1 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 Äntligen! 2 00:00:37,663 --> 00:00:40,249 Jag stod inte ut med tanken på svart te. 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,460 Det är ett brott. Ett regelrätt jävla brott. 4 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 Kompis, jag är skittörstig. 5 00:00:45,671 --> 00:00:49,800 Nej, nej. Vänta. Vänta. Inte i dem. De är ju kalla och gamla nu. 6 00:00:49,800 --> 00:00:53,095 - Varför lät du dem stå framme då? - Jag trodde du skulle vara snabbare. 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 Jag var tvungen att gå till centrum. 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,475 Men det finns ju en kvartersbutik åt andra hållet, dumjävel. 9 00:00:58,559 --> 00:01:00,352 Det där skulle inte Marek gilla. 10 00:01:00,352 --> 00:01:04,772 - Vem är Marek? - Elektrikern vi brukade jobba med. Polack. 11 00:01:04,857 --> 00:01:08,277 Mjölk först, sen te. Varför förstår inte ni engelsmän det? 12 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 Det gör ingen skillnad, men det gjorde honom galen. 13 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 Hallå. Klart det gör skillnad, din jävla mes. 14 00:01:13,574 --> 00:01:16,660 Påse, vatten, mjölk, i den jävla ordningen. Ja? 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,161 Många polacker där ni jobbar? 16 00:01:18,245 --> 00:01:22,541 Polacker, bulgarer, smutsiga små rumäner, hela klabbet. 17 00:01:22,541 --> 00:01:25,252 - En hel hord. - Det är som ett jävla flyktingläger. 18 00:01:27,129 --> 00:01:30,340 - Nej, vänta nu. Ville du ha te? - Nej. Återställare för mig, kompis. 19 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 Du måste verkligen hata dina njurar. 20 00:01:33,552 --> 00:01:37,472 - Här kommer han. Törnrosa. - Godmorgon. Förlåt, jag kraschade. 21 00:01:37,556 --> 00:01:39,808 - Vattnet har just kokat om du vill ha. - Vi har mjölk. 22 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 - Har du varit ute? - Nej, han lakterar. 23 00:01:43,687 --> 00:01:45,480 Jävla dagtids-tv. 24 00:01:46,064 --> 00:01:47,900 Jag önskar vi tagit med ett Playstation. 25 00:01:47,900 --> 00:01:51,195 Vet du vad, mannen? Jag är en jävel på FIFA. 26 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 - Nej, knappast. - Nej. 27 00:01:52,404 --> 00:01:54,823 Call of Duty är det som gäller. Jag tar er alla. 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,200 Det här är ingen svensexa. 29 00:01:56,200 --> 00:01:59,661 Visst, men så säger du bara för att du är rädd att han ska slå dig. 30 00:02:00,245 --> 00:02:04,625 Tror du jag är rädd för en fåtöljsoldat? Jag har krigat på riktigt, kompis. 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,169 Tjänat mitt land. 32 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 Hur många har du dödat? 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,469 - Menar du i spelet, eller? - Skit i spelet. Det räknas inte. 34 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 Vad menar du med det? 35 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 Hur många har du dödat? 36 00:02:24,811 --> 00:02:28,774 - Hur många har du dödat? - Fem som jag vet säkert. De var nära inpå. 37 00:02:29,650 --> 00:02:31,693 Jag såg livet försvinna ur deras ögon. 38 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 Kanske åtta, nio till. 39 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 Ibland stannar man inte för att räkna. 40 00:02:45,541 --> 00:02:48,168 - En miljon visningar. - Ja. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 Najs. Det blir nog fem som loggar in när det är dags. 42 00:02:52,840 --> 00:02:55,592 - Har nån kollat honom? - Varför? 43 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Jag har inte hört nåt, det är allt. 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,639 Han kan ju för fan inte snacka. Varför bryr du dig? 45 00:03:00,639 --> 00:03:04,560 Ni vill väl inte att han ska få en hjärtattack? Då blir det komplicerat. 46 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 Visst, jag går och kollar. 47 00:03:08,522 --> 00:03:11,275 - Vill du skicka med några kärleksbrev? - Dra åt helvete. 48 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Var inte så mesig. 49 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Förmodligen. 50 00:03:37,843 --> 00:03:39,636 Jag ska ta bort tejpen från din mun. 51 00:03:40,554 --> 00:03:44,349 Men... vi hör allt där uppe. 52 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Behöver du nåt, säg det tyst. 53 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 Skriker du på hjälp, slår lamporna om till rött 54 00:03:50,272 --> 00:03:53,734 och så kommer jag ner och sparkar skiten ur dig. Uppfattat? 55 00:04:10,292 --> 00:04:15,380 - Snälla, släpp mig. - Jag kan inte. Du är farlig. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 Jag har sett vad ni är kapabla till. 57 00:04:18,884 --> 00:04:21,386 Jag miste goda vänner i Afghanistan på grund av er. 58 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 Så imorgon bitti, 59 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 när solen går upp, 60 00:04:26,850 --> 00:04:28,685 ska du knäböja på golvet där, 61 00:04:28,769 --> 00:04:33,815 vi kommer att filma, och sen... Ni är väl experter på sånt, va? 62 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 Vi kommer halshugga dig. 63 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 BASERAD PÅ BOKEN AV 64 00:05:46,305 --> 00:05:49,975 Tyder nåt på att vi kan vänta oss fler attacker 65 00:05:49,975 --> 00:05:53,604 eller tror man att detta är en isolerad händelse? 66 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 Videon från igår kväll, där de hotade... 67 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Ett ögonblick. Tack. 68 00:05:58,859 --> 00:06:02,946 ...så vitt myndigheterna vet, men vi kommer inte att sända det. 69 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 - Godmorgon, mina herrar. - Godmorgon, Diana. 70 00:06:10,746 --> 00:06:15,167 Den här situationen utvecklas snabbt, så jag uppdaterar er med det jag vet. 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 Ska vi inte vänta på Tearney? 72 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 Inget illa ment, men när jag meddelar inrikesministern... 73 00:06:19,505 --> 00:06:23,300 Jag trodde ni visste att chefen är i Washington den här veckan. 74 00:06:23,800 --> 00:06:26,345 - Det visste jag inte. - Ingrid är upptagen, Roger. 75 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Liksom du. Behöver du verkligen höra hennes schema i detalj? 76 00:06:29,765 --> 00:06:33,644 Jag är säker på att alla vet hur kapabel vår biträdande chef Diana är. Diana. 77 00:06:33,644 --> 00:06:35,229 Tack, Leonard. 78 00:06:35,938 --> 00:06:39,525 Gisslan heter Hassan Ahmed. Han föddes i Birmingham. 79 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Hans morföräldrar kom hit under tidigt 70-tal. 80 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Han är yngst av fyra barn. 81 00:06:44,738 --> 00:06:48,200 Han går andra året på Leeds universitet där han studerar företagsledning. 82 00:06:48,200 --> 00:06:51,745 Han delar lägenhet med tre studenter. Ingen känd flickvän eller pojkvän. 83 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 Han spelar cricket. Hans familj är muslimer. 84 00:06:55,541 --> 00:06:58,418 Innan universitetet gick han till den lokala moskén, 85 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 som inte är med på några av våra listor. 86 00:07:00,546 --> 00:07:04,424 Han tycks inte längre gå dit, men hans familj gör det. 87 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 Kort sagt, han är inget annat än det han verkar vara. 88 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 En laglydig, brittisk-asiatisk student. 89 00:07:11,682 --> 00:07:15,686 Kidnapparna kallar sig Sons of Albion. De har funnits på vår radar i ett år, 90 00:07:15,686 --> 00:07:19,273 och det har ryktats om att nåt sånt här var i faggorna. 91 00:07:19,273 --> 00:07:24,152 Ordningsfråga. Rykten och faggor är så vagt att det mest stjälper, Diana. 92 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 Källor och metoder, Roger. 93 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 Utanför den här kommitténs sfär, Roger. Det vet du. 94 00:07:29,241 --> 00:07:32,327 - Vi kartlägger resultat, inte processer. - Har ni en källa i gruppen? 95 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 Det hamnar under process. 96 00:07:33,954 --> 00:07:38,041 Det jag kan säga är att det finns 17 liknande högerextremistiska grupper 97 00:07:38,125 --> 00:07:39,585 på vår radar just nu. 98 00:07:40,210 --> 00:07:43,964 Vi har länge sagt att med fler resurser skulle vi kunna övervaka dem alla 99 00:07:43,964 --> 00:07:46,550 och stoppa sånt här innan det ens kommer till stånd. 100 00:07:46,550 --> 00:07:47,926 Inrikesdepartementet backar er. 101 00:07:48,635 --> 00:07:51,889 Finansdepartementet kan påpeka att ni redan fått ett rejält tillskott, 102 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 med minimal ökning av resultat. 103 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 Vi har tvingats öka bevakningen av jihadgrupper. 104 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 Dessvärre, tittade vi bara åt ett håll när vi borde tittat åt båda. 105 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 Han har landat, ma'am. 106 00:08:03,400 --> 00:08:06,445 Mina herrar, jag behövs nån annanstans. Ni förstår säkert. 107 00:08:12,034 --> 00:08:15,954 Direkt efter det, måste jag kontakta Pakistans ambassadör. 108 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 Detta tycks inte vara en slumpartad kidnappning. 109 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 Cartwright har inte synts till och han svarar inte i mobilen. 110 00:08:44,149 --> 00:08:48,237 - Vad är det för fel? - Att du står här och pratar med mig. 111 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 Nej, det är förmiddag och du har inte druckit nåt. 112 00:08:51,114 --> 00:08:54,952 På den gamla goda tiden hade din mage redan pumpats tre gånger. 113 00:08:55,827 --> 00:08:58,372 Det var din första pik för dagen. Du har legat av dig. 114 00:08:58,372 --> 00:09:00,082 Nåt är definitivt på gång. 115 00:09:01,041 --> 00:09:05,462 Det är lite sent att bli bra på att avläsa chefens humör. 116 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Det här ska inte vara här. 117 00:09:09,716 --> 00:09:12,594 När Cartwright kommer, bind fast den jäveln i skrivbordet. 118 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 Jag vill ha mitt folk här, sysslolösa. 119 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Jävlar. 120 00:09:49,506 --> 00:09:50,591 Jösses. 121 00:09:51,842 --> 00:09:55,345 Gör du det där när man bränner bort öronhåren, 122 00:09:55,429 --> 00:10:00,309 för det skulle bli mitt nästa drag. Det där är ett tvåveckors jobb. 123 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Avundsjuka. 124 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 Har du inte råd med sånt här på lönen från Slough House, River? 125 00:10:05,147 --> 00:10:07,941 Nej, det är sant. Men jag behöver inte såna här ställen. 126 00:10:08,025 --> 00:10:10,652 - Jag kan raka mig. - Då behöver du väl inte vara här? 127 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 Jo, det behöver jag, jag vill veta vad som fanns på Hobdens USB. 128 00:10:16,074 --> 00:10:17,701 - Gino, ett ögonblick. - Självklart, sir. 129 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 Tack. 130 00:10:22,414 --> 00:10:24,499 Vad fan håller du på med? Det är hemligstämplat. 131 00:10:24,583 --> 00:10:28,837 - Har det med kidnappningen att göra? - Jag hänvisar till tidigare svar. 132 00:10:29,463 --> 00:10:32,841 Okej, jag fattar. Vi är Drägget. Bara fotfolk. 133 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 Men det är kul att få feedback när man gjort ett bra jobb. 134 00:10:36,929 --> 00:10:39,765 Klart ni inte gjorde ett bra jobb. Ni är för fan slötänkta jävlar. 135 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 - Tack. - För vad? 136 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 För att du sa att USB:t inte innehåller nåt av värde. 137 00:10:46,730 --> 00:10:49,525 - Nej, det gjorde jag inte. - Jo, det gjorde du. 138 00:10:49,525 --> 00:10:52,945 Förresten tyckte jag bara det såg ut som ett pi med en miljon decimaler. 139 00:10:52,945 --> 00:10:55,405 Dumjävel! Du tittade på det! 140 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Ha så kul med Sweeney Todd. 141 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Charles? 142 00:11:13,966 --> 00:11:15,759 Godmorgon, Charles. 143 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 Charles. 144 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 Charles? 145 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 Han ligger i badet. 146 00:11:22,724 --> 00:11:23,851 Vem är du? 147 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 Lamb. 148 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 Godmorgon, Catherine. Jag tyckte jag hörde dig vråla om frukost. 149 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 Jackson. 150 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 - Jag trodde du var i Berlin. - Berlin sket sig. 151 00:11:51,545 --> 00:11:55,299 Steve, kidnapparna har inte gjort fler uttalanden 152 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 sedan de sände sina första hot. 153 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 Är vi närmare att identifiera mannen som hålls fången? 154 00:12:01,388 --> 00:12:06,268 Som jag förstår det har säkerhetstjänsten bekräftat hans identitet, 155 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 men undanhåller media information. 156 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 - Hur går det, Catherine? - Det går. 157 00:12:11,398 --> 00:12:15,360 Jag undrade om du vill stötta en välgörenhet. Tombolalotter. 158 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Det är för ett gott ändamål. Min dotters skola. 159 00:12:17,613 --> 00:12:18,739 Min portmonnä är där uppe. 160 00:12:18,739 --> 00:12:24,203 Jag litar på dig. Man får fyra lotter för fem pund, men tio lotter för tio. 161 00:12:24,203 --> 00:12:26,413 - Bara fyra. - Nej. Du kommer vilja köpa tio. 162 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 Första priset är en dag på spa. 163 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 - Det vill du inte missa. - Fyra. 164 00:12:35,631 --> 00:12:38,300 - Kolla upp nåt åt mig. - Jobbar du, eller? 165 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 River. 166 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 Catherine. 167 00:12:42,387 --> 00:12:45,182 - Var har du varit? - Jag tog bara lite luft. 168 00:12:45,849 --> 00:12:50,103 - Vi har luft här inne. - Jo, men den stinker rätt rejält. 169 00:12:51,438 --> 00:12:53,190 Lamb vill ha alla vid sina skrivbord. 170 00:12:53,190 --> 00:12:56,944 Visst. Jag har bara... Jag har ett IT-problem 171 00:12:56,944 --> 00:13:01,198 som Roddy hjälper mig med. Mina mejl uppdateras inte. 172 00:13:02,616 --> 00:13:05,202 När det är löst går du tillbaka till din plats. 173 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Var är Moody? 174 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 - Jag är inte hans... - Bitch. Det är uppfattat. 175 00:13:24,221 --> 00:13:26,640 Okej. Kan du hacka Hobdens mejl? 176 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 Klart jag kan. Frågan är varför jag skulle. 177 00:13:30,644 --> 00:13:32,855 Då kanske du hjälper till att rädda pojkens liv. 178 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 Ja, men jag känner inte den killen. 179 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Och Park lär knappast ge oss medaljer för att vi hjälper till. Så... 180 00:13:38,402 --> 00:13:40,112 Åh, Roddy, Roddy, Roddy. 181 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 Varför jobbar du för regeringen nu igen, Roddy? 182 00:13:42,865 --> 00:13:46,368 För att regeringen ville ha mig i tältet, pissande ut ur det. 183 00:13:48,537 --> 00:13:52,291 Det här är en större tjänst än att kolla ett USB. Pengar räcker inte. 184 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 Okej. Tja... 185 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 ...du kanske kan göra det för att jag har nåt du vill ha. 186 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 Jag vet varför du sitter i Slough House. 187 00:14:02,968 --> 00:14:04,261 Nej, det vet du inte. 188 00:14:04,887 --> 00:14:07,264 - Jo, det vet jag. - Omöjligt. 189 00:14:07,764 --> 00:14:11,143 Svaret till den gåtan har gäckat MI5:s bästa tänkare. 190 00:14:11,143 --> 00:14:15,355 - Och den bästa tänkaren är du? Givetvis. - Ja. 191 00:14:15,939 --> 00:14:20,569 Ja. Och om jag inte kan lösa det, hur kan du? 192 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 För du har inte en morfar som brukade ha hög rang. 193 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 Fan ta dig om du bluffar. 194 00:14:31,580 --> 00:14:33,999 Visst, som om jag skulle försöka bluffa dig. 195 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 Du är Roddy, McRodster, vår Hot Rod. 196 00:14:37,586 --> 00:14:40,214 - Du kan krossa mig på nätet. Kom igen. - På ett sätt 197 00:14:40,214 --> 00:14:43,884 - så ingen sätter ihop dig igen. - Jag vet. Det skrämmer mig. 198 00:14:44,885 --> 00:14:46,261 Det tar bara några sekunder. 199 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 Bra där. 200 00:14:47,888 --> 00:14:51,892 Mina fingrar är vapen. Min tumme har mer makt än Neros. 201 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 Hade hans tumme mycket makt? 202 00:14:53,519 --> 00:14:56,146 Tumme upp eller ner avgjorde om man levde eller dog i arenan. 203 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 - Jaha, det visste jag inte. - Och i arenan på nätet, 204 00:14:58,941 --> 00:15:01,610 är jag ett mellanting mellan kejsare och gud. 205 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 Jag klarar det inte. 206 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 INGA RESULTAT 207 00:15:10,744 --> 00:15:14,164 - Du sa att du är en gud, Roddy. - Även gudar har sina fläckar. 208 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 Vad är det för blind fläck? 209 00:15:16,250 --> 00:15:18,836 - Han är avskärmad. - Okej. Vad betyder avskärmad? 210 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Han är inte uppkopplad. 211 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 Måste han vara uppkopplad för att hacka hans mejl? 212 00:15:23,799 --> 00:15:27,135 Nej, han skickar inga mejl. Han har ingen nätnärvaro alls. 213 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 Inget i molnet, inga sociala medier. 214 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Han är gammaldags. Han håller det analogt. 215 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 - Håller det verkligt. - Visst, men jag vet att han har dator. 216 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 Han kan ha dator, men han mejlar inte och backar inte upp den på nätet. 217 00:15:41,149 --> 00:15:44,862 Okej, så enda sättet att få veta vad som händer i hans laptop är att sno den. 218 00:15:44,862 --> 00:15:46,238 - Ja. - Okej, coolt. 219 00:15:46,238 --> 00:15:47,781 Ja, men du får nog rappa på. 220 00:15:47,865 --> 00:15:50,701 Nån så säkerhetsmedveten har säkert en termitkruka. 221 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 Okej, vad är det? 222 00:15:52,911 --> 00:15:55,873 - En kruka full med termit. - Ja, det fattade jag. 223 00:15:56,623 --> 00:15:59,960 Termit består av aluminium, järnoxid och en magnesiumremsa. 224 00:15:59,960 --> 00:16:02,504 Lägg det i en lerkruka, ställ den på datorn. 225 00:16:02,588 --> 00:16:05,799 Kommer snuten tänder du remsan, så bränner blandningen hårddisken. 226 00:16:08,844 --> 00:16:10,512 Tekniskt sett är vi snuten. 227 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 Jag kommer från gatan. Ibland snackar jag gatuslang. 228 00:16:14,641 --> 00:16:18,812 - Okej. Tack, Roddy. - Hallå! Du skulle säga varför jag är här. 229 00:16:20,189 --> 00:16:23,150 Dealen var att du skulle få in mig i Hobdens mejl, du misslyckades. 230 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 Så det får bli nästa gång. 231 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 Rätt och riktigt. 232 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 River är tillbaka. 233 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 Var har han varit? 234 00:16:45,631 --> 00:16:48,133 Han sa att han skulle ta luft. Jag frågade inte mer. 235 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 Resten är här, förutom Moody. 236 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Det är inte bara River du oroar dig för, eller hur? 237 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 Tror du att det är en slump att Diana Taverner 238 00:17:03,440 --> 00:17:06,693 godkände ett specialuppdrag mot en ratad högerextremist 239 00:17:06,777 --> 00:17:12,491 samtidigt som några nationalistjävlar kidnappade en brun grabb? 240 00:17:15,160 --> 00:17:17,329 - Tja... - Det var en retorisk fråga. 241 00:17:26,505 --> 00:17:29,925 Jag kan även säga att en motaktion med flera organ 242 00:17:29,925 --> 00:17:31,635 koordineras, däribland... 243 00:17:31,635 --> 00:17:34,805 Kidnapparna har hotat att avrätta honom, 244 00:17:34,805 --> 00:17:38,725 och myndigheterna är inte närmare att fastställa var han hålls. 245 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Antalet visningar videon har haft är nu uppe i en miljon... 246 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 ...och summan stiger snabbt. 247 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Inom kort får vi höra från en talesperson... 248 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 MOSTER ZADIE KAN INTE PRATA, JOBBAR. 249 00:17:49,236 --> 00:17:52,948 ...från polisens kontraterrorismenhet angående deras respons på videon. 250 00:18:01,957 --> 00:18:04,334 Jag kollar nyheterna hela tiden men inget nytt sägs. 251 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 Park har väl fått igenom en mörkläggning. 252 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 Ja, jag vet. 253 00:18:09,047 --> 00:18:11,675 Sorterar du det där i återvinningshögar, eller? 254 00:18:15,596 --> 00:18:16,680 Vart gick du tidigare? 255 00:18:17,306 --> 00:18:21,852 Jag ville veta om det du laddade ner från Hobdens USB var det Park letade efter. 256 00:18:23,228 --> 00:18:24,438 Men det var det inte. 257 00:18:25,230 --> 00:18:27,274 Kommer du hitta det de letade efter där? 258 00:18:38,702 --> 00:18:42,039 Du vill inte veta vad jag gör. Det lär få mig sparkad för gott. 259 00:18:42,039 --> 00:18:45,792 - Är det värt det, River? - Jag kan inte bara sitta sysslolös, Sid. 260 00:18:47,127 --> 00:18:49,296 Jag har en ledtråd, och ja, den kanske är skit. 261 00:18:49,296 --> 00:18:51,340 Men jag måste följa upp den. Vad annars? 262 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Jag ska städa. Jag lovar. Låt ingen annan röra det. 263 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 Ma'am. 264 00:19:19,076 --> 00:19:22,788 Mr Moody. Sätt dig. Snabbt. Du har sett nyheterna. Jag har ont om tid. 265 00:19:24,706 --> 00:19:28,210 - Du störde min säkerhetschef igår kväll. - Ja, han är en gammal vän. 266 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Det tror jag säkert. 267 00:19:30,504 --> 00:19:32,589 Du sa till honom att Jackson Lamb kör en operation. 268 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 Duffy sa sig känna till den. 269 00:19:35,259 --> 00:19:38,887 Men jag visste att han bluffade för han visste inte att Sid Baker är en tjej. 270 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 Hon är en kvinna och dubbelt så bra agent som du. 271 00:19:43,141 --> 00:19:46,186 - Jag var internutredare i sex år. - För guds skull, håll käften. 272 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 Det jag undrar är hur du fick reda på det. 273 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 Reda på vad, ma'am? 274 00:19:52,568 --> 00:19:58,365 Du misstar det här för ett samtal. När jag ber om information, ger du den. 275 00:19:58,866 --> 00:20:02,452 Spela inte dum. Ljug inte. Uppfattat? 276 00:20:05,038 --> 00:20:08,125 Jag gav Lamb specifika instruktioner. Varför blev du invigd? 277 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Han respekterar dig inte, anförtror sig inte åt dig. 278 00:20:13,589 --> 00:20:15,424 Minns du det där om att inte ljuga? 279 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Det finns en mikrofon. 280 00:20:20,888 --> 00:20:23,682 Menar du att du placerat en mikrofon på Jackson Lambs kontor? 281 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 - Jag har aldrig litat på honom. - Jösses. 282 00:20:25,559 --> 00:20:28,353 - Det var inget personligt. - Varför har den inte hittats? 283 00:20:29,271 --> 00:20:32,566 Säg inte att du gör avsökningarna? Jösses. 284 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 Vad mer håller ni på med där borta i leksakslandet? 285 00:20:36,153 --> 00:20:38,780 Jag antar att det var vana. Jag brukade vara ett Äss. 286 00:20:38,864 --> 00:20:40,157 Jaså? Det har du inte sagt. 287 00:20:40,157 --> 00:20:43,702 Han ger mig inget att göra. Åtminstone inget viktigt. 288 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 Han bara jävlas med mig. 289 00:20:46,163 --> 00:20:48,749 Jag ville ta reda på nåt om honom, och det har jag gjort. 290 00:20:48,749 --> 00:20:52,669 Den utbrända jäveln. Om han nånsin slutar vet jag hur han kommer göra det. 291 00:20:52,753 --> 00:20:55,130 Jag vet vart han tar vägen och under vilket namn. 292 00:20:59,009 --> 00:21:03,055 Så här kommer det bli. Du ska göra mig ett par inofficiella tjänster, 293 00:21:03,055 --> 00:21:06,058 vilket innebär att om nåt går det allra minsta fel, 294 00:21:06,058 --> 00:21:08,560 så har jag aldrig hört talas om dig. Uppfattat? 295 00:21:09,478 --> 00:21:11,563 Bara inkommande samtal. Dumpa mikrofonen. 296 00:21:11,647 --> 00:21:13,899 Slough House må vara slutet, men det ingår i tjänsten. 297 00:21:13,899 --> 00:21:15,901 Kommer det ut att det komprometterats, 298 00:21:15,901 --> 00:21:19,154 kommer dina gamla polare Ässen slita dig i stycken. 299 00:21:19,821 --> 00:21:23,617 Och Moody, en varning. Lamb är utbränd av en anledning. 300 00:21:23,617 --> 00:21:27,204 När han var i fält hade han mer att oroa sig för än klantskallar som du. 301 00:21:27,746 --> 00:21:31,583 Han riskerade att fångas, torteras och skjutas, men han överlevde. 302 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Ha det i åtanke. 303 00:21:35,170 --> 00:21:39,591 Vår inrikessäkerhetskorrespondent Derek Rothery gör mig nu sällskap. 304 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 GISSLANS NAMN HASSAN AHMED 305 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Vad kan du berätta om utredningen? 306 00:21:42,636 --> 00:21:47,724 Polisen i West Yorkshire har bekräftat att de är involverade i utredningen. 307 00:21:47,808 --> 00:21:49,351 - - - Detta efter kontakt... - Dämpa. 308 00:21:49,351 --> 00:21:52,980 - ...med Hassan Ahmeds familj. - Samma skit om och om igen. 309 00:21:52,980 --> 00:21:55,649 Det här är vår storhetstid. Hela världen letar efter oss. 310 00:21:55,649 --> 00:21:58,443 Vet vi varför mr Ahmed kidnappats? 311 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 - Jävla... - Nej. Det kan vara så... 312 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 Du vet att du inte kan säga nåt när det är över, va? 313 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Vi har aldrig känt varandra. Vi var aldrig här. 314 00:22:06,410 --> 00:22:07,411 Visst. 315 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 - Snälla. - Jag är stolt över det vi gör 316 00:22:09,580 --> 00:22:11,373 - för vårt land. - - - Jag måste på toa. 317 00:22:11,373 --> 00:22:13,667 - Men jag ska inte säga nåt. - Nej, precis. 318 00:22:13,667 --> 00:22:15,210 För då ska jag fan leta upp dig. 319 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 Jag måste verkligen på toa. 320 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 Låt honom skita på sig. 321 00:22:23,677 --> 00:22:25,262 - Vet ni vad? - Hallå? 322 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 Han kommer skita på sig imorgon. 323 00:22:26,972 --> 00:22:28,599 - Snälla. - Jag tar honom till toa. 324 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 Nyss gillade du att världen 325 00:22:30,309 --> 00:22:31,894 - vill veta vilka vi är. - - - Jag måste... 326 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 Ska de veta att du ilade för att torka en muslims röv? 327 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 Jag ilade inte. 328 00:22:35,272 --> 00:22:38,984 Hämta en hink eller nåt. Han ska inte använda vår toalett. 329 00:22:40,152 --> 00:22:41,153 Sätt fart. 330 00:23:19,900 --> 00:23:22,236 - Var är den då? - Jag hittade ingen hink. 331 00:23:23,320 --> 00:23:25,697 Jag tror det står en hink i trädgården på baksidan. 332 00:23:27,366 --> 00:23:31,828 Vi vet inte om individen var en person som polisen eller vakterna kände till. 333 00:23:31,912 --> 00:23:34,581 - Ska jag göra det, eller? - Men det är vanligt 334 00:23:34,665 --> 00:23:37,334 vad gäller terrorrelaterade incidenter, att myndigheterna 335 00:23:37,334 --> 00:23:41,004 undviker att dela information de tror kan riskera... 336 00:23:45,133 --> 00:23:48,971 Men det är stor polisnärvaro i området idag, vilket... 337 00:23:48,971 --> 00:23:50,222 Hur var han, ma'am? 338 00:23:50,222 --> 00:23:53,267 Om du menar mr Moody så stannar det mellan honom och mig. 339 00:23:53,267 --> 00:23:57,437 Pakistans ambassadör var mer än missnöjd. Jag hörde att det skett ett genombrott. 340 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 Inte direkt ett genombrott, ma'am, men vi tror han hålls fången i London. 341 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 - För att? - Det är Londontegel i källaren. 342 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Vi antar att det är en källare. Inget ljus, nakna väggar. 343 00:24:06,572 --> 00:24:08,448 - Byggt av Londontegel? - Ja. 344 00:24:08,532 --> 00:24:11,535 Då har ni begränsat det till ett av 3,5 miljoner hus. 345 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 Nej, nej. Färre än så. 346 00:24:13,370 --> 00:24:17,457 Åldern och stilen på murbruket gör att vi kan begränsa det till vissa områden. 347 00:24:17,541 --> 00:24:19,626 Viktorianskt, före den stora expansionen. 348 00:24:21,420 --> 00:24:24,298 Nåväl, jobba på. Ge mig en adress, inte en folkräkning. 349 00:24:24,923 --> 00:24:26,383 Nåt nytt om sändningen? 350 00:24:26,383 --> 00:24:30,637 Det de gjorde med originalsändningen var att skapa en sofistikerad studs, 351 00:24:30,721 --> 00:24:32,848 och livesändningen är nedstängd nu. 352 00:24:33,515 --> 00:24:35,893 När de kopplar upp sig igen blir det för att avrätta honom. 353 00:24:35,893 --> 00:24:39,479 Ta reda på var de sänder ifrån. Jag ska uppdatera utrikesdepartementet 354 00:24:39,563 --> 00:24:41,523 och vill att ni kollar alla extraheringsalternativ. 355 00:24:41,607 --> 00:24:43,901 - Ja, ma'am. - Ingen går hem, 356 00:24:43,901 --> 00:24:46,737 och om nån är ledig så kalla in dem omedelbart. 357 00:25:00,584 --> 00:25:01,919 Du kan använda den. 358 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 - Åh, nej. - Slappna av. 359 00:25:05,756 --> 00:25:08,133 Det blir inget huggande förrän imorgon bitti. 360 00:25:08,717 --> 00:25:12,012 - Då kämpar vi för vårt land. - Jag är brittisk. 361 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 För att du klarade medborgarskapstestet? 362 00:25:14,056 --> 00:25:16,308 Nej, nej. Jag föddes här precis som du. 363 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 - Min familj flyttade... - Inte samma sak. 364 00:25:18,060 --> 00:25:22,105 Jesus föddes i ett stall. Han är ingen jävla åsna för det. Upp. 365 00:25:26,652 --> 00:25:27,986 Ihop med händerna. 366 00:25:32,991 --> 00:25:34,576 Hör på, snälla. 367 00:25:35,577 --> 00:25:36,662 Ihop med fötterna. 368 00:25:39,039 --> 00:25:40,666 Rör dig för fan inte! 369 00:25:43,961 --> 00:25:45,212 Varsågod. 370 00:25:46,547 --> 00:25:48,173 Använd din toalett när du vill. 371 00:25:52,761 --> 00:25:55,889 - Tror du att Churchill är stolt över dig? - Vad sa du? 372 00:25:57,099 --> 00:25:58,517 Halshugga mig med berått mod. 373 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Du är en fegis. 374 00:26:01,728 --> 00:26:03,564 Vill du prata om feghet? 375 00:26:04,940 --> 00:26:06,692 Du kliver inte ens upp på en pubscen. 376 00:26:07,985 --> 00:26:09,236 Var det din dröm? 377 00:26:09,903 --> 00:26:11,321 Nu är det för sent. 378 00:26:14,741 --> 00:26:15,742 Bu! 379 00:26:22,749 --> 00:26:24,168 För helvete. 380 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 Robert Hobden söker Nick Drew. 381 00:26:36,597 --> 00:26:38,849 När gick han? Strunt i det. 382 00:26:38,849 --> 00:26:41,476 Kan du koppla mig till den som sitter i nyhetsredaktionen? 383 00:26:43,395 --> 00:26:45,397 Tyvärr kan jag inte lämna nåt nummer. 384 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 Jag ringer tillbaka. 385 00:26:48,192 --> 00:26:50,194 Hej, det är Robert Hobden igen. 386 00:26:50,194 --> 00:26:52,696 Har Kate Draper blivit klar med sitt möte än? 387 00:26:53,322 --> 00:26:55,699 Det är ett jävligt långt möte. 388 00:26:57,659 --> 00:26:59,244 Jaså, är det ett annat möte? 389 00:27:03,790 --> 00:27:05,751 Robert Hobden söker Peter Judd. 390 00:27:06,710 --> 00:27:08,962 Då får jag väl ringa igen. Och igen. 391 00:27:24,811 --> 00:27:26,647 Du, din växel. 392 00:27:27,272 --> 00:27:29,733 Fem år utan att han ger dricks. 393 00:27:30,317 --> 00:27:31,902 Idag är din lyckodag. 394 00:30:26,326 --> 00:30:27,327 Standish! 395 00:30:38,547 --> 00:30:41,550 Ja, jag skulle hålla avstånd om jag var du. Gud. 396 00:30:41,550 --> 00:30:44,428 Jag har just skitit. 397 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Den är dödlig. 398 00:30:49,683 --> 00:30:51,185 Ring upp Taverner. 399 00:30:51,727 --> 00:30:55,480 Catherine, du sa senare. Nu är det senare. 400 00:30:56,023 --> 00:30:57,274 Ge mig en minut. 401 00:31:01,320 --> 00:31:02,321 Chefen? 402 00:31:03,071 --> 00:31:07,284 - Dra åt skogen. - Det ska jag, inom kort. 403 00:31:07,284 --> 00:31:09,912 Efter att jag drivit in skulder från ms Standish. 404 00:31:11,997 --> 00:31:13,207 Jag kopplar dig nu. 405 00:31:13,916 --> 00:31:15,751 Idiotjävel, jag sitter i telefon. 406 00:31:16,960 --> 00:31:17,961 Diana? 407 00:31:19,421 --> 00:31:22,299 Vem? Vem fan är du? 408 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 Om hon inte kan komma till telefonen, ta den jävla telefonen till henne. 409 00:31:25,886 --> 00:31:28,222 - Du valde tio trots allt. - Ja. 410 00:31:28,222 --> 00:31:30,098 Meddelandet lyder: 411 00:31:30,182 --> 00:31:34,269 "Ring mig snarast. Jag har resultatet från ditt test." 412 00:31:34,353 --> 00:31:36,980 Det uppväger att River slutade tidigt utan att köpa nåt. 413 00:31:37,064 --> 00:31:38,899 Bara få henne att ringa mig, för fan. 414 00:31:40,150 --> 00:31:42,236 När exakt gick Cartwright? 415 00:31:42,903 --> 00:31:46,323 Jag vet inte. Ungefär två timmar sen? 416 00:31:46,323 --> 00:31:50,077 - Precis innan Sid. - Okej. Då så, dra åt helvete. 417 00:32:02,798 --> 00:32:04,508 NYHETER GISSLAN - DEADLINE NÄRMAR SIG 418 00:32:04,508 --> 00:32:09,054 - Jösses, så här dags imorgon bitti. - Ja, då är vi tillbaka här. 419 00:32:09,054 --> 00:32:13,058 Samma skit, annan... Du pratar om gisslan. 420 00:32:13,058 --> 00:32:16,353 Självklart, tja, de kommer väl hitta honom innan dess? 421 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 - Jag menar, det måste de. - Ja, hoppas det. 422 00:32:20,858 --> 00:32:22,568 Ska du göra nåt ikväll? 423 00:32:22,568 --> 00:32:24,152 Jag ber om en lottovinst. 424 00:32:25,696 --> 00:32:28,740 Men jag menar, det kräver inte nån specifik plats. 425 00:32:28,824 --> 00:32:30,784 Jag skulle kunna göra det i rörelse. 426 00:32:31,410 --> 00:32:35,497 Hörni, virrpannor. Har ni glömt att vi har en dejt ikväll? 427 00:32:37,541 --> 00:32:42,796 Fan. Förlåt, Struan. Jag har dubbelbokat. Jag ska träffa en vän nu. Förlåt. 428 00:32:42,880 --> 00:32:47,092 Du träffade en vän igår också. Det är kul att vara populär. Min? 429 00:32:47,968 --> 00:32:50,220 Clare sms:ade. Hennes syster har det kämpigt. 430 00:32:50,304 --> 00:32:55,309 Hon gör slut med sin pojkvän. Så jag har pappatjänst ikväll. 431 00:32:56,268 --> 00:33:00,189 Nåja. Vi hade så roligt senast vi tog en drink ihop. 432 00:33:00,689 --> 00:33:02,316 Vi måste göra det igen nån gång. 433 00:33:02,316 --> 00:33:04,776 - Absolut. - Vi satsar på juldrinkar. 434 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 Det är februari. 435 00:33:42,397 --> 00:33:45,150 - Vad fan gör du här? - Jag undrar detsamma. 436 00:33:45,734 --> 00:33:48,445 Jag tänkte att du ville ha en kaffe. Du drack inget på kafét. 437 00:33:49,696 --> 00:33:52,950 - Ursäkta, har du skuggat mig? - Det får man väl ändå inte hoppas. 438 00:33:52,950 --> 00:33:55,369 Det vore illa om jag skuggat dig genom London obemärkt. 439 00:33:55,369 --> 00:33:57,287 - Jösses. - Jag trodde du var bra på sånt här. 440 00:33:57,371 --> 00:34:00,541 Historien om när du skuggade Taverner kanske bara är en myt. 441 00:34:00,541 --> 00:34:03,877 Det... Nej. Inte en myt. Det hände faktiskt. 442 00:34:08,632 --> 00:34:12,844 Jag fick i uppdrag att skugga skolministerns skugga som en övning. 443 00:34:12,928 --> 00:34:17,641 Men han fick en hjärtattack kvällen innan. Så jag skuggade Taverner istället. 444 00:34:17,641 --> 00:34:20,018 Och jag iakttog henne göra allt. Allt. 445 00:34:20,018 --> 00:34:23,647 Gymmet, frukost, kontoret, gymmet igen före lunch. 446 00:34:24,606 --> 00:34:26,567 Jag var på tre meters avstånd utan hennes vetskap. 447 00:34:27,150 --> 00:34:30,737 Hon visste inget förrän jag visade bilderna dagen därpå. 448 00:34:30,821 --> 00:34:32,864 Och det där om att hon applåderade? 449 00:34:33,614 --> 00:34:36,409 Det är en överdrift. Det var bara tre klappar. 450 00:34:36,493 --> 00:34:39,371 Du borde applådera mig. Jag höll koll på Hobden när du hämtade din bil. 451 00:34:39,371 --> 00:34:40,539 Borde jag applåd... 452 00:34:41,623 --> 00:34:44,960 - Jag hade synts om jag stått på gatan. - Jag syntes inte. 453 00:34:44,960 --> 00:34:48,338 Men vi har ju redan konstaterat att jag är bättre på det här än du. 454 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 Det är... Det beror på hur man ser på saken. 455 00:34:51,717 --> 00:34:52,717 Kom igen. 456 00:34:53,510 --> 00:34:54,844 Otroligt. 457 00:34:54,928 --> 00:34:56,513 Du älskar när jag är hård mot dig. 458 00:35:00,601 --> 00:35:03,812 Vad hittade du i Hobdens skräp som fick dig att slå över till spion? 459 00:35:05,439 --> 00:35:08,984 Ho menade att Hobden kan ha gjort en så kallad termitkruka, 460 00:35:09,943 --> 00:35:12,905 vilket är ett töntigt sätt för de kliniskt paranoida 461 00:35:12,905 --> 00:35:14,364 att bränna datorn till aska. 462 00:35:14,865 --> 00:35:19,620 Och jag hittade stålull och rostiga kaffefilter bland hans skräp. 463 00:35:20,204 --> 00:35:23,957 Han har gjort järnoxid. En av ingredienserna i termit. 464 00:35:24,541 --> 00:35:27,336 Så han har nåt på sin hårddisk 465 00:35:31,298 --> 00:35:33,967 - Det där var vidrigt. - Det måste vara arseniken. 466 00:35:35,636 --> 00:35:36,595 Hur fick du Ho att hjälpa till? 467 00:35:38,847 --> 00:35:40,974 Jag lovade berätta varför han sitter i Slough House. 468 00:35:41,058 --> 00:35:44,186 - Vet du? - Jag vet. Vet du? 469 00:35:45,479 --> 00:35:47,648 Hur som helst, han kunde inte göra det jag bad om, 470 00:35:47,648 --> 00:35:50,317 nämligen hacka Hobdens mejl, så jag slapp berätta. 471 00:35:50,901 --> 00:35:53,612 - Skulle du ha berättat? - Ja, han vill veta. 472 00:35:53,612 --> 00:35:56,198 - Hur skulle du ha sagt det? - Jag vet inte. Med ord. 473 00:35:57,282 --> 00:36:01,078 Okej. Låtsas att jag är Roddy Ho och berätta att skälet till 474 00:36:01,078 --> 00:36:04,915 att jag skickats till Slough House är för att jag är ett outhärdligt as. 475 00:36:04,915 --> 00:36:06,083 - Jag flyttades... - Inte så. 476 00:36:06,083 --> 00:36:09,461 ...från varje enhet jag jobbat på inom MI5 tills bara Slough House återstod. 477 00:36:09,545 --> 00:36:11,088 Men om han fått in mig i Hobdens mejl, 478 00:36:11,088 --> 00:36:13,215 - visst hade det varit hjälpfullt? - Det... 479 00:36:13,215 --> 00:36:16,593 Han satte nån på sexförbrytarlistan för att de tog hans plats på bussen. 480 00:36:16,677 --> 00:36:17,719 Jag slapp säga nåt. 481 00:36:17,803 --> 00:36:19,930 - Tänk vad han skulle göra mot dig. - Så varför grälar vi? 482 00:36:23,016 --> 00:36:27,020 Tror du Roddy kan ta reda på varför Lamb är i Slough House? 483 00:36:27,104 --> 00:36:29,356 Nej. Då hade han redan gjort det. 484 00:36:34,695 --> 00:36:36,572 MOSTER ZADIE 485 00:36:40,659 --> 00:36:44,496 Varför är du här, Sid? Inte i bilen, i Slough House. 486 00:36:44,580 --> 00:36:46,540 Jag trodde Slough House funkade som ett fängelse. 487 00:36:46,540 --> 00:36:49,459 Man bör inte fråga varför nån sitter där. 488 00:36:49,960 --> 00:36:51,295 Du vet ju varför jag är där. 489 00:36:52,045 --> 00:36:54,131 Ja, men alla vet varför du är där. 490 00:36:55,382 --> 00:36:57,467 Jag tänkte ge dig en komplimang, men glöm det. 491 00:36:57,551 --> 00:36:59,678 Gör som du vill. Lamb smickrar mig tillräckligt. 492 00:37:00,345 --> 00:37:01,430 Det är ju det jag menar. 493 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 Han ser att du inte är som de andra. 494 00:37:06,435 --> 00:37:07,853 För det är du inte. 495 00:37:09,146 --> 00:37:11,523 Jag menar, Min, 496 00:37:12,065 --> 00:37:13,066 Struan, 497 00:37:14,026 --> 00:37:15,027 Roddy, 498 00:37:16,028 --> 00:37:19,990 kanske inte Louisa, men definitivt Moody, de var menade att misslyckas. 499 00:37:19,990 --> 00:37:21,450 De är värdelösa, men du är... 500 00:37:22,826 --> 00:37:24,870 Du vet, det verkar inte vettigt. 501 00:37:27,039 --> 00:37:29,875 Men oavsett skälet till att du hamnade i Slough House, 502 00:37:29,875 --> 00:37:33,086 måste det väl ha varit oväntat? 503 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 Ja. 504 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Ja, det var det, och det... 505 00:37:42,304 --> 00:37:43,972 ...angår dig inte. 506 00:37:45,641 --> 00:37:46,642 Okej. 507 00:37:48,268 --> 00:37:50,938 - Hur länge tänker du sitta här? - Tills Hobden somnar. 508 00:37:52,147 --> 00:37:56,026 Sen går jag in och tar reda på innehållet i laptopen han burit runt på idag. 509 00:38:32,020 --> 00:38:33,397 - Tjena. - Allt bra, raring? 510 00:38:33,397 --> 00:38:36,525 - Ja. Kan jag få en vodka soda, tack? - Japp. Is och citron? 511 00:38:36,525 --> 00:38:37,609 Ja, tack. 512 00:38:41,029 --> 00:38:42,739 Jag sätter mig där borta. 513 00:38:43,907 --> 00:38:45,158 Okej. 514 00:38:49,162 --> 00:38:50,747 Skulle inte du sitta barnvakt? 515 00:38:52,833 --> 00:38:54,334 Skulle inte du träffa en vän? 516 00:38:55,836 --> 00:38:57,087 Stackars Struan. 517 00:38:58,088 --> 00:39:00,132 Ja, om han såg oss skulle han gråta. 518 00:39:00,716 --> 00:39:01,967 Så du ska inte hem? 519 00:39:02,676 --> 00:39:05,596 Nej. Jag tänkte slappna av lite först, du vet. 520 00:39:05,596 --> 00:39:06,930 Ja. Inte mer än rätt. 521 00:39:07,014 --> 00:39:10,684 Det har varit en helvetes dag att skydda landet. 522 00:39:11,351 --> 00:39:13,896 Tänk dig konsekvenserna om jag inte kom till jobbet. 523 00:39:13,896 --> 00:39:15,105 Tack. 524 00:39:15,189 --> 00:39:17,774 Då blir jag ensam kvar med Struan. Snälla fortsätt komma. 525 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 Du borde få riskersättning för sånt. 526 00:39:23,071 --> 00:39:26,366 Kan jag anta att du inte träffade en vän igår heller? 527 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 Jag har faktiskt inga vänner. 528 00:39:35,709 --> 00:39:37,628 Nej, eller det har jag... 529 00:39:37,628 --> 00:39:41,548 Jag har folk jag känner, men typ ingen jag kan prata med. 530 00:39:41,632 --> 00:39:43,592 Inte om jobbet i alla fall. 531 00:39:44,635 --> 00:39:47,054 Har du inte kontakt med dina gamla kollegor från Park? 532 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 Nej, de undvek mig. 533 00:39:50,641 --> 00:39:55,979 Jag blev inte bara undviken, jag blev utskämd av alla 534 00:39:56,063 --> 00:39:58,565 efter... du vet. 535 00:39:58,649 --> 00:40:01,902 - Du glömde en topphemlig mapp på ett tåg. - Just det. 536 00:40:01,902 --> 00:40:03,237 Det. 537 00:40:09,785 --> 00:40:13,455 Jag stod och rakade mig i badrummet och lyssnade på radio 538 00:40:13,539 --> 00:40:15,040 när det blev känt att... 539 00:40:15,999 --> 00:40:18,544 ...mappen hade hittats av en medborgare. 540 00:40:19,962 --> 00:40:24,132 Och Clare sa: "Vilken idiot gjorde det?" 541 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 Och jag började gråta. 542 00:40:29,596 --> 00:40:33,559 Jag trodde att hon skulle krama mig. Men icke. Det gjorde hon inte. 543 00:40:33,559 --> 00:40:37,729 Hon bara sa: "Min, din jävla idiot." 544 00:40:37,813 --> 00:40:39,690 Wow. Det var... 545 00:40:42,442 --> 00:40:46,822 - Är allt okej mellan er nu? - Gud, ja. Jag ligger i skilsmässa. 546 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 Hon såg väl på mig annorlunda efter det. 547 00:40:54,621 --> 00:40:56,248 Du har låtit oss tro att du har familj. 548 00:40:56,248 --> 00:41:00,919 Ja, jag låter lögnen leva eftersom jag inte vill acceptera det. 549 00:41:01,003 --> 00:41:03,964 Mest för att jag inte vill ge Lamb mer ammunition. 550 00:41:04,840 --> 00:41:06,925 Och kanske framför allt, 551 00:41:07,009 --> 00:41:09,428 för att jag slipper gå till puben med Struan. 552 00:41:10,179 --> 00:41:12,139 Jag menar, herregud. 553 00:41:14,266 --> 00:41:16,560 - Han får mig att längta efter Alan Black. - Ja. 554 00:41:16,560 --> 00:41:19,188 Black var som en deprimerad Struan, men han försökte aldrig 555 00:41:19,188 --> 00:41:21,106 fortsätta diskussionen efter jobbet. 556 00:41:21,190 --> 00:41:23,192 Han är så jäkla påstridig. Han typ... 557 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - Ja. - "Vi kan ju äta middag en gång i månaden." 558 00:41:25,611 --> 00:41:26,987 "Spela paintball." "Vi kan..." 559 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Det vi vill säga till dem som tagit honom... 560 00:41:29,907 --> 00:41:32,409 Snälla, han har inte gjort er nåt. Bara släpp honom. 561 00:41:32,409 --> 00:41:34,411 GISSLANS FÖRÄLDRAR VÄDJAR FÖR HANS FRIHET 562 00:41:35,287 --> 00:41:38,749 Polisen menar nu att hotet mot universitetsstudenten Hassan... 563 00:42:05,526 --> 00:42:06,902 Hämta Ho. 564 00:42:09,029 --> 00:42:10,489 Jag tror han har gått. 565 00:42:12,032 --> 00:42:13,659 Få hit honom igen då. 566 00:43:43,207 --> 00:43:44,958 Vem försökte Hobden ringa? 567 00:43:45,042 --> 00:43:48,629 En massa högervridna redaktörer och journalister, 568 00:43:49,254 --> 00:43:51,173 men ingen tog hans samtal. 569 00:43:52,257 --> 00:43:56,595 - Men han ringde Peter Judd sju gånger. - Judd är värst. 570 00:43:58,013 --> 00:43:59,223 Ja. 571 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 MOSTER ZADIE 572 00:44:05,687 --> 00:44:06,813 Hallå? 573 00:44:09,066 --> 00:44:10,609 Jag kan inte prata just nu. 574 00:44:12,402 --> 00:44:14,488 - Nej, jag tittar på honom nu. - - - Uppdatera mig sen. 575 00:44:14,488 --> 00:44:18,408 Jag ska, men jag måste lägga på. Okej. 576 00:44:19,993 --> 00:44:21,495 Vem är moster Zadie? 577 00:44:27,626 --> 00:44:28,627 Moster Zadie finns inte. 578 00:44:28,627 --> 00:44:33,298 Jag la in det så att de inte ska veta vem jag pratat med om de hackar min mobil. 579 00:44:33,382 --> 00:44:34,842 Vem pratade du med då? 580 00:44:35,634 --> 00:44:37,386 Nån som vet att du bevakar Robert Hobden? 581 00:44:38,554 --> 00:44:39,555 Det var inte det jag sa. 582 00:44:40,180 --> 00:44:42,307 Jo, det gjorde du. Du sa: "Jag tittar på honom nu." 583 00:44:42,391 --> 00:44:45,727 Hör på... Det finns ett skäl till att jag inte sa varför jag är i Slough House. 584 00:44:45,811 --> 00:44:49,648 Nej, nej, nej. Sid, allvarligt, du behöver inte berätta varför. 585 00:44:49,648 --> 00:44:53,318 Det är ju inte för nåt du gjort i fält, du är en suverän agent. 586 00:44:54,653 --> 00:44:55,779 Typ suverän agent. 587 00:44:55,863 --> 00:44:58,115 Så det måste ha nåt att göra med ditt privatliv, 588 00:44:58,115 --> 00:45:00,826 - vilket inte angår mig. - Nej. River, det angår dig. Jag... 589 00:45:03,203 --> 00:45:04,830 Jag skuggade dig inte bara idag. 590 00:45:07,165 --> 00:45:08,375 Det där var Taverner, 591 00:45:09,209 --> 00:45:12,880 och jag sa inte att jag iakttog Hobden. Jag sa att jag iakttog dig. 592 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 Menar du allvar? 593 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 Skuggar du mig åt Taverner? 594 00:45:23,891 --> 00:45:24,892 Vad... 595 00:45:26,185 --> 00:45:27,728 Varför vill hon att du kollar mig? 596 00:45:27,728 --> 00:45:31,148 Jag vet inte, men det är skälet till att jag är i Slough House. 597 00:45:31,148 --> 00:45:33,150 För att hålla koll på dig. 598 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 Du skojar väl? 599 00:45:38,530 --> 00:45:39,698 Nej. 600 00:45:40,866 --> 00:45:41,950 Nej, det gör jag inte. Jag... 601 00:45:46,622 --> 00:45:47,831 Fan. 602 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Fan. Kolla. 603 00:45:53,378 --> 00:45:55,047 Jag täcker framsidan. 604 00:46:19,488 --> 00:46:21,073 Sluta! 605 00:46:21,073 --> 00:46:22,241 Snälla. 606 00:46:23,825 --> 00:46:25,577 Snälla. Snälla. 607 00:46:28,872 --> 00:46:32,459 Få bort honom från mig. Få bort honom! 608 00:46:33,585 --> 00:46:34,795 Hör på mig. 609 00:46:34,795 --> 00:46:37,506 Släpp honom och sänk vapnet. Beväpnad förstärkning är på väg. 610 00:46:37,506 --> 00:46:40,133 Ser de dig med ett vapen kommer de döda dig. 611 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 - Hörde du? - Vad vill du? 612 00:46:42,386 --> 00:46:43,637 Sänk vapnet. 613 00:47:00,529 --> 00:47:01,530 Sid. 614 00:47:04,074 --> 00:47:05,534 Sid, är du träffad? 615 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 Sid? Fan, fan, fan. 616 00:47:08,579 --> 00:47:12,249 Såja. Okej, okej, okej. 617 00:47:12,958 --> 00:47:15,419 Sid, stanna hos mig. Sid. 618 00:47:15,419 --> 00:47:19,590 Ja, jag behöver en ambulans. NW1, Maythorpe Road. 619 00:47:19,590 --> 00:47:21,675 Ja, skottskada i huvudet. 620 00:47:22,342 --> 00:47:24,511 Ja, ja, ja. Ni kommer se mig, ni kommer se mig. 621 00:47:24,595 --> 00:47:26,471 Bara skynda er. Okej. 622 00:47:26,555 --> 00:47:27,556 Sid? 623 00:48:29,076 --> 00:48:31,078 Undertexter: Victoria Emée