1 00:00:26,360 --> 00:00:27,945 ரோபெல் தெரு 2 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 ஒருவழியாக! 3 00:00:37,663 --> 00:00:40,249 பிளாக் டீயை என்னால் ஏற்றுக்கொள்ள முடியவில்லை. 4 00:00:40,791 --> 00:00:43,460 இது ஒரு குற்றம். இது ஒரு பெரிய குற்றம். 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 நண்பா, எனக்கு தாகமாக உள்ளது. 6 00:00:45,671 --> 00:00:49,800 இல்லை. இரு. அதில் உள்ளது வேண்டாம். அது ஆறிப் போய் உள்ளது, இல்லையா? 7 00:00:49,800 --> 00:00:51,009 பிறகு ஏன் அவற்றை வெளியில் வைத்தாய்? 8 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 நீ சீக்கிரம் வருவாய் என நினைத்தேன், இல்லையா? 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 நான் நீண்ட தூரம் போக வேண்டியிருந்தது. 10 00:00:54,972 --> 00:00:58,475 எதிர்த்திசையில் திரும்பியவுடன் ஒரு கடை உள்ளது, முட்டாளே. 11 00:00:58,559 --> 00:01:00,352 மாரெக்கிற்கு அது பிடிக்காது. 12 00:01:00,352 --> 00:01:01,436 மாரெக் யார்? 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,772 தளங்களில் நம்முடன் வேலை செய்த ரேடியோ ஆபரேட்டர். போலந்து நாட்டுக்காரர். 14 00:01:04,857 --> 00:01:08,277 முதலில் பால், பிறகுதான் டீ. ஏன் பிரிட்டிஷ்காரர்களுக்கு இது புரியவில்லை? 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 இதில் எந்த வித்தியாசமும் இல்லை, ஆனால் அவனுக்கு கோபம் வந்துவிடும். 16 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 ஹேய். அதில் வித்தியாசம் உள்ளது, முட்டாளே. 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,660 பை, நீர், பால் அந்த வரிசையில்தான் இருக்க வேண்டும். இல்லையா? 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,161 உங்கள் தளங்களில் நிறைய போலந்து நாட்டவர்கள் உள்ளனரா? 19 00:01:18,245 --> 00:01:22,541 போலந்துக்காரர்கள், பல்கேரியன்கள், மோசமான குட்டி ரோமானியன்கள், அனைவரும் உள்ளனர். 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,252 - கூட்டமாக உள்ளனர். - அகதிகள் முகாம் போல. 21 00:01:27,129 --> 00:01:28,755 இல்லை, இரு. உனக்கு வேண்டாம் தானே? 22 00:01:28,839 --> 00:01:30,340 இல்லை. மயக்கத்திற்காகக் குடிக்கிறேன், நண்பா. 23 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 உன் சிறுநீரகங்களை உனக்குப் பிடிக்காது போல. 24 00:01:33,552 --> 00:01:35,554 இதோ வந்துவிட்டான். தூங்கும் அழகா. 25 00:01:35,554 --> 00:01:37,472 குட் மார்னிங். நன்றாகத் தூங்கிவிட்டேன். 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,808 - உனக்கு டீ வேண்டுமென்றால், இது சூடாகத்தான் உள்ளது. - பாலும் உள்ளது. 27 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 - நீ வீட்டை விட்டு வெளியே போனாயா? - இல்லை, அவனுக்கு பால் சுரக்கிறது. 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,480 பகல் நேர டிவி நிகழ்ச்சிகள் மோசமாக உள்ளன. 29 00:01:46,064 --> 00:01:47,900 நாம் பிளேஸ்டேஷன் வாங்கியிருக்கலாம். 30 00:01:47,900 --> 00:01:51,195 ஹேய். ஒன்று சொல்கிறேன், நண்பா. நான் ஃபிஃபா கேம் அருமையாக விளையாடுவேன். 31 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 - இல்லை. - இல்லை. 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,823 கால் ஆஃப் டியூட்டி தான் அருமையான கேம். அதில் உங்கள் அனைவரையும் கொன்றுவிடுவேன். 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,200 இது ஒன்றும் கொண்டாடுவதற்கான விடுமுறை இல்லை. 34 00:01:56,200 --> 00:01:59,661 ஆம், ஆனால் அவன் உன்னை தோற்கடித்துவிடுவான் என்ற பயத்தில் பேசுகிறாய். 35 00:02:00,245 --> 00:02:02,915 கேமில் கொல்பவனைப் பார்த்து நான் பயப்படுவேன் என நினைக்கிறாயா? 36 00:02:02,915 --> 00:02:04,625 நான் உண்மையிலேயே கொன்றிருக்கிறேன், நண்பா. 37 00:02:06,043 --> 00:02:07,169 நாட்டிற்காக சேவை செய்துள்ளேன். 38 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 நீ எத்தனை பேரைக் கொன்றிருக்கிறாய்? 39 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 கேமில் கேட்கிறீர்களா? 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,469 “கேமில் கொல்வது” கேவலம். அது எப்படி கொல்வதாகும்? 41 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 42 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 நீ எத்தனை பேரைக் கொன்றுள்ளாய்? 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 நீங்கள் எத்தனை பேரைக் கொன்றுள்ளீர்கள்? 44 00:02:26,522 --> 00:02:28,774 நிச்சயமாக ஐந்து பேர். அருகில் கொன்றுள்ளேன். 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,693 அவர்கள் கண்கள் வழியாக உயிர் வெளியேறுவதைப் பார்த்துள்ளேன். 46 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 மேலும் எட்டு, ஒன்பது பேரைக் கொன்றிருப்பேன். 47 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 சிலநேரம் நாம் எண்ணுவதை நிறுத்தக் கூடாது. 48 00:02:45,541 --> 00:02:46,834 மில்லியன் பார்வைகள் வந்துவிட்டன. 49 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 - அருமை. - அருமை. 50 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 அற்புதம். முக்கியமான நிகழ்ச்சிக்கு ஐந்து மில்லியன் வரும் என நம்புகிறேன். 51 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 அவனை யாராவது போய் பார்த்தீர்களா? 52 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 ஏன்? 53 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 எந்த சத்தமும் கேட்கவில்லை, அதனால்தான். 54 00:02:57,803 --> 00:03:00,639 அவனால் பேச முடியாது, இல்லையா? நீ ஏன் கவலைப்படுகிறாய்? 55 00:03:00,639 --> 00:03:03,016 அவனுக்கு மாரடைப்பு வர விரும்புகிறீர்களா? 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 எல்லாவற்றையும் சிக்கலாக்கிவிடும். 57 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 சரி, நான் போகிறேன். 58 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 அவனிடம் ஏதாவது கொஞ்சல் வார்த்தைகள் கூற வேண்டுமா? 59 00:03:10,274 --> 00:03:11,275 போய்த் தொலை. 60 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 முட்டாள் போல இருக்காதே. 61 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 இருக்கலாம். 62 00:03:37,843 --> 00:03:39,636 உன் வாயிலிருந்து நான் அந்த டேப்பை எடுக்கப் போகிறேன். 63 00:03:40,554 --> 00:03:44,349 ஆனால் எங்களுக்கு மேலே எல்லாம் கேட்கும். 64 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 உனக்கு எதுவும் வேண்டுமெனில், மெதுவாகக் கேள். 65 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 உதவிக்காக கத்தினால், இதன் லைட் பச்சையிலிருந்து சிவப்பாகிவிடும், 66 00:03:50,272 --> 00:03:53,734 நான் கீழே வந்து, உன்னை கண்ட இடத்தில் மிதிப்பேன். புரிகிறதா? 67 00:04:10,292 --> 00:04:11,960 என்னை விட்டுவிடுங்கள். 68 00:04:12,044 --> 00:04:15,380 முடியாது. நீ ஆபத்தானவன். 69 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 உனது மக்கள் எவ்வளவு மோசமானவர்கள் எனப் பார்த்துள்ளேன். 70 00:04:18,884 --> 00:04:21,386 உங்களால்தான் ஆஃப்கனில் இருக்கும் என் நண்பர்களை விட்டு வந்துள்ளேன். 71 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 அதனால் நாளை காலை, 72 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 சூரிய உதயத்தின் போது, 73 00:04:26,850 --> 00:04:28,685 நீ தரையில் முட்டி போட்டு நிற்கப் போகிறாய், 74 00:04:28,769 --> 00:04:30,646 எங்களிடம் கேமரா இருக்கும், 75 00:04:30,646 --> 00:04:33,815 பிறகு, அதில் நீங்கள்தான் நிபுணர்களாயிற்றே, இல்லையா? 76 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 உன் தலையை நாங்கள் வெட்டப் போகிறோம். 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 மிக் ஹெர்ரானின் புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 78 00:05:46,305 --> 00:05:49,975 இதைத் தொடர்ந்து ஏதேனும் நிகழ்வுகள் நடக்கும் என எதிர்பார்க்கலாமா 79 00:05:49,975 --> 00:05:53,604 அல்லது இது தனிப்பட்ட நிகழ்வு என நம்புகிறோமா? 80 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 நேற்று இரவு வெளிவந்த, அவர்கள் மிரட்டல் விடுத்த வீடியோ... 81 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 ஒரு நிமிடம். நன்றி. 82 00:05:58,859 --> 00:06:02,946 ...அதிகாரிகளுக்குத் தெரியும், அதை ஒளிபரப்ப வேண்டாம் என தீர்மானித்துள்ளோம். 83 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 - குட் மார்னிங், ஜெண்டில்மென். - மார்னிங், டயானா. 84 00:06:10,746 --> 00:06:15,167 இது வேகமாக வளரும் சூழ்நிலை, அதனால் எனக்குத் தெரிந்ததை உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன். 85 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 நாம் டியர்னிக்காகக் காத்திருக்க வேண்டாமா? 86 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 தவறாக நினைக்க வேண்டாம், டயானா, ஆனால் இதை உள்துறைச் செயலாளரிடம் கூறும்போது... 87 00:06:19,505 --> 00:06:23,300 நமது இயக்குநர் இந்த வாரம் வாஷிங்டனில் இருப்பது தெரியும் என நினைத்தேன். 88 00:06:23,800 --> 00:06:26,345 - எனக்குத் தெரியாது. - இங்க்ரிட் மிகவும் பிஸி, ரோஜர். 89 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 நீங்களும்தான். அவரது வேலைத் திட்டங்களின் எல்லா விவரங்களும் உங்களுக்கு வேண்டுமா? 90 00:06:29,765 --> 00:06:33,644 அவருக்கு அடுத்தபடியான டயானா எவ்வளவு திறமைசாலி என நமக்குத் தெரியும். டயானா. 91 00:06:33,644 --> 00:06:35,229 நன்றி, லியோனர்ட். 92 00:06:35,938 --> 00:06:39,525 அந்தப் பிணைக் கைதி ஹஸான் அஹமது. அவர் பர்மிங்ஹாமில் பிறந்துள்ளார். 93 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 அவரது தாத்தா பாட்டி ‘70களில் இங்கே வந்துள்ளனர். 94 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 அவர் நான்கு குழந்தைகளில் இளையவர். 95 00:06:44,738 --> 00:06:46,823 அவர் லீட்ஸ் பல்கலைக்கழகத்தில் வணிக மேலாண்மை 96 00:06:46,907 --> 00:06:48,200 இரண்டாம் ஆண்டு படிக்கிறார். 97 00:06:48,200 --> 00:06:49,993 அவர் மேலும் மூன்று மாணவர்களுடன் ஒரு ஃபிளாட்டில் தங்கியுள்ளார். 98 00:06:50,077 --> 00:06:51,745 தெரிந்தவரை காதலியோ காதலனோ கிடையாது. 99 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 அவர் ஒரு கிரிக்கெட் வீரர். அவரது குடும்பத்தினர் இஸ்லாமியர்கள். 100 00:06:55,541 --> 00:06:58,418 மேலும் பல்கலைக்கழகத்திற்குப் போவதற்கு முன் உள்ளூர் மசூதிக்குச் சென்றுள்ளார், 101 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 அது நமது கண்காணிப்பு பட்டியல்களில் இல்லை. 102 00:07:00,546 --> 00:07:04,424 அவர் இப்போது போவதில்லை, ஆனால் அவரது குடும்பத்தினர் இப்போதும் செல்கின்றனர். 103 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 அதாவது, அவர் வெளியே தெரிவதைத் தாண்டி வேறு எதுவும் இல்லை. 104 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 சட்டத்திற்கு உட்பட்ட, பிரிட்டிஷ்-ஆசிய மாணவர். 105 00:07:11,682 --> 00:07:14,017 கடத்தியவர்கள் தங்களை ஆல்பியனின் மகன்கள் என்று கூறிக் கொள்கின்றனர். 106 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 அவர்கள் சுமார் ஓராண்டாக நமது கண்காணிப்பில் இருந்து வருகின்றனர், 107 00:07:15,686 --> 00:07:19,273 இது போல நடக்கும் என்று சில கிசுகிசுப்புகள் இருந்து வந்தன. 108 00:07:19,273 --> 00:07:24,152 ஒரு விஷயம். கிசுகிசுப்புகள் மிகவும் தெளிவற்ற, உதவியற்ற விஷயங்கள், டயானா. 109 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 மூலங்களும் முறைகளும், ரோஜர். 110 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 இந்த ஆணையத்திற்கு வெளியே, ரோஜர். உங்களுக்கு அது தெரியும். 111 00:07:29,241 --> 00:07:32,327 - நமக்கு விளைவுகள்தான் முக்கியம், செயல்முறை இல்லை. - அந்தக் குழுவில் உங்கள் ஆள் இருக்கிறானா? 112 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 அது எங்கள் பொறுப்பு இல்லை. 113 00:07:33,954 --> 00:07:38,041 இப்போது நமது கண்காணிப்பில், இதுபோல 114 00:07:38,125 --> 00:07:39,585 17 வலது சாரிக் குழுக்கள் உள்ளன. 115 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 இன்னும் அதிக நபர்கள் இருந்தால், இவை அனைத்தையும் நமது 116 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 கண்காணிப்பின் கீழ் கொண்டு வருவதுடன் இதுபோன்ற நிகழ்ச்சிகள் 117 00:07:43,964 --> 00:07:46,550 நடப்பதையும் நாம் தடுத்திருக்கலாம். 118 00:07:46,550 --> 00:07:47,926 அமைச்சகத் துறை உங்களுக்கு ஆதரவாக இருக்கும். 119 00:07:48,635 --> 00:07:51,889 ஆனால் கருவூலத் துறை உங்கள் பட்ஜெட்டை ஏற்கனவே அதிகரித்திருந்தாலும், 120 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 முடிவுகள் குறைவாக உள்ளதாகக் கூறியுள்ளது. 121 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 ஜிஹாதி குழுக்களைக் கண்காணிக்கத்தான் பட்ஜெட் அதிகரிக்கப்பட்டது. 122 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 நாம் இரண்டு பக்கமும் பார்க்க வேண்டிய நேரத்தில் ஒரு பக்கம் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறோம். 123 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 அவர் தரையிறங்கிவிட்டார், மேடம். 124 00:08:03,400 --> 00:08:06,445 ஜெண்டில்மென், நான் வேறு இடத்தில் இருக்க வேண்டும். நீங்கள் புரிந்துகொள்வீர்கள் என நம்புகிறேன். 125 00:08:12,034 --> 00:08:15,954 அதற்குப் பிறகு, நான் உடனடியாக பாகிஸ்தான் தூதரைச் சந்திக்க வேண்டும். 126 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 இது நாம் நினைத்தது போல ஒரு சாதாரண ஆட்கடத்தல் இல்லை. 127 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 கார்ட்ரைட்டை எங்கேயும் காணவில்லை, அவர் ஃபோனையும் எடுக்கவில்லை. 128 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 என்ன ஆயிற்று? 129 00:08:45,234 --> 00:08:48,237 நீ இன்னும் இங்கே இருந்து என்னிடம் பேசுவது. 130 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 இல்லை, காலை இவ்வளவு நேரம் ஆகியும் நீங்கள் இன்னும் குடிக்கவில்லை. 131 00:08:51,114 --> 00:08:54,952 ஏன், முன்பெல்லாம் நீ இந்நேரம் உன் வயிற்றை மூன்றாவது முறை சுத்தம் செய்திருப்பாய். 132 00:08:55,827 --> 00:08:58,372 காலையிலிருந்து இப்போதுதான் என்னை கலாய்த்துள்ளீர்கள். இது வழக்கத்திற்கு மாறானது. 133 00:08:58,372 --> 00:09:00,082 கண்டிப்பாக ஏதோ தவறாக உள்ளது. 134 00:09:01,041 --> 00:09:05,462 உன் முதலாளியின் மனநிலையைக் கண்டுபிடிக்க இது நேரம் இல்லை. 135 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 இது இங்கே இருக்கக்கூடாது. 136 00:09:09,716 --> 00:09:12,594 கார்ட்ரைட் வந்தவுடன், அவனை அவனது மேஜையில் பிடித்து கட்டிவை. 137 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 என் ஆட்கள் இங்கே எந்த வேலையும் செய்யாமல் இருக்க வேண்டும். 138 00:09:32,447 --> 00:09:36,994 ட்ரூஃபிட் & ஹில் 139 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 கடவுளே. 140 00:09:49,506 --> 00:09:50,591 கடவுளே. 141 00:09:51,842 --> 00:09:55,345 இங்கே நமது காது முடியை எரிப்பார்களே, அதைச் செய்யப் போகிறாயா, 142 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 ஏனெனில் அதில்தான் அடுத்து நான் கவனம் செலுத்தலாம் என நினைக்கிறேன். 143 00:09:58,307 --> 00:10:00,309 அது... அது இரண்டு வார வேலை. 144 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 பொறாமை. 145 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 இது போன்ற இடங்களை ஸ்லௌ ஹவுஸ் சம்பளத்தில் சமாளிக்க முடியாது, முடியுமா, ரிவர்? 146 00:10:05,147 --> 00:10:07,941 இல்லை, அது உண்மை இல்லை. ஆனால் மீண்டும், இதுபோன்ற இடத்திற்கு நான் வர வேண்டியதில்லை. 147 00:10:08,025 --> 00:10:10,652 - எனக்கு ஷேவ் செய்துகொள்ளத் தெரியும். - எனில் நீ இங்கே வந்திருக்க வேண்டியதில்லை, இல்லையா? 148 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 இல்லை, வர வேண்டும், ஏனெனில் ஹாப்டனின் யூஎஸ்பி ஸ்டிக்கில் என்ன உள்ளது எனத் தெரிய வேண்டும். 149 00:10:16,074 --> 00:10:17,701 - ஜினோ, கொஞ்சம் அப்படிப் போ. - கண்டிப்பாக, சார். 150 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 நன்றி. 151 00:10:22,414 --> 00:10:24,499 என்ன செய்கிறாய்? அது ரகசியமான விஷயம். 152 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 இதற்கும் கடத்தலுக்கும் சம்மந்தம் உண்டா? 153 00:10:26,335 --> 00:10:28,837 முன்பு சொன்ன அதே பதில்தான். 154 00:10:29,463 --> 00:10:32,841 சரி, பார், புரிகிறது. நாம் மெதுவாக ஓடும் குதிரைகள். கீழானவர்கள். 155 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 நாம் நல்ல வேலை செய்யும்போது கருத்து கிடைப்பது நன்றாக இருக்கும். 156 00:10:36,929 --> 00:10:39,765 நிச்சயமாக நீங்கள் நல்ல வேலை செய்யவில்லை. நீங்கள் மெதுவாக ஓடும் குதிரைகள். 157 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 நன்றி. 158 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 எதற்காக? 159 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 அந்த ஸ்டிக்கில் எதுவுமில்லை என என்னிடம் கூறியதற்காக. 160 00:10:46,730 --> 00:10:49,525 - இல்லை, நான் கூறவில்லை. - ஆம், கூறினாய். 161 00:10:49,525 --> 00:10:52,945 மேலும், எனக்கு அது பை குறியீட்டின் மில்லியன் தசமப் புள்ளிகள் போலத்தான் இருந்தது. 162 00:10:52,945 --> 00:10:55,405 நாயே! நீ அதைப் பார்த்துவிட்டாய்! 163 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 அந்த சலூன் கடைக்காரருடன் ஜாலியாக இரு. 164 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 சார்லஸ்? 165 00:11:13,966 --> 00:11:15,759 மார்னிங், சார்லஸ். 166 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 சார்லஸ். 167 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 சார்லஸ்? 168 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 அவர் குளிக்கிறார். 169 00:11:22,724 --> 00:11:23,851 நீங்கள்? 170 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 லேம்ப். 171 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 மார்னிங், கேத்ரின். நீங்கள் காலை உணவுக்காக கத்தியதைக் கேட்டேன். 172 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 ஜாக்சன். 173 00:11:38,115 --> 00:11:39,700 நீங்கள் பெர்லினில் இருந்ததாக நினைத்தேன். 174 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 பெரலின் மிஷன் சொதப்பிவிட்டது. 175 00:11:51,545 --> 00:11:55,299 ஸ்டீவ், கடத்தல்காரர்களின் தொடக்க மிரட்டல் ஒளிபரப்பிற்குப் பிறகு 176 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 அவர்களிடமிருந்து வேறு எந்த விஷயமும் வரவில்லை. 177 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 அவர்கள் கடத்திய ஆளைப் பற்றி நமக்கு ஏதாவது தகவல் கிடைத்ததா? 178 00:12:01,388 --> 00:12:06,268 எனக்குத் தெரிந்து பாதுகாப்புச் சேவைகள் அவரது அடையாளத்தைக் கண்டுபிடித்திருப்பார்கள், 179 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 ஆனால் அதை மீடியாவில் வெளிவிடாமல் இருக்கிறார்கள். 180 00:12:08,854 --> 00:12:09,938 கேத்ரின், எப்படி இருக்கிறாய்? 181 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 ஏதோ இருக்கிறேன். 182 00:12:11,398 --> 00:12:15,360 நீங்கள் ஏதாவது தொண்டு செய்ய விரும்புவீர்கள் என நினைக்கிறேன். ராஃபிள் டிக்கெட்கள். 183 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 இது ஒரு நல்ல காரியத்திற்காக. இது என் மகளது பள்ளி. 184 00:12:17,613 --> 00:12:18,739 என் பர்ஸ் மேலே உள்ளது. 185 00:12:18,739 --> 00:12:24,203 உங்களை நம்புகிறேன். நான்கு டிக்கெட்கள் ஐந்து டாலர், ஆனால் பத்து டிக்கெட்கள் பத்து டாலர். 186 00:12:24,203 --> 00:12:26,413 - நான்கு போதும். - இல்லை. உங்களுக்கு பத்து தேவைப்படும். 187 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 முதல் பரிசு ஸ்பா தினம். 188 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 - அதை நீங்கள் தவற விட விரும்ப மாட்டீர்கள். - நான்கு. 189 00:12:35,631 --> 00:12:38,300 - எனக்காக ஒன்றை செக் பண்ண வேண்டும். - வேலை நேரத்திலா? 190 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 ரிவர். 191 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 கேத்ரின். 192 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 எங்கே போயிருந்தீர்கள்? 193 00:12:43,597 --> 00:12:45,182 காற்று வாங்க வெளியே இருந்தேன். 194 00:12:45,849 --> 00:12:47,309 இங்கே நம்மிடம் காற்று உள்ளது. 195 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 ஆம், இங்கே நாற்றத்துடன் உள்ளது. 196 00:12:51,438 --> 00:12:53,190 அனைவரும் தங்கள் மேஜைகளில் இருக்க வேண்டும் என லேம்ப் விரும்புகிறார். 197 00:12:53,190 --> 00:12:56,944 நிச்சயமாக. நான்... ரோடி எனக்கு ஒரு தொழில்நுட்பச் சிக்கலில் 198 00:12:56,944 --> 00:13:01,198 உதவிக் கொண்டிருக்கிறான். என் ஈமெயில்கள் சின்க் ஆகவில்லை. 199 00:13:02,616 --> 00:13:05,202 அது முடிந்ததும் உன் இடத்திற்கு வாருங்கள். 200 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 மூடி எங்கே? 201 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 - நான் அவரது... - வேலைக்காரன் இல்லை. எனக்குப் புரிகிறது. 202 00:13:24,221 --> 00:13:26,640 சரி. நீ ஹாப்டனின் ஈமெயில்களை பார்க்க முடியுமா? 203 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 நிச்சயமாக முடியும். கேள்வி என்னவெனில், ஏன் செய்ய வேண்டும்? 204 00:13:30,644 --> 00:13:32,855 ஏனெனில் உன்னால் அந்தப் பையனின் உயிரைக் காப்பாற்ற முடியலாம். 205 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 ஆம், ஆனால் எனக்கு அவனைத் தெரியாது. 206 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 மேலும் உதவி செய்ததற்காக பார்க் நமக்கு போனஸோ பதக்கமோ கொடுக்கப் போவதில்லை. அதனால்... 207 00:13:38,402 --> 00:13:40,112 ஓ, ரோடி, ரோடி, ரோடி. 208 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 நீ இந்தச் சேவையில் எதற்காகச் சேர்ந்தாய், ரோடி? 209 00:13:42,865 --> 00:13:46,368 ஏனெனில் என் திறமையை வைத்து நான் சட்ட விரோதமாக எதுவும் செய்துவிடக் கூடாது என்பதற்காக. 210 00:13:48,537 --> 00:13:52,291 இது யூஎஸ்பியை செக் செய்வதை விட பெரிய வேலை. பணம் மட்டும் போதாது. 211 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 சரி. 212 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 உனக்கு வேண்டியது என்னிடம் உள்ளது என்பதால் செய்து கொடு. 213 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 நீ ஏன் ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்கிறாய் எனத் தெரியும். 214 00:14:02,968 --> 00:14:04,261 இல்லை, உனக்குத் தெரியாது. 215 00:14:04,887 --> 00:14:06,180 எனக்குத் தெரியும். 216 00:14:06,180 --> 00:14:07,264 வாய்ப்பே இல்லை. 217 00:14:07,764 --> 00:14:11,143 எம்15 இல் இருக்கும் அதிபுத்திசாலிக்குக் கூட அந்தப் புதிருக்கான பதில் தெரியாது. 218 00:14:11,143 --> 00:14:13,979 அந்த அதிபுத்திசாலி நீதானா? 219 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 - ஆம். கண்டிப்பாக. - ஆம். 220 00:14:15,939 --> 00:14:20,569 ஆம். என்னால் அந்தக் காரணத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை எனில், உன்னால் எப்படி முடியும்? 221 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 ஏனெனில் இந்தச் சேவையில் உயர்பதவியில் இருந்த தாத்தா உனக்கு இல்லை. 222 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 நீ பொய் சொல்லவில்லை எனில் நல்லது. 223 00:14:31,580 --> 00:14:33,999 ஆம், ஏனெனில் நான் உன்னை ஏமாற்றப் பார்க்கிறேன். 224 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 நீ ரோடி, மெக்ராட்ஸ்டர், ஹாட் ராட். 225 00:14:37,586 --> 00:14:40,214 - நீ என்னை ஆன்லைனில் கிழித்துவிட முடியும். - உன்னை யாரும் சேர்க்க முடியாத விதத்தில் 226 00:14:40,214 --> 00:14:41,965 - கிழித்துவிட முடியும். - எனக்குத் தெரியும். 227 00:14:42,549 --> 00:14:43,884 அது என்னை பயமுறுத்துகிறது. 228 00:14:44,885 --> 00:14:46,261 அதற்கு சில நொடிகள் தான் ஆகும். 229 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 நல்லது. 230 00:14:47,888 --> 00:14:51,892 என் விரல்கள் ஆயுதம். என் கட்டை விரல் நீரோவுடையதைவிட சக்திவாய்ந்தது. 231 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 அவருக்கு வலிமையான கட்டைவிரல் இருந்ததா? 232 00:14:53,519 --> 00:14:56,146 அது மேலேயா கீழேயா என்பதுதான் நீ மைதானத்தில் உயிரோடு இருப்பாயா இல்லையா என்பதைத் தீர்மானிக்கும். 233 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 - சரி, எனக்கு அது தெரியாது. - மேலும் ஆன்லைன் மைதானத்தில் 234 00:14:58,941 --> 00:15:01,610 நான் பேரரசருக்கும் கடவுளுக்கும் இடையில் இருக்கிறேன். 235 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 ஆம், என்னால் அதைச் செய்ய முடியாது. 236 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 முடிவுகள் எதுவுமில்லை. 237 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 நீ இப்போதுதான் உன்னை கடவுள் என்று கூறினாய், ரோடி. 238 00:15:12,204 --> 00:15:14,164 கடவுள்களுக்கும் பலவீனங்கள் இருக்கும். 239 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 என்ன பலவீனம்? 240 00:15:16,250 --> 00:15:17,626 அவர் பொதுவான இணையதளத்தில் இல்லை. 241 00:15:17,626 --> 00:15:18,836 சரி. அப்படி என்றால் என்ன? 242 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 அவர் ஆன்லைனில் இல்லை. 243 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 சரி. அவரது ஈமெயில்களை ஹேக் செய்ய அவர் ஆன்லைனில் இருக்க வேண்டுமா? 244 00:15:23,799 --> 00:15:27,135 இல்லை, அவர் ஈமெயில்களைப் பயன்படுத்தவில்லை. அவர் ஆன்லைனிலேயே இல்லை. 245 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 கிளவுடிலும் எதுவுமில்லை, சமூக ஊடகத்திலும் இல்லை. 246 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 அவர் பழைமைவாதியாக இருக்கிறார். அனலாகைப் பயன்படுத்துகிறார். 247 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 பாதுகாப்பாக வைத்திருக்கிறார். 248 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 சரி. அவரிடம் கம்ப்யூட்டர் இருப்பது எனக்கு கண்டிப்பாகத் தெரியும். 249 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 அவரிடம் கம்ப்யூட்டர் இருக்கலாம், ஆனால் அவர் ஈமெயில் அனுப்புவதோ அதை ஆன்லைனில் சேமிப்பதோ இல்லை. 250 00:15:41,149 --> 00:15:44,862 சரி, அவரது லேப்டாப் இருந்தால்தான் அதைக் கண்டுபிடிக்க முடியும். 251 00:15:44,862 --> 00:15:46,238 - ஆம். - சரி, நல்லது. 252 00:15:46,238 --> 00:15:47,781 ஆம், ஆனால் அதில் நீ விரைவாக செயல்பட வேண்டும். 253 00:15:47,865 --> 00:15:50,701 இந்தளவுக்கு பாதுகாப்பாக இருக்கும் ஒரு நபரிடம் தெர்மைட் தொட்டி இருக்கும். 254 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 சரி, அது என்ன? 255 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 அது தெர்மைட் இருக்கும் தொட்டி. 256 00:15:54,705 --> 00:15:55,873 ஆம், அது எனக்குப் புரிகிறது. 257 00:15:56,623 --> 00:15:59,960 அலுமினியம், இரும்பு ஆக்ஸைடு மற்றும் ஒரு மெல்லிய மக்னீசியம் பட்டையால் ஆனதுதான் தெர்மைட். 258 00:15:59,960 --> 00:16:02,504 அதை ஒரு மண் தொட்டியில் ஒட்டி, உன் லேப்டாப் அல்லது டெஸ்க்டாப்பின் மீது வைத்து, 259 00:16:02,588 --> 00:16:04,214 போலீஸ் நாய்கள் உள்ளே வந்தவுடன், அந்த பட்டையை பற்ற வைத்துவிட்டால், 260 00:16:04,298 --> 00:16:05,799 அது ஹார்ட் டிரைவ் வரை எரிந்துவிடும். 261 00:16:08,844 --> 00:16:10,512 நாம் தான் அந்த நாய்கள் என உனக்குத் தெரியும். 262 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 நான் தெருக்களில் வாழ்ந்தவன். சிலநேரம் அப்படித்தான் பேசுவேன். 263 00:16:14,641 --> 00:16:16,310 - சரி. நன்றி, ரோடி. - ஹேய்! 264 00:16:16,310 --> 00:16:18,812 நான் ஏன் இங்கே வந்தேன் என்று நீ சொல்ல வேண்டும். 265 00:16:20,189 --> 00:16:23,150 நீ ஹாப்டனின் ஈமெயில்களை எடுக்க வேண்டும் என்பதுதான் டீல், நீ அதைச் செய்யவில்லை. 266 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 அடுத்த முறை பார்க்கலாம். 267 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 நியாயம்தான். 268 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 ரிவர் வந்துவிட்டார். 269 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 எங்கே போயிருந்தார்? 270 00:16:45,631 --> 00:16:48,133 காற்று வாங்க வெளியே போயிருந்ததாகக் கூறினார். அதற்கு மேல் கேட்கவில்லை. 271 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 மூடியைத் தவிர அனைவரும் வந்துவிட்டனர். 272 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 நீங்கள் ரிவரைப் பற்றி கவலைப்படவில்லை, சரியா? 273 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 டயானா டேவர்னர் ஒரு பழுப்பு நிற இளைஞனை கேவலமான 274 00:17:03,440 --> 00:17:06,693 சில தேசியவாதிகள் கடத்தியதற்காக 275 00:17:06,777 --> 00:17:10,571 ஸ்பெஷல் ஆப்பரேஷனை நடுத்துவது 276 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 உனக்கு தற்செயலாக தெரிகிறதா? 277 00:17:15,160 --> 00:17:17,329 - அது... - அது வெளியே காட்டிக் கொள்வதற்காக. 278 00:17:26,505 --> 00:17:29,925 மேலும் பல ஏஜென்சியின் பதிலானது 279 00:17:29,925 --> 00:17:31,635 ஒருங்கிணைக்கப்படுகிறது, இதில்... 280 00:17:31,635 --> 00:17:34,805 கடத்தியவர்கள் அவரைக் கொன்றுவிடுவதாக மிரட்டியுள்ளனர், 281 00:17:34,805 --> 00:17:38,725 அதிகாரிகள் அவரது இருப்பிடத்தை இன்னும் கண்டறியவில்லை. 282 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 இந்த வீடியோவைப் பார்த்தவர்களின் எண்ணிக்கை இப்போது ஒரு மில்லியனைத் தொட்டுள்ளது, 283 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 மேலும் இது அதிகரித்துக்கொண்டே வருகிறது. 284 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 அந்த வீடியோவுக்கான போலீஸின் பதில் குறித்து... 285 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 ஸேடி அத்தை இப்போது பேச முடியாது, வேலையில் உள்ளேன். 286 00:17:49,236 --> 00:17:51,321 ...மெட்ரோபாலிடன் போலீஸின் பயங்கரவாதத் தடுப்பு யூனிட்டில் இருக்கும் 287 00:17:51,405 --> 00:17:52,948 நமது செய்தித் தொடர்பாளர் கூறுவார். 288 00:18:01,957 --> 00:18:04,334 நான் செய்திகளைப் பார்த்துக்கொண்டே இருக்கிறேன், ஆனால் அதில் உண்மையான செய்தி எதுவுமில்லை. 289 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 ஆம், தகவல் பகிர்வதை பார்க் தடுத்திருக்கும். 290 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 ஆம், எனக்குத் தெரியும். 291 00:18:09,047 --> 00:18:11,675 நீ அதை மறுசுழற்சி செய்வதற்காக சீர்ப்படுத்துகிறாயா அல்லது... 292 00:18:15,596 --> 00:18:16,680 நீ முன்பு எங்கே போயிருந்தாய்? 293 00:18:17,306 --> 00:18:20,309 பார்க் தேடுவதைத்தான் நீ ஹாப்டனின் யூஎஸ்பி ஸ்டிக்கில் இருந்து டவுன்லோடு 294 00:18:20,309 --> 00:18:21,852 செய்தாயா எனத் தெரிந்துகொள்ள விரும்பினேன். 295 00:18:23,228 --> 00:18:24,438 ஆனால் அது இல்லை. 296 00:18:25,230 --> 00:18:27,274 அவர்கள் தேடுவது உனக்கு அதில் கிடைக்கும் என நினைக்கிறாயா? 297 00:18:38,702 --> 00:18:40,370 நான் என்ன செய்கிறேன் என நீ தெரிந்துகொள்ள விரும்ப மாட்டாய். 298 00:18:40,454 --> 00:18:42,039 என்னை துரத்திவிடவும் வாய்ப்புள்ளது. 299 00:18:42,039 --> 00:18:43,707 ரிவர், இது அதற்கு மதிப்புடையதா? 300 00:18:43,707 --> 00:18:45,792 என்னால் எதுவும் செய்யாமல் உட்கார்ந்திருக்க முடியாது, சித். 301 00:18:47,127 --> 00:18:49,296 எனக்கு ஒரு லீட் கிடைத்துள்ளது, அது தேவையற்றதாக இருக்க வாய்ப்புள்ளது. 302 00:18:49,296 --> 00:18:51,340 ஆனால் அதை நான் பின்தொடர வேண்டும். இல்லையெனில் எனக்கு என்ன மரியாதை? 303 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 நான் அதை சுத்தம் செய்துகொள்கிறேன். சத்தியம். யாரும் அதைத் தொடவிடாதே. 304 00:18:59,556 --> 00:19:04,645 தி பிராட்மன் டோர்ஸ் 305 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 மேடம். 306 00:19:19,076 --> 00:19:22,788 திரு. மூடி. சீக்கிரம் உட்கார். நீ செய்தியை பார்த்திருப்பாய். நான் அவசரத்தில் உள்ளேன். 307 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 நேற்று இரவு நீ என் பாதுகாப்பு தலைமை அதிகாரியை தொந்தரவு செய்துள்ளாய். 308 00:19:27,042 --> 00:19:28,210 ஆம், அவர் என் பழைய நண்பர். 309 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 நிச்சயமாக. 310 00:19:30,504 --> 00:19:32,589 அவரிடம் ஜாக்சன் லேம்ப் ஒரு ஆபரேஷனை நடத்துவதாகக் கூறியுள்ளீர்கள். 311 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 டஃபிக்கு அதைப் பற்றி தெரியும் எனக் கூறியுள்ளார். 312 00:19:35,259 --> 00:19:38,887 ஆனால் அவர் பொய் சொன்னது எனக்குத் தெரியும், ஏனெனில் சித் பேக்கர் ஒரு பெண் என அவருக்குத் தெரியவில்லை. 313 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 அவள் ஒரு பெண்மணி, உன்னைவிட இரண்டு மடங்கு திறமையானவள். 314 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 நான் ஆறு ஆண்டுகளாக இதில் இருக்கிறேன். 315 00:19:44,643 --> 00:19:46,186 அமைதியாக இரு. 316 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 எனக்குத் தெரிய வேண்டியதெல்லாம், இதைப் பற்றி நீ எப்படிக் கண்டுபிடித்தாய்? 317 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 எதைப் பற்றி மேடம்? 318 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 நீ இதை ஒரு உரையாடல் என தவறாக நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறாய். 319 00:19:55,362 --> 00:19:58,365 நான் கேள்வி கேட்கும்போது, நீ பதில் கூற வேண்டும். 320 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 முட்டாள் போல நடிக்காதே. 321 00:20:00,409 --> 00:20:02,452 பொய் சொல்லாதே. புரிகிறதா? 322 00:20:05,038 --> 00:20:08,125 நான் லேம்பிடம் குறிப்பிட்ட வழிமுறையைக் கூறினேன். அது உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 323 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 அவர் உன்னை மதிக்கமாட்டார். உன்னை நம்பவும் மாட்டார். 324 00:20:13,589 --> 00:20:15,424 பொய் சொல்லக்கூடாது என்று கூறியது நினைவுள்ளதா? 325 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 அங்கே ஒரு மைக்ரோஃபோன் உள்ளது. 326 00:20:20,888 --> 00:20:23,682 ஜாக்சன் லேம்ப் அலுவலகத்தில் மைக் வைத்துள்ளதாக என்னிடம் கூறுகிறாயா? 327 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 - நான் அந்தச் சோம்பேறியை நம்பியதே இல்லை. - கடவுளே. 328 00:20:25,559 --> 00:20:28,353 - அது தனிப்பட்ட விஷயம் என்று இல்லை. - அவர்கள் ஏன் அதைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை? 329 00:20:29,271 --> 00:20:32,566 நீதான் அவற்றைத் தேடுபவன் என்று சொல்லிவிடாதே. கடவுளே. 330 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 அந்த பொம்மைக் கடையில் வேறு என்ன செய்கிறீர்கள்? 331 00:20:36,153 --> 00:20:38,780 அது பழக்கமாகிவிட்டது என நினைக்கிறேன். நானும் அவர்களின் ஒருவராக இருந்துள்ளேன். 332 00:20:38,864 --> 00:20:40,157 அப்படியா? நீ அதைச் சொன்னதே இல்லை. 333 00:20:40,157 --> 00:20:43,702 அவர் எனக்கு எந்த வேலையும் கொடுத்ததில்லை. அல்லது முக்கியமான எதையும் கொடுத்ததில்லை. 334 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 அவர் அநியாயமாக நடந்துகொள்கிறார். 335 00:20:46,163 --> 00:20:48,749 அவரைப் பற்றி எதாவது கிடைக்குமா என தெரிந்துகொள்ள விரும்பினேன், இப்போது கிடைத்துவிட்டது. 336 00:20:48,749 --> 00:20:50,334 முட்டாள் கிழவன். 337 00:20:50,334 --> 00:20:52,669 அவர் எப்போதாவது வெளியேற விரும்பினால், அதை எப்படிச் செய்வார் என எனக்குத் தெரியும். 338 00:20:52,753 --> 00:20:55,130 அவர் எங்கே, எந்தப் பெயரில் செல்வார் என எனக்குத் தெரியும். 339 00:20:59,009 --> 00:21:00,093 இதுதான் நடக்கப் போகிறது. 340 00:21:00,177 --> 00:21:03,055 நீ ரகசியமாக எனக்கு சில உதவிகள் செய்யப் போகிறாய், 341 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 அதாவது அதில் ஏதாவது கொஞ்சம் தவறாக நடந்தாலும், 342 00:21:06,058 --> 00:21:07,351 நான் உன்னைப் பற்றி கேள்விப்பட்டதே இல்லை என்று கூறிவிடுவேன். 343 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 புரிந்ததா? 344 00:21:09,478 --> 00:21:11,563 நானே உனக்கு கால் செய்வேன். அந்த மைக்கை அகற்றிவிடு. 345 00:21:11,647 --> 00:21:13,899 ஸ்லௌ ஹவுஸ் மொக்கையாக இருந்தாலும், அதுவும் சேவையின் ஒரு பகுதிதான். 346 00:21:13,899 --> 00:21:15,901 அதைப் பற்றி வெளியே தெரிந்தால், அது பலவீனமாகிவிடும், 347 00:21:15,901 --> 00:21:19,154 உன் முன்னாள் நண்பர்கள் உன் வாழ்க்கையை நாசமாக்கிவிடுவார்கள். 348 00:21:19,821 --> 00:21:23,617 மூடி, ஒரு எச்சரிக்கை. லேம்ப் ஒரு காரணத்திற்காகத்தான் முட்டாளாக இருக்கிறார். 349 00:21:23,617 --> 00:21:27,204 அவர் ஏஜெண்ட்டாக இருந்தபோது, அவருக்கு உன்னைப் போன்றவர்களைவிட நிறைய வேலைகள் இருந்தன. 350 00:21:27,746 --> 00:21:31,583 அவர் பிடிபட்டு, சித்ரவதை செய்யப்பட்டு, சுடப்பட்டு உயிர்பிழைத்துள்ளார். 351 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 அதையும் மனதில் வைத்துக்கொள். 352 00:21:35,170 --> 00:21:39,591 நமது உள்துறைப் பாதுகாப்பு நிருபர் டெரெக் ராதெரி இப்போது நம்முடன் இணைகிறார். 353 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 பிணைக் கைதியின் பெயர் ஹஸான் அஹமது 354 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 இதுவரை நடந்த விசாரணை பற்றி எதுவும் கூற முடியுமா? 355 00:21:42,636 --> 00:21:43,720 புதிய ஸ்காட்லாண்ட் யார்டு 356 00:21:43,804 --> 00:21:47,724 மேற்கு யார்க்ஷைர் போலீஸ் அவர்கள் விசாரணையில் ஈடுபட்டுள்ளதாக உறுதிசெய்துள்ளனர். 357 00:21:47,808 --> 00:21:49,351 - இதைத் தொடர்ந்து... - அதன் சத்தத்தைக் குறை. 358 00:21:49,351 --> 00:21:50,602 ...ஹஸான் அஹமதின் குடும்பத்தினரைத் தொடர்புகொள்கின்றனர். 359 00:21:50,686 --> 00:21:52,980 ஒரே விஷயத்தை மீண்டும் மீண்டும் கூறிக்கொண்டிருக்கின்றனர். 360 00:21:52,980 --> 00:21:55,649 இது நமக்கான பெரிய தருணம். உலகத்தையே நம்மைத் திரும்பிப் பார்க்க வைத்துள்ளோம். 361 00:21:55,649 --> 00:21:58,443 திரு. அஹமதை ஏன் கடத்தினார்கள் என எதுவும் தகவல் உள்ளதா? 362 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 - அடச்சை... - இல்லை. இப்போது இது... 363 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 இது முடிந்தவுடன் இதைப் பற்றி வெளியில் சொல்லக்கூடாது என்று தெரியும் இல்லையா? 364 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 எங்களுக்கு ஒருவரையொருவர் தெரியாது. நாங்கள் இங்கிருந்ததே கிடையாது. 365 00:22:06,410 --> 00:22:07,411 ஆம். 366 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 - தயவுசெய்து. - ஆம், நம் நாட்டிற்காக நாம் செய்வது பற்றி 367 00:22:09,580 --> 00:22:11,373 - நான் பெருமைப்படுகிறேன். - நான் கழிவறை செல்ல வேண்டும். 368 00:22:11,373 --> 00:22:13,667 - ஆனால் நான் எதுவும் செய்ய மாட்டோம். - இல்லை, நீ சொல்ல மாட்டாய். 369 00:22:13,667 --> 00:22:15,210 அப்படிச் சொன்னால், உன்னை நான் கண்டுபிடித்துவிடுவேன். 370 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 பாருங்கள், நான் உண்மையிலேயே போக வேண்டும். 371 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 அவனை கழிவறைக்குச் செல்ல விடுங்கள். 372 00:22:23,677 --> 00:22:25,262 - ஒன்று சொல்கிறேன். - ஹலோ? 373 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 காலையில் அவனாகவே போய்விடுவான். 374 00:22:26,972 --> 00:22:28,599 - தயவுசெய்து. - நான் அவனை அழைத்துச் செல்கிறேன். 375 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 இப்போதுதான் உலகம் நம்மைப் பற்றி தெரிந்துகொள்வது குறித்து 376 00:22:30,309 --> 00:22:31,894 - உற்சாகமாக பேசினாய். - நான் அவசரமாக... 377 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 நீ ஒரு இஸ்லாமியனுக்கு கழுவி விட்டதைப் பற்றி அவர்கள் தெரிந்துகொள்ளட்டுமா? 378 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 நான் கழுவிவிடவில்லை. 379 00:22:35,272 --> 00:22:37,149 போய் ஒரு வாளியை கண்டுபிடி. 380 00:22:37,149 --> 00:22:38,984 அவன் நம் கழிப்பறையைப் பயன்படுத்த வேண்டாம். 381 00:22:40,152 --> 00:22:41,153 போ. 382 00:23:19,900 --> 00:23:21,026 அது எங்கே உள்ளது? 383 00:23:21,026 --> 00:23:22,236 வாளியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. 384 00:23:23,320 --> 00:23:25,697 பின்புறம் ஒரு வாளி உள்ளதென நினைக்கிறேன், தெரியுமா? 385 00:23:27,366 --> 00:23:30,035 இந்த நபரைப் போலீஸுக்கோ பாதுகாவலர்களுக்கோ 386 00:23:30,035 --> 00:23:31,828 தெரியுமா என நமக்குத் தெரியவில்லை. 387 00:23:31,912 --> 00:23:34,581 - நானே செய்கிறேன், சரியா? - ஆனால் தகவல்களை வெளியிடுவதால் 388 00:23:34,665 --> 00:23:37,334 எல்லாம் சொதப்பிவிடும் என்பதற்காக அதைத் தடுத்து நிறுத்துவது என்பது 389 00:23:37,334 --> 00:23:41,004 இதுபோன்ற பயங்கரவாதம் தொடர்பான நிகழ்வுகளில் சாதாரணமான விஷயம்... 390 00:23:45,133 --> 00:23:48,971 ஆனால் அந்தப் பகுதியில் இன்று அதிகமான போலீஸ் உள்ளனர், இது... 391 00:23:48,971 --> 00:23:50,222 அவர் எப்படி இருந்தார், மேடம்? 392 00:23:50,222 --> 00:23:53,267 நீ மூடியைப் பற்றிப் பேசுகிறாய் எனில், அது எங்களுக்குள்ளான விஷயம். 393 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 பாகிஸ்தான் தூதுவர் அவ்வளவாக மகிழ்ச்சியில் இல்லை. 394 00:23:55,936 --> 00:23:57,437 ஏதோ விஷயம் கிடைத்துள்ளதாக கேள்விப்பட்டேன். 395 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 பெரிய விஷயம் எதுவுமில்லை, மேடம், ஆனால் அவனை லண்டனில் வைத்துள்ளார்கள் எனில் நினைக்கிறேன். 396 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 - எதை வைத்துச் சொல்கிறீர்கள்? - பேஸ்மெண்ட்டில் இருப்பது லண்டன் செங்கல். 397 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 இது பேஸ்மெண்ட் என நினைக்கிறேன். வெளிச்சம் இல்லை, வெற்றுச் சுவர்கள். 398 00:24:06,572 --> 00:24:08,448 - லண்டன் செங்கல்லில் கட்டியதா? - ஆம். 399 00:24:08,532 --> 00:24:11,535 நீங்கள் 30.5 லட்சம் வீடுகளில் ஒரு வீடு எனச் சொல்கிறீர்கள். 400 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 இல்லை. அதற்கும் குறைவானதுதான். 401 00:24:13,370 --> 00:24:17,457 இதிலுள்ள சாந்தின் வயதும் பாணியையும் வைத்து குறிப்பிட்ட பகுதிகளை வரம்பிடலாம். 402 00:24:17,541 --> 00:24:19,626 விக்டோரியன் காலம், பெரிய விரிவடைதற்கு முன்பு. 403 00:24:21,420 --> 00:24:24,298 மேலே சொல்லுங்கள். எனக்கு முகவரிதேவை, கணக்கெடுப்பு இல்லை. 404 00:24:24,923 --> 00:24:26,383 எதுவும் ஃபீடில் புதிதாக உள்ளதா? 405 00:24:26,383 --> 00:24:30,637 அவர்கள் முந்தைய அப்லோடில் செய்ததை வைத்து இடத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, 406 00:24:30,721 --> 00:24:32,848 மேலும் லைவ் வீடியோ இப்போது ஆஃப்லைனில் உள்ளது. 407 00:24:33,515 --> 00:24:35,893 அவர்கள் மீண்டும் ஆன்லைனில் வருவது அவனைக் கொல்வதற்காகத்தான். 408 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 அதனால் எங்கிருந்து ஒளிபரப்புகின்றனர் என்பதைக் கண்டுபிடியுங்கள். 409 00:24:37,895 --> 00:24:39,479 நான் வெளிநாட்டு அலுவலகத்திற்குத் தெரிவிக்க வேண்டும், 410 00:24:39,563 --> 00:24:41,523 காப்பாற்றுவதற்கான எல்லா தேர்வுகளையும் நீங்கள் கருத்தில் கொள்ள வேண்டும். 411 00:24:41,607 --> 00:24:43,901 - சரி, மேடம். - யாரும் வீட்டிற்குப் போகக் கூடாது, 412 00:24:43,901 --> 00:24:46,737 யாராவது விடுமுறையில் இருந்தால், அவர்களை உடனே திரும்பி வரச் சொல்லுங்கள். 413 00:25:00,584 --> 00:25:01,919 நீ இதைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளலாம். 414 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 - ஓ, இல்லை. - பயப்படாதே. 415 00:25:05,756 --> 00:25:08,133 நாளை காலை வரை உன்னைக் கொல்ல மாட்டோம். 416 00:25:08,717 --> 00:25:12,012 - பிறகு நாங்கள் எங்கள் நாட்டிற்காக சண்டையிடுவோம். - நான் பிரிட்டிஷ்தான். 417 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 என்ன? நீ குடிமகனுக்கான சோதனையில் தேர்வானதாலா? 418 00:25:14,056 --> 00:25:16,308 இல்லை, இல்லை.நானும் உங்களைப் போல இங்குதான் பிறந்தேன். 419 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 - என் குடும்பம்... - அதுவும் இதுவும் ஒன்று இல்லை. 420 00:25:18,060 --> 00:25:22,105 இயேசு தொழுவத்தில் பிறந்தால். அதனால் அவர் கழுதையாகிவிட மாட்டார். எழுந்திரு. 421 00:25:26,652 --> 00:25:27,986 கைகளை ஒன்றாக வை. 422 00:25:32,991 --> 00:25:34,576 சொல்வதைக் கேளுங்கள். 423 00:25:35,577 --> 00:25:36,662 கால்களை ஒன்றாக வை. 424 00:25:39,039 --> 00:25:40,666 அசையக் கூடாது! 425 00:25:43,961 --> 00:25:45,212 அவ்வளவுதான். 426 00:25:46,547 --> 00:25:48,173 எப்போது வேண்டுமானாலும் கழிவறையைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளலாம். 427 00:25:52,761 --> 00:25:54,805 நீங்கள் செய்வதை நினைத்து சர்ச்சில் பெருமைப்படுவார் என நினைக்கிறீர்களா? 428 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 என்ன சொன்னாய்? 429 00:25:57,099 --> 00:25:58,517 கொடூரமாக என் தலையை வெட்டுவதற்கு. 430 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 நீ ஒரு கோழை. 431 00:26:01,728 --> 00:26:03,564 நீ கோழைத்தனம் பற்றி பேச விரும்புகிறாயா? 432 00:26:04,940 --> 00:26:06,692 நீ பப் மேடையில் கூட ஏற முடியவில்லை. 433 00:26:07,985 --> 00:26:09,236 அது உன் கனவா? 434 00:26:09,903 --> 00:26:11,321 இப்போது நேரம் கடந்துவிட்டது. 435 00:26:14,741 --> 00:26:15,742 பூ! 436 00:26:22,749 --> 00:26:24,168 கடவுளே. 437 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 ராபர்ட் ஹாப்டன் நிக் ட்ரூவிடம் பேச வேண்டும். 438 00:26:36,597 --> 00:26:38,849 அவர் எப்போது கிளம்பினார்? இல்லை, பரவாயில்லை. 439 00:26:38,849 --> 00:26:41,476 செய்திகள் மேஜையில் இருக்கும் யாரிடமாவது இணைக்க முடியுமா? 440 00:26:43,395 --> 00:26:45,397 மன்னிக்கவும், நான் நம்பர் சொல்ல முடியாது. 441 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 நான் பிறகு அழைக்கிறேன். 442 00:26:48,192 --> 00:26:50,194 ஹலோ, ராப்... நான் ராபர்ட் ஹாப்டன் தான் மீண்டும் பேசுகிறேன். 443 00:26:50,194 --> 00:26:52,696 கேட் டிரேப்பர் இன்னும் மீட்டிங்கில் இருக்கிறாரா? 444 00:26:53,322 --> 00:26:55,699 அது பெரிய மீட்டிங்காக உள்ளது. 445 00:26:57,659 --> 00:26:59,244 இது வேறு மீட்டிங்கா? 446 00:27:03,790 --> 00:27:05,751 ராபர்ட் ஹாப்டன் பீட்டர் ஜூடிடம் பேச வேண்டும். 447 00:27:06,710 --> 00:27:08,962 இல்லை, பிறகு அழைக்கிறேன். மீண்டும். 448 00:27:24,811 --> 00:27:26,647 ஹேய், மீதிக் காசு. 449 00:27:27,272 --> 00:27:29,733 ஐந்தாண்டுகளாக, இவர் டிப்ஸ் கொடுத்ததே இல்லை. 450 00:27:30,317 --> 00:27:31,902 இது உங்கள் அதிர்ஷ்டமான தினம். 451 00:27:31,902 --> 00:27:33,987 மேக்ஸ்’ கஃபே 452 00:30:26,326 --> 00:30:27,327 ஸ்டாண்டிஷ்! 453 00:30:38,547 --> 00:30:41,550 ஆம், நான் உன் இடத்தில் இருந்தால், விலகி இருப்பேன். கடவுளே. 454 00:30:41,550 --> 00:30:44,428 ஒரே ஒரு வாயுதான் வெளியேற்றினேன். 455 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 அது மோசமானது. 456 00:30:49,683 --> 00:30:51,185 டேவர்னருக்கு ஃபோன் போட்டுக் கொடு. 457 00:30:51,727 --> 00:30:55,480 கேத்ரின், நீ பிறகு என்று கூறினாய். பிறகு என்பது இப்போதுதான். 458 00:30:56,023 --> 00:30:57,274 ஒரு நிமிடம். 459 00:31:01,320 --> 00:31:02,321 பாஸ்? 460 00:31:03,071 --> 00:31:04,656 போய்த் தொலை. 461 00:31:05,616 --> 00:31:07,284 விரைவில் போய்விடுவேன். 462 00:31:07,284 --> 00:31:09,912 ஸ்டாண்டிஷிடமிருந்து வரியைப் பெற்ற பிறகு போய்விடுவேன். 463 00:31:11,997 --> 00:31:13,207 இப்போது இணைக்கிறேன். 464 00:31:13,916 --> 00:31:15,751 முட்டாளே, நான் ஃபோன் பேச வேண்டும். 465 00:31:16,960 --> 00:31:17,961 டயானா? 466 00:31:19,421 --> 00:31:22,299 யார்? நீ யார்? 467 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 அவரால் ஃபோனிடம் வர முடியவில்லை எனில், ஃபோனை அவரிடம் எடுத்துச் செல். 468 00:31:25,886 --> 00:31:28,222 - பத்து டாலர் கொடுக்க முடிவெடுத்துள்ளீர்கள். - ஆம். 469 00:31:28,222 --> 00:31:30,098 விஷயம் என்னவெனில், 470 00:31:30,182 --> 00:31:34,269 ”உடனடியாக எனக்கு கால் செய். உன் சோதனைக்கான முடிவுகள் வந்துவிட்டன.” 471 00:31:34,353 --> 00:31:36,980 டிக்கெட் வாங்காமல் சென்றதால், ரிவருக்கு இது சரியாக இருக்கும். 472 00:31:37,064 --> 00:31:38,899 ஆம். எனக்கு அவரை கால் செய்யச் சொல். 473 00:31:40,150 --> 00:31:42,236 கார்ட்ரைட் எப்போது கிளம்பினார்? 474 00:31:42,903 --> 00:31:46,323 எனக்குத் தெரியவில்லை. சுமார் இரண்டு மணிநேரம் இருக்கலாம்? 475 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 சித் கிளம்புவதற்கு முன். 476 00:31:47,533 --> 00:31:50,077 சரி. போய்த் தொலை. 477 00:32:02,798 --> 00:32:04,508 செய்திகள் பிணைக் கைதி - கெடு நெருங்குகிறது 478 00:32:04,508 --> 00:32:06,218 கடவுளே, நாளை காலை இதே நேரம். 479 00:32:07,094 --> 00:32:09,054 ஆம், நாம் இங்கே மீண்டும் வருவோம். 480 00:32:09,054 --> 00:32:13,058 அதே விஷயம், வேறு... நீ பிணைக் கைதியைச் சொல்கிறாய், இல்லையா. 481 00:32:13,058 --> 00:32:16,353 நிச்சயமாக, அதற்கு முன் அவர்கள் அவனைக் கண்டுபிடித்துவிடுவார்கள் தானே? 482 00:32:16,353 --> 00:32:17,980 அதாவது, கண்டுபிடித்தாக வேண்டும். 483 00:32:17,980 --> 00:32:19,356 ஆம், நம்புவோம். 484 00:32:20,858 --> 00:32:22,568 இன்றிரவு எதுவும் வேலை உள்ளதா? 485 00:32:22,568 --> 00:32:24,152 நான் லாட்டரி விழுவதற்காக வேண்டுகிறேன். 486 00:32:25,696 --> 00:32:28,740 அதாவது, அது வீட்டிலிருந்துதான் செய்ய வேண்டும் என்ற அவசியம் இல்லை. 487 00:32:28,824 --> 00:32:30,784 நான் அதை எங்கிருந்து வேண்டுமானாலும் செய்யலாம். 488 00:32:31,410 --> 00:32:35,497 ஹேய், நீங்கள் இருவரும். நாங்கள் இன்றிரவு வெளியே செல்வதை மறந்துவிட்டீர்களா? 489 00:32:37,541 --> 00:32:40,752 அடச்சை. மன்னிக்கவும், ஸ்ட்ருவன். எனக்கு வேறு வேலை உள்ளது. 490 00:32:40,836 --> 00:32:42,796 இப்போது நான் ஒரு நண்பரைச் சந்திக்கிறேன். மன்னிக்கவும். 491 00:32:42,880 --> 00:32:47,092 நேற்றிரவும் நீ உன் நண்பரைச் சந்தித்தாய். பிரபலமாக இருப்பது நல்லது. மின்? 492 00:32:47,968 --> 00:32:50,220 கிளேர் மெசேஜ் அனுப்பியிருக்கிறார். அவரது சகோதரி மோசமான நிலையில் இருக்கிறாராம். 493 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 தன் காதலனுடன் பிரேக்கப் ஆகிவிட்டதாம். 494 00:32:52,306 --> 00:32:55,309 அதனால், என் மகளைப் பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும். 495 00:32:56,268 --> 00:33:00,189 நல்லது. போன முறை நாம் போனபோது நன்றாக இருந்தது. 496 00:33:00,689 --> 00:33:02,316 மீண்டும் அதுபோல செல்ல வேண்டும். 497 00:33:02,316 --> 00:33:03,400 கண்டிப்பாக. 498 00:33:03,400 --> 00:33:04,776 கிறிஸ்துமஸுக்குச் செல்வோம். 499 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 இது பிப்ரவரி மாதம். 500 00:33:42,397 --> 00:33:43,815 நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 501 00:33:43,899 --> 00:33:45,150 நான் உன்னிடமும் அதையே கேட்கலாம். 502 00:33:45,734 --> 00:33:46,902 உனக்கு காஃபி தேவைப்படுமோ என நினைத்தேன். 503 00:33:46,902 --> 00:33:48,445 நீ கஃபேயில் குடிக்கவில்லை. 504 00:33:49,696 --> 00:33:51,073 மன்னிக்கவும், நீ என்னை பின்தொடர்கிறாயா? 505 00:33:51,573 --> 00:33:52,950 அப்படி இருக்க வேண்டாம் என நம்பு. 506 00:33:52,950 --> 00:33:55,369 ஏனெனில் உனக்குத் தெரியாமல் பாதி லண்டன் முழுக்க நான் உன்னைப் பின்தொடர்ந்ததாக அர்த்தம். 507 00:33:55,369 --> 00:33:57,287 - கடவுளே. - நீ இதில் சிறப்பானவன் என நினைத்தேன். 508 00:33:57,371 --> 00:34:00,541 ஒருவேளை டேவர்னரை நீ பின்தொடர்ந்தது பொய்யாக இருக்கலாம். 509 00:34:00,541 --> 00:34:03,877 அது... இல்லை. பொய் இல்லை. அது உண்மையில் நடந்தது. 510 00:34:08,632 --> 00:34:12,844 பயிற்சிக்காக கல்வி அமைச்சரைப் பின்தொடரும் வேலை எனக்குக் கொடுக்கப்பட்டது. 511 00:34:12,928 --> 00:34:14,638 ஆனால் அதற்கு முந்தைய இரவு அவருக்கு மாரடைப்பு ஏற்பட்டுவிட்டது. 512 00:34:14,638 --> 00:34:17,641 அதனால் நான் டேவர்னரைப் பின்தொடர்ந்தேன். 513 00:34:17,641 --> 00:34:20,018 அவர் செய்த அனைத்தையும் பார்த்தேன். அனைத்தையும். 514 00:34:20,018 --> 00:34:23,647 ஜிம், காலை உணவு, அலுவலகம், மதியம் மீண்டும் ஜிம். 515 00:34:24,606 --> 00:34:26,567 அவருக்கு 10 அடி அருகில் இருந்தேன், அவருக்குத் தெரியவில்லை. 516 00:34:27,150 --> 00:34:30,737 அடுத்த நாள் அந்தப் படங்களை அவரிடம் காட்டும் வரை இல்லை. 517 00:34:30,821 --> 00:34:32,864 அதற்கு அவர் உன்னைப் பாராட்டினாரா? 518 00:34:33,614 --> 00:34:36,409 பிறர் அதை அதிகமாகவே செய்துள்ளனர். அவர் மூன்று முறைதான் கைதட்டினார். 519 00:34:36,493 --> 00:34:39,371 நீ எனக்கு கைதட்ட வேண்டும். நீ உன் காரை எடுக்கச் சென்றபோது ஹாப்டனை நான் கண்காணித்தேன். 520 00:34:39,371 --> 00:34:40,539 நான் உனக்காக... 521 00:34:41,623 --> 00:34:43,833 என்னைக் கண்டுபிடித்திருக்கலாம், நடுத்தெருவில் நிற்கும்போது. 522 00:34:43,917 --> 00:34:44,960 அப்படிச் செய்யவில்லை. 523 00:34:44,960 --> 00:34:48,338 ஆனால், நாம் நிறுவப்பட்டதிலிருந்து, உன்னைவிட இதில் நான் சிறப்பானவன். 524 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 அது... நீ பார்க்கும் பார்வையைப் பொறுத்தது. 525 00:34:51,717 --> 00:34:52,717 அட. 526 00:34:53,510 --> 00:34:54,844 நம்ப முடியவில்லை. 527 00:34:54,928 --> 00:34:56,513 உன்னை விமர்சித்தால் உனக்குப் பிடிக்கும். 528 00:35:00,601 --> 00:35:03,812 உன் உளவுத்துறை மூளையை வைத்து ஹாப்டனின் குப்பையில் என்ன கண்டுபிடித்தாய்? 529 00:35:05,439 --> 00:35:08,984 தெர்மைட் தொட்டி என்ற ஒன்றை ஹாப்டன் செய்திருக்கலாம் என ஹோ கணித்தான், 530 00:35:09,943 --> 00:35:12,905 அதிக பயமுள்ளவர்கள் தங்கள் கம்ப்யூட்டரை எரிக்க 531 00:35:12,905 --> 00:35:14,364 இதைப் பயன்படுத்துவார்கள். 532 00:35:14,865 --> 00:35:19,620 அவரது குப்பையில் சில ஸ்டீல் கம்பியும் துருப்பிடித்த காஃபி ஃபில்டர்களையும் கண்டுபிடித்தேன். 533 00:35:20,204 --> 00:35:23,957 அவர் இரும்பு ஆக்ஸைடு செய்கிறார். அது தெர்மைட்டுக்குத் தேவையான பொருள். 534 00:35:24,541 --> 00:35:27,336 அதனால் வேறு யாரும் கண்டுபிடிக்கக் கூடாத ஒன்று அவரது டிரைவில் உள்ளதா? 535 00:35:31,298 --> 00:35:32,299 அது கேவலமாக உள்ளது. 536 00:35:32,299 --> 00:35:33,967 அது விஷமாக இருக்கலாம். 537 00:35:35,636 --> 00:35:36,595 நீ எப்படி ஹோவிடம் உதவி கேட்டாய்? 538 00:35:38,847 --> 00:35:40,974 அவன் ஏன் ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்கிறான் என்பதைக் கூறுவதாக வாக்களித்தேன். 539 00:35:41,058 --> 00:35:44,186 - உனக்குத் தெரியுமா? - தெரியும். உனக்குத் தெரியுமா? 540 00:35:45,479 --> 00:35:47,648 இருந்தாலும், நான் கேட்டதை அவன் செய்யவில்லை, அதாவது 541 00:35:47,648 --> 00:35:50,317 ஹாப்டனின் ஈமெயிலை ஹேக் செய்வது, அதனால் நான் அவனிடம் அதைச் சொல்லவில்லை. 542 00:35:50,901 --> 00:35:51,944 அவனிடம் சொல்வாயா? 543 00:35:51,944 --> 00:35:53,612 ஆம், அவன் தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறான். 544 00:35:53,612 --> 00:35:56,198 - எப்படி அவனிடம் சொல்வாய்? - தெரியாது. வார்த்தைகளால்தான். 545 00:35:57,282 --> 00:36:01,078 சரி. நான் தான் ரோடி ஹோ என நினைத்துக்கொள், நான் தாங்க முடியாத மோசமானவன் என்பதால்தான் 546 00:36:01,078 --> 00:36:04,915 என்னை ஸ்லௌ ஹவுஸிற்கு மாற்றினார்கள் என்பதை என்னிடம் சொல். 547 00:36:04,915 --> 00:36:06,083 - என்னை இங்கே... - அதை மரியாதையுடன் சொல்வேன். 548 00:36:06,083 --> 00:36:09,461 ...எம்15 இல் உள்ள எல்லாத் துறைக்கும் மாற்றி விட்டார்கள், ஸ்லௌ ஹவுஸ் மட்டும்தான் பாக்கி. 549 00:36:09,545 --> 00:36:11,088 ஆனால் அவன் ஹாப்டனின் ஈமெயிலை ஹேக் செய்திருந்தால், 550 00:36:11,088 --> 00:36:13,215 - அது பயனுள்ளதாக இருக்குமா? - அது... 551 00:36:13,215 --> 00:36:14,967 ஒருவர் பஸ்ஸில் அவனது இருக்கையைப் பிடித்து விட்டான் என்பதற்காக, 552 00:36:14,967 --> 00:36:16,593 அவரை பாலியல் குற்றம் செய்தவர்கள் பட்டியலில் சேர்த்துவிட்டான். 553 00:36:16,677 --> 00:36:17,719 நான் அவனிடம் கூற வேண்டியதில்லை. 554 00:36:17,803 --> 00:36:19,930 - அவன் உனக்கு என்ன செய்வான் என கற்பனை செய். - இதைப் பற்றி ஏன் விவாதிக்கிறாய்? 555 00:36:23,016 --> 00:36:27,020 லேம்ப் ஏன் ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்கிறார் என ரோடியால் கண்டறிய முடியுமா? 556 00:36:27,104 --> 00:36:29,356 இல்லை. முடிந்திருந்தால் இந்நேரம் அவன் செய்திருப்பான். 557 00:36:34,695 --> 00:36:36,572 ஸேடி அத்தை 558 00:36:40,659 --> 00:36:44,496 நீ ஏன் இங்கு வந்தாய், சித்? காரில் இல்லை, ஸ்லௌ ஹவுஸில். 559 00:36:44,580 --> 00:36:46,540 ஸ்லௌ ஹவுஸ் ஒரு சிறைச்சாலை போல என நினைத்தேன். 560 00:36:46,540 --> 00:36:49,459 நாம் எதற்காக சேர்ந்தோம் என நம்மால் கேட்க முடியாது. 561 00:36:49,960 --> 00:36:51,295 நான் ஏன் இங்கு இருக்கிறேன் என உனக்குத் தெரியும். 562 00:36:52,045 --> 00:36:54,131 ஆனால் நீ இருப்பதன் காரணம் அனைவருக்கும் தெரியும். 563 00:36:55,382 --> 00:36:57,467 நான் உன்னைப் பாராட்ட நினைத்தேன், இனியும் கிடையாது. 564 00:36:57,551 --> 00:36:59,678 பரவாயில்லை. எனக்கு போதுமான பாராட்டை லேம்ப் கொடுக்கிறார். 565 00:37:00,345 --> 00:37:01,430 ஆனால் அதைத்தான் நான் கூறுகிறேன். 566 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 நீ மற்றவர்கள் போல இல்லை என அவருக்குத் தெரியும். 567 00:37:06,435 --> 00:37:07,853 ஏனெனில் நீ அப்படி இல்லை. 568 00:37:09,146 --> 00:37:11,523 அதாவது, மின், 569 00:37:12,065 --> 00:37:13,066 ஸ்ட்ருவன், 570 00:37:14,026 --> 00:37:15,027 ரோடி, 571 00:37:16,028 --> 00:37:19,990 லூயிசாவாக இல்லாமல் இருக்கலாம், ஆனால் கண்டிப்பாக மூடி, அவர்கள் திறமையற்றவர்கள். 572 00:37:19,990 --> 00:37:21,450 பயனற்றவர்கள், ஆனால் நீ... 573 00:37:22,826 --> 00:37:24,870 இதுதான் புரியவேயில்லை. 574 00:37:27,039 --> 00:37:29,875 ஆனால், ஸ்லௌ ஹவுஸ் சேர்வதற்கான காரணம் எதுவாக இருந்தாலும், 575 00:37:29,875 --> 00:37:33,086 அது எதிர்பார்க்காத ஒன்றுதான், இல்லையா? 576 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 ஆம். 577 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 ஆம், அப்படித்தான், அது... 578 00:37:42,304 --> 00:37:43,972 அது உனக்கு சம்மந்தம் இல்லாதது. 579 00:37:45,641 --> 00:37:46,642 சரி. 580 00:37:48,268 --> 00:37:50,938 - நீ இங்கே எவ்வளவு நேரம் உட்கார்ந்திருக்க போகிறாய்? - ஹாப்டன் தூங்கும் வரைதான். 581 00:37:52,147 --> 00:37:53,524 பிறகு நான் உள்ளே சென்று, அவர் எப்போதும் 582 00:37:53,524 --> 00:37:56,026 சுமந்துகொண்டிருக்கும் லேப்டாப்பில் என்ன உள்ளது என கண்டுபிடிக்கப் போகிறேன். 583 00:38:32,020 --> 00:38:33,397 - ஹாய். - நன்றாக இருக்கிறாயா, அன்பே? 584 00:38:33,397 --> 00:38:36,525 - ஆம், எனக்கு வோட்கா சோடா கிடைக்குமா? - சரி, ஐஸும் எலுமிச்சையும் வேண்டுமா? 585 00:38:36,525 --> 00:38:37,609 நிச்சயமாக. 586 00:38:41,029 --> 00:38:42,739 நான் அங்கே இருக்கிறேன். 587 00:38:43,907 --> 00:38:45,158 சரி. 588 00:38:49,162 --> 00:38:50,747 நீ குழந்தையைப் பார்த்துக்கொண்டிருப்பாய் என நினைத்தேன். 589 00:38:52,833 --> 00:38:54,334 நீ நண்பரைப் பார்க்கச் சென்றாய் என நினைத்தேன். 590 00:38:55,836 --> 00:38:57,087 ஸ்ட்ருவன் பாவம். 591 00:38:58,088 --> 00:39:00,132 ஆம், அவன் நம்மை இங்கே பார்த்தால், அழுதுவிடுவான் என நினைக்கிறேன். 592 00:39:00,716 --> 00:39:01,967 நீ வீட்டுக்குப் போகவில்லையா? 593 00:39:02,676 --> 00:39:05,596 இல்லை. முதலில் நான் கொஞ்சம் ஓய்வெடுக்கலாம் என நினைத்தேன். 594 00:39:05,596 --> 00:39:06,930 ஆம். போதும். 595 00:39:07,014 --> 00:39:10,684 நாட்டைக் காப்பாற்றுவதில் இன்று மிகவும் வேலைப் பளுவுடன் இருந்தது. 596 00:39:11,351 --> 00:39:13,896 நான் வேலைக்கு வரவில்லை என்றால் என்ன நடக்கும் என நினைத்துப் பார்? 597 00:39:13,896 --> 00:39:15,105 நன்றி. 598 00:39:15,189 --> 00:39:17,774 நான் ஸ்ட்ருவனுடந்தனியாக இருப்பேன். அதனால் நீ வேலைக்குத் தொடர்ந்து வா. 599 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 அவனுடன் வேலை செய்வதற்காக உனக்கு அதிக சம்பளம் கொடுக்க வேண்டும். 600 00:39:23,071 --> 00:39:26,366 எனில் நேற்றும் நீ நண்பரைச் சந்திக்கவில்லை என நினைக்கிறேன், இல்லையா? 601 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 எனக்கு நண்பர்களே கிடையாது. 602 00:39:35,709 --> 00:39:37,628 இல்லை, அதாவது இருக்கிறார்கள்... 603 00:39:37,628 --> 00:39:39,004 எனக்குத் தெரிந்தவர்கள் இருக்கிறார்கள், 604 00:39:39,004 --> 00:39:41,548 ஆனால் நான் பேசக்கூடியவர்கள் யாரும் இல்லை. 605 00:39:41,632 --> 00:39:43,592 வேலை பற்றி பேசக்கூடியவர்கள் யாரும் இல்லை. 606 00:39:44,635 --> 00:39:47,054 பார்க்கில் உன்னுடன் வேலை பார்த்தவர்கள் யாருடனும் நீ தொடர்பில் இல்லையா? 607 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 ஆமாம். இல்லை, அவர்கள் என்னை ஒதுக்கிவிட்டனர். 608 00:39:50,641 --> 00:39:52,059 என்னை ஒதுக்கி மட்டும் வைக்கவில்லை. 609 00:39:52,059 --> 00:39:55,979 என்னை அனைவரும் அவமானப்படுத்தினர், 610 00:39:56,063 --> 00:39:58,565 அதாவது... உனக்குத் தெரியுமே. 611 00:39:58,649 --> 00:40:00,400 நீ மிகவும் ரகசியமான ஃபைலை ரயிலில் வைத்துவிட்டாய். 612 00:40:00,484 --> 00:40:01,902 ஆம். 613 00:40:01,902 --> 00:40:03,237 அதுதான். 614 00:40:09,785 --> 00:40:13,455 நான் பாத்ரூமில் ஷேவ் செய்துகொண்டு, ரேடியோ கேட்டுக்கொண்டிருந்தேன், 615 00:40:13,539 --> 00:40:15,040 அப்போது அதில் முக்கியச் செய்தியில்... 616 00:40:15,999 --> 00:40:18,544 அந்த ஃபைலை பொதுமக்களில் ஒருவர் கண்டறிந்ததாக வந்தது. 617 00:40:19,962 --> 00:40:24,132 கிளேர் “எந்த முட்டாள் இதைச் செய்தது?” என்றாள். 618 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 நான் அழத் தொடங்கிவிட்டேன். 619 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 அவள் என்னைக் கட்டிப்பிடிப்பாள் என நினைத்தேன். 620 00:40:31,682 --> 00:40:33,559 ஆனால் இல்லை. அப்படிச் செய்யவில்லை. 621 00:40:33,559 --> 00:40:37,729 அவள் ”மின், வடிகட்டிய முட்டாளே” என்றாள். 622 00:40:37,813 --> 00:40:39,690 அருமை. அது... 623 00:40:42,442 --> 00:40:46,822 - இப்போது உங்களுக்குள் எதுவும் பிரச்சினை இல்லையே? - ஓ, கடவுளே. நாங்கள் விவாகரத்து வாங்குகிறோம். 624 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 அதற்குப் பிறகு அவள் என்னை வித்தியாசமாகப் பார்க்கிறாள் என நினைக்கிறேன். 625 00:40:54,621 --> 00:40:56,248 நீங்கள் வீட்டில் மகிழ்ச்சியாக இருப்பதாக எங்களை நினைக்க வைத்துள்ளாய். 626 00:40:56,248 --> 00:41:00,919 ஆம். அதாவது, அதை நான் ஏற்கவில்லை என்பதால் கொஞ்சம் அந்தப் பொய்யைத் தொடர்ந்தேன். 627 00:41:01,003 --> 00:41:03,964 லேம்ப் என்னைப் பற்றி மோசமாக நினைக்க வேண்டாம் என்பதற்காகக் கொஞ்சம் தொடர்ந்தேன். 628 00:41:04,840 --> 00:41:06,925 மேலும் மிகவும் முக்கியமாக, 629 00:41:07,009 --> 00:41:09,428 அது என்னை ஸ்ட்ருவனுடன் வெளியே செல்லாமல் பாதுகாக்கிறது. 630 00:41:10,179 --> 00:41:12,139 அதாவது, கடவுளே. 631 00:41:14,266 --> 00:41:16,560 - அவன் என்னை ஆலன் பிளாக்குக்காக ஏங்க வைக்கிறான். - ஆம். 632 00:41:16,560 --> 00:41:19,188 பிளாக் மன அழுத்தம் உள்ள ஸ்ட்ருவன் போல, ஆனால் அவன் வேலைக்குப் பிறகு 633 00:41:19,188 --> 00:41:21,106 தொடர்ந்து பேச முயற்சி செய்ய மாட்டான். 634 00:41:21,190 --> 00:41:23,192 இவன் மிகவும் முனைப்புடன் இருக்கிறான். இவன்... 635 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - ஆம். - ...”மாதாந்திர டின்னர் போகலாம்.” 636 00:41:25,611 --> 00:41:26,987 ”பெயிண்ட்பாலிங் போகலாம்.” “வா...” 637 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 அவனைக் கடத்தியவர்களிடம் நாங்கள் கேட்கிறோம், 638 00:41:29,907 --> 00:41:32,409 "அவன் உங்களுக்கு எதுவும் செய்யவில்லை. அவனை விட்டுவிடுங்கள்." 639 00:41:32,409 --> 00:41:34,411 கடத்தப்பட்டவரின் பெற்றோர் அவரை விடுவிக்கும்படி கெஞ்சுகின்றனர் 640 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 போலீஸார் இப்போது 641 00:41:36,580 --> 00:41:38,749 லீட்ஸ் பல்கலைக்கழக மாணவரான ஹஸான்... 642 00:42:05,526 --> 00:42:06,902 ஹோவைக் கூப்பிடு. 643 00:42:09,029 --> 00:42:10,489 அவர் போய்விட்டார் என நினைக்கிறேன். 644 00:42:12,032 --> 00:42:13,659 எனில் அவனைத் திரும்பக் கூப்பிடு. 645 00:43:43,207 --> 00:43:44,958 ஹாப்டன் யாருக்கு கால் செய்ய முயன்றார்? 646 00:43:45,042 --> 00:43:48,629 சில வலதுசாரி ஆசிரியர்களுக்கும் பத்திரிக்கையாளர்களுக்கும், 647 00:43:49,254 --> 00:43:51,173 ஆனால் யாரும் காலை எடுக்கவில்லை. 648 00:43:52,257 --> 00:43:54,426 ஆனால் அவர் பீட்டர் ஜட்டுக்கு ஏழு முறை கால் செய்துள்ளார். 649 00:43:55,052 --> 00:43:56,595 ஜட் மோசமானவன். 650 00:43:58,013 --> 00:43:59,223 ஆம். 651 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 ஸேடி அத்தை 652 00:44:05,687 --> 00:44:06,813 ஹலோ? 653 00:44:09,066 --> 00:44:10,609 என்னால் இப்போது பேச முடியாது. 654 00:44:12,402 --> 00:44:14,488 - இல்லை, நான் அவனைக் கண்காணிக்கிறேன். - பிறகு எனக்கு தெரிவி. 655 00:44:14,488 --> 00:44:16,573 தெரிவிக்கிறேன், ஆனால் நான் போக வேண்டும். 656 00:44:17,366 --> 00:44:18,408 சரி. 657 00:44:19,993 --> 00:44:21,495 ஸேடி அத்தை யார்? 658 00:44:27,626 --> 00:44:28,627 ஸேடி அத்தை என யாருமில்லை. 659 00:44:28,627 --> 00:44:31,672 யாரும் என் ஃபோனை எடுத்தால் நான் யாரிடம் பேசுகிறேன் என 660 00:44:31,672 --> 00:44:33,298 தெரியக்கூடாது என்பதற்காக அப்படி வைத்துள்ளேன். 661 00:44:33,382 --> 00:44:34,842 சரி, நீ யாரிடம் பேசிக் கொண்டிருந்தாய்? 662 00:44:35,634 --> 00:44:37,386 நீ ராபர்ட் ஹாப்டனைக் கண்காணிப்பதைத் தெரிந்த ஒருவரா? 663 00:44:38,554 --> 00:44:39,555 நான் அதைச் சொல்லவில்லை. 664 00:44:40,180 --> 00:44:42,307 ஆம், நீ கூறினாய். “நான் அவனைக் கண்காணிக்கிறேன்” எனக் கூறினாய். 665 00:44:42,391 --> 00:44:45,727 கேள்... நான் ஏன் ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்கிறேன் என உன்னிடம் கூறாமல் இருக்க காரணம் உள்ளது. 666 00:44:45,811 --> 00:44:49,648 இல்லை, இல்லை. சித், நீ என்னிடம் அதைச் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 667 00:44:49,648 --> 00:44:53,318 நீ ஏஜெண்டாக இருந்தபோது செய்ததற்காக இல்லை, ஏனெனில் நீ அற்புதமான ஏஜெண்ட். 668 00:44:54,653 --> 00:44:55,779 மிகவும் அற்புதமான ஏஜெண்ட். 669 00:44:55,863 --> 00:44:58,115 அதனால் அது உன் தனிப்பட்ட வாழ்க்கை சம்மந்தப்பட்டதுதான், 670 00:44:58,115 --> 00:45:00,826 - அது எனக்கு சம்மந்தம் இல்லாதது. - இல்லை. ரிவர், இது உனக்கு சம்மந்தமானது. நான்... 671 00:45:03,203 --> 00:45:04,830 நான் இன்று உன்னை சும்மா பின்தொடரவில்லை. 672 00:45:07,165 --> 00:45:08,375 அது டேவர்னர், 673 00:45:09,209 --> 00:45:10,836 நான் ஹாப்டனைக் கண்காணிப்பதாக அவரிடம் கூறவில்லை. 674 00:45:10,836 --> 00:45:12,880 நான் உன்னைக் கண்காணிப்பதாக அவளிடம் கூறினேன். 675 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 நீ உண்மையாகச் சொல்கிறாயா? 676 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 நீ என்னை டேவர்னருக்காக கண்காணிக்கிறாயா? 677 00:45:23,891 --> 00:45:24,892 என்ன... 678 00:45:26,185 --> 00:45:27,728 ஏன் அவர் என்னைக் கண்காணிக்கச் சொன்னார்? 679 00:45:27,728 --> 00:45:31,148 எனக்குத் தெரியாது, ஆனால் அதனால்தான் என்னை ஸ்லௌ ஹவுஸிற்கு அனுப்பியுள்ளனர். 680 00:45:31,148 --> 00:45:33,150 உன்னைக் கண்காணிக்க. 681 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 நீ விளையாடுகிறாய், இல்லையா? 682 00:45:38,530 --> 00:45:39,698 இல்லை. 683 00:45:40,866 --> 00:45:41,950 இல்லை, விளையாடவில்லை. நான்... 684 00:45:46,622 --> 00:45:47,831 அடச்சை. 685 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 அடச்சை. பார். 686 00:45:53,378 --> 00:45:55,047 நான் முன்புறம் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 687 00:46:19,488 --> 00:46:21,073 நிறுத்து! 688 00:46:21,073 --> 00:46:22,241 நிறுத்து. 689 00:46:23,825 --> 00:46:25,577 தயவுசெய்து. 690 00:46:28,872 --> 00:46:32,459 என்னை விடுவி. என்னை விடுவி! 691 00:46:33,585 --> 00:46:34,795 நான் சொல்வதைக் கேள். 692 00:46:34,795 --> 00:46:37,506 அவனை விட்டுவிட்டு, துப்பாக்கியை போடு. ஆயுதம் ஏந்திய படை இரண்டு நிமிடங்களில் வந்துவிடுவார்கள். 693 00:46:37,506 --> 00:46:40,133 அவர்கள் உன்னைத் துப்பாக்கியுடன் பார்த்தால், உன்னைக் கொன்றுவிடுவார்கள். 694 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 - சொல்வதைக் கேட்டாயா? - உனக்கு என்ன வேண்டும்? 695 00:46:42,386 --> 00:46:43,637 துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. 696 00:47:00,529 --> 00:47:01,530 சித். 697 00:47:04,074 --> 00:47:05,534 சித், உனக்கு அடிபட்டுவிட்டதா? 698 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 சித்? அடச்சை, அடச்சை. 699 00:47:08,579 --> 00:47:12,249 சரி. சரி. சரி. 700 00:47:12,958 --> 00:47:15,419 சித், என்னுடனே இரு. சித். 701 00:47:15,419 --> 00:47:16,879 ஆம், எனக்கு ஆம்புலன்ஸ் தேவை. 702 00:47:16,879 --> 00:47:19,590 என்டபிள்யு1, மேதோர்ப் சாலை. 703 00:47:19,590 --> 00:47:21,675 ஆம், தலையில் குண்டடிப்பட்டுள்ளது. 704 00:47:22,342 --> 00:47:24,511 ஆம், ஆம். நான் இருப்பேன், நான் இருப்பேன். 705 00:47:24,595 --> 00:47:26,471 சீக்கிரம் வாருங்கள். சரி. 706 00:47:26,555 --> 00:47:27,556 சித்? 707 00:48:29,076 --> 00:48:31,078 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்