1
00:00:36,245 --> 00:00:37,579
Äntligen!
2
00:00:37,663 --> 00:00:40,249
Jag stod inte ut med tanken på svart te.
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,460
Det är ett brott.
Ett regelrätt jävla brott.
4
00:00:43,544 --> 00:00:45,671
Kompis, jag är skittörstig.
5
00:00:45,671 --> 00:00:49,800
Nej, nej. Vänta. Vänta. Inte i dem.
De är ju kalla och gamla nu.
6
00:00:49,800 --> 00:00:53,095
- Varför lät du dem stå framme då?
- Jag trodde du skulle vara snabbare.
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,888
Jag var tvungen att gå till centrum.
8
00:00:54,972 --> 00:00:58,475
Men det finns ju en kvartersbutik
åt andra hållet, dumjävel.
9
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
Det där skulle inte Marek gilla.
10
00:01:00,352 --> 00:01:04,772
- Vem är Marek?
- Elektrikern vi brukade jobba med. Polack.
11
00:01:04,857 --> 00:01:08,277
Mjölk först, sen te.
Varför förstår inte ni engelsmän det?
12
00:01:08,277 --> 00:01:10,612
Det gör ingen skillnad,
men det gjorde honom galen.
13
00:01:10,696 --> 00:01:13,490
Hallå. Klart det gör skillnad,
din jävla mes.
14
00:01:13,574 --> 00:01:16,660
Påse, vatten, mjölk,
i den jävla ordningen. Ja?
15
00:01:16,660 --> 00:01:18,161
Många polacker där ni jobbar?
16
00:01:18,245 --> 00:01:22,541
Polacker, bulgarer,
smutsiga små rumäner, hela klabbet.
17
00:01:22,541 --> 00:01:25,252
- En hel hord.
- Det är som ett jävla flyktingläger.
18
00:01:27,129 --> 00:01:30,340
- Nej, vänta nu. Ville du ha te?
- Nej. Återställare för mig, kompis.
19
00:01:30,841 --> 00:01:33,468
Du måste verkligen hata dina njurar.
20
00:01:33,552 --> 00:01:37,472
- Här kommer han. Törnrosa.
- Godmorgon. Förlåt, jag kraschade.
21
00:01:37,556 --> 00:01:39,808
- Vattnet har just kokat om du vill ha.
- Vi har mjölk.
22
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
- Har du varit ute?
- Nej, han lakterar.
23
00:01:43,687 --> 00:01:45,480
Jävla dagtids-tv.
24
00:01:46,064 --> 00:01:47,900
Jag önskar vi tagit med ett Playstation.
25
00:01:47,900 --> 00:01:51,195
Vet du vad, mannen?
Jag är en jävel på FIFA.
26
00:01:51,195 --> 00:01:52,404
- Nej, knappast.
- Nej.
27
00:01:52,404 --> 00:01:54,823
Call of Duty är det som gäller.
Jag tar er alla.
28
00:01:54,907 --> 00:01:56,200
Det här är ingen svensexa.
29
00:01:56,200 --> 00:01:59,661
Visst, men så säger du bara
för att du är rädd att han ska slå dig.
30
00:02:00,245 --> 00:02:04,625
Tror du jag är rädd för en fåtöljsoldat?
Jag har krigat på riktigt, kompis.
31
00:02:06,043 --> 00:02:07,169
Tjänat mitt land.
32
00:02:08,252 --> 00:02:10,255
Hur många har du dödat?
33
00:02:12,382 --> 00:02:15,469
- Menar du i spelet, eller?
- Skit i spelet. Det räknas inte.
34
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
Vad menar du med det?
35
00:02:19,431 --> 00:02:21,350
Hur många har du dödat?
36
00:02:24,811 --> 00:02:28,774
- Hur många har du dödat?
- Fem som jag vet säkert. De var nära inpå.
37
00:02:29,650 --> 00:02:31,693
Jag såg livet försvinna ur deras ögon.
38
00:02:32,736 --> 00:02:34,238
Kanske åtta, nio till.
39
00:02:34,905 --> 00:02:36,782
Ibland stannar man inte för att räkna.
40
00:02:45,541 --> 00:02:48,168
- En miljon visningar.
- Ja.
41
00:02:48,252 --> 00:02:50,838
Najs. Det blir nog fem
som loggar in när det är dags.
42
00:02:52,840 --> 00:02:55,592
- Har nån kollat honom?
- Varför?
43
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Jag har inte hört nåt, det är allt.
44
00:02:57,803 --> 00:03:00,639
Han kan ju för fan inte snacka.
Varför bryr du dig?
45
00:03:00,639 --> 00:03:04,560
Ni vill väl inte att han ska få
en hjärtattack? Då blir det komplicerat.
46
00:03:05,644 --> 00:03:06,812
Visst, jag går och kollar.
47
00:03:08,522 --> 00:03:11,275
- Vill du skicka med några kärleksbrev?
- Dra åt helvete.
48
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Var inte så mesig.
49
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
Förmodligen.
50
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
Jag ska ta bort tejpen från din mun.
51
00:03:40,554 --> 00:03:44,349
Men... vi hör allt där uppe.
52
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Behöver du nåt, säg det tyst.
53
00:03:48,020 --> 00:03:50,272
Skriker du på hjälp,
slår lamporna om till rött
54
00:03:50,272 --> 00:03:53,734
och så kommer jag ner
och sparkar skiten ur dig. Uppfattat?
55
00:04:10,292 --> 00:04:15,380
- Snälla, släpp mig.
- Jag kan inte. Du är farlig.
56
00:04:16,214 --> 00:04:18,341
Jag har sett vad ni är kapabla till.
57
00:04:18,884 --> 00:04:21,386
Jag miste goda vänner i Afghanistan
på grund av er.
58
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
Så imorgon bitti,
59
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
när solen går upp,
60
00:04:26,850 --> 00:04:28,685
ska du knäböja på golvet där,
61
00:04:28,769 --> 00:04:33,815
vi kommer att filma,
och sen... Ni är väl experter på sånt, va?
62
00:04:34,900 --> 00:04:36,485
Vi kommer halshugga dig.
63
00:05:28,412 --> 00:05:30,330
BASERAD PÅ BOKEN AV
64
00:05:46,305 --> 00:05:49,975
Tyder nåt på
att vi kan vänta oss fler attacker
65
00:05:49,975 --> 00:05:53,604
eller tror man att detta är
en isolerad händelse?
66
00:05:55,105 --> 00:05:57,482
Videon från igår kväll,
där de hotade...
67
00:05:57,566 --> 00:05:58,859
Ett ögonblick. Tack.
68
00:05:58,859 --> 00:06:02,946
...så vitt myndigheterna vet,
men vi kommer inte att sända det.
69
00:06:08,410 --> 00:06:10,746
- Godmorgon, mina herrar.
- Godmorgon, Diana.
70
00:06:10,746 --> 00:06:15,167
Den här situationen utvecklas snabbt,
så jag uppdaterar er med det jag vet.
71
00:06:15,167 --> 00:06:16,502
Ska vi inte vänta på Tearney?
72
00:06:17,211 --> 00:06:19,421
Inget illa ment, men när jag
meddelar inrikesministern...
73
00:06:19,505 --> 00:06:23,300
Jag trodde ni visste att chefen
är i Washington den här veckan.
74
00:06:23,800 --> 00:06:26,345
- Det visste jag inte.
- Ingrid är upptagen, Roger.
75
00:06:26,345 --> 00:06:29,681
Liksom du. Behöver du verkligen
höra hennes schema i detalj?
76
00:06:29,765 --> 00:06:33,644
Jag är säker på att alla vet hur kapabel
vår biträdande chef Diana är. Diana.
77
00:06:33,644 --> 00:06:35,229
Tack, Leonard.
78
00:06:35,938 --> 00:06:39,525
Gisslan heter Hassan Ahmed.
Han föddes i Birmingham.
79
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Hans morföräldrar kom hit
under tidigt 70-tal.
80
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Han är yngst av fyra barn.
81
00:06:44,738 --> 00:06:48,200
Han går andra året på Leeds universitet
där han studerar företagsledning.
82
00:06:48,200 --> 00:06:51,745
Han delar lägenhet med tre studenter.
Ingen känd flickvän eller pojkvän.
83
00:06:52,538 --> 00:06:55,541
Han spelar cricket.
Hans familj är muslimer.
84
00:06:55,541 --> 00:06:58,418
Innan universitetet
gick han till den lokala moskén,
85
00:06:58,502 --> 00:07:00,546
som inte är med på några av våra listor.
86
00:07:00,546 --> 00:07:04,424
Han tycks inte längre gå dit,
men hans familj gör det.
87
00:07:04,508 --> 00:07:07,344
Kort sagt, han är inget annat
än det han verkar vara.
88
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
En laglydig, brittisk-asiatisk student.
89
00:07:11,682 --> 00:07:15,686
Kidnapparna kallar sig Sons of Albion.
De har funnits på vår radar i ett år,
90
00:07:15,686 --> 00:07:19,273
och det har ryktats om
att nåt sånt här var i faggorna.
91
00:07:19,273 --> 00:07:24,152
Ordningsfråga. Rykten och faggor
är så vagt att det mest stjälper, Diana.
92
00:07:24,653 --> 00:07:25,654
Källor och metoder, Roger.
93
00:07:25,654 --> 00:07:29,157
Utanför den här kommitténs sfär, Roger.
Det vet du.
94
00:07:29,241 --> 00:07:32,327
- Vi kartlägger resultat, inte processer.
- Har ni en källa i gruppen?
95
00:07:32,411 --> 00:07:33,954
Det hamnar under process.
96
00:07:33,954 --> 00:07:38,041
Det jag kan säga är att det finns
17 liknande högerextremistiska grupper
97
00:07:38,125 --> 00:07:39,585
på vår radar just nu.
98
00:07:40,210 --> 00:07:43,964
Vi har länge sagt att med fler resurser
skulle vi kunna övervaka dem alla
99
00:07:43,964 --> 00:07:46,550
och stoppa sånt här
innan det ens kommer till stånd.
100
00:07:46,550 --> 00:07:47,926
Inrikesdepartementet backar er.
101
00:07:48,635 --> 00:07:51,889
Finansdepartementet kan påpeka
att ni redan fått ett rejält tillskott,
102
00:07:51,889 --> 00:07:53,390
med minimal ökning av resultat.
103
00:07:53,390 --> 00:07:56,435
Vi har tvingats öka bevakningen
av jihadgrupper.
104
00:07:57,186 --> 00:08:00,606
Dessvärre, tittade vi bara åt ett håll
när vi borde tittat åt båda.
105
00:08:01,231 --> 00:08:02,566
Han har landat, ma'am.
106
00:08:03,400 --> 00:08:06,445
Mina herrar, jag behövs nån annanstans.
Ni förstår säkert.
107
00:08:12,034 --> 00:08:15,954
Direkt efter det,
måste jag kontakta Pakistans ambassadör.
108
00:08:16,997 --> 00:08:19,791
Detta tycks inte vara
en slumpartad kidnappning.
109
00:08:34,806 --> 00:08:38,352
Cartwright har inte synts till
och han svarar inte i mobilen.
110
00:08:44,149 --> 00:08:48,237
- Vad är det för fel?
- Att du står här och pratar med mig.
111
00:08:48,237 --> 00:08:50,447
Nej, det är förmiddag
och du har inte druckit nåt.
112
00:08:51,114 --> 00:08:54,952
På den gamla goda tiden
hade din mage redan pumpats tre gånger.
113
00:08:55,827 --> 00:08:58,372
Det var din första pik för dagen.
Du har legat av dig.
114
00:08:58,372 --> 00:09:00,082
Nåt är definitivt på gång.
115
00:09:01,041 --> 00:09:05,462
Det är lite sent att bli bra på
att avläsa chefens humör.
116
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Det här ska inte vara här.
117
00:09:09,716 --> 00:09:12,594
När Cartwright kommer,
bind fast den jäveln i skrivbordet.
118
00:09:12,678 --> 00:09:16,849
Jag vill ha mitt folk här, sysslolösa.
119
00:09:47,421 --> 00:09:48,422
Jävlar.
120
00:09:49,506 --> 00:09:50,591
Jösses.
121
00:09:51,842 --> 00:09:55,345
Gör du det där
när man bränner bort öronhåren,
122
00:09:55,429 --> 00:10:00,309
för det skulle bli mitt nästa drag.
Det där är ett tvåveckors jobb.
123
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Avundsjuka.
124
00:10:02,352 --> 00:10:05,147
Har du inte råd med sånt här
på lönen från Slough House, River?
125
00:10:05,147 --> 00:10:07,941
Nej, det är sant.
Men jag behöver inte såna här ställen.
126
00:10:08,025 --> 00:10:10,652
- Jag kan raka mig.
- Då behöver du väl inte vara här?
127
00:10:10,736 --> 00:10:14,198
Jo, det behöver jag, jag vill veta
vad som fanns på Hobdens USB.
128
00:10:16,074 --> 00:10:17,701
- Gino, ett ögonblick.
- Självklart, sir.
129
00:10:17,701 --> 00:10:18,785
Tack.
130
00:10:22,414 --> 00:10:24,499
Vad fan håller du på med?
Det är hemligstämplat.
131
00:10:24,583 --> 00:10:28,837
- Har det med kidnappningen att göra?
- Jag hänvisar till tidigare svar.
132
00:10:29,463 --> 00:10:32,841
Okej, jag fattar.
Vi är Drägget. Bara fotfolk.
133
00:10:33,467 --> 00:10:36,053
Men det är kul att få feedback
när man gjort ett bra jobb.
134
00:10:36,929 --> 00:10:39,765
Klart ni inte gjorde ett bra jobb.
Ni är för fan slötänkta jävlar.
135
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
- Tack.
- För vad?
136
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
För att du sa
att USB:t inte innehåller nåt av värde.
137
00:10:46,730 --> 00:10:49,525
- Nej, det gjorde jag inte.
- Jo, det gjorde du.
138
00:10:49,525 --> 00:10:52,945
Förresten tyckte jag bara det såg ut som
ett pi med en miljon decimaler.
139
00:10:52,945 --> 00:10:55,405
Dumjävel! Du tittade på det!
140
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Ha så kul med Sweeney Todd.
141
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Charles?
142
00:11:13,966 --> 00:11:15,759
Godmorgon, Charles.
143
00:11:16,677 --> 00:11:17,678
Charles.
144
00:11:18,762 --> 00:11:19,763
Charles?
145
00:11:19,847 --> 00:11:21,348
Han ligger i badet.
146
00:11:22,724 --> 00:11:23,851
Vem är du?
147
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
Lamb.
148
00:11:28,897 --> 00:11:32,276
Godmorgon, Catherine.
Jag tyckte jag hörde dig vråla om frukost.
149
00:11:35,737 --> 00:11:36,738
Jackson.
150
00:11:38,115 --> 00:11:41,368
- Jag trodde du var i Berlin.
- Berlin sket sig.
151
00:11:51,545 --> 00:11:55,299
Steve, kidnapparna
har inte gjort fler uttalanden
152
00:11:55,299 --> 00:11:57,509
sedan de sände sina första hot.
153
00:11:57,593 --> 00:12:00,804
Är vi närmare att identifiera
mannen som hålls fången?
154
00:12:01,388 --> 00:12:06,268
Som jag förstår det har säkerhetstjänsten
bekräftat hans identitet,
155
00:12:06,268 --> 00:12:08,061
men undanhåller media information.
156
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
- Hur går det, Catherine?
- Det går.
157
00:12:11,398 --> 00:12:15,360
Jag undrade om du vill stötta
en välgörenhet. Tombolalotter.
158
00:12:15,444 --> 00:12:17,529
Det är för ett gott ändamål.
Min dotters skola.
159
00:12:17,613 --> 00:12:18,739
Min portmonnä är där uppe.
160
00:12:18,739 --> 00:12:24,203
Jag litar på dig. Man får fyra lotter
för fem pund, men tio lotter för tio.
161
00:12:24,203 --> 00:12:26,413
- Bara fyra.
- Nej. Du kommer vilja köpa tio.
162
00:12:26,413 --> 00:12:28,290
Första priset är en dag på spa.
163
00:12:28,290 --> 00:12:30,250
- Det vill du inte missa.
- Fyra.
164
00:12:35,631 --> 00:12:38,300
- Kolla upp nåt åt mig.
- Jobbar du, eller?
165
00:12:38,300 --> 00:12:39,384
River.
166
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
Catherine.
167
00:12:42,387 --> 00:12:45,182
- Var har du varit?
- Jag tog bara lite luft.
168
00:12:45,849 --> 00:12:50,103
- Vi har luft här inne.
- Jo, men den stinker rätt rejält.
169
00:12:51,438 --> 00:12:53,190
Lamb vill ha alla vid sina skrivbord.
170
00:12:53,190 --> 00:12:56,944
Visst. Jag har bara...
Jag har ett IT-problem
171
00:12:56,944 --> 00:13:01,198
som Roddy hjälper mig med.
Mina mejl uppdateras inte.
172
00:13:02,616 --> 00:13:05,202
När det är löst
går du tillbaka till din plats.
173
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Var är Moody?
174
00:13:07,329 --> 00:13:10,499
- Jag är inte hans...
- Bitch. Det är uppfattat.
175
00:13:24,221 --> 00:13:26,640
Okej. Kan du hacka Hobdens mejl?
176
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
Klart jag kan.
Frågan är varför jag skulle.
177
00:13:30,644 --> 00:13:32,855
Då kanske du hjälper till
att rädda pojkens liv.
178
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
Ja, men jag känner inte den killen.
179
00:13:34,815 --> 00:13:38,318
Och Park lär knappast ge oss
medaljer för att vi hjälper till. Så...
180
00:13:38,402 --> 00:13:40,112
Åh, Roddy, Roddy, Roddy.
181
00:13:40,696 --> 00:13:42,865
Varför jobbar du för regeringen
nu igen, Roddy?
182
00:13:42,865 --> 00:13:46,368
För att regeringen ville ha mig i tältet,
pissande ut ur det.
183
00:13:48,537 --> 00:13:52,291
Det här är en större tjänst
än att kolla ett USB. Pengar räcker inte.
184
00:13:52,291 --> 00:13:55,002
Okej. Tja...
185
00:13:55,794 --> 00:13:58,422
...du kanske kan göra det
för att jag har nåt du vill ha.
186
00:14:00,132 --> 00:14:01,967
Jag vet varför du sitter i Slough House.
187
00:14:02,968 --> 00:14:04,261
Nej, det vet du inte.
188
00:14:04,887 --> 00:14:07,264
- Jo, det vet jag.
- Omöjligt.
189
00:14:07,764 --> 00:14:11,143
Svaret till den gåtan
har gäckat MI5:s bästa tänkare.
190
00:14:11,143 --> 00:14:15,355
- Och den bästa tänkaren är du? Givetvis.
- Ja.
191
00:14:15,939 --> 00:14:20,569
Ja. Och om jag inte kan lösa det,
hur kan du?
192
00:14:23,071 --> 00:14:26,366
För du har inte en morfar
som brukade ha hög rang.
193
00:14:30,078 --> 00:14:31,496
Fan ta dig om du bluffar.
194
00:14:31,580 --> 00:14:33,999
Visst,
som om jag skulle försöka bluffa dig.
195
00:14:33,999 --> 00:14:37,002
Du är Roddy, McRodster, vår Hot Rod.
196
00:14:37,586 --> 00:14:40,214
- Du kan krossa mig på nätet. Kom igen.
- På ett sätt
197
00:14:40,214 --> 00:14:43,884
- så ingen sätter ihop dig igen.
- Jag vet. Det skrämmer mig.
198
00:14:44,885 --> 00:14:46,261
Det tar bara några sekunder.
199
00:14:46,345 --> 00:14:47,888
Bra där.
200
00:14:47,888 --> 00:14:51,892
Mina fingrar är vapen.
Min tumme har mer makt än Neros.
201
00:14:51,892 --> 00:14:53,519
Hade hans tumme mycket makt?
202
00:14:53,519 --> 00:14:56,146
Tumme upp eller ner avgjorde
om man levde eller dog i arenan.
203
00:14:56,230 --> 00:14:58,857
- Jaha, det visste jag inte.
- Och i arenan på nätet,
204
00:14:58,941 --> 00:15:01,610
är jag ett mellanting
mellan kejsare och gud.
205
00:15:08,659 --> 00:15:09,660
Jag klarar det inte.
206
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
INGA RESULTAT
207
00:15:10,744 --> 00:15:14,164
- Du sa att du är en gud, Roddy.
- Även gudar har sina fläckar.
208
00:15:14,248 --> 00:15:16,250
Vad är det för blind fläck?
209
00:15:16,250 --> 00:15:18,836
- Han är avskärmad.
- Okej. Vad betyder avskärmad?
210
00:15:20,254 --> 00:15:21,338
Han är inte uppkopplad.
211
00:15:21,338 --> 00:15:23,715
Måste han vara uppkopplad
för att hacka hans mejl?
212
00:15:23,799 --> 00:15:27,135
Nej, han skickar inga mejl.
Han har ingen nätnärvaro alls.
213
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
Inget i molnet, inga sociala medier.
214
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
Han är gammaldags. Han håller det analogt.
215
00:15:33,058 --> 00:15:36,061
- Håller det verkligt.
- Visst, men jag vet att han har dator.
216
00:15:36,061 --> 00:15:40,148
Han kan ha dator, men han mejlar inte
och backar inte upp den på nätet.
217
00:15:41,149 --> 00:15:44,862
Okej, så enda sättet att få veta vad
som händer i hans laptop är att sno den.
218
00:15:44,862 --> 00:15:46,238
- Ja.
- Okej, coolt.
219
00:15:46,238 --> 00:15:47,781
Ja, men du får nog rappa på.
220
00:15:47,865 --> 00:15:50,701
Nån så säkerhetsmedveten
har säkert en termitkruka.
221
00:15:51,326 --> 00:15:52,369
Okej, vad är det?
222
00:15:52,911 --> 00:15:55,873
- En kruka full med termit.
- Ja, det fattade jag.
223
00:15:56,623 --> 00:15:59,960
Termit består av aluminium,
järnoxid och en magnesiumremsa.
224
00:15:59,960 --> 00:16:02,504
Lägg det i en lerkruka,
ställ den på datorn.
225
00:16:02,588 --> 00:16:05,799
Kommer snuten tänder du remsan,
så bränner blandningen hårddisken.
226
00:16:08,844 --> 00:16:10,512
Tekniskt sett är vi snuten.
227
00:16:10,596 --> 00:16:13,473
Jag kommer från gatan.
Ibland snackar jag gatuslang.
228
00:16:14,641 --> 00:16:18,812
- Okej. Tack, Roddy.
- Hallå! Du skulle säga varför jag är här.
229
00:16:20,189 --> 00:16:23,150
Dealen var att du skulle få in mig
i Hobdens mejl, du misslyckades.
230
00:16:23,150 --> 00:16:25,235
Så det får bli nästa gång.
231
00:16:27,487 --> 00:16:28,697
Rätt och riktigt.
232
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
River är tillbaka.
233
00:16:44,171 --> 00:16:45,547
Var har han varit?
234
00:16:45,631 --> 00:16:48,133
Han sa att han skulle ta luft.
Jag frågade inte mer.
235
00:16:48,217 --> 00:16:50,511
Resten är här, förutom Moody.
236
00:16:52,596 --> 00:16:55,682
Det är inte bara River
du oroar dig för, eller hur?
237
00:16:58,227 --> 00:17:02,314
Tror du att det är en slump
att Diana Taverner
238
00:17:03,440 --> 00:17:06,693
godkände ett specialuppdrag
mot en ratad högerextremist
239
00:17:06,777 --> 00:17:12,491
samtidigt som några nationalistjävlar
kidnappade en brun grabb?
240
00:17:15,160 --> 00:17:17,329
- Tja...
- Det var en retorisk fråga.
241
00:17:26,505 --> 00:17:29,925
Jag kan även säga
att en motaktion med flera organ
242
00:17:29,925 --> 00:17:31,635
koordineras, däribland...
243
00:17:31,635 --> 00:17:34,805
Kidnapparna har hotat att avrätta honom,
244
00:17:34,805 --> 00:17:38,725
och myndigheterna är inte närmare
att fastställa var han hålls.
245
00:17:39,768 --> 00:17:43,230
Antalet visningar videon har haft
är nu uppe i en miljon...
246
00:17:43,230 --> 00:17:45,816
...och summan stiger snabbt.
247
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Inom kort får vi höra från en talesperson...
248
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
MOSTER ZADIE
KAN INTE PRATA, JOBBAR.
249
00:17:49,236 --> 00:17:52,948
...från polisens kontraterrorismenhet
angående deras respons på videon.
250
00:18:01,957 --> 00:18:04,334
Jag kollar nyheterna hela tiden
men inget nytt sägs.
251
00:18:04,418 --> 00:18:06,628
Park har väl fått igenom en mörkläggning.
252
00:18:06,712 --> 00:18:07,713
Ja, jag vet.
253
00:18:09,047 --> 00:18:11,675
Sorterar du det där
i återvinningshögar, eller?
254
00:18:15,596 --> 00:18:16,680
Vart gick du tidigare?
255
00:18:17,306 --> 00:18:21,852
Jag ville veta om det du laddade ner från
Hobdens USB var det Park letade efter.
256
00:18:23,228 --> 00:18:24,438
Men det var det inte.
257
00:18:25,230 --> 00:18:27,274
Kommer du hitta det
de letade efter där?
258
00:18:38,702 --> 00:18:42,039
Du vill inte veta vad jag gör.
Det lär få mig sparkad för gott.
259
00:18:42,039 --> 00:18:45,792
- Är det värt det, River?
- Jag kan inte bara sitta sysslolös, Sid.
260
00:18:47,127 --> 00:18:49,296
Jag har en ledtråd,
och ja, den kanske är skit.
261
00:18:49,296 --> 00:18:51,340
Men jag måste följa upp den. Vad annars?
262
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Jag ska städa. Jag lovar.
Låt ingen annan röra det.
263
00:19:17,783 --> 00:19:18,992
Ma'am.
264
00:19:19,076 --> 00:19:22,788
Mr Moody. Sätt dig. Snabbt.
Du har sett nyheterna. Jag har ont om tid.
265
00:19:24,706 --> 00:19:28,210
- Du störde min säkerhetschef igår kväll.
- Ja, han är en gammal vän.
266
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Det tror jag säkert.
267
00:19:30,504 --> 00:19:32,589
Du sa till honom att Jackson Lamb
kör en operation.
268
00:19:33,966 --> 00:19:35,259
Duffy sa sig känna till den.
269
00:19:35,259 --> 00:19:38,887
Men jag visste att han bluffade för han
visste inte att Sid Baker är en tjej.
270
00:19:38,971 --> 00:19:41,807
Hon är en kvinna
och dubbelt så bra agent som du.
271
00:19:43,141 --> 00:19:46,186
- Jag var internutredare i sex år.
- För guds skull, håll käften.
272
00:19:47,020 --> 00:19:49,648
Det jag undrar är hur du fick reda på det.
273
00:19:51,233 --> 00:19:52,484
Reda på vad, ma'am?
274
00:19:52,568 --> 00:19:58,365
Du misstar det här för ett samtal.
När jag ber om information, ger du den.
275
00:19:58,866 --> 00:20:02,452
Spela inte dum. Ljug inte. Uppfattat?
276
00:20:05,038 --> 00:20:08,125
Jag gav Lamb specifika instruktioner.
Varför blev du invigd?
277
00:20:08,959 --> 00:20:11,044
Han respekterar dig inte,
anförtror sig inte åt dig.
278
00:20:13,589 --> 00:20:15,424
Minns du det där om att inte ljuga?
279
00:20:17,926 --> 00:20:18,927
Det finns en mikrofon.
280
00:20:20,888 --> 00:20:23,682
Menar du att du placerat en mikrofon
på Jackson Lambs kontor?
281
00:20:23,682 --> 00:20:25,475
- Jag har aldrig litat på honom.
- Jösses.
282
00:20:25,559 --> 00:20:28,353
- Det var inget personligt.
- Varför har den inte hittats?
283
00:20:29,271 --> 00:20:32,566
Säg inte att du gör avsökningarna? Jösses.
284
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
Vad mer håller ni på med
där borta i leksakslandet?
285
00:20:36,153 --> 00:20:38,780
Jag antar att det var vana.
Jag brukade vara ett Äss.
286
00:20:38,864 --> 00:20:40,157
Jaså? Det har du inte sagt.
287
00:20:40,157 --> 00:20:43,702
Han ger mig inget att göra.
Åtminstone inget viktigt.
288
00:20:44,369 --> 00:20:46,079
Han bara jävlas med mig.
289
00:20:46,163 --> 00:20:48,749
Jag ville ta reda på nåt om honom,
och det har jag gjort.
290
00:20:48,749 --> 00:20:52,669
Den utbrända jäveln. Om han nånsin slutar
vet jag hur han kommer göra det.
291
00:20:52,753 --> 00:20:55,130
Jag vet vart han tar vägen
och under vilket namn.
292
00:20:59,009 --> 00:21:03,055
Så här kommer det bli. Du ska göra mig
ett par inofficiella tjänster,
293
00:21:03,055 --> 00:21:06,058
vilket innebär att om nåt går
det allra minsta fel,
294
00:21:06,058 --> 00:21:08,560
så har jag aldrig hört talas om dig.
Uppfattat?
295
00:21:09,478 --> 00:21:11,563
Bara inkommande samtal. Dumpa mikrofonen.
296
00:21:11,647 --> 00:21:13,899
Slough House må vara slutet,
men det ingår i tjänsten.
297
00:21:13,899 --> 00:21:15,901
Kommer det ut att det komprometterats,
298
00:21:15,901 --> 00:21:19,154
kommer dina gamla polare Ässen
slita dig i stycken.
299
00:21:19,821 --> 00:21:23,617
Och Moody, en varning.
Lamb är utbränd av en anledning.
300
00:21:23,617 --> 00:21:27,204
När han var i fält hade han mer
att oroa sig för än klantskallar som du.
301
00:21:27,746 --> 00:21:31,583
Han riskerade att fångas, torteras
och skjutas, men han överlevde.
302
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Ha det i åtanke.
303
00:21:35,170 --> 00:21:39,591
Vår inrikessäkerhetskorrespondent
Derek Rothery gör mig nu sällskap.
304
00:21:39,675 --> 00:21:40,676
GISSLANS NAMN HASSAN AHMED
305
00:21:40,676 --> 00:21:42,636
Vad kan du berätta om utredningen?
306
00:21:42,636 --> 00:21:47,724
Polisen i West Yorkshire har bekräftat
att de är involverade i utredningen.
307
00:21:47,808 --> 00:21:49,351
- -
- Detta efter kontakt...
- Dämpa.
308
00:21:49,351 --> 00:21:52,980
- ...med Hassan Ahmeds familj.
- Samma skit om och om igen.
309
00:21:52,980 --> 00:21:55,649
Det här är vår storhetstid.
Hela världen letar efter oss.
310
00:21:55,649 --> 00:21:58,443
Vet vi varför mr Ahmed kidnappats?
311
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
- Jävla...
- Nej. Det kan vara så...
312
00:22:00,362 --> 00:22:03,156
Du vet att du inte kan säga nåt
när det är över, va?
313
00:22:04,074 --> 00:22:06,326
Vi har aldrig känt varandra.
Vi var aldrig här.
314
00:22:06,410 --> 00:22:07,411
Visst.
315
00:22:07,411 --> 00:22:09,580
- Snälla.
- Jag är stolt över det vi gör
316
00:22:09,580 --> 00:22:11,373
- för vårt land.
- -
- Jag måste på toa.
317
00:22:11,373 --> 00:22:13,667
- Men jag ska inte säga nåt.
- Nej, precis.
318
00:22:13,667 --> 00:22:15,210
För då ska jag fan leta upp dig.
319
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
Jag måste verkligen på toa.
320
00:22:22,384 --> 00:22:23,677
Låt honom skita på sig.
321
00:22:23,677 --> 00:22:25,262
- Vet ni vad?
- Hallå?
322
00:22:25,262 --> 00:22:26,972
Han kommer skita på sig imorgon.
323
00:22:26,972 --> 00:22:28,599
- Snälla.
- Jag tar honom till toa.
324
00:22:28,599 --> 00:22:30,309
Nyss gillade du att världen
325
00:22:30,309 --> 00:22:31,894
- vill veta vilka vi är.
- -
- Jag måste...
326
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
Ska de veta att du ilade
för att torka en muslims röv?
327
00:22:34,188 --> 00:22:35,272
Jag ilade inte.
328
00:22:35,272 --> 00:22:38,984
Hämta en hink eller nåt.
Han ska inte använda vår toalett.
329
00:22:40,152 --> 00:22:41,153
Sätt fart.
330
00:23:19,900 --> 00:23:22,236
- Var är den då?
- Jag hittade ingen hink.
331
00:23:23,320 --> 00:23:25,697
Jag tror det står en hink
i trädgården på baksidan.
332
00:23:27,366 --> 00:23:31,828
Vi vet inte om individen var en person
som polisen eller vakterna kände till.
333
00:23:31,912 --> 00:23:34,581
- Ska jag göra det, eller?
- Men det är vanligt
334
00:23:34,665 --> 00:23:37,334
vad gäller terrorrelaterade incidenter,
att myndigheterna
335
00:23:37,334 --> 00:23:41,004
undviker att dela information
de tror kan riskera...
336
00:23:45,133 --> 00:23:48,971
Men det är stor polisnärvaro
i området idag, vilket...
337
00:23:48,971 --> 00:23:50,222
Hur var han, ma'am?
338
00:23:50,222 --> 00:23:53,267
Om du menar mr Moody
så stannar det mellan honom och mig.
339
00:23:53,267 --> 00:23:57,437
Pakistans ambassadör var mer än missnöjd.
Jag hörde att det skett ett genombrott.
340
00:23:57,521 --> 00:24:00,858
Inte direkt ett genombrott, ma'am,
men vi tror han hålls fången i London.
341
00:24:00,858 --> 00:24:03,777
- För att?
- Det är Londontegel i källaren.
342
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Vi antar att det är en källare.
Inget ljus, nakna väggar.
343
00:24:06,572 --> 00:24:08,448
- Byggt av Londontegel?
- Ja.
344
00:24:08,532 --> 00:24:11,535
Då har ni begränsat det
till ett av 3,5 miljoner hus.
345
00:24:11,535 --> 00:24:13,370
Nej, nej. Färre än så.
346
00:24:13,370 --> 00:24:17,457
Åldern och stilen på murbruket gör att
vi kan begränsa det till vissa områden.
347
00:24:17,541 --> 00:24:19,626
Viktorianskt, före den stora expansionen.
348
00:24:21,420 --> 00:24:24,298
Nåväl, jobba på.
Ge mig en adress, inte en folkräkning.
349
00:24:24,923 --> 00:24:26,383
Nåt nytt om sändningen?
350
00:24:26,383 --> 00:24:30,637
Det de gjorde med originalsändningen
var att skapa en sofistikerad studs,
351
00:24:30,721 --> 00:24:32,848
och livesändningen är nedstängd nu.
352
00:24:33,515 --> 00:24:35,893
När de kopplar upp sig igen
blir det för att avrätta honom.
353
00:24:35,893 --> 00:24:39,479
Ta reda på var de sänder ifrån.
Jag ska uppdatera utrikesdepartementet
354
00:24:39,563 --> 00:24:41,523
och vill att ni kollar
alla extraheringsalternativ.
355
00:24:41,607 --> 00:24:43,901
- Ja, ma'am.
- Ingen går hem,
356
00:24:43,901 --> 00:24:46,737
och om nån är ledig
så kalla in dem omedelbart.
357
00:25:00,584 --> 00:25:01,919
Du kan använda den.
358
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
- Åh, nej.
- Slappna av.
359
00:25:05,756 --> 00:25:08,133
Det blir inget huggande
förrän imorgon bitti.
360
00:25:08,717 --> 00:25:12,012
- Då kämpar vi för vårt land.
- Jag är brittisk.
361
00:25:12,012 --> 00:25:14,056
För att du klarade medborgarskapstestet?
362
00:25:14,056 --> 00:25:16,308
Nej, nej. Jag föddes här precis som du.
363
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
- Min familj flyttade...
- Inte samma sak.
364
00:25:18,060 --> 00:25:22,105
Jesus föddes i ett stall.
Han är ingen jävla åsna för det. Upp.
365
00:25:26,652 --> 00:25:27,986
Ihop med händerna.
366
00:25:32,991 --> 00:25:34,576
Hör på, snälla.
367
00:25:35,577 --> 00:25:36,662
Ihop med fötterna.
368
00:25:39,039 --> 00:25:40,666
Rör dig för fan inte!
369
00:25:43,961 --> 00:25:45,212
Varsågod.
370
00:25:46,547 --> 00:25:48,173
Använd din toalett när du vill.
371
00:25:52,761 --> 00:25:55,889
- Tror du att Churchill är stolt över dig?
- Vad sa du?
372
00:25:57,099 --> 00:25:58,517
Halshugga mig med berått mod.
373
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Du är en fegis.
374
00:26:01,728 --> 00:26:03,564
Vill du prata om feghet?
375
00:26:04,940 --> 00:26:06,692
Du kliver inte ens upp på en pubscen.
376
00:26:07,985 --> 00:26:09,236
Var det din dröm?
377
00:26:09,903 --> 00:26:11,321
Nu är det för sent.
378
00:26:14,741 --> 00:26:15,742
Bu!
379
00:26:22,749 --> 00:26:24,168
För helvete.
380
00:26:33,468 --> 00:26:35,762
Robert Hobden söker Nick Drew.
381
00:26:36,597 --> 00:26:38,849
När gick han? Strunt i det.
382
00:26:38,849 --> 00:26:41,476
Kan du koppla mig till den
som sitter i nyhetsredaktionen?
383
00:26:43,395 --> 00:26:45,397
Tyvärr kan jag inte
lämna nåt nummer.
384
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
Jag ringer tillbaka.
385
00:26:48,192 --> 00:26:50,194
Hej, det är Robert Hobden igen.
386
00:26:50,194 --> 00:26:52,696
Har Kate Draper blivit klar
med sitt möte än?
387
00:26:53,322 --> 00:26:55,699
Det är ett jävligt långt möte.
388
00:26:57,659 --> 00:26:59,244
Jaså, är det ett annat möte?
389
00:27:03,790 --> 00:27:05,751
Robert Hobden söker Peter Judd.
390
00:27:06,710 --> 00:27:08,962
Då får jag väl ringa igen. Och igen.
391
00:27:24,811 --> 00:27:26,647
Du, din växel.
392
00:27:27,272 --> 00:27:29,733
Fem år utan att han ger dricks.
393
00:27:30,317 --> 00:27:31,902
Idag är din lyckodag.
394
00:30:26,326 --> 00:30:27,327
Standish!
395
00:30:38,547 --> 00:30:41,550
Ja, jag skulle hålla avstånd
om jag var du. Gud.
396
00:30:41,550 --> 00:30:44,428
Jag har just skitit.
397
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Den är dödlig.
398
00:30:49,683 --> 00:30:51,185
Ring upp Taverner.
399
00:30:51,727 --> 00:30:55,480
Catherine, du sa senare. Nu är det senare.
400
00:30:56,023 --> 00:30:57,274
Ge mig en minut.
401
00:31:01,320 --> 00:31:02,321
Chefen?
402
00:31:03,071 --> 00:31:07,284
- Dra åt skogen.
- Det ska jag, inom kort.
403
00:31:07,284 --> 00:31:09,912
Efter att jag drivit in skulder
från ms Standish.
404
00:31:11,997 --> 00:31:13,207
Jag kopplar dig nu.
405
00:31:13,916 --> 00:31:15,751
Idiotjävel, jag sitter i telefon.
406
00:31:16,960 --> 00:31:17,961
Diana?
407
00:31:19,421 --> 00:31:22,299
Vem? Vem fan är du?
408
00:31:22,299 --> 00:31:25,802
Om hon inte kan komma till telefonen,
ta den jävla telefonen till henne.
409
00:31:25,886 --> 00:31:28,222
- Du valde tio trots allt.
- Ja.
410
00:31:28,222 --> 00:31:30,098
Meddelandet lyder:
411
00:31:30,182 --> 00:31:34,269
"Ring mig snarast.
Jag har resultatet från ditt test."
412
00:31:34,353 --> 00:31:36,980
Det uppväger att River slutade tidigt
utan att köpa nåt.
413
00:31:37,064 --> 00:31:38,899
Bara få henne att ringa mig, för fan.
414
00:31:40,150 --> 00:31:42,236
När exakt gick Cartwright?
415
00:31:42,903 --> 00:31:46,323
Jag vet inte. Ungefär två timmar sen?
416
00:31:46,323 --> 00:31:50,077
- Precis innan Sid.
- Okej. Då så, dra åt helvete.
417
00:32:02,798 --> 00:32:04,508
NYHETER
GISSLAN - DEADLINE NÄRMAR SIG
418
00:32:04,508 --> 00:32:09,054
- Jösses, så här dags imorgon bitti.
- Ja, då är vi tillbaka här.
419
00:32:09,054 --> 00:32:13,058
Samma skit, annan...
Du pratar om gisslan.
420
00:32:13,058 --> 00:32:16,353
Självklart, tja,
de kommer väl hitta honom innan dess?
421
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
- Jag menar, det måste de.
- Ja, hoppas det.
422
00:32:20,858 --> 00:32:22,568
Ska du göra nåt ikväll?
423
00:32:22,568 --> 00:32:24,152
Jag ber om en lottovinst.
424
00:32:25,696 --> 00:32:28,740
Men jag menar,
det kräver inte nån specifik plats.
425
00:32:28,824 --> 00:32:30,784
Jag skulle kunna göra det i rörelse.
426
00:32:31,410 --> 00:32:35,497
Hörni, virrpannor.
Har ni glömt att vi har en dejt ikväll?
427
00:32:37,541 --> 00:32:42,796
Fan. Förlåt, Struan. Jag har dubbelbokat.
Jag ska träffa en vän nu. Förlåt.
428
00:32:42,880 --> 00:32:47,092
Du träffade en vän igår också.
Det är kul att vara populär. Min?
429
00:32:47,968 --> 00:32:50,220
Clare sms:ade.
Hennes syster har det kämpigt.
430
00:32:50,304 --> 00:32:55,309
Hon gör slut med sin pojkvän.
Så jag har pappatjänst ikväll.
431
00:32:56,268 --> 00:33:00,189
Nåja. Vi hade så roligt
senast vi tog en drink ihop.
432
00:33:00,689 --> 00:33:02,316
Vi måste göra det igen nån gång.
433
00:33:02,316 --> 00:33:04,776
- Absolut.
- Vi satsar på juldrinkar.
434
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
Det är februari.
435
00:33:42,397 --> 00:33:45,150
- Vad fan gör du här?
- Jag undrar detsamma.
436
00:33:45,734 --> 00:33:48,445
Jag tänkte att du ville ha en kaffe.
Du drack inget på kafét.
437
00:33:49,696 --> 00:33:52,950
- Ursäkta, har du skuggat mig?
- Det får man väl ändå inte hoppas.
438
00:33:52,950 --> 00:33:55,369
Det vore illa om jag skuggat dig
genom London obemärkt.
439
00:33:55,369 --> 00:33:57,287
- Jösses.
- Jag trodde du var bra på sånt här.
440
00:33:57,371 --> 00:34:00,541
Historien om när du skuggade Taverner
kanske bara är en myt.
441
00:34:00,541 --> 00:34:03,877
Det... Nej. Inte en myt. Det hände faktiskt.
442
00:34:08,632 --> 00:34:12,844
Jag fick i uppdrag att skugga
skolministerns skugga som en övning.
443
00:34:12,928 --> 00:34:17,641
Men han fick en hjärtattack kvällen innan.
Så jag skuggade Taverner istället.
444
00:34:17,641 --> 00:34:20,018
Och jag iakttog henne göra allt. Allt.
445
00:34:20,018 --> 00:34:23,647
Gymmet, frukost, kontoret,
gymmet igen före lunch.
446
00:34:24,606 --> 00:34:26,567
Jag var på tre meters avstånd
utan hennes vetskap.
447
00:34:27,150 --> 00:34:30,737
Hon visste inget
förrän jag visade bilderna dagen därpå.
448
00:34:30,821 --> 00:34:32,864
Och det där om att hon applåderade?
449
00:34:33,614 --> 00:34:36,409
Det är en överdrift.
Det var bara tre klappar.
450
00:34:36,493 --> 00:34:39,371
Du borde applådera mig. Jag höll koll
på Hobden när du hämtade din bil.
451
00:34:39,371 --> 00:34:40,539
Borde jag applåd...
452
00:34:41,623 --> 00:34:44,960
- Jag hade synts om jag stått på gatan.
- Jag syntes inte.
453
00:34:44,960 --> 00:34:48,338
Men vi har ju redan konstaterat
att jag är bättre på det här än du.
454
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
Det är... Det beror på hur man ser på saken.
455
00:34:51,717 --> 00:34:52,717
Kom igen.
456
00:34:53,510 --> 00:34:54,844
Otroligt.
457
00:34:54,928 --> 00:34:56,513
Du älskar när jag är hård mot dig.
458
00:35:00,601 --> 00:35:03,812
Vad hittade du i Hobdens skräp
som fick dig att slå över till spion?
459
00:35:05,439 --> 00:35:08,984
Ho menade att Hobden kan ha gjort
en så kallad termitkruka,
460
00:35:09,943 --> 00:35:12,905
vilket är ett töntigt sätt
för de kliniskt paranoida
461
00:35:12,905 --> 00:35:14,364
att bränna datorn till aska.
462
00:35:14,865 --> 00:35:19,620
Och jag hittade stålull
och rostiga kaffefilter bland hans skräp.
463
00:35:20,204 --> 00:35:23,957
Han har gjort järnoxid.
En av ingredienserna i termit.
464
00:35:24,541 --> 00:35:27,336
Så han har nåt på sin hårddisk
465
00:35:31,298 --> 00:35:33,967
- Det där var vidrigt.
- Det måste vara arseniken.
466
00:35:35,636 --> 00:35:36,595
Hur fick du Ho att hjälpa till?
467
00:35:38,847 --> 00:35:40,974
Jag lovade berätta
varför han sitter i Slough House.
468
00:35:41,058 --> 00:35:44,186
- Vet du?
- Jag vet. Vet du?
469
00:35:45,479 --> 00:35:47,648
Hur som helst,
han kunde inte göra det jag bad om,
470
00:35:47,648 --> 00:35:50,317
nämligen hacka Hobdens mejl,
så jag slapp berätta.
471
00:35:50,901 --> 00:35:53,612
- Skulle du ha berättat?
- Ja, han vill veta.
472
00:35:53,612 --> 00:35:56,198
- Hur skulle du ha sagt det?
- Jag vet inte. Med ord.
473
00:35:57,282 --> 00:36:01,078
Okej. Låtsas att jag är Roddy Ho
och berätta att skälet till
474
00:36:01,078 --> 00:36:04,915
att jag skickats till Slough House
är för att jag är ett outhärdligt as.
475
00:36:04,915 --> 00:36:06,083
- Jag flyttades...
- Inte så.
476
00:36:06,083 --> 00:36:09,461
...från varje enhet jag jobbat på inom MI5
tills bara Slough House återstod.
477
00:36:09,545 --> 00:36:11,088
Men om han fått in mig i Hobdens mejl,
478
00:36:11,088 --> 00:36:13,215
- visst hade det varit hjälpfullt?
- Det...
479
00:36:13,215 --> 00:36:16,593
Han satte nån på sexförbrytarlistan
för att de tog hans plats på bussen.
480
00:36:16,677 --> 00:36:17,719
Jag slapp säga nåt.
481
00:36:17,803 --> 00:36:19,930
- Tänk vad han skulle göra mot dig.
- Så varför grälar vi?
482
00:36:23,016 --> 00:36:27,020
Tror du Roddy kan ta reda på
varför Lamb är i Slough House?
483
00:36:27,104 --> 00:36:29,356
Nej. Då hade han redan gjort det.
484
00:36:34,695 --> 00:36:36,572
MOSTER ZADIE
485
00:36:40,659 --> 00:36:44,496
Varför är du här, Sid?
Inte i bilen, i Slough House.
486
00:36:44,580 --> 00:36:46,540
Jag trodde Slough House funkade
som ett fängelse.
487
00:36:46,540 --> 00:36:49,459
Man bör inte fråga varför nån sitter där.
488
00:36:49,960 --> 00:36:51,295
Du vet ju varför jag är där.
489
00:36:52,045 --> 00:36:54,131
Ja, men alla vet varför du är där.
490
00:36:55,382 --> 00:36:57,467
Jag tänkte ge dig en komplimang,
men glöm det.
491
00:36:57,551 --> 00:36:59,678
Gör som du vill.
Lamb smickrar mig tillräckligt.
492
00:37:00,345 --> 00:37:01,430
Det är ju det jag menar.
493
00:37:03,682 --> 00:37:05,684
Han ser att du inte är som de andra.
494
00:37:06,435 --> 00:37:07,853
För det är du inte.
495
00:37:09,146 --> 00:37:11,523
Jag menar, Min,
496
00:37:12,065 --> 00:37:13,066
Struan,
497
00:37:14,026 --> 00:37:15,027
Roddy,
498
00:37:16,028 --> 00:37:19,990
kanske inte Louisa, men definitivt Moody,
de var menade att misslyckas.
499
00:37:19,990 --> 00:37:21,450
De är värdelösa, men du är...
500
00:37:22,826 --> 00:37:24,870
Du vet, det verkar inte vettigt.
501
00:37:27,039 --> 00:37:29,875
Men oavsett skälet till
att du hamnade i Slough House,
502
00:37:29,875 --> 00:37:33,086
måste det väl ha varit oväntat?
503
00:37:36,298 --> 00:37:37,299
Ja.
504
00:37:38,884 --> 00:37:40,469
Ja, det var det, och det...
505
00:37:42,304 --> 00:37:43,972
...angår dig inte.
506
00:37:45,641 --> 00:37:46,642
Okej.
507
00:37:48,268 --> 00:37:50,938
- Hur länge tänker du sitta här?
- Tills Hobden somnar.
508
00:37:52,147 --> 00:37:56,026
Sen går jag in och tar reda på innehållet
i laptopen han burit runt på idag.
509
00:38:32,020 --> 00:38:33,397
- Tjena.
- Allt bra, raring?
510
00:38:33,397 --> 00:38:36,525
- Ja. Kan jag få en vodka soda, tack?
- Japp. Is och citron?
511
00:38:36,525 --> 00:38:37,609
Ja, tack.
512
00:38:41,029 --> 00:38:42,739
Jag sätter mig där borta.
513
00:38:43,907 --> 00:38:45,158
Okej.
514
00:38:49,162 --> 00:38:50,747
Skulle inte du sitta barnvakt?
515
00:38:52,833 --> 00:38:54,334
Skulle inte du träffa en vän?
516
00:38:55,836 --> 00:38:57,087
Stackars Struan.
517
00:38:58,088 --> 00:39:00,132
Ja, om han såg oss skulle han gråta.
518
00:39:00,716 --> 00:39:01,967
Så du ska inte hem?
519
00:39:02,676 --> 00:39:05,596
Nej. Jag tänkte slappna av lite först,
du vet.
520
00:39:05,596 --> 00:39:06,930
Ja. Inte mer än rätt.
521
00:39:07,014 --> 00:39:10,684
Det har varit en helvetes dag
att skydda landet.
522
00:39:11,351 --> 00:39:13,896
Tänk dig konsekvenserna
om jag inte kom till jobbet.
523
00:39:13,896 --> 00:39:15,105
Tack.
524
00:39:15,189 --> 00:39:17,774
Då blir jag ensam kvar med Struan.
Snälla fortsätt komma.
525
00:39:17,858 --> 00:39:19,610
Du borde få riskersättning för sånt.
526
00:39:23,071 --> 00:39:26,366
Kan jag anta att du inte träffade en vän
igår heller?
527
00:39:30,454 --> 00:39:32,372
Jag har faktiskt inga vänner.
528
00:39:35,709 --> 00:39:37,628
Nej, eller det har jag...
529
00:39:37,628 --> 00:39:41,548
Jag har folk jag känner,
men typ ingen jag kan prata med.
530
00:39:41,632 --> 00:39:43,592
Inte om jobbet i alla fall.
531
00:39:44,635 --> 00:39:47,054
Har du inte kontakt
med dina gamla kollegor från Park?
532
00:39:48,138 --> 00:39:49,890
Nej, de undvek mig.
533
00:39:50,641 --> 00:39:55,979
Jag blev inte bara undviken,
jag blev utskämd av alla
534
00:39:56,063 --> 00:39:58,565
efter... du vet.
535
00:39:58,649 --> 00:40:01,902
- Du glömde en topphemlig mapp på ett tåg.
- Just det.
536
00:40:01,902 --> 00:40:03,237
Det.
537
00:40:09,785 --> 00:40:13,455
Jag stod och rakade mig i badrummet
och lyssnade på radio
538
00:40:13,539 --> 00:40:15,040
när det blev känt att...
539
00:40:15,999 --> 00:40:18,544
...mappen hade hittats av en medborgare.
540
00:40:19,962 --> 00:40:24,132
Och Clare sa: "Vilken idiot gjorde det?"
541
00:40:26,218 --> 00:40:28,053
Och jag började gråta.
542
00:40:29,596 --> 00:40:33,559
Jag trodde att hon skulle krama mig.
Men icke. Det gjorde hon inte.
543
00:40:33,559 --> 00:40:37,729
Hon bara sa: "Min, din jävla idiot."
544
00:40:37,813 --> 00:40:39,690
Wow. Det var...
545
00:40:42,442 --> 00:40:46,822
- Är allt okej mellan er nu?
- Gud, ja. Jag ligger i skilsmässa.
546
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
Hon såg väl på mig annorlunda efter det.
547
00:40:54,621 --> 00:40:56,248
Du har låtit oss tro att du har familj.
548
00:40:56,248 --> 00:41:00,919
Ja, jag låter lögnen leva
eftersom jag inte vill acceptera det.
549
00:41:01,003 --> 00:41:03,964
Mest för att jag inte vill ge Lamb
mer ammunition.
550
00:41:04,840 --> 00:41:06,925
Och kanske framför allt,
551
00:41:07,009 --> 00:41:09,428
för att jag slipper
gå till puben med Struan.
552
00:41:10,179 --> 00:41:12,139
Jag menar, herregud.
553
00:41:14,266 --> 00:41:16,560
- Han får mig att längta efter Alan Black.
- Ja.
554
00:41:16,560 --> 00:41:19,188
Black var som en deprimerad Struan,
men han försökte aldrig
555
00:41:19,188 --> 00:41:21,106
fortsätta diskussionen efter jobbet.
556
00:41:21,190 --> 00:41:23,192
Han är så jäkla påstridig. Han typ...
557
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
- Ja.
- "Vi kan ju äta middag en gång i månaden."
558
00:41:25,611 --> 00:41:26,987
"Spela paintball." "Vi kan..."
559
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Det vi vill säga
till dem som tagit honom...
560
00:41:29,907 --> 00:41:32,409
Snälla, han har inte gjort er nåt.
Bara släpp honom.
561
00:41:32,409 --> 00:41:34,411
GISSLANS FÖRÄLDRAR VÄDJAR
FÖR HANS FRIHET
562
00:41:35,287 --> 00:41:38,749
Polisen menar nu att hotet
mot universitetsstudenten Hassan...
563
00:42:05,526 --> 00:42:06,902
Hämta Ho.
564
00:42:09,029 --> 00:42:10,489
Jag tror han har gått.
565
00:42:12,032 --> 00:42:13,659
Få hit honom igen då.
566
00:43:43,207 --> 00:43:44,958
Vem försökte Hobden ringa?
567
00:43:45,042 --> 00:43:48,629
En massa högervridna redaktörer
och journalister,
568
00:43:49,254 --> 00:43:51,173
men ingen tog hans samtal.
569
00:43:52,257 --> 00:43:56,595
- Men han ringde Peter Judd sju gånger.
- Judd är värst.
570
00:43:58,013 --> 00:43:59,223
Ja.
571
00:44:01,225 --> 00:44:02,643
MOSTER ZADIE
572
00:44:05,687 --> 00:44:06,813
Hallå?
573
00:44:09,066 --> 00:44:10,609
Jag kan inte prata just nu.
574
00:44:12,402 --> 00:44:14,488
- Nej, jag tittar på honom nu.
- -
- Uppdatera mig sen.
575
00:44:14,488 --> 00:44:18,408
Jag ska, men jag måste lägga på. Okej.
576
00:44:19,993 --> 00:44:21,495
Vem är moster Zadie?
577
00:44:27,626 --> 00:44:28,627
Moster Zadie finns inte.
578
00:44:28,627 --> 00:44:33,298
Jag la in det så att de inte ska veta
vem jag pratat med om de hackar min mobil.
579
00:44:33,382 --> 00:44:34,842
Vem pratade du med då?
580
00:44:35,634 --> 00:44:37,386
Nån som vet att du bevakar Robert Hobden?
581
00:44:38,554 --> 00:44:39,555
Det var inte det jag sa.
582
00:44:40,180 --> 00:44:42,307
Jo, det gjorde du.
Du sa: "Jag tittar på honom nu."
583
00:44:42,391 --> 00:44:45,727
Hör på... Det finns ett skäl till att jag
inte sa varför jag är i Slough House.
584
00:44:45,811 --> 00:44:49,648
Nej, nej, nej. Sid, allvarligt,
du behöver inte berätta varför.
585
00:44:49,648 --> 00:44:53,318
Det är ju inte för nåt du gjort i fält,
du är en suverän agent.
586
00:44:54,653 --> 00:44:55,779
Typ suverän agent.
587
00:44:55,863 --> 00:44:58,115
Så det måste ha nåt att göra med
ditt privatliv,
588
00:44:58,115 --> 00:45:00,826
- vilket inte angår mig.
- Nej. River, det angår dig. Jag...
589
00:45:03,203 --> 00:45:04,830
Jag skuggade dig inte bara idag.
590
00:45:07,165 --> 00:45:08,375
Det där var Taverner,
591
00:45:09,209 --> 00:45:12,880
och jag sa inte att jag iakttog Hobden.
Jag sa att jag iakttog dig.
592
00:45:18,093 --> 00:45:19,094
Menar du allvar?
593
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
Skuggar du mig åt Taverner?
594
00:45:23,891 --> 00:45:24,892
Vad...
595
00:45:26,185 --> 00:45:27,728
Varför vill hon att du kollar mig?
596
00:45:27,728 --> 00:45:31,148
Jag vet inte, men det är skälet till
att jag är i Slough House.
597
00:45:31,148 --> 00:45:33,150
För att hålla koll på dig.
598
00:45:35,777 --> 00:45:36,778
Du skojar väl?
599
00:45:38,530 --> 00:45:39,698
Nej.
600
00:45:40,866 --> 00:45:41,950
Nej, det gör jag inte. Jag...
601
00:45:46,622 --> 00:45:47,831
Fan.
602
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
Fan. Kolla.
603
00:45:53,378 --> 00:45:55,047
Jag täcker framsidan.
604
00:46:19,488 --> 00:46:21,073
Sluta!
605
00:46:21,073 --> 00:46:22,241
Snälla.
606
00:46:23,825 --> 00:46:25,577
Snälla. Snälla.
607
00:46:28,872 --> 00:46:32,459
Få bort honom från mig.
Få bort honom!
608
00:46:33,585 --> 00:46:34,795
Hör på mig.
609
00:46:34,795 --> 00:46:37,506
Släpp honom och sänk vapnet.
Beväpnad förstärkning är på väg.
610
00:46:37,506 --> 00:46:40,133
Ser de dig med ett vapen
kommer de döda dig.
611
00:46:40,759 --> 00:46:42,302
- Hörde du?
- Vad vill du?
612
00:46:42,386 --> 00:46:43,637
Sänk vapnet.
613
00:47:00,529 --> 00:47:01,530
Sid.
614
00:47:04,074 --> 00:47:05,534
Sid, är du träffad?
615
00:47:06,410 --> 00:47:08,579
Sid? Fan, fan, fan.
616
00:47:08,579 --> 00:47:12,249
Såja. Okej, okej, okej.
617
00:47:12,958 --> 00:47:15,419
Sid, stanna hos mig. Sid.
618
00:47:15,419 --> 00:47:19,590
Ja, jag behöver en ambulans.
NW1, Maythorpe Road.
619
00:47:19,590 --> 00:47:21,675
Ja, skottskada i huvudet.
620
00:47:22,342 --> 00:47:24,511
Ja, ja, ja.
Ni kommer se mig, ni kommer se mig.
621
00:47:24,595 --> 00:47:26,471
Bara skynda er. Okej.
622
00:47:26,555 --> 00:47:27,556
Sid?
623
00:48:29,076 --> 00:48:31,078
Undertexter: Victoria Emée