాత మిత్రుడే. 309 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 అవునులే. 310 00:19:30,504 --> 00:19:32,589 అతనికి జాక్సన్ ల్యాంబ్ ఏదో ఆపరేషన్ నిర్వహిస్తున్నాడని చెప్పావు. 311 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 డఫీ, ఆ విషయం గురించి బాగా తెలుసని చెప్పాడు. 312 00:19:35,259 --> 00:19:38,887 కానీ అతనికి ఏమీ తెలియదని నాకు తెలిసిపోయింది, ఎందుకంటే సిడ్ బేకర్ అంటే అమ్మాయని అతనికి తెలీదు. 313 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 తను మహిళే, ఇంకా నిన్ను తలదన్నే ఏజెంట్ కూడా. 314 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 నేను అంతర్గత దర్యాప్తు బృందంలో ఆరేళ్లు పని చేశాను. 315 00:19:44,643 --> 00:19:46,186 అబ్బా, నీ సోది ఇక ఆపేయ్. 316 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 ఆ విషయం నీకు ఎలా తెలిసిందో చెప్పు. 317 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 ఏ విషయం, మేడమ్? 318 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 దీన్ని సంభాషణ అని అనుకుంటున్నావేమో. 319 00:19:55,362 --> 00:19:58,365 నేను ఏదైనా సమాచారం అడిగినప్పుడు, నువ్వు ఇవ్వాలి, అంతే. 320 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 ఏమీ తెలీనట్టు నటించకు. 321 00:20:00,409 --> 00:20:02,452 అబద్ధం కూడా ఆడకు. అర్థమైందా? 322 00:20:05,038 --> 00:20:08,125 నేను ప్రత్యేకంగా ల్యాంబ్ కే సూచనలు ఇచ్చాను. అది నీకెలా తెలిసింది? 323 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 అతను నిన్ను గౌరవించడు. ఏ విషయమూ నీతో చెప్పడు కదా. 324 00:20:13,589 --> 00:20:15,424 అబద్ధం చెప్పకూడదనే విషయం గుర్తుంది కదా? 325 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 ఒక మైక్రోఫోన్ పెట్టాను. 326 00:20:20,888 --> 00:20:23,682 జాక్సన్ ల్యాంబ్ ఆఫీసు గదిలో నువ్వు నిజంగానే రహస్యంగా ఒక మైక్రోఫోనును పెట్టావా? 327 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 - ఆ సోమరిపోతుపై నాకు ముందు నుంచీ అనుమానమే. - అయ్య బాబోయ్. 328 00:20:25,559 --> 00:20:28,353 - నేనేమీ వ్యక్తిగత కక్షతో ఆ పని చేయలేదు. - భద్రతా చర్యల్లో అయినా అది బయట పడుండాలి కదా? 329 00:20:29,271 --> 00:20:32,566 బాబోయ్, ఆ చర్యలను చేసేది నువ్వేనా ఏంటి? ఓరి దేవుడా. 330 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 స్లౌ హౌస్ లో మీరు ఇంకేం పనులు చేస్తున్నారేంటి? 331 00:20:36,153 --> 00:20:38,780 అది అలవాటులో పొరపాటు అనుకుంటా. డాగ్స్ లో పని చేసే వాడిని కదా, అలవాటైపోయింది. 332 00:20:38,864 --> 00:20:40,157 అవునా? ఆ విషయం నువ్వు చెప్పలేదే. 333 00:20:40,157 --> 00:20:43,702 వాడు నాకు ఏ పనీ చేప్పడు. సరిగ్గా చెప్పాలంటే, అసలు ముఖ్యమైన పనేదీ చెప్పడు. 334 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 ఊరికే అరిచి గీ పెడుతుంతాడు. 335 00:20:46,163 --> 00:20:48,749 కాబట్టి వాడి గురించి రహస్య సమాచారం ఏదైనా దొరుకుతుందేమో చూద్దామనుకున్నా, అది దొరికింది కూడా. 336 00:20:48,749 --> 00:20:50,334 ఆ ఏమీ చేతకాని దరిద్రుడు. 337 00:20:50,334 --> 00:20:52,669 వాడు ఎప్పుడైనా అదృశ్యమైపోవాలనుకుంటే, అదెలా చేస్తాడో నాకు బాగా తెలుసు. 338 00:20:52,753 --> 00:20:55,130 ఎక్కడికి వెళ్తాడో, అప్పుడు ఏ పేరు పెట్టుకుంటాడో నాకు తెలుసు. 339 00:20:59,009 --> 00:21:00,093 ఇప్పుడు నువ్వు ఏం చేయాలో చెప్తాను. 340 00:21:00,177 --> 00:21:03,055 నువ్వు నాకు కొన్ని పనులు చేసి పెట్టాలి, అది కూడా అధికారికంగా కాదు, 341 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 అంటే ఏ చిన్న తప్పు జరిగినా, 342 00:21:06,058 --> 00:21:07,351 నీకూ, నాకూ సంబంధం లేనట్టే లెక్క. 343 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 అర్థమైందా? 344 00:21:09,478 --> 00:21:11,563 ఇందులో ఇన్కమింగ్ సదుపాయం మాత్రమే ఉంది. ఆ మైక్రోఫోనును కూడా తీసేయ్. 345 00:21:11,647 --> 00:21:13,899 స్లౌ హౌస్ లో వృత్తిపరంగా పెద్ద పురోగతి ఉండకపోవచ్చు, కానీ అది సర్వీసులో భాగమే. 346 00:21:13,899 --> 00:21:15,901 భద్రతాపరంగా అక్కడ లోపాలు ఉన్నాయనే విషయం బయట పడితే, 347 00:21:15,901 --> 00:21:19,154 డాగ్స్ లో ఉండే నీ మాజీ మిత్రులు నీ బతుకును ఛిన్నాభిన్నం చేసేస్తారు. 348 00:21:19,821 --> 00:21:23,617 ఇంకో విషయం, మూడీ, దీన్ని హెచ్చరికగా భావించు. ల్యాంబ్ ఆ స్లౌ హౌస్ లో ఉండటానికి ఓ కారణముంది. 349 00:21:23,617 --> 00:21:27,204 ఏజెంట్ గా ఉన్నప్పుడు, అతను నీలాంటి సన్నాసులతో కాకుండా చాలా ప్రమాదకరమైన వాళ్ళతో వ్యవహరించాడు. 350 00:21:27,746 --> 00:21:31,583 పట్టుబడపోయాడు, హింసకు గురవ్వబోయాడు, చనిపోబోయాడు, కానీ వాటన్నింటి నుండి బయటపడ్డాడు. 351 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 ఆ విషయం మాత్రం మర్చిపోకు. 352 00:21:35,170 --> 00:21:39,591 ఇప్పుడు నాతో మన హోమ్ సెక్యూరిటీ ప్రతినిధి, డెరెక్ రోతరీ ఉన్నారు. 353 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 బందీ పేరు హసాన్ అహ్మద్ 354 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 ఇప్పటి దాకా జరిగిన విచారణ గురించి మీరు మాకు ఏమైనా చెప్పగలరా? 355 00:21:42,636 --> 00:21:43,720 న్యూ స్కాట్లాండ్ యార్డ్ 356 00:21:43,804 --> 00:21:47,724 వెస్ట్ యార్క్ షైర్ పోలీసులు, ఇప్పుడు తాము కూడా విచారణలో భాగం కాబోతున్నామని నిర్ధారించారు. 357 00:21:47,808 --> 00:21:49,351 - దీని తర్వాత వారు... - సౌండ్ తగ్గించు. 358 00:21:49,351 --> 00:21:50,602 ...హసాన్ అహ్మద్ కుటుంబాన్ని కలుస్తారు. 359 00:21:50,686 --> 00:21:52,980 చెప్పిన సోదే మళ్లీ మళ్లీ చెప్తున్నారు. 360 00:21:52,980 --> 00:21:55,649 ఇది మన విజయానికి ప్రతీక. ఇప్పుడు మన కోసం ప్రపంచమంతా వెతుకుతున్నారు. 361 00:21:55,649 --> 00:21:58,443 మిస్టర్ అహ్మద్ ని అపహరించడానికి గల కారణం ఏమైనా తెలిసిందా? 362 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 - నీ యెంకమ్మ... - ఇంకా తెలీలేదు. చెప్పాలంటే... 363 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 ఈ పని పూర్తయ్యాక, మనం దీని గురించి పూర్తిగా మర్చిపోయినట్టే ఉండాలని నీకు తెలుసు కదా? 364 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 మనం ఒకరికొకరం ఎవరో తెలీనట్టే ఉండాలి. అస్సలు మనం ఇక్కడికి రాలేదన్నట్టే ఉండాలి. 365 00:22:06,410 --> 00:22:07,411 తెలుసు. 366 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 - దయచేసి నన్ను వదిలేయండి. - మన దేశం కోసం ఈ పని చేస్తున్నందుకు 367 00:22:09,580 --> 00:22:11,373 - నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. - నేను టాయిలెట్ కి వెళ్లాలి. 368 00:22:11,373 --> 00:22:13,667 - కానీ నేనేమీ చెప్పను. - చెప్పవులే. 369 00:22:13,667 --> 00:22:15,210 చెప్పావంటే, నువ్వు ఎక్కడున్నా కనిపెడతాను. 370 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 చూడండి, నాకు చాలా అర్జంట్. 371 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 ప్యాంటులోనే కూర్చొనిద్దాం. 372 00:22:23,677 --> 00:22:25,262 - ఓ విషయం చెప్పనా. - హలో? 373 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 ఉదయాన్నే వాడు ఇక ఆ పనే చేయాలిలే. 374 00:22:26,972 --> 00:22:28,599 - దయచేసి వినండి. - నేను వాడిని టాయిలెట్ కి తీసుకెళ్తాను. 375 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 ఇప్పుడే కదా, ప్రపంచానికి మన గురించి తెలుస్తోందని 376 00:22:30,309 --> 00:22:31,894 - ఎగిరి గంతేశావు. - నాకు చాలా అర్జంట్... 377 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 ఒక ముస్లిమ్ ముడ్డి కడగడానికి ఉత్సాహంగా ఉరికావని వాళ్లకి తెలపాలనుకుంటున్నావా? 378 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 నేనేమీ ఉత్సాహంగా ఉరకలేదు. 379 00:22:35,272 --> 00:22:37,149 బకెటో, ఏదోకటి తీసుకుపో. 380 00:22:37,149 --> 00:22:38,984 వాడు మన టాయిలెట్ ని మాత్రం ఉపయోగించకూడదు. 381 00:22:40,152 --> 00:22:41,153 ఇక బయలుదేరు. 382 00:23:19,900 --> 00:23:21,026 ఏది మరి అది? 383 00:23:21,026 --> 00:23:22,236 నాకు బకెట్ ఎక్కడా కనబడలేదు. 384 00:23:23,320 --> 00:23:25,697 పెరడులో ఒక బకెట్ ఉందనుకుంటా. 385 00:23:27,366 --> 00:23:30,035 ఈ వ్యక్తి, పోలీసులకు లేదా సెక్యూరిటీ గార్డులకు తెలిసిన వ్యక్తేనా 386 00:23:30,035 --> 00:23:31,828 అనే విషయం మాకు ఇంకా తెలీదు. 387 00:23:31,912 --> 00:23:34,581 - అయితే బకెట్ తీసుకొని నేనే వెళ్తాలే. - కానీ ఉగ్రవాద సంబంధింత ఘటనల్లో 388 00:23:34,665 --> 00:23:37,334 దర్యాప్తుకు ఆటంకం కలుగుతుందేమో అని అధికార యంత్రాంగం 389 00:23:37,334 --> 00:23:41,004 సమాచారాన్ని వెల్లడించకుండా ఉండటమనేది సర్వసాధారణమైన విషయమే... 390 00:23:45,133 --> 00:23:48,971 కానీ సదరు ప్రదేశంలో పోలీసులు ఎక్కువ మందే ఉన్నారు, అంటే... 391 00:23:48,971 --> 00:23:50,222 అతను ఎలా ఉన్నాడు, మేడమ్? 392 00:23:50,222 --> 00:23:53,267 నువ్వు మాట్లాడేది మిస్టర్ మూడీ గురించే అయితే, అది కేవలం మా ఇద్దరి మధ్యనే ఉండాల్సిన విషయం. 393 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 పాకిస్తాన్ రాయబారి బాగా నిరాశ చెందాడు. 394 00:23:55,936 --> 00:23:57,437 దర్యాప్తులో ముందడుగు వేశామని విన్నానే. 395 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 ముందడుగు అని చెప్పలేను, మేడమ్, కానీ అతడిని లండన్ లో బంధించారని అనుకుంటున్నాం. 396 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 - దానికి కారణం ఏంటి? - బేస్మెంట్ లో లండన్ లో వాడే ఇటుక కనిపిస్తోంది. 397 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 అది బేస్మెంట్ అనే అనుకుంటున్నాం. వెలుతురు లేదు, గోడలు కూడా బోసిపోయున్నాయి. 398 00:24:06,572 --> 00:24:08,448 - అయితే లండన్ లో వాడే ఇటుకతో కట్టారంటావు? - అవును. 399 00:24:08,532 --> 00:24:11,535 అయితే, అలాంటివి 35 లక్షల ఇళ్ళు ఉన్నాయి కదా మరి. 400 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 లేదు, లేదు. అంతకన్నా తక్కువే. 401 00:24:13,370 --> 00:24:17,457 చూడండి, అందులో వాడిన సున్నం వయస్సు, స్టయిల్ ని బట్టి కొన్ని ప్రాంతాలకే చెందినదని చెప్పవచ్చు. 402 00:24:17,541 --> 00:24:19,626 విక్టోరియన్ కాలానికి చెందినది, కానీ విచ్చలవిడి ఆక్రమణలకు ముందే నిర్మించబడినది. 403 00:24:21,420 --> 00:24:24,298 సరే కానివ్వండి మరి. నాకు కావాల్సింది చిరునామా, ఈ లెక్కలు కాదు. 404 00:24:24,923 --> 00:24:26,383 వీడియో విషయంలో కొత్త విషయాలు ఏవైనా తెలిశాయా? 405 00:24:26,383 --> 00:24:30,637 ఒరిజినల్ వీడియోకు అత్యంత అధునాతన సెక్యూరిటీని ఉపయోగించారు, 406 00:24:30,721 --> 00:24:32,848 ఆ ప్రత్యక్ష ప్రసారం కూడా ఇప్పుడు ఆగిపోయింది. 407 00:24:33,515 --> 00:24:35,893 వాళ్లు మళ్లీ ప్రసారమంటూ మొదలుపెడ్తే, అది అతడిని చంపడాన్ని చూపడానికే మొదలుపెడతారు. 408 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 కాబట్టి వారు ఎక్కడి నుండి ప్రసారం చేస్తున్నారో కనిపెట్టు. 409 00:24:37,895 --> 00:24:39,479 నేను విదేశీ వ్యవహరాల శాఖకు తాజా విశేషాలను అందించాలి, 410 00:24:39,563 --> 00:24:41,523 మనం అతడిని ఎలా కాపాడవచ్చు అనేదానికి సంబంధించి వీలైనన్ని మార్గాలన్నింటినీ నువ్వు చూడు. 411 00:24:41,607 --> 00:24:43,901 - అలాగే, మేడమ్. - ఈ పనయ్యే దాకా ఎవరూ ఇంటికి వెళ్లేది లేదు, 412 00:24:43,901 --> 00:24:46,737 ఎవరైనా సెలవు పెట్టి ఉంటే, వాళ్ళని ఇక్కడికి లాక్కు వచ్చేయండి. 413 00:25:00,584 --> 00:25:01,919 నువ్వు దీనిలో కూర్చో. 414 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 - నన్ను ఏం చేయవద్దు. - నిన్నేమీ చేయట్లేదులే. 415 00:25:05,756 --> 00:25:08,133 నీ తలను నరికే కార్యక్రమం ఇప్పుడు కాదులే, రేపు. 416 00:25:08,717 --> 00:25:12,012 - ఆ తర్వాత మేము మా దేశం కోసం పోరాడతం. - నేను కూడా బ్రిటన్ పౌరుడినే. 417 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 ఏంటి? పౌరసత్వం పొందినంత మాత్రాన నువ్వు బ్రిటీష్ వాడివి అయిపోతావా? 418 00:25:14,056 --> 00:25:16,308 లేదు, లేదు. నేను కూడా మీలాగా ఇక్కడే పుట్టాను. 419 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 - నా కుటుంబం ఇక్కడికి... - అదీ, ఇదీ ఒక్కటే కాదు. 420 00:25:18,060 --> 00:25:22,105 యేసు కొట్టంలో పుట్టాడు. అలా అని ఆయన గాడిద కాదు కదా? పైకి లేయ్. 421 00:25:26,652 --> 00:25:27,986 చేతులు దగ్గరగా పెట్టు. 422 00:25:32,991 --> 00:25:34,576 దయచేసి నా మాట వినండి. 423 00:25:35,577 --> 00:25:36,662 కాళ్లు దగ్గరగా పెట్టు. 424 00:25:39,039 --> 00:25:40,666 కదలకురా సన్నాసి! 425 00:25:43,961 --> 00:25:45,212 అయిపోయింది. 426 00:25:46,547 --> 00:25:48,173 నీకు ఎప్పుడు వస్తే అప్పుడు టాయిలెట్ కి వెళ్లవచ్చు. 427 00:25:52,761 --> 00:25:54,805 మీరు చేస్తున్న పనికి చర్చిల్ గర్వపడతాడు అనుకుంటున్నారా? 428 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 ఏం కూశావు? 429 00:25:57,099 --> 00:25:58,517 నా తలను నరకడం. 430 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 మీరు పిరికి పందలు. 431 00:26:01,728 --> 00:26:03,564 పిరికితనం గురించి నువ్వు మాట్లాడుతున్నావా? 432 00:26:04,940 --> 00:26:06,692 పబ్ లో వేదిక కూడా ఎక్కలేకపోయావు నువ్వు. 433 00:26:07,985 --> 00:26:09,236 అదేనా నీ కల? 434 00:26:09,903 --> 00:26:11,321 ఇక ఆ కలని మర్చిపో. 435 00:26:14,741 --> 00:26:15,742 బూచీ! 436 00:26:22,749 --> 00:26:24,168 నీ యెంకమ్మ. 437 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 నిక్ డ్రూ కోసం రాబర్ట్ హోబ్డెన్ ని కాల్ చేస్తున్నా. 438 00:26:36,597 --> 00:26:38,849 అవునా, ఎప్పుడు వెళ్లిపోయాడు? సర్లేండి. 439 00:26:38,849 --> 00:26:41,476 వార్తలను ఎవరు చూస్తున్నారో వారికి కనెక్ట్ చేయగలరా? 440 00:26:43,395 --> 00:26:45,397 క్షమించాలి, నా ఫోన్ నంబరును నేను మీకు ఇవ్వలేను. 441 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 నేనే కాల్ చేస్తాను. 442 00:26:48,192 --> 00:26:50,194 హలో, నేను... నేనే రాబర్ట్ హోబ్డెన్ ని మళ్లీ కాల్ చేస్తున్నాను. 443 00:26:50,194 --> 00:26:52,696 కేట్ డ్రేపర్, సమావేశం నుండి బయటకు వచ్చారా? 444 00:26:53,322 --> 00:26:55,699 ఆ సమావేశం చాలా సేపటి నుండి నడుస్తున్నట్టుందే. 445 00:26:57,659 --> 00:26:59,244 ఇది వేరే మీటింగా? 446 00:27:03,790 --> 00:27:05,751 పీటర్ జడ్ కోసం రాబర్ట్ హోబ్డెన్ ని కాల్ చేస్తున్నాను. 447 00:27:06,710 --> 00:27:08,962 లేదు, అయితే నేను మళ్లీ కాల్ చేస్తానులే. కాల్ చేస్తూనే ఉంటాను. 448 00:27:24,811 --> 00:27:26,647 హేయ్, మీ చిల్లర. 449 00:27:27,272 --> 00:27:29,733 అయిదేళ్ల నుండి వస్తున్నా ఇప్పటి దాకా టిప్ ఇవ్వలేదు. ఇప్పుడేంటో వింతగా! 450 00:27:30,317 --> 00:27:31,902 మీరు ఇవాళ నక్క తోకని తొక్కినట్టున్నారు. 451 00:27:31,902 --> 00:27:33,987 మ్యాక్స్ కేఫ్ 452 00:30:26,326 --> 00:30:27,327 స్టాండిష్! 453 00:30:38,547 --> 00:30:41,550 నువ్వు ముందుకు రాకు. అయ్య బాబోయ్. 454 00:30:41,550 --> 00:30:44,428 ఒక్క పిత్తు వేశానంతే. 455 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 భయంకరమైన కంపు కోడుతోంది. 456 00:30:49,683 --> 00:30:51,185 టావెర్నర్ కి లైన్ కలిపి ఇవ్వు. 457 00:30:51,727 --> 00:30:55,480 క్యాథరిన్, నువ్వు తర్వత అన్నావు కదా. ఆ తర్వాత ఇప్పుడే. 458 00:30:56,023 --> 00:30:57,274 ఒక్క నిమిషం ఆగు. 459 00:31:01,320 --> 00:31:02,321 బాస్? 460 00:31:03,071 --> 00:31:04,656 దొబ్బేయ్. 461 00:31:05,616 --> 00:31:07,284 కాసేపయ్యాక అదే చేస్తాలే. 462 00:31:07,284 --> 00:31:09,912 మిస్ స్టాండిష్ దగ్గరి నుండి పన్నును సేకరించాక వెళ్లిపోతా. 463 00:31:11,997 --> 00:31:13,207 ఇప్పుడు మీకు కలుపుతున్నాను. 464 00:31:13,916 --> 00:31:15,751 నేను ఫోన్ మాట్లాడాలి, పోరా చచ్చినోడా. 465 00:31:16,960 --> 00:31:17,961 డయానా? 466 00:31:19,421 --> 00:31:22,299 ఎవరు? నువ్వెవరవు? 467 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 తను ఫోన్ దగ్గరకు రాలేకపోతే, ఫోనునే తన దగ్గరకు పట్టుకొని వెళ్లు. 468 00:31:25,886 --> 00:31:28,222 - మొత్తానికి పది టికెట్స్ కొన్నావుగా. - అవును. 469 00:31:28,222 --> 00:31:30,098 నేను చెప్పదలుచుకున్నది ఏంటంటే, 470 00:31:30,182 --> 00:31:34,269 "నాకు వెంటనే కాల్ చేయ్. నీ పరీక్షకి ఫలితాలు నా దగ్గర సిద్ధంగా ఉన్నాయి." 471 00:31:34,353 --> 00:31:36,980 రివర్ కొనకుండా ముందుగానే వెళ్లిపోయాడు కదా, దాన్ని మీరు ఇచ్చింది కవర్ చేస్తుందిలే. 472 00:31:37,064 --> 00:31:38,899 సరే. నాకు కాల్ చేయమని తనకి చెప్పండి. 473 00:31:40,150 --> 00:31:42,236 కార్ట్ రైట్ సరిగ్గా ఏ సమయానికి బయటకు వెళ్లాడు? 474 00:31:42,903 --> 00:31:46,323 సరిగ్గా అంటే తెలీదు. రెండు గంటలు అయినట్టుంది. 475 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 సరిగ్గా సిడ్ వెళ్లడానికి ముందే వెళ్లాడు. 476 00:31:47,533 --> 00:31:50,077 సరే. ఇక నువ్వు దొబ్బేయ్. 477 00:32:02,798 --> 00:32:04,508 వార్తలు బందీ - గడువు సమీపిస్తోంది 478 00:32:04,508 --> 00:32:06,218 దేవుడా, రేపు ఉదయం ఈ సమయానికే. 479 00:32:07,094 --> 00:32:09,054 అవును, ఆ సమాయానికి మనం ఇక్కడే ఉంటాం. 480 00:32:09,054 --> 00:32:13,058 అదే తతంగం, కాకపోతే... నువ్వు బందీ గురించి మాట్లాడుతున్నావా! 481 00:32:13,058 --> 00:32:16,353 అవునులే, కానీ దాని కన్నా ముందే వాళ్లు అతడిని కనిపెట్టేస్తారు కదా, ఏమంటావు? 482 00:32:16,353 --> 00:32:17,980 అంటే, కనిపెట్టాల్సిందే కదా. 483 00:32:17,980 --> 00:32:19,356 కనిపెట్టేయాలనే కోరుకుందాం. 484 00:32:20,858 --> 00:32:22,568 ఇవాళ రాత్రి నీకేమైనా పని ఉందా? 485 00:32:22,568 --> 00:32:24,152 లాటరీ గెలవాలని కోరుకుంటున్నా. 486 00:32:25,696 --> 00:32:28,740 కానీ అది ఫలనా చోట ఉండే ప్రార్థించాలని లేదనుకో. 487 00:32:28,824 --> 00:32:30,784 నేను నడుస్తూ ఉండి కూడా ఆ పని చేయగలను. 488 00:32:31,410 --> 00:32:35,497 హలో, ద్రోహులారా. ఇవాళ మనందరం బయటకు వెళ్తున్నామనే విషయాన్ని మీరు మర్చిపోయారా ఏంటి? 489 00:32:37,541 --> 00:32:40,752 అయ్యయ్యో. క్షమించు, స్ట్రువన్, నాకు ఇప్పుడు వేరే పని కూడా ఉంది. 490 00:32:40,836 --> 00:32:42,796 ఈ రాత్రి నేను నా స్నేహితురాలిని కలుస్తున్నాను. క్షమించు. 491 00:32:42,880 --> 00:32:47,092 నిన్న రాత్రి కూడా నువ్వు వేరే స్నేహితురాలిని కలిశావు. అంత మంది మిత్రులు ఉండటం మంచిదే. మిన్? 492 00:32:47,968 --> 00:32:50,220 క్లేర్ మెసేజ్ చేసింది. తన చెల్లి బాగా దిగాలుగా ఉందట. 493 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 తన ప్రియుడితో విడిపోతోందట. 494 00:32:52,306 --> 00:32:55,309 కాబట్టి, ఈ రాత్రి నేను నా కూతురిని చూసుకోవాలి. 495 00:32:56,268 --> 00:33:00,189 సరే మరి. పోయిన సారి డ్రింక్స్ కి వెళ్లినప్పుడు చాలా సరదాగా గడిపాం. 496 00:33:00,689 --> 00:33:02,316 ఎప్పుడోకప్పుడు మళ్లీ అలా బయటకు వెళ్లి సరదాగా గడపాలి. 497 00:33:02,316 --> 00:33:03,400 తప్పకుండా. 498 00:33:03,400 --> 00:33:04,776 క్రిస్మస్ కి వెళ్దాంలే. 499 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 ఇది ఫిబ్రవరీయే కదా. 500 00:33:42,397 --> 00:33:43,815 ఇక్కడ నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 501 00:33:43,899 --> 00:33:45,150 నేను కూడా అదే నిన్ను అడగగలను. 502 00:33:45,734 --> 00:33:46,902 నీకు కాఫీ అవసరమవుతుందేమోనని తెచ్చాను. 503 00:33:46,902 --> 00:33:48,445 నువ్వు కాఫీ హౌస్ లో కూడా తాగలేదు కదా. 504 00:33:49,696 --> 00:33:51,073 ఏంటి, నువ్వు నన్ను ఫాలో చేస్తున్నావా? 505 00:33:51,573 --> 00:33:52,950 ఫాలో చేయలేదని అనుకుంటేనే నీకు మంచిది. 506 00:33:52,950 --> 00:33:55,369 లేదంటే, నీకు తెలియకుండా లండన్ అంతా నిన్ను ఫాలో చేశాను అంటే నువ్వు ఫీల్ అవుతావు. 507 00:33:55,369 --> 00:33:57,287 - ఓరి దేవుడా. - ఈ విషయంలో నువ్వు పిస్తావి అనుకున్నానే. 508 00:33:57,371 --> 00:34:00,541 బహుశా టావెర్నర్ ని ఫాలో చేసిన ఘనుడివి నువ్వు అని నీ గురించి చెప్పుకొనేదంతా కట్టుకథే ఏమో. 509 00:34:00,541 --> 00:34:03,877 అది... అదేమీ కట్టుకథ కాదు. నేను నిజంగానే ఫాలో చేశాను. 510 00:34:08,632 --> 00:34:12,844 అభ్యాసంలో భాగంగా షాడో విద్యాశాఖ మంత్రిని ఫాలో చేసే పని నాకు అప్పగించారు. 511 00:34:12,928 --> 00:34:14,638 కానీ ఆ ముందు రాతే అతనికి గుండె పోటు వచ్చింది, 512 00:34:14,638 --> 00:34:17,641 కాబట్టి నేను టావెర్నర్ ని ఫాలో చేశాను. 513 00:34:17,641 --> 00:34:20,018 తను చేసే ప్రతీ పనిని నేను చూశాను. ప్రతీ ఒక్క పనిని కూడా. 514 00:34:20,018 --> 00:34:23,647 జిమ్, టిఫిన్, ఆఫీస్, లంచ్ సమయంలో మళ్లీ జిమ్ చేయడం. 515 00:34:24,606 --> 00:34:26,567 తనకి ఏ మాత్రం తెలీకుండా నేను తనని చాలా దగ్గరగా ఫాలో అయ్యాను. 516 00:34:27,150 --> 00:34:30,737 తర్వాతి రోజు నేను ఫోటోలు చూపేదాకా తనకి అది తెలీనే లేదు. 517 00:34:30,821 --> 00:34:32,864 ఆమె నిన్ను మెచ్చుకున్నదన్న విషయం? 518 00:34:33,614 --> 00:34:36,409 జనాలు దాన్ని అతిగా చెప్తారులే. ఆమె మూడు సార్లు చప్పట్లు కొట్టిందంతే. 519 00:34:36,493 --> 00:34:39,371 నువ్వు కూడా నన్ను మెచ్చుకోవాలి. నువ్వు నీ కారు కోసం వెళ్లినప్పుడు తన మీద నేను కన్నేసి ఉంచాను. 520 00:34:39,371 --> 00:34:40,539 నిన్ను మెచ్చుకోవాలా... 521 00:34:41,623 --> 00:34:43,833 వీధిలో అలా నిలబడి ఉంటే కనిపెట్టేస్తాడు కదా. 522 00:34:43,917 --> 00:34:44,960 మరి నన్ను కనిపెట్టలేదే. 523 00:34:44,960 --> 00:34:48,338 ఏదేమైనా కానీ, నిఘా విషయంలో నీ కన్నా నేనే మేలు అని ఇందాకే నిరూపితమైంది కదా. 524 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 అది... మన దృష్టికోణాన్ని బట్టి ఉంటుంది. 525 00:34:51,717 --> 00:34:52,717 ఒప్పుకో. 526 00:34:53,510 --> 00:34:54,844 ఓరి దేవుడా. 527 00:34:54,928 --> 00:34:56,513 నేను నిన్ను ఆటపట్టించడం నీకు నచ్చుతుంది కదా. 528 00:35:00,601 --> 00:35:03,812 అయితే, నువ్వు గూఢాచారి అవతారమెత్తేలా నీకు హోబ్డెన్ చెత్తలో ఏం కనిపించింది? 529 00:35:05,439 --> 00:35:08,984 హోబ్డెన్ థర్మైట్ కుండ అనేది ఏదో సెటప్ చేసుకొని ఉంటాడని హో చెప్పాడు, 530 00:35:09,943 --> 00:35:12,905 పిచ్చోళ్ళు తమ కంప్యూటర్ ని కాల్చేయడానికి 531 00:35:12,905 --> 00:35:14,364 ఆ విధానాన్ని అనుసరిస్తారట. 532 00:35:14,865 --> 00:35:19,620 అతని చెత్తలో నాకు ఉక్కు తీగలు, ఇంకా తుప్పు పట్టిన కాఫీ ఫిల్టర్లు కనిపించాయి. 533 00:35:20,204 --> 00:35:23,957 అతను ఐరన్ ఆక్సైడ్ తయారు చేశాడు. థర్మైట్ చేయాలంటే అది కూడా కావాలి. 534 00:35:24,541 --> 00:35:27,336 అంటే, అతని కంప్యూటర్ లో ఇతరులకు తెలియకూడనిది 535 00:35:31,298 --> 00:35:32,299 అది దరిద్రంగా ఉంది. 536 00:35:32,299 --> 00:35:33,967 ఆర్సెనిక్ వల్ల అయ్యుంటుంది. 537 00:35:35,636 --> 00:35:36,595 హోని సాయపడమని ఎలా ఒప్పించావు? 538 00:35:38,847 --> 00:35:40,974 అతడిని స్లౌ హౌస్ కి ఎందుకు పంపారో చెప్తానని మాట ఇచ్చాను. 539 00:35:41,058 --> 00:35:44,186 - అది నీకు తెలుసా? - తెలుసు. నీకు తెలుసా? 540 00:35:45,479 --> 00:35:47,648 కానీ, ఏదేమైనా, అతను నేను అడిగిన పని చేయలేకపోయాడు, 541 00:35:47,648 --> 00:35:50,317 నేను అడిగినట్టు హోబ్డెన్ ఈమెయిల్ ని హ్యాక్ చేయలేకపోయాడు, కాబట్టి నేను చెప్పలేదు. 542 00:35:50,901 --> 00:35:51,944 నిజంగానే చెప్పి ఉండేవాడివా? 543 00:35:51,944 --> 00:35:53,612 అవును, అతను తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాడు. 544 00:35:53,612 --> 00:35:56,198 - ఎలా చెప్పేవాడివి? - ఎలా అంటే? నోటితో చెప్పేవాడిని. 545 00:35:57,282 --> 00:36:01,078 సరే. నేనే రాడీ హో అనుకో, నాతో పని చేసిన వాళ్లెవరూ నాతో వేగలేకపోయారు అని, 546 00:36:01,078 --> 00:36:04,915 అందుకే నన్ను స్లౌ హౌస్ కి పంపేశారని చెప్తావా? 547 00:36:04,915 --> 00:36:06,083 - ఎంఐ5లో... - నేను కాస్త నైస్ గా చెప్తా. 548 00:36:06,083 --> 00:36:09,461 ...నన్ను అన్ని డిపార్టుమెంటులకీ మార్చారు, చివరికి స్లౌ హౌస్ తప్ప ఇంకేదీ మిగలలేదు అని చెప్తావా? 549 00:36:09,545 --> 00:36:11,088 కానీ ఒకవేళ అతను హోబ్డెన్ ఈమెయిళ్లను హ్యాక్ చేసి ఉంటే, 550 00:36:11,088 --> 00:36:13,215 - అది మనకి పనికి వచ్చే విషయమే కదా? - అది... 551 00:36:13,215 --> 00:36:14,967 ఒకసారి ఎవరో బస్సులో అతని సీటులో కూర్చున్నాడని లైంగిక వేధింపులకు 552 00:36:14,967 --> 00:36:16,593 పాల్పడేవారి జాబితాలో అతని పేరును జోడించాడు. 553 00:36:16,677 --> 00:36:17,719 నేను అతనికి చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు. 554 00:36:17,803 --> 00:36:19,930 - మరి నీకు ఏం చేస్తాడో ఊహించుకో. - కాబట్టి ఈ విషయంలో ఎందుకు వాదులాడుతున్నావు? 555 00:36:23,016 --> 00:36:27,020 ల్యాంబ్ ని స్లౌ హౌస్ లో ఎందుకు వేశారో రాడీ కనిపెట్టి ఉంటాడు అంటావా? 556 00:36:27,104 --> 00:36:29,356 లేదు. అదే నిజమైతే ఈ పాటికే ఆ పని చేసి ఉంటాడు కదా. 557 00:36:34,695 --> 00:36:36,572 జేడీ ఆంటీ 558 00:36:40,659 --> 00:36:44,496 నువ్వు ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నావు, సిడ్? నా ఉద్దేశం కారులో కాదు, స్లౌ హౌస్ లో. 559 00:36:44,580 --> 00:36:46,540 స్లౌ హౌస్ అంటే జైలు లాంటిది అన్నమాట. 560 00:36:46,540 --> 00:36:49,459 కాబట్టి ఇతరులను, వాళ్లు అక్కడ ఉండటానికి గల కారణం అడగకూడదు. 561 00:36:49,960 --> 00:36:51,295 మరి నన్ను ఎందుకు వేశారో నీకు తెలుసు కదా. 562 00:36:52,045 --> 00:36:54,131 అవును, కానీ ఆ విషయం అందరికీ తెలుసు. 563 00:36:55,382 --> 00:36:57,467 నేను నిన్ను పొగుడుదామనుకున్నా, కానీ ఇప్పుడు ఇచ్చే మూడ్ లేదులే. 564 00:36:57,551 --> 00:36:59,678 ఏడిచావులే. ల్యాంబ్ నుండి వచ్చే పొగడ్తలు చాలు నాకు. 565 00:37:00,345 --> 00:37:01,430 నేను చెప్పేది కూడా అదే. 566 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 నువ్వు ఇతరుల్లాంటి దానివి కాదని అతను గమనించాడు. 567 00:37:06,435 --> 00:37:07,853 ఎందుకంటే నిజంగానే నువ్వు ఇతరుల్లాంటి దానివి కాదు. 568 00:37:09,146 --> 00:37:11,523 నా ఉద్దేశం, మిన్, 569 00:37:12,065 --> 00:37:13,066 స్ట్రువన్, 570 00:37:14,026 --> 00:37:15,027 రాడీ, 571 00:37:16,028 --> 00:37:19,990 లుయీసా కాకపోవచ్చు, కానీ మూడీ, వీళ్లందరూ వైఫలానికి నిలువెత్తు రూపంలా ఉంటారు. 572 00:37:19,990 --> 00:37:21,450 వాళ్ల వల్ల ఏ లాభమూ లేదు, కానీ నువ్వు... 573 00:37:22,826 --> 00:37:24,870 అదే నాకు అస్సలు అర్థం కావట్లేదు. 574 00:37:27,039 --> 00:37:29,875 కానీ, నిన్ను స్లౌ హౌస్ లోకి పంపడానికి గల కారణం ఏం అయ్యున్నా కానీ, 575 00:37:29,875 --> 00:37:33,086 అది తప్పనిసరిగా ఎవరూ ఊహించనిదే అయ్యుంటుంది, అంతే కదా? 576 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 అవును. 577 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 అవును, నేను అస్సలు ఊహించలేదు, కానీ... 578 00:37:42,304 --> 00:37:43,972 అది నీకు సంబంధించిన విషయం కాదు. 579 00:37:45,641 --> 00:37:46,642 సరే. 580 00:37:48,268 --> 00:37:50,938 - ఇంకా ఇక్కడ ఎంత సేపు కూర్చొని ఉంటావు? - హోబ్డెన్ నిద్రపోయే దాకా. 581 00:37:52,147 --> 00:37:53,524 అప్పుడు నేను అతని ఇంట్లోకి వెళ్లి 582 00:37:53,524 --> 00:37:56,026 రోజంతా అతను పట్టుకొని తిరుగుతున్న ఆ ల్యాప్ ట్యాప్ లో ఏముందో కనిపెడతాను. 583 00:38:32,020 --> 00:38:33,397 - హాయ్. - అంతా బాగానే ఉందా, బంగారం? 584 00:38:33,397 --> 00:38:36,525 - బాగానే ఉంది, వోడ్కా ఇవ్వవా? - సరే, ఐస్, నిమ్మ దబ్బ కూడా కావాలా? 585 00:38:36,525 --> 00:38:37,609 కావాలి. 586 00:38:41,029 --> 00:38:42,739 నేను అక్కడ ఉంటాను. 587 00:38:43,907 --> 00:38:45,158 అలాగే. 588 00:38:49,162 --> 00:38:50,747 నువ్వు మీ కూతురిని చూసుకుంటున్నావు అనుకున్నానే. 589 00:38:52,833 --> 00:38:54,334 నువ్వు మీ స్నేహితురాలిని కలవడానికి వెళ్ళావు అనుకున్నానే. 590 00:38:55,836 --> 00:38:57,087 పాపం, స్ట్రువన్. 591 00:38:58,088 --> 00:39:00,132 అవును, మనిద్దరినీ ఇక్కడ చూస్తే, గుండె పగిలేలా ఏడుస్తాడు పాపం. 592 00:39:00,716 --> 00:39:01,967 అయితే నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళట్లేదా? 593 00:39:02,676 --> 00:39:05,596 లేదు. ముందు కాస్తంత విశ్రాంతి తీసుకొని వెళ్దాం అనుకుంటున్నా. 594 00:39:05,596 --> 00:39:06,930 సరే. అంతేలే. 595 00:39:07,014 --> 00:39:10,684 రోజంతా దేశాన్ని కాపాడేసి బాగా అలసిపోయాం మరి. 596 00:39:11,351 --> 00:39:13,896 నేను ఆఫీసుకు రాకపోయుంటే ఎంత పెద్ద నష్టం జరిగి ఉండేదో, అంతే కదా? 597 00:39:13,896 --> 00:39:15,105 థ్యాంక్స్. 598 00:39:15,189 --> 00:39:17,774 అప్పుడు నేను స్ట్రువన్ తో ఒక్కడినే అయిపోతాను. కాబట్టి దయచేసి ఆఫీసుకు రా. 599 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 నీకు దానికి అదనపు భత్యం కూడా ఇవ్వాలి. 600 00:39:23,071 --> 00:39:26,366 అయితే, నిన్న రాత్రి కూడా నువ్వు స్నేహితురాలిని కలవడానికి వెళ్లలేదు కదా? 601 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 నిజానికి, నాకు మిత్రులు అంటూ ఎవరూ లేరు. 602 00:39:35,709 --> 00:39:37,628 అలా కాదు, నా ఉద్దేశం నాకు... 603 00:39:37,628 --> 00:39:39,004 నాకు చాలా మంది తెలుసు, 604 00:39:39,004 --> 00:39:41,548 కానీ అన్నీ పంచుకొనేంత సాన్నిహిత్యం నాకు ఎవరితోనూ లేదు. 605 00:39:41,632 --> 00:39:43,592 నా పని గురించి అయితే, ఆ అవకాశమే లేదు. 606 00:39:44,635 --> 00:39:47,054 పార్కులో ఉండే నీ మాజీ సహోద్యోగులతో అప్పుడప్పుడూ మాట్లాడుతుంటావా? 607 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 లేదు. ఒక రకంగా, వాళ్లు నన్ను వెలివేసేశారని చెప్పవచ్చు. 608 00:39:50,641 --> 00:39:52,059 నన్ను అయితే వెలి మాత్రమే కాదు. 609 00:39:52,059 --> 00:39:55,979 నన్ను అందరూ అసహ్యించుకున్నారు 610 00:39:56,063 --> 00:39:58,565 అదే... ఆ సంఘటన తర్వాత. 611 00:39:58,649 --> 00:40:00,400 నువ్వు రైలులో అత్యంత రహస్యంగా ఉంచాల్సిన ఫైలును మర్చిపోయావు. 612 00:40:00,484 --> 00:40:01,902 అవును. 613 00:40:01,902 --> 00:40:03,237 అదే. 614 00:40:09,785 --> 00:40:13,455 అప్పుడు నేను బాత్రూమ్ లో రేడియో వింటూ షేవింగ్ చేసుకుంటూ ఉన్నాను, 615 00:40:13,539 --> 00:40:15,040 అప్పుడు వార్తల్లో చెప్పారు... 616 00:40:15,999 --> 00:40:18,544 ఆ ఫైలును ఎవరో ఒక వ్యక్తి కనుగొన్నారని. 617 00:40:19,962 --> 00:40:24,132 "ఆ పని చేసిన పనికిమాలిన వాడు ఎవడు?" అని క్లేర్ అంది. 618 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 ఇక నాకు ఏడుపు వచ్చేసింది. 619 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 వచ్చి నన్ను హత్తుకుంటుందేమో అనుకున్నాను. 620 00:40:31,682 --> 00:40:33,559 కానీ తను అలా చేయలేదు. 621 00:40:33,559 --> 00:40:37,729 తను ఏమందంటే "మిన్, నువ్వు ఒట్టి దద్దమ్మవి," అని అంది. 622 00:40:37,813 --> 00:40:39,690 వావ్. అది... 623 00:40:42,442 --> 00:40:46,822 - ఇప్పుడు మీ ఇద్దరి మధ్య అంతా బాగానే ఉందా? - సూపర్ గా ఉంది. విడాకులు తీసుకోబోతున్నాం. 624 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 ఆ సంఘటన తర్వాతి నుండి తను నన్ను అదోలా చూసేది. 625 00:40:54,621 --> 00:40:56,248 నువ్వేమో నీ కుటుంబ జీవితం బాగున్నట్టు మా ముందు ప్రవర్తించేవాడివి. 626 00:40:56,248 --> 00:41:00,919 అవును. అంటే, నేను ఆ నిజాన్ని తట్టుకోలేకపోయా, అందుకే అలా మీ ముందు నటించేవాడిని. 627 00:41:01,003 --> 00:41:03,964 అంతే కాకుండా, ల్యాంబ్ కి నన్ను తిట్టడానికి ఇంకో అస్త్రం ఇవ్వాలని నాకు లేదు. 628 00:41:04,840 --> 00:41:06,925 అన్నింటి కన్నా ముఖ్యంగా, 629 00:41:07,009 --> 00:41:09,428 ఆ కారణం చెప్పి నేను స్ట్రువన్ తో పబ్ కి వెళ్లకుండా ఎగ్గొట్టవచ్చు. 630 00:41:10,179 --> 00:41:12,139 అంటే, అతనితో వెళ్తే ఇక అంతే. 631 00:41:14,266 --> 00:41:16,560 - అతని కన్నా నాకు అలన్ బ్లాక్ మేలు అనిపిస్తుంది. - అవును. 632 00:41:16,560 --> 00:41:19,188 బ్లాక్ కూడా స్ట్రువన్ లాగానే ఉండేవాడు, కానీ పాపం ఎప్పుడూ డిప్రెషన్ లో ఉండేవాడు, 633 00:41:19,188 --> 00:41:21,106 కానీ అతనిలా పని అయ్యాక మాట్లాడే ప్రయత్నం చేసేవాడు కాదు. 634 00:41:21,190 --> 00:41:23,192 స్ట్రువన్ ఎప్పుడూ యమా ఉత్సాహంగా ఉంటాడు. అతను... 635 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - అవును. - ..."నెలకోసారి డిన్నర్ కి వెళ్దాం," అంటుంటాడు. 636 00:41:25,611 --> 00:41:26,987 "పెయింట్ బాలింగ్ ఆడదాం." "వెళ్లి..." అంటూనే ఉంటాడు. 637 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 కాబట్టి అతడిని అపహరించిన వారికి నేను ఒకటి మనవి చేసుకుంటున్నాను, 638 00:41:29,907 --> 00:41:32,409 "అతను మీకు ఏ అపకారమూ తలపెట్టలేదు. అతడిని వదిలేయండి." 639 00:41:32,409 --> 00:41:34,411 బందీ తల్లిదండ్రులు అతడిని విడిచిపెట్టమని అభ్యర్థిస్తున్నారు 640 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 ఇప్పుడు పోలీసులు ఏమంటున్నారంటే 641 00:41:36,580 --> 00:41:38,749 లీడ్స్ యూనివర్సిటీలో చదువుకొనే హాసన్ కి ప్రమాదం... 642 00:42:05,526 --> 00:42:06,902 హోని పిలువు. 643 00:42:09,029 --> 00:42:10,489 ఇంటికి వెళ్లిపోయాడు అనుకుంటా. 644 00:42:12,032 --> 00:42:13,659 అయితే ఇక్కడికి రమ్మని చెప్పు. 645 00:43:43,207 --> 00:43:44,958 ఇంతకీ హోబ్డెన్ ఎవరికి కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించాడు? 646 00:43:45,042 --> 00:43:48,629 కొందరు సాంప్రదాయవాద ఎడిటర్లకు, విలేకర్లకు కాల్ చేశాడు, 647 00:43:49,254 --> 00:43:51,173 కానీ వాళ్ళెవరూ ఆయనతో మాట్లాడలేదు. 648 00:43:52,257 --> 00:43:54,426 కానీ పీటర్ జడ్ కి మాత్రం ఏడు సార్లు కాల్ చేశాడు. 649 00:43:55,052 --> 00:43:56,595 జడ్ గాడు ఒక దరిద్రుడులే. 650 00:43:58,013 --> 00:43:59,223 అవును. 651 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 జేడీ ఆంటీ 652 00:44:05,687 --> 00:44:06,813 హలో? 653 00:44:09,066 --> 00:44:10,609 నేను ఇప్పుడు మాట్లాడలేను. 654 00:44:12,402 --> 00:44:14,488 - లేదు, ఇప్పుడు అతడినే గమనిస్తూ ఉన్నాను. - ఏ విషయమో తర్వాత చెప్పు. 655 00:44:14,488 --> 00:44:16,573 తప్పకుండా, కానీ ఇప్పుడు నేను ఫోన్ మాట్లాడలేను. 656 00:44:17,366 --> 00:44:18,408 సరే. 657 00:44:19,993 --> 00:44:21,495 ఎవరు జేడీ ఆంటీ? 658 00:44:27,626 --> 00:44:28,627 జేడీ ఆంటీ అంటూ ఎవరూ లేరు. 659 00:44:28,627 --> 00:44:31,672 ఎవరైనా నా ఫోన్ చూస్తే, నేనెవరితో మాట్లాడుతున్నానో 660 00:44:31,672 --> 00:44:33,298 తెలియకుండా ఉండేందుకు ఆ నంబరును అలా సేవ్ చేశాను. 661 00:44:33,382 --> 00:44:34,842 అయితే, ఇప్పటిదాకా ఎవరితో మాట్లాడావు మరి? 662 00:44:35,634 --> 00:44:37,386 రాబర్ట్ హోబ్డెన్ ని నువ్వు ఫాలో చేస్తున్నావని తెలిసిన వ్యక్తితోనా? 663 00:44:38,554 --> 00:44:39,555 నేను అన్నది అది కాదు. 664 00:44:40,180 --> 00:44:42,307 అదే కదా అన్నావు. "ఇప్పుడు అతడినే గమనిస్తూ ఉన్నాను," అని అన్నావు. 665 00:44:42,391 --> 00:44:45,727 చూడు... నన్ను స్లౌ హౌస్ కి ఎందుకు పంపారో నేను నీకు చెప్పకపోవడానికి ఓ కారణం ఉంది. 666 00:44:45,811 --> 00:44:49,648 అయ్యో పర్వాలేదు. సిడ్, నువ్వు ఆ కారణాన్ని నాకు చెప్పనక్కర్లేదు. 667 00:44:49,648 --> 00:44:53,318 ఖచ్చితంగా నువ్వు ఫీల్డులో చేసినదానికి అయితే కాదు, ఎందుకంటే నువ్వు చాలా మంచి ఏజెంటువి. 668 00:44:54,653 --> 00:44:55,779 ఒక రకంగా మంచి ఏజెంటువేలే. 669 00:44:55,863 --> 00:44:58,115 కాబట్టి నీ వ్యక్తిగత జీవితంలో ఏదో జరిగి ఉంటుంది, 670 00:44:58,115 --> 00:45:00,826 - దాని గురించి నాకు తెలియాల్సిన పని లేదు. - లేదు, రివర్, నీకు ఖచ్చితంగా తెలియాలి, నేను... 671 00:45:03,203 --> 00:45:04,830 ఇప్పుడు నేను నిన్ను ఉత్తినే ఫాలో చేస్తున్నాను అనుకోకు. 672 00:45:07,165 --> 00:45:08,375 ఇప్పుడు నేను ఫోన్లో టావెర్నర్ తో మాట్లాడాను, 673 00:45:09,209 --> 00:45:10,836 ఆమెకు నేను హోబ్డెన్ ని గమనిస్తున్నానని చెప్పాను అనుకున్నావా? 674 00:45:10,836 --> 00:45:12,880 కాదు, నిన్ను గమనిస్తున్నానని చెప్పాను. 675 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 నిజంగా అంటున్నావా? 676 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 టావెర్నర్ చెప్పిందని నువ్వు నాపై నిఘా ఉంచావా? 677 00:45:23,891 --> 00:45:24,892 ఏంటి... 678 00:45:26,185 --> 00:45:27,728 నాపై నిఘా ఉంచమని తను నీకు ఎందుకు చెప్తుంది? 679 00:45:27,728 --> 00:45:31,148 చూడు, ఆ విషయం నాకు తెలీదు, కానీ నన్ను స్లౌ హౌస్ కి అందుకే పంపారు. 680 00:45:31,148 --> 00:45:33,150 నీ మీద ఓ కన్నేసి ఉంచడానికి. 681 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 నువ్వు జోకులు వేస్తున్నావు, కదా? 682 00:45:38,530 --> 00:45:39,698 లేదు. 683 00:45:40,866 --> 00:45:41,950 లేదు, నిజమే చెప్తున్నా. నేను... 684 00:45:46,622 --> 00:45:47,831 ఓరి నాయనోయ్. 685 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 అయ్యయ్యో. అటు చూడు. 686 00:45:53,378 --> 00:45:55,047 ముందు పక్క నేను చూసుకుంటాను. 687 00:46:19,488 --> 00:46:21,073 నన్ను వదిలేయ్! 688 00:46:21,073 --> 00:46:22,241 బతిమాలుతున్నా. 689 00:46:23,825 --> 00:46:25,577 దయచేసి నా మాట విను. వదిలేయ్. 690 00:46:28,872 --> 00:46:32,459 నన్ను వీడి నుండి విడిపించు! ఏదోకటి చేయ్! 691 00:46:33,585 --> 00:46:34,795 నా మాట విను. 692 00:46:34,795 --> 00:46:37,506 అతడిని వదిలేసి, తుపాకీని కింద పెట్టేయ్. సాయుధ పోలీసులు రెండు నిమిషాల్లో వచ్చేస్తారు. 693 00:46:37,506 --> 00:46:40,133 వాళ్లు నీ వద్ద తుపాకీని చూస్తే, నిన్ను పిట్టను కాల్చినట్టు కాల్చిపారేస్తారు. 694 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 - నేను చెప్పింది అర్థమైందా? - నీకు ఏం కావాలి? 695 00:46:42,386 --> 00:46:43,637 తుపాకీని కింద పెట్టేయ్. 696 00:47:00,529 --> 00:47:01,530 సిడ్. 697 00:47:04,074 --> 00:47:05,534 సిడ్, నీకు తూటా తగిలిందా? 698 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 సిడ్? అయ్యో, అయ్యయ్యో. 699 00:47:08,579 --> 00:47:12,249 సరే మరి. ఏం కాలేదు, ఏమీ కాలేదు. 700 00:47:12,958 --> 00:47:15,419 సిడ్, నిబ్బరంగా ఉండు. సిడ్. 701 00:47:15,419 --> 00:47:16,879 హా, ఇక్కడికి ఒక ఆంబులెన్సును పంపండి. 702 00:47:16,879 --> 00:47:19,590 ఎన్.డబ్ల్యూ1, మేథోర్ప్ రోడ్. 703 00:47:19,590 --> 00:47:21,675 అవును, తుపాకీ తూటా తలకి తగిలింది. 704 00:47:22,342 --> 00:47:24,511 అవునవును. నేను బయటే ఉన్నాను. 705 00:47:24,595 --> 00:47:26,471 త్వరగా రండి. సరే. 706 00:47:26,555 --> 00:47:27,556 సిడ్? 707 00:48:29,076 --> 00:48:31,078 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య