1 00:00:26,360 --> 00:00:27,945 ROUPELLOVÁ ULICA 2 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 No konečne! 3 00:00:37,663 --> 00:00:40,249 Nezniesol som pomyslenie na čierny čaj. 4 00:00:40,791 --> 00:00:43,460 Viete, že je to zločin. Totálne zasraný zločin. 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 Som smädný, kamoš. 6 00:00:45,671 --> 00:00:49,800 Nie, počkaj. Do tých nie. Už sú úplne studené a horké. 7 00:00:49,800 --> 00:00:51,009 Prečo si ich zalial? 8 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 Myslel som, že budeš rýchlejší, všakže? 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 Musel som ísť po hlavnej. 10 00:00:54,972 --> 00:00:58,475 Nevieš, že hneď druhou stranou je obchod, ty tupý zmrd? 11 00:00:58,559 --> 00:01:00,352 Marekovi by sa to nepáčilo. 12 00:01:00,352 --> 00:01:01,436 Kto je Marek? 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,772 Radista, s ktorým sme pracovali na pľaci. Poliak. 14 00:01:04,857 --> 00:01:08,277 Mlieko a až potom čaj. Vy Briti tomu nerozumiete? 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 Nedáva to zmysel, ale vždy ho to nasralo. 16 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 Hej. Dáva to zmysel, ty skurvená buzna. 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,660 Vrecko, voda, mlieko. V tom skurvenom poradí. Chápeš? 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,161 Pracovali ste s veľa Poliakmi? 19 00:01:18,245 --> 00:01:22,541 Poliakmi, Bulharmi, špinavými Rumunmi, kadekým. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,252 - Plnka. - Ako pojebaný utečenecký tábor. 21 00:01:27,129 --> 00:01:28,755 Počkaj. Vravel si, že nechceš. 22 00:01:28,839 --> 00:01:30,340 Ale. Na opicu, kámo. 23 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 Naozaj musíš neznášať svoje obličky. 24 00:01:33,552 --> 00:01:35,554 Tak tu ho máme. Šípková Ruženka. 25 00:01:35,554 --> 00:01:37,472 Ránko. Prepáčte, pospal som si. 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,808 - Dovarila sa voda, ak chceš. - A máme mlieko. 27 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 - Už si bol vonku? - Nie, dojčí. 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,480 Skurvené programy. 29 00:01:46,064 --> 00:01:47,900 Mali sme si kúpiť PlayStation. 30 00:01:47,900 --> 00:01:51,195 Niečo ti poviem. Vo FIFE som kráľ. 31 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 - Nie si. - Nie. 32 00:01:52,404 --> 00:01:54,823 Call of Duty je moje. Všetkých vás rozbijem. 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,200 Nemáme chlapský víkend. 34 00:01:56,200 --> 00:01:59,661 Hovoríš to iba preto, lebo sa bojíš, že ťa porazí. 35 00:02:00,245 --> 00:02:02,915 Myslíš, že sa bojím obývačkového vojačika? 36 00:02:02,915 --> 00:02:04,625 Ja som ním bol naozaj. 37 00:02:06,043 --> 00:02:07,169 Slúžil som krajine. 38 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 Koľko ľudí si zabil ty? 39 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 Myslíš v hre, že? 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,469 Ale hovno. To sa nepočíta. 41 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 Čo to znamená? 42 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 Koľko ľudí si zabil? 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 A koľko ľudí si zabil ty? 44 00:02:26,522 --> 00:02:28,774 Určite aspoň päť. Boli blízko. 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,693 Videl som, ako im z očí mizne život. 46 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 A možno ďalších osem, deväť. 47 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 Niekedy nemáš čas počítať. 48 00:02:45,541 --> 00:02:46,834 Už máme milión videní. 49 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 - Áno. - Áno. 50 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 Valcujeme. Hlavná udalosť bude mať aspoň päťku. 51 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 Skontrolovali ste ho? 52 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 Prečo? 53 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Nepočuť ho, iba preto. 54 00:02:57,803 --> 00:03:00,639 Veď nemôže rozprávať. Čo ťa to tak trápi? 55 00:03:00,639 --> 00:03:03,016 Nechcel by si, aby dostal infarkt, nie? 56 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 Iba by sa to skomplikovalo. 57 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 Dobre, pôjdem. 58 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 Chceš mu poslať ľúbostný list? 59 00:03:10,274 --> 00:03:11,275 Pojeb sa. 60 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Nebuď buzna. 61 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Asi. 62 00:03:37,843 --> 00:03:39,636 Strhnem ti pásku z úst. 63 00:03:40,554 --> 00:03:44,349 Ale hore počuť všetko. 64 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Ak budeš niečo chcieť, ticho popros. 65 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 Začneš kričať a zelená sa zmení na červenú. 66 00:03:50,272 --> 00:03:53,734 Zídem dole a rozmliaždim ti posraté gule. Jasné? 67 00:04:10,292 --> 00:04:11,960 Nechajte ma odísť, prosím. 68 00:04:12,044 --> 00:04:15,380 Nemôžem. Si nebezpečný. 69 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 Videl som, čoho ste schopní. 70 00:04:18,884 --> 00:04:21,386 V Afganistane mi kvôli vám umreli kamaráti. 71 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 Takže zajtra ráno, 72 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 pri východe slnka, 73 00:04:26,850 --> 00:04:28,685 si sem kľakneš. 74 00:04:28,769 --> 00:04:30,646 My si nastavíme kameru 75 00:04:30,646 --> 00:04:33,815 a potom... No, veď vy ste na to experti, nie? 76 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 Potom ti odrežeme hlavu. 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 PODĽA KNIHY MICKA HERRONA 78 00:05:46,305 --> 00:05:49,975 Naznačuje niečo, že by mohlo dôjsť k ďalším útokom, 79 00:05:49,975 --> 00:05:53,604 alebo to považujú za ojedinelý incident? 80 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 Výhražné video zo včera... 81 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Minútku. Ďakujem. 82 00:05:58,859 --> 00:06:02,946 ...orgány o ňom vedia, rozhodli sme sa ho nevysielať. 83 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 - Dobré ráno, páni. - Dobré, Diana. 84 00:06:10,746 --> 00:06:15,167 Situácia sa rýchlo mení, takže vám poskytnem informácie, ktoré mám. 85 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 Nepočkáme na Tearneyovú? 86 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 Bez urážky, ale zveril som to ministrovi vnútra... 87 00:06:19,505 --> 00:06:23,300 Myslel som, že viete, že riaditeľka je tento týždeň vo Washingtone. 88 00:06:23,800 --> 00:06:26,345 - Nevedel som. - Ingrid má toho veľa, Roger. 89 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Rovnako ako ty. Naozaj ju musíš vyrušovať? 90 00:06:29,765 --> 00:06:33,644 Som si istý, že všetci vieme, aká je zástupkyňa riaditeľky, Diana, schopná. 91 00:06:33,644 --> 00:06:35,229 Ďakujem, Leonard. 92 00:06:35,938 --> 00:06:39,525 Rukojemníkom je Hassan Ahmed, narodený v Birminghame. 93 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Jeho starí rodičia sem prišli začiatkom 70. rokoch. 94 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Je najmladší zo štyroch detí. 95 00:06:44,738 --> 00:06:48,200 Je druhákom obchodného manažmentu na Univerzite v Leeds. 96 00:06:48,200 --> 00:06:51,745 Býva s troma študentami. Žiadna známa priateľka či priateľ. 97 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 Hrá kriket. Jeho rodina sú moslimovia. 98 00:06:55,541 --> 00:06:58,418 Pred nástupom na univerzitu navštevoval miestu mešitu, 99 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 ktorú nemáme na zozname podozrivých. 100 00:07:00,546 --> 00:07:04,424 Zdá sa, že ju už nenavštevuje, ale jeho rodina áno. 101 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 V skratke, nie je ničím iným, než sa zdá. 102 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 Britsko-ázijský študent, ktorý dodržiava zákony. 103 00:07:11,682 --> 00:07:14,017 Rukojemníci sa nazývajú Synovia Albiónu. 104 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 Sledujeme ich už asi rok 105 00:07:15,686 --> 00:07:19,273 a povrávalo sa, že sa k niečomu takémuto schyľuje. 106 00:07:19,273 --> 00:07:24,152 Námietka. Povrávalo sa a schyľuje sa sú veci také nejasné, až sú neužitočné. 107 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 Zdroje a metódy. 108 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 Je to mimo pôsobnosti tohto výboru, Roger. Vieš to. 109 00:07:29,241 --> 00:07:32,327 - Monitorujeme výsledky, nie proces. - Máte v skupine zdroj? 110 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 To by spadalo pod proces. 111 00:07:33,954 --> 00:07:38,041 Môžem povedať, že momentálne máme na radare 17 podobných 112 00:07:38,125 --> 00:07:39,585 pravicových skupín. 113 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 Dlhšie tvrdíme, že s väčšími zdrojmi 114 00:07:42,171 --> 00:07:46,550 by sme ich mohli mať pod drobnohľadom, čím by sme takýmto veciam predišli. 115 00:07:46,550 --> 00:07:47,926 Vnútro vás podporí. 116 00:07:48,635 --> 00:07:51,889 No ministerstvo financií môže dodať, že zdroje už značne navýšili, 117 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 ale výsledky nie sú. 118 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 Navýšili ich na monitorovanie džihádistických skupín. 119 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 Žiaľ, sústredili sme sa na jednu vec namiesto oboch. 120 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 Už pristál, madam. 121 00:08:03,400 --> 00:08:06,445 Už musím ísť, páni. Dúfam, že to pochopíte. 122 00:08:12,034 --> 00:08:15,954 A hneď potom potrebujem kontaktovať pakistanského veľvyslanca. 123 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 Zdá sa, že to nebol náhodný únos, ako sme si mysleli. 124 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 Po Cartwrightovi ani stopy a nezdvíha telefón. 125 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 Čo sa deje? 126 00:08:45,234 --> 00:08:48,237 Na začiatok už to, že tu stále si a hovoríš na mňa. 127 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 Je dopoludnie a ešte si nemal pohárik. 128 00:08:51,114 --> 00:08:54,952 Tebe by za starých čias už tretíkrát vyplachovali žalúdok. 129 00:08:55,827 --> 00:08:58,372 Dnešná prvá urážka. To sa ti nepodobá. 130 00:08:58,372 --> 00:09:00,082 Niečo sa rozhodne deje. 131 00:09:01,041 --> 00:09:05,462 Už je trochu neskoro, aby si si začala všímať šéfove nálady. 132 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Nemalo by to tu byť. 133 00:09:09,716 --> 00:09:12,594 Keď sa Cartwright vráti, priviaž mu gule k stolu. 134 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 Chcem, aby tu moji ľudia sedeli a nerobili nič. 135 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Bože. 136 00:09:49,506 --> 00:09:50,591 Kriste. 137 00:09:51,842 --> 00:09:55,345 Dajú sa tu vypáliť ušné chlpy? 138 00:09:55,429 --> 00:10:00,309 Byť tebou, zameral by som sa na to. Bude to aspoň dvojtýždňová fuška. 139 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Závidíš. 140 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 Z výplaty v Odpadlisku si takéto miesta nemôžeš dovoliť, že? 141 00:10:05,147 --> 00:10:07,941 To je pravda. Ale ani sem nepotrebujem chodiť. 142 00:10:08,025 --> 00:10:10,652 - Viem sa oholiť aj sám. - Tak tu nemusíš byť. 143 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 Musím, lebo chcem vedieť, čo bolo na Hobdenovom USB. 144 00:10:16,074 --> 00:10:17,701 - Gino, daj nám chvíľku. - Iste. 145 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 Vďaka. 146 00:10:22,414 --> 00:10:24,499 Načo sa tu, kurva, hráš? Je to tajné. 147 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 Súvisí to s tým únosom? 148 00:10:26,335 --> 00:10:28,837 Odkazujem ťa na predchádzajúcu odpoveď. 149 00:10:29,463 --> 00:10:32,841 Pozri, chápem. Sme stratené prípady. Kancelárske myši. 150 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 Ale je fajn dostať uznanie za dobrú prácu. 151 00:10:36,929 --> 00:10:39,765 Neodviedli ste dobrú prácu. Ste skurvené stratené prípady. 152 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Ďakujem. 153 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 Za čo? 154 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 Už viem, že na USB nebolo nič užitočné. 155 00:10:46,730 --> 00:10:49,525 - Nie... To som nepovedal. - Áno, povedal. 156 00:10:49,525 --> 00:10:52,945 Aj tak tam bolo iba pí na milión desatinných miest. 157 00:10:52,945 --> 00:10:55,405 Ty zmrd! Videl si to! 158 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Uži si to so Sweeney Toddom. 159 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Charles? 160 00:11:13,966 --> 00:11:15,759 Dobré ránko, Charles. 161 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 Charles. 162 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 Charles? 163 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 Kúpe sa. 164 00:11:22,724 --> 00:11:23,851 A vy ste? 165 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 Lamb. 166 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 Dobré ránko, Catherine. Kričala si, že raňajky sú hotové. 167 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 Jackson. 168 00:11:38,115 --> 00:11:39,700 Myslel som, že si v Berlíne. 169 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 V Berlíne to padlo. 170 00:11:51,545 --> 00:11:55,299 Steve, od prvých hrozieb nám únoscovia 171 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 nepodali ďalšie vyhlásenia. 172 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 Blížime sa k identifikovaniu rukojemníka? 173 00:12:01,388 --> 00:12:06,268 Bezpečnostné služby ho už podľa všetkého identifikovali, 174 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 ale identitu neposkytli médiám. 175 00:12:08,854 --> 00:12:09,938 Catherine, ako sa máš? 176 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 Mám sa. 177 00:12:11,398 --> 00:12:15,360 Nechcela by si poskytnúť dar? Kúpiť si tombolu. 178 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Je to na dobrú vec z dcérinej školy. 179 00:12:17,613 --> 00:12:18,739 Kabelku mám hore. 180 00:12:18,739 --> 00:12:24,203 Verím ti. Štyri lístky sú za päť libier, ale desať je za desať. 181 00:12:24,203 --> 00:12:26,413 - Iba štyri. - Nie. Budeš chcieť desať. 182 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 Prvou cenou je deň v kúpeľoch. 183 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 - To si nechceš nechať ujsť. - Štyri. 184 00:12:35,631 --> 00:12:38,300 - Skontroluj mi niečo. - Cez pracovnú dobu? 185 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 River. 186 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 Catherine. 187 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 Kde si bol? 188 00:12:43,597 --> 00:12:45,182 Nadýchať sa vzduchu. 189 00:12:45,849 --> 00:12:47,309 Vzduch je aj tu. 190 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 No, hej, ale dosť smradľavý. 191 00:12:51,438 --> 00:12:53,190 Lamb chce každého pri svojom stole. 192 00:12:53,190 --> 00:12:56,944 Jasné. Iba... Mám IT problém 193 00:12:56,944 --> 00:13:01,198 a Roddy mi s ním pomáha. Nesynchronizujú sa mi maily. 194 00:13:02,616 --> 00:13:05,202 Keď skončíte, vráť sa na miesto. 195 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Kde je Moody? 196 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 - Nie som jeho... - Štetka. Áno, viem. 197 00:13:24,221 --> 00:13:26,640 Fajn. Vieš sa dostať do Hobdenových mailov? 198 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 Isteže. Ale otázka znie, prečo by som to urobil? 199 00:13:30,644 --> 00:13:32,855 Mohol by si zachrániť život tomu chalanovi. 200 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 To hej, ale nepoznám ho. 201 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Nieže by nám za to Park dal bonus alebo medailu za pomoc. 202 00:13:38,402 --> 00:13:40,112 Och, Roddy, Roddy. 203 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 Prečo si vlastne vstúpil do služby? 204 00:13:42,865 --> 00:13:46,368 Pretože služba chcela, aby som šťal zo stanu von. 205 00:13:48,537 --> 00:13:52,291 Toto je väčšia láskavosť, než skontrolovať USB. Prachy nestačia. 206 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 Dobre. No, 207 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 tak to možno urob, lebo mám niečo, čo chceš. 208 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 Viem, prečo si v Odpadlisku. 209 00:14:02,968 --> 00:14:04,261 Nie, nevieš. 210 00:14:04,887 --> 00:14:06,180 Ale viem. 211 00:14:06,180 --> 00:14:07,264 Nemožné. 212 00:14:07,764 --> 00:14:11,143 Odpoveď na túto otázku nepozná ani ten najbystrejší v MI5. 213 00:14:11,143 --> 00:14:13,979 Ten najbystrejší máš byť ty? 214 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 - Jasné. Iste. - Hej. 215 00:14:15,939 --> 00:14:20,569 Hej. A ak som na to neprišiel ja, ty sotva. 216 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 Lebo nemáš dedka, ktorý bol v službe vysoko. 217 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 Radím ti, neblufuj. 218 00:14:31,580 --> 00:14:33,999 Jasné, lebo to by som skúšal. 219 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 Si Roddy, McRodster, Brot Rod. 220 00:14:37,586 --> 00:14:40,214 - Môžeš ma zničiť online. No tak. - Zničiť tak, 221 00:14:40,214 --> 00:14:41,965 - že ťa už nikto nepozbiera. - Viem. 222 00:14:42,549 --> 00:14:43,884 Desí ma to. 223 00:14:44,885 --> 00:14:46,261 Zaberie to len pár sekúnd. 224 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 Dobrý chlapík. 225 00:14:47,888 --> 00:14:51,892 Moje prsty sú zbrane. Môj palec má väčšiu moc než Nerov. 226 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 Mal silný palec, čo? 227 00:14:53,519 --> 00:14:56,146 Palec hore či dole určil, či v aréne umrieš. 228 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 - Dobre, to som nevedel. - A v online aréne 229 00:14:58,941 --> 00:15:01,610 som niečo medzi cisárom a bohom. 230 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 Nedá sa to. 231 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 ŽIADNE VÝSLEDKY 232 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Práve si vravel si, že si boh. 233 00:15:12,204 --> 00:15:14,164 Nuž, aj bohovia majú medzery. 234 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 Aká je tá medzera? 235 00:15:16,250 --> 00:15:17,626 Je vo vzduchoprázdne. 236 00:15:17,626 --> 00:15:18,836 Čo to znamená? 237 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Nie je online. 238 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 Musí byť online, aby si sa mu dostal do mailov? 239 00:15:23,799 --> 00:15:27,135 Nie, nepoužíva maily. Vôbec nie je online. 240 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 Žiadny cloud, ani sociálne siete. 241 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Je to stará škola. Má analógový štýl. 242 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Je prirodzený. 243 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 Ale naisto viem, že má počítať. 244 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 Môže ho mať, ale neposiela maily a nič nezálohuje online. 245 00:15:41,149 --> 00:15:44,862 Takže jediná vec, ako zistiť, čo má v laptope, je ukradnúť ho. 246 00:15:44,862 --> 00:15:46,238 - Hej. - Dobre, super. 247 00:15:46,238 --> 00:15:47,781 Ale musíš byť rýchly. 248 00:15:47,865 --> 00:15:50,701 Ak si tak stráži bezpečnosť, bude mať nádobu s termitom. 249 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 Čo to má znamenať? 250 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 Nádoba plná termitu. 251 00:15:54,705 --> 00:15:55,873 Hej, tú časť chápem. 252 00:15:56,623 --> 00:15:59,960 Termit sa skladá z hliníka, oxidu železitého a tenkého prúžku horčíka. 253 00:15:59,960 --> 00:16:02,504 Dáš ho do hlinenej nádoby, položíš ho na laptop, 254 00:16:02,588 --> 00:16:05,799 hajzli ti vyrazia dvere, zapáliš krúžok a zmes prepáli pevný disk. 255 00:16:08,844 --> 00:16:10,512 Teoreticky sme fízli my. 256 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 Som z ulice. Niekedy tak hovorím. 257 00:16:14,641 --> 00:16:16,310 - Dobre. Vďaka, Roddy. - Hej! 258 00:16:16,310 --> 00:16:18,812 Máš mi povedať, prečo som tu. 259 00:16:20,189 --> 00:16:23,150 Dohoda znela, že ma dostaneš do Hobdenových mailov. 260 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 Takže, nabudúce. 261 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 To je fér. 262 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 River sa vrátil. 263 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 Kde bol? 264 00:16:45,631 --> 00:16:48,133 Vraj na vzduchu. Nevyzvedala som. 265 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 Ostatní sú tu, okrem Moodyho. 266 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Nešlo iba o to, že si sa o Rivera bál, však? 267 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 Myslíš, že je náhoda, že Diana Tavernerová 268 00:17:03,440 --> 00:17:06,693 zorganizovala špeciálnu operáciu na pravicového odpadlíka vtedy, 269 00:17:06,777 --> 00:17:10,571 keď nejakí drbnutí nacionalisti 270 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 uniesli hnedého chalana? 271 00:17:15,160 --> 00:17:17,329 - No... - Rečnícka otázka. 272 00:17:26,505 --> 00:17:29,925 Môžem povedať, že sa koordinuje reakcia viacerých 273 00:17:29,925 --> 00:17:31,635 agentúr, ktorá zahŕňa... 274 00:17:31,635 --> 00:17:34,805 Únoscovia sa vyhrážajú jeho popravou 275 00:17:34,805 --> 00:17:38,725 a orgány nie sú bližšie k identifikovaniu jeho polohy. 276 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Toto video videlo už milión ľudí 277 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 a toto číslo rýchlo rastie. 278 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Čoskoro sa ozve hovorca... 279 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 TETA ZADIE NEMÔŽEM, PRÁCA. 280 00:17:49,236 --> 00:17:51,321 ...protiteroristickej jednotky polície 281 00:17:51,405 --> 00:17:52,948 s ich reakciou na video. 282 00:18:01,957 --> 00:18:04,334 Sledujem správy, ale reálne správy nemajú. 283 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 Park určite zakázal vynášať informácie. 284 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 Áno, viem. 285 00:18:09,047 --> 00:18:11,675 Triediš odpad, alebo... 286 00:18:15,596 --> 00:18:16,680 Kde si bol predtým? 287 00:18:17,306 --> 00:18:20,309 Chcel som zistiť, či to, čo si stiahla z Hobdenovho USB, 288 00:18:20,309 --> 00:18:21,852 je to, čo Park hľadal. 289 00:18:23,228 --> 00:18:24,438 Ale nebolo. 290 00:18:25,230 --> 00:18:27,274 A myslíš, že to nájdeš v koši? 291 00:18:38,702 --> 00:18:40,370 Nechci vedieť, čo robím. 292 00:18:40,454 --> 00:18:42,039 Asi ma vyhodia nastálo. 293 00:18:42,039 --> 00:18:43,707 Naozaj to stojí za to? 294 00:18:43,707 --> 00:18:45,792 Nemôžem len tak nečinne vysedávať. 295 00:18:47,127 --> 00:18:49,296 Mám stopu. Áno, môže to byť kravina, 296 00:18:49,296 --> 00:18:51,340 ale musím ísť za ňou. Na čo tu potom som? 297 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Upracem to. Sľubujem. Ale nech sa toho nikto nechytá. 298 00:18:59,556 --> 00:19:04,645 BRADMANOVE DVERE 299 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 Madam. 300 00:19:19,076 --> 00:19:22,788 Pán Moody. Sadnite si, rýchlo. Videli ste správy. Ponáhľam sa. 301 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 Včera ste obťažovali môjho šéfa bezpečnosti. 302 00:19:27,042 --> 00:19:28,210 Áno, starý kamoš. 303 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Áno, to určite. 304 00:19:30,504 --> 00:19:32,589 Povedali ste mu, že Lamb vedie operáciu. 305 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 Duffy tvrdil, že o tom vie. 306 00:19:35,259 --> 00:19:38,887 Ale vedel som, že klame. Nevedel, že Sid je dievča. 307 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 Je žena a lepšia agentka než vy. 308 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 Šesť rokov som bol Psom. 309 00:19:44,643 --> 00:19:46,186 Bože, sklapnite. 310 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 Chcem vedieť, ako ste na to prišli. 311 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 Na čo, madam? 312 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Toto nie je rozhovor. 313 00:19:55,362 --> 00:19:58,365 Požiadam o informáciu a vy mi ju dáte. 314 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 Nehrajte sa na hlupáka. 315 00:20:00,409 --> 00:20:02,452 Neklamte. Rozumiete? 316 00:20:05,038 --> 00:20:08,125 Lamb odo mňa dostal špeciálny pokyn. Prečo o ňom viete? 317 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Nerešpektuje vás. Nezveril by sa vám. 318 00:20:13,589 --> 00:20:15,424 Spomínate si, že nemáte klamať? 319 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Má tam plošticu. 320 00:20:20,888 --> 00:20:23,682 Hovoríte mi, že ste dali plošticu do jeho kancelárie? 321 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 - Nikdy som mu neveril. - Kriste. 322 00:20:25,559 --> 00:20:28,353 - Nič osobné. - Prečo ju nezachytili kontroly? 323 00:20:29,271 --> 00:20:32,566 Snáď nerobíte kontroly vy. Kriste. 324 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 Čo ešte robíte v tom smiešnom úrade? 325 00:20:36,153 --> 00:20:38,780 Asi sila zvyku. Patril som k Psom. 326 00:20:38,864 --> 00:20:40,157 Naozaj? Nespomínali ste. 327 00:20:40,157 --> 00:20:43,702 Nedáva mi žiadnu prácu. Nie takú, na ktorej záleží. 328 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 Iba si z nás strieľa. 329 00:20:46,163 --> 00:20:48,749 Chcel som naňho niečo zistiť a podarilo sa. 330 00:20:48,749 --> 00:20:50,334 Ten vyhorený zmrd. 331 00:20:50,334 --> 00:20:52,669 Ak sa bude chcieť vypariť, viem, ako to urobí. 332 00:20:52,753 --> 00:20:55,130 Kam pôjde a pod akým menom. 333 00:20:59,009 --> 00:21:00,093 Stane sa toto. 334 00:21:00,177 --> 00:21:03,055 Urobíte mi pár láskavostí mimo záznam. 335 00:21:03,055 --> 00:21:07,351 Ak sa niečo čo i len trošičku pokazí, nikdy som o vás nepočula. 336 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Rozumieme si? 337 00:21:09,478 --> 00:21:11,563 Iba prichádzajúce hovory. A vyhoďte plošticu. 338 00:21:11,647 --> 00:21:13,899 Odpadlisko je slepá ulička, ale stále patrí 339 00:21:13,899 --> 00:21:15,901 k službe. Ak sa to dostane von, 340 00:21:15,901 --> 00:21:19,154 vaši bývalí kolegovia, Psi, vás roztrhajú v zuboch. 341 00:21:19,821 --> 00:21:23,617 Moody, jedno varovanie. Lamb je vyhorený právom. 342 00:21:23,617 --> 00:21:27,204 V teréne sa musel starať o viac, než o babrákov ako ste vy. 343 00:21:27,746 --> 00:21:31,583 Riskoval, že ho chytia, umučia a zastrelia. No prežil. 344 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Majte to na pamäti. 345 00:21:35,170 --> 00:21:39,591 Pripája sa ku mne bezpečnostný spravodajca Derek Rothery. 346 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 ZAJATEC HASSAN AHMED 347 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Čo môžete povedať o vyšetrovaní? 348 00:21:42,636 --> 00:21:47,724 Polícia z West Yorkshiru potvrdila, že sa podieľa na vyšetrovaní. 349 00:21:47,808 --> 00:21:49,351 - A to po kontakte... - Stíš to. 350 00:21:49,351 --> 00:21:50,602 ...s rodinou rukojemníka. 351 00:21:50,686 --> 00:21:52,980 Stále tie isté sračky. 352 00:21:52,980 --> 00:21:55,649 Toto je naša veľká chvíľa. Hľadá nás celý svet. 353 00:21:55,649 --> 00:21:58,443 Máme nejaké informácie o polohe pána Ahmeda? 354 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 - Kurva... - Nie. Možno... 355 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 Viete, že keď bude po tom, nemôžete ani ceknúť. 356 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Nepoznáme sa. Nikdy sme tu neboli. 357 00:22:06,410 --> 00:22:07,411 Hej. 358 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 - Musím... - Som hrdý na to, čo robíme 359 00:22:09,580 --> 00:22:11,373 - pre krajinu. - ...na záchod. 360 00:22:11,373 --> 00:22:13,667 - Ale nič nepoviem. - To nie. 361 00:22:13,667 --> 00:22:15,210 Lebo ak áno, nájdem si ťa. 362 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 Naozaj musím ísť. 363 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 Nech sa poserie. 364 00:22:23,677 --> 00:22:25,262 - Isto. - Haló? 365 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 Ten sa poserie ráno. 366 00:22:26,972 --> 00:22:28,599 - Prosím. - Vezmem ho. 367 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 Ešte teraz si sa tešil, 368 00:22:30,309 --> 00:22:31,894 - že nás hľadá svet. - Naozaj... 369 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 Majú vedieť, že si vyskočil utrieť moslimskú riť? 370 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 Nevyskočil som. 371 00:22:35,272 --> 00:22:37,149 Nájdi mu vedro alebo čosi. 372 00:22:37,149 --> 00:22:38,984 Na náš hajzel nepôjde. 373 00:22:40,152 --> 00:22:41,153 Choď. 374 00:23:19,900 --> 00:23:21,026 Kde to máš? 375 00:23:21,026 --> 00:23:22,236 Nenašiel som vedro. 376 00:23:23,320 --> 00:23:25,697 Jedno by malo byť vzadu na dvore. 377 00:23:27,366 --> 00:23:31,828 Nevieme, či tú osobu pozná polícia alebo bezpečnostné zložky. 378 00:23:31,912 --> 00:23:34,581 - Tak pôjdem ja, dobre? - Ale je bežné, 379 00:23:34,665 --> 00:23:37,334 že pri incidentoch súvisiacich s terorizmom 380 00:23:37,334 --> 00:23:41,004 orgány nezdieľajú informácie, lebo by mohli ohroziť... 381 00:23:45,133 --> 00:23:48,971 V oblasti je dnes prítomná polícia, ktorá... 382 00:23:48,971 --> 00:23:50,222 Aký bol, madam? 383 00:23:50,222 --> 00:23:53,267 Ak hovoríte o pánovi Moodym, je to iba medzi nami. 384 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 Pakistanského veľvyslanca to nepotešilo. 385 00:23:55,936 --> 00:23:57,437 Vraj nastal pokrok. 386 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 Pokrok zrovna nie, madam, ale asi ho držia v Londýne. 387 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 - Ako to viete? - V suteréne je londýnska tehla. 388 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Asi ide o suterén. Žiadne svetlo, holé steny. 389 00:24:06,572 --> 00:24:08,448 - Postavený z londýnskej tehly? - Áno. 390 00:24:08,532 --> 00:24:11,535 Takže ste to zúžili na tri a pol milióna domov. 391 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 Nie, na menej. 392 00:24:13,370 --> 00:24:17,457 Vek a štýl smerovania znamenajú, že to môžeme zúžiť na isté oblasti. 393 00:24:17,541 --> 00:24:19,626 Viktoriánsky štýl pred masovou expanziou. 394 00:24:21,420 --> 00:24:24,298 Pokračujte. Chcem adresu, nie sčítanie ľudu. 395 00:24:24,923 --> 00:24:26,383 Niečo nové online? 396 00:24:26,383 --> 00:24:30,637 To, čo urobili s pôvodným nahratím, bolo celkom sofistikované vrátenie, 397 00:24:30,721 --> 00:24:32,848 a priamy prenos je už vypnutý. 398 00:24:33,515 --> 00:24:35,893 Zajtra budú online iba preto, že ho popravia. 399 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 Zistite, odkiaľ vysielajú. 400 00:24:37,895 --> 00:24:41,523 Informujem ministerstvo zahraničných vecí, ty prejdi všetky možnosti získania. 401 00:24:41,607 --> 00:24:43,901 - Áno, madam. - Nikto nepôjde domov, 402 00:24:43,901 --> 00:24:46,737 a ak má niekto dovolenku, okamžite im ju zrušte. 403 00:25:00,584 --> 00:25:01,919 Použi toto. 404 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 - Och, nie. - Pokoj. 405 00:25:05,756 --> 00:25:08,133 Sek, sek bude až zajtra ráno. 406 00:25:08,717 --> 00:25:12,012 - A potom budeme bojovať za krajinu. - Som Brit. 407 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 Čo? Prešiel si skúškou z občianstva? 408 00:25:14,056 --> 00:25:16,308 Nie. Narodil som sa tu ako vy. Rodina 409 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 - sa presťahovala... - To je iné. 410 00:25:18,060 --> 00:25:22,105 Ježiš sa narodil v stajni. A nestal sa skurveným somárom. Vstaň. 411 00:25:26,652 --> 00:25:27,986 Ruky k sebe. 412 00:25:32,991 --> 00:25:34,576 Prosím, počúvajte. 413 00:25:35,577 --> 00:25:36,662 Nohy k sebe. 414 00:25:39,039 --> 00:25:40,666 Ani sa nepohni, kurva! 415 00:25:43,961 --> 00:25:45,212 A je to. 416 00:25:46,547 --> 00:25:48,173 Na záchod môžeš ísť hocikedy. 417 00:25:52,761 --> 00:25:54,805 Myslíte, že Churchill by bol na vás hrdý? 418 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 Ešte raz? 419 00:25:57,099 --> 00:25:58,517 Chladnokrvne mi sťať hlavu. 420 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Ste zbabelec. 421 00:26:01,728 --> 00:26:03,564 Chceš hovoriť o zbabelosti? 422 00:26:04,940 --> 00:26:06,692 Ani nevyjdeš na pódium v krčme. 423 00:26:07,985 --> 00:26:09,236 O tom si sníval? 424 00:26:09,903 --> 00:26:11,321 No, už je neskoro. 425 00:26:14,741 --> 00:26:15,742 Bú! 426 00:26:22,749 --> 00:26:24,168 Kurva. 427 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 Tu Robert Hobden, zháňam Nicka Drewa. 428 00:26:36,597 --> 00:26:38,849 Kedy odišiel? To je jedno. 429 00:26:38,849 --> 00:26:41,476 Prepojíte ma k niekomu, kto je na redakcii? 430 00:26:43,395 --> 00:26:45,397 Prepáčte, nemôžem vám nechať číslo. 431 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 Ešte sa ozvem. 432 00:26:48,192 --> 00:26:50,194 Dobrý, tu opäť Hobden. 433 00:26:50,194 --> 00:26:52,696 Prišla už Kate Draperová zo stretnutia? 434 00:26:53,322 --> 00:26:55,699 To je ale prekliato dlhé stretnutie. 435 00:26:57,659 --> 00:26:59,244 Už je na ďalšom? 436 00:27:03,790 --> 00:27:05,751 Tu Robert Hobden, zháňam Petra Judda. 437 00:27:06,710 --> 00:27:08,962 No, tak zavolám znova. A znova. 438 00:27:24,811 --> 00:27:26,647 Hej, váš výdavok. 439 00:27:27,272 --> 00:27:29,733 Chodí sem päť rokov a nikdy nenechal prepitné. 440 00:27:30,317 --> 00:27:31,902 Tak dnes máte šťastie. 441 00:30:26,326 --> 00:30:27,327 Standishová! 442 00:30:38,547 --> 00:30:41,550 Na tvojom mieste by som nešiel ďalej. Bože. 443 00:30:41,550 --> 00:30:44,428 Práve som vypustil poriadnu nálož. 444 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Odpáli ťa to. 445 00:30:49,683 --> 00:30:51,185 Prepoj mi Tavernerovú. 446 00:30:51,727 --> 00:30:55,480 Catherine, povedala si neskôr. A to je teraz. 447 00:30:56,023 --> 00:30:57,274 Daj mi minútku. 448 00:31:01,320 --> 00:31:02,321 Šéfko? 449 00:31:03,071 --> 00:31:04,656 Choď do riti. 450 00:31:05,616 --> 00:31:07,284 O chvíľku. 451 00:31:07,284 --> 00:31:09,912 Keď si zoberiem daň od pani Standishovej. 452 00:31:11,997 --> 00:31:13,207 Prepájam. 453 00:31:13,916 --> 00:31:15,751 Idem telefonovať, čurák. 454 00:31:16,960 --> 00:31:17,961 Diana? 455 00:31:19,421 --> 00:31:22,299 Kto? Kto ste, kurva? 456 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 Ak nemôže ísť k telefónu, vezmite telefón k nej. 457 00:31:25,886 --> 00:31:28,222 - Tak nakoniec zoberieš desať. - Hej. 458 00:31:28,222 --> 00:31:30,098 Mám pre ňu správu. 459 00:31:30,182 --> 00:31:34,269 „Okamžite mi zavolaj. Mám tvoje výsledky testu.“ 460 00:31:34,353 --> 00:31:36,980 Vynahradíš mi, že River odišiel skôr bez kúpy. 461 00:31:37,064 --> 00:31:38,899 Dobre. Len nech mi zavolá. 462 00:31:40,150 --> 00:31:42,236 Kedy presne odišiel Cartwright? 463 00:31:42,903 --> 00:31:46,323 Neviem presne. Asi pred dvoma hodinami? 464 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 Chvíľu pred Sid. 465 00:31:47,533 --> 00:31:50,077 Dobre. Tak už sa odjeb. 466 00:32:02,798 --> 00:32:04,508 RUKOJEMNÍK – TERMÍN SA BLÍŽI 467 00:32:04,508 --> 00:32:06,218 Bože, o takomto čase zajtra ráno. 468 00:32:07,094 --> 00:32:09,054 Áno, zase tu budeme. 469 00:32:09,054 --> 00:32:13,058 Rovnaké sračky, iný... Hovoríš o tom rukojemníkovi. 470 00:32:13,058 --> 00:32:16,353 Iste, no... Dovtedy ho nájdu, no nie? 471 00:32:16,353 --> 00:32:17,980 Teda, musia ho nájsť. 472 00:32:17,980 --> 00:32:19,356 Áno, dúfajme. 473 00:32:20,858 --> 00:32:22,568 Čo budeš robiť večer? 474 00:32:22,568 --> 00:32:24,152 Modliť sa, aby som vyhral v lotérii. 475 00:32:25,696 --> 00:32:28,740 Ale nevzťahuje sa to na konkrétne miesto. 476 00:32:28,824 --> 00:32:30,784 Mohol by som to robiť za pohybu. 477 00:32:31,410 --> 00:32:35,497 Hej, vy dvaja kočovníci. Zabudli ste, že dnes máme stretko? 478 00:32:37,541 --> 00:32:40,752 Doriti. Prepáč, Struan, dohodla som si aj niečo iné. 479 00:32:40,836 --> 00:32:42,796 Mám stretko s kamoškou. Prepáč. 480 00:32:42,880 --> 00:32:47,092 Aj včera si bola s kamoškou. Musí byť fajn byť populárna. Min? 481 00:32:47,968 --> 00:32:50,220 Písala mi Clare. Jej sestra má krízu. 482 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Rozišla sa s frajerom. 483 00:32:52,306 --> 00:32:55,309 Takže dnes večer som ocko na plný úväzok. 484 00:32:56,268 --> 00:33:00,189 No dobre. Naposledy, keď sme boli vonku, sme sa dobre zabavili. 485 00:33:00,689 --> 00:33:02,316 Budeme si to musieť zopakovať. 486 00:33:02,316 --> 00:33:03,400 Určite. 487 00:33:03,400 --> 00:33:04,776 Pôjdeme na vianočný punč. 488 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 Veď je február. 489 00:33:42,397 --> 00:33:43,815 Čo tu robíš, dopekla? 490 00:33:43,899 --> 00:33:45,150 Môžem sa spýtať to isté. 491 00:33:45,734 --> 00:33:46,902 Ja že by si si dal kávu. 492 00:33:46,902 --> 00:33:48,445 V kaviarni si ju nepil. 493 00:33:49,696 --> 00:33:51,073 Prepáč, ale sleduješ ma? 494 00:33:51,573 --> 00:33:52,950 Dúfaj, že nie. 495 00:33:52,950 --> 00:33:55,369 Prešla by som za tebou polku Londýna bez povšimnutia. 496 00:33:55,369 --> 00:33:57,287 - Kriste. - Ja že si v tom dobrý. 497 00:33:57,371 --> 00:34:00,541 Možno je ten príbeh o sledovaní Tavernerovej iba mýtus. 498 00:34:00,541 --> 00:34:03,877 To... Nie. Je to pravda. Naozaj sa to stalo. 499 00:34:08,632 --> 00:34:12,844 V cvičení som mal sledovať tieňového ministerstva školstva. 500 00:34:12,928 --> 00:34:14,638 No deň predtým dostal infarkt, 501 00:34:14,638 --> 00:34:17,641 tak som sledoval Tavernerovú. 502 00:34:17,641 --> 00:34:20,018 Sledoval som ju pri všetkom. Všetkom. 503 00:34:20,018 --> 00:34:23,647 Posilka, raňajky, práca a cez obed znova posilka. 504 00:34:24,606 --> 00:34:26,567 Bol som od nej na tri metre a nezistila to. 505 00:34:27,150 --> 00:34:30,737 Teda, kým som jej na druhý deň neukázal fotky. 506 00:34:30,821 --> 00:34:32,864 A tá časť ako ti zatlieskala? 507 00:34:33,614 --> 00:34:36,409 Ľudia to prehnali. Boli to iba tri tlesknutia. 508 00:34:36,493 --> 00:34:39,371 Ty mi zatlieskaj. Dohliadla som naňho, kým si šiel po auto. 509 00:34:39,371 --> 00:34:40,539 Ja ti mám zat... 510 00:34:41,623 --> 00:34:43,833 Na ulici by si ma všimol. 511 00:34:43,917 --> 00:34:44,960 Mňa si nevšimol. 512 00:34:44,960 --> 00:34:48,338 Ale ako sme zistili, v sledovaní som lepšia než ty. 513 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 To... Závisí to od toho, ako to berieš. 514 00:34:51,717 --> 00:34:52,717 No tak. 515 00:34:53,510 --> 00:34:54,844 Neuveriteľné. 516 00:34:54,928 --> 00:34:56,513 Páči sa ti, keď ťa kritizujem. 517 00:35:00,601 --> 00:35:03,812 Čo si našiel v Hobdenovom koši, keď ťa to prinútilo špehovať? 518 00:35:05,439 --> 00:35:08,984 Ho predpovedal, že Hobden vytvorí vec zvanú nádoba s termitom. 519 00:35:09,943 --> 00:35:12,905 Je to geekovský spôsob, ako môžu chorí paranoici 520 00:35:12,905 --> 00:35:14,364 spáliť počítač na popol. 521 00:35:14,865 --> 00:35:19,620 A v jeho koši som našiel oceľovú vlnu a hrdzavé kávové filtre. 522 00:35:20,204 --> 00:35:23,957 Vyrábal oxid železitý. Je to jedna zo zložiek termita. 523 00:35:24,541 --> 00:35:27,336 Takže na hardvéri má niečo, čo nemá nikto vidieť? 524 00:35:31,298 --> 00:35:32,299 Nechutné. 525 00:35:32,299 --> 00:35:33,967 To bude tým arzénom. 526 00:35:35,636 --> 00:35:36,595 A Ho ti pomohol? 527 00:35:38,847 --> 00:35:40,974 Sľúbil som, že poviem, prečo je v Odpadlisku. 528 00:35:41,058 --> 00:35:44,186 - Vieš to? - Áno, viem. Aj ty? 529 00:35:45,479 --> 00:35:47,648 Ale nedokázal to, o čo som žiadal. 530 00:35:47,648 --> 00:35:50,317 Nedostal sa do mailov, tak som mu to nepovedal. 531 00:35:50,901 --> 00:35:51,944 Povedal by si mu to? 532 00:35:51,944 --> 00:35:53,612 Áno, chce to vedieť. 533 00:35:53,612 --> 00:35:56,198 - Ako by si mu to povedal? - Neviem. Slovami. 534 00:35:57,282 --> 00:36:01,078 Dobre. Tvár sa, že som Roddy Ho a máš mi povedať, 535 00:36:01,078 --> 00:36:04,915 že ma preradili do Odpadliska, lebo som neznesiteľný hajzel. 536 00:36:04,915 --> 00:36:06,083 - Mňa... - Jemnejšie. 537 00:36:06,083 --> 00:36:09,461 Presunuli ma z každého oddelenia MI5 až do Odpadliska. 538 00:36:09,545 --> 00:36:11,088 Ak by sa dostal do mailov, 539 00:36:11,088 --> 00:36:13,215 - bolo by to užitočné, nie? - To... 540 00:36:13,215 --> 00:36:16,593 Zapísal osobu ako sexuálneho delikventa, lebo mu ukradla miesto v buse. 541 00:36:16,677 --> 00:36:17,719 Nemusel som. 542 00:36:17,803 --> 00:36:19,930 - Predstav si, čo by ti urobil. - Čo sa hádaš? 543 00:36:23,016 --> 00:36:27,020 Myslíš, že Roddy dokáže zistiť, prečo je v Odpadlisku Lamb? 544 00:36:27,104 --> 00:36:29,356 Nie. Inak by to už spravil. 545 00:36:34,695 --> 00:36:36,572 TETA ZADIE 546 00:36:40,659 --> 00:36:44,496 Prečo si tu, Sid? Nemyslím v aute, ale v Odpadlisku. 547 00:36:44,580 --> 00:36:46,540 Myslela som, že sme ako vo väzení. 548 00:36:46,540 --> 00:36:49,459 Nemáš sa pýtať, za čo sedíme. 549 00:36:49,960 --> 00:36:51,295 Ty vieš prečo som tu ja. 550 00:36:52,045 --> 00:36:54,131 Áno, ale to vie každý. 551 00:36:55,382 --> 00:36:57,467 A to som ti chcel dať kompliment. 552 00:36:57,551 --> 00:36:59,678 Poslúž si. Dostávam dosť lichôtok od Lamba. 553 00:37:00,345 --> 00:37:01,430 O tom hovorím. 554 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 Vidí, že nie si ako ostatní. 555 00:37:06,435 --> 00:37:07,853 Lebo ani nie si. 556 00:37:09,146 --> 00:37:11,523 Teda, Min, 557 00:37:12,065 --> 00:37:13,066 Struan, 558 00:37:14,026 --> 00:37:15,027 Roddy, 559 00:37:16,028 --> 00:37:19,990 možno nie Louisa, ale Moody určite. Vždy boli predurčení na zánik. 560 00:37:19,990 --> 00:37:21,450 Sú nepoužiteľní, ale ty... 561 00:37:22,826 --> 00:37:24,870 Chápeš, skrátka to nedáva zmysel. 562 00:37:27,039 --> 00:37:29,875 Ale nech je ten dôvod akýkoľvek, 563 00:37:29,875 --> 00:37:33,086 muselo to prísť z ničoho nič, však? 564 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 Áno. 565 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Áno. A vôbec to nie je... 566 00:37:42,304 --> 00:37:43,972 tvoja vec. 567 00:37:45,641 --> 00:37:46,642 Dobre. 568 00:37:48,268 --> 00:37:50,938 - Ako dlho tu budeš sedieť? - Kým Hobden nezaspí. 569 00:37:52,147 --> 00:37:56,026 Potom pôjdem dnu a zistím, čo má v laptope, ktorý celý deň nosí. 570 00:38:32,020 --> 00:38:33,397 - Ahoj. - V poriadku, drahá? 571 00:38:33,397 --> 00:38:36,525 - Áno. Dáš mi vodku so sódou? - Ľad a citrón? 572 00:38:36,525 --> 00:38:37,609 Áno, prosím. 573 00:38:41,029 --> 00:38:42,739 Sadnem si tamto. 574 00:38:43,907 --> 00:38:45,158 Dobre. 575 00:38:49,162 --> 00:38:50,747 Ja že strážiš dieťa. 576 00:38:52,833 --> 00:38:54,334 Ja že ideš za kamoškou. 577 00:38:55,836 --> 00:38:57,087 Chudák Struan. 578 00:38:58,088 --> 00:39:00,132 Ak by nás tu zbadal, asi by sa rozplakal. 579 00:39:00,716 --> 00:39:01,967 Takže nejdeš domov? 580 00:39:02,676 --> 00:39:05,596 Nie. Najskôr som chcel trochu zrelaxovať. 581 00:39:05,596 --> 00:39:06,930 Áno. To sa nečudujem. 582 00:39:07,014 --> 00:39:10,684 Pri ochrane národa sme sa poriadne zapotili. 583 00:39:11,351 --> 00:39:13,896 Predstav si, čo by sa stalo, ak by som nepracoval. 584 00:39:13,896 --> 00:39:15,105 Vďaka. 585 00:39:15,189 --> 00:39:17,774 Bola by som sama so Struanom. Prosím, pracuj. 586 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 Boli by príplatky za nebezpečnú prácu. 587 00:39:23,071 --> 00:39:26,366 Asi si sa ani včera nestretla s kamoškou, že? 588 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 Vlastne nemám žiadnych kamarátov. 589 00:39:35,709 --> 00:39:37,628 Myslím tým, že mám... 590 00:39:37,628 --> 00:39:41,548 Mám ľudí, ktorých poznám, ale nikoho, s kým sa môžem porozprávať. 591 00:39:41,632 --> 00:39:43,592 O inom než o práci. 592 00:39:44,635 --> 00:39:47,054 Nezostala si v kontakte s kolegami z Parku? 593 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 Nie, vyhýbajú sa mi. 594 00:39:50,641 --> 00:39:52,059 Mne urobili čosi horšie. 595 00:39:52,059 --> 00:39:55,979 Všetci ma odsúdili 596 00:39:56,063 --> 00:39:58,565 po... veď vieš. 597 00:39:58,649 --> 00:40:00,400 Nechal si vo vlaku prísne tajný spis. 598 00:40:00,484 --> 00:40:01,902 Áno. 599 00:40:01,902 --> 00:40:03,237 To. 600 00:40:09,785 --> 00:40:13,455 Holil som sa v kúpeľni a počúval rádio, 601 00:40:13,539 --> 00:40:15,040 keď sa do správ dostalo... 602 00:40:15,999 --> 00:40:18,544 že ten spis našiel niekto z verejnosti. 603 00:40:19,962 --> 00:40:24,132 A Clare povedala: „Aký blázon ho tam nechal?“ 604 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 A rozplakal som sa. 605 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 Myslel som, že ma objíme. 606 00:40:31,682 --> 00:40:33,559 Ale nie. Neurobila to. 607 00:40:33,559 --> 00:40:37,729 Iba povedala: „Min, ty sprostý idiot.“ 608 00:40:37,813 --> 00:40:39,690 Páni. To je... 609 00:40:42,442 --> 00:40:46,822 - A už ste v poriadku? - Och, bože, áno. Rozvádzame sa. 610 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 Myslím, že potom sa na mňa pozerala inak. 611 00:40:54,621 --> 00:40:56,248 A my že máš rodinný život. 612 00:40:56,248 --> 00:41:00,919 Držal som to klamstvo pri živote asi preto, že som to nechcel akceptovať. 613 00:41:01,003 --> 00:41:03,964 A aj preto, že nechcem dať Lambovi ďalšiu možnosť kopnúť si. 614 00:41:04,840 --> 00:41:09,428 A najmä preto, že vďaka tomu nemusím ísť so Struanom do krčmy. 615 00:41:10,179 --> 00:41:12,139 Veď, bože. 616 00:41:14,266 --> 00:41:16,560 - Začína mi chýbať Alan Black. - Hej. 617 00:41:16,560 --> 00:41:21,106 Black bol ako Struan ale s depresiou. A aspoň nechcel chodiť von po práci. 618 00:41:21,190 --> 00:41:23,192 Je po tom celý dychtivý. Napríklad... 619 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - Hej. - „Poďme každý mesiac na večeru...“ 620 00:41:25,611 --> 00:41:26,987 „Poďme na paintball. Poďme...“ 621 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Únoscom chcem povedať... 622 00:41:29,907 --> 00:41:32,409 Nič vám neurobil. Prosím, pustite ho. 623 00:41:32,409 --> 00:41:34,411 RODIČIA UNESENÉHO PROSIA O PREPUSTENIE 624 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 Polícia tvrdí, 625 00:41:36,580 --> 00:41:38,749 že hrozba pre študenta Univerzity v Leeds... 626 00:42:05,526 --> 00:42:06,902 Zožeň mi Hoa. 627 00:42:09,029 --> 00:42:10,489 Myslím, že odišiel. 628 00:42:12,032 --> 00:42:13,659 Tak ho priveď späť. 629 00:43:43,207 --> 00:43:44,958 Komu sa Hobden snažil dovolať? 630 00:43:45,042 --> 00:43:48,629 Len bande pravicovo orientovaných redaktorov a novinárov, 631 00:43:49,254 --> 00:43:51,173 no nikto mu neodpovedal. 632 00:43:52,257 --> 00:43:54,426 Ale sedemkrát volal Petrovi Juddovi. 633 00:43:55,052 --> 00:43:56,595 Judd je najhorší. 634 00:43:58,013 --> 00:43:59,223 Hej. 635 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 TETA ZADIE 636 00:44:05,687 --> 00:44:06,813 Haló? 637 00:44:09,066 --> 00:44:10,609 Teraz nemôžem hovoriť. 638 00:44:12,402 --> 00:44:14,488 - Nie, teraz ho sledujem. - Informuj ma. 639 00:44:14,488 --> 00:44:16,573 Dobre, už musím ísť. 640 00:44:17,366 --> 00:44:18,408 Dobre. 641 00:44:19,993 --> 00:44:21,495 Kto je teta Zadie? 642 00:44:27,626 --> 00:44:28,627 Nemám tetu Zadie. 643 00:44:28,627 --> 00:44:31,672 Nazvala som si tak kontakt, aby nikto nevedel, kto to je, 644 00:44:31,672 --> 00:44:33,298 ak sa mi dostanú do mobilu. 645 00:44:33,382 --> 00:44:34,842 S kým si teda hovorila? 646 00:44:35,634 --> 00:44:37,386 Kto vie, že sleduješ Hobdena? 647 00:44:38,554 --> 00:44:39,555 To som nepovedala. 648 00:44:40,180 --> 00:44:42,307 Povedala. Doslova: „Teraz ho sledujem.“ 649 00:44:42,391 --> 00:44:45,727 Mám dôvod, prečo som ti nepovedala, za čo som v Odpadlisku. 650 00:44:45,811 --> 00:44:49,648 Nie, nie. Sid, naozaj mi nemusíš povedať dôvod. 651 00:44:49,648 --> 00:44:53,318 Nebude to niečo, čo si urobila v teréne, lebo si úžasná agentka. 652 00:44:54,653 --> 00:44:55,779 Tak trochu úžasná. 653 00:44:55,863 --> 00:44:58,115 Súvisí to s tvojím osobným životom, 654 00:44:58,115 --> 00:45:00,826 - čo nie je moja vec. - Nie. River, je to tvoja vec. 655 00:45:03,203 --> 00:45:04,830 Nesledovala som ťa iba dnes. 656 00:45:07,165 --> 00:45:08,375 Volala som s Tavernerovou. 657 00:45:09,209 --> 00:45:12,880 Nemyslela som tým, že sledujem Hobdena, ale teba. 658 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 To myslíš vážne? 659 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 Sleduješ ma pre Tavernerovú? 660 00:45:23,891 --> 00:45:24,892 Čo... 661 00:45:26,185 --> 00:45:27,728 Prečo to chce? 662 00:45:27,728 --> 00:45:31,148 Neviem, ale preto ma poslali do Odpadliska. 663 00:45:31,148 --> 00:45:33,150 Aby som na teba dohliadla. 664 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 Žartuješ, však? 665 00:45:38,530 --> 00:45:39,698 Nie. 666 00:45:40,866 --> 00:45:41,950 Nežartujem. Ja... 667 00:45:46,622 --> 00:45:47,831 Doriti. 668 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Doriti. Pozri sa. 669 00:45:53,378 --> 00:45:55,047 Postrážim predok. 670 00:46:19,488 --> 00:46:21,073 Prestaň! 671 00:46:21,073 --> 00:46:22,241 Prosím. 672 00:46:23,825 --> 00:46:25,577 Prosím. Prosím. 673 00:46:28,872 --> 00:46:32,459 Nech ma pustí. Nech ma pustí! 674 00:46:33,585 --> 00:46:34,795 Počúvaj ma. 675 00:46:34,795 --> 00:46:37,506 Pusti ho a polož zbraň. Ozbrojené posily sú tu o dve minúty. 676 00:46:37,506 --> 00:46:40,133 Ak ťa uvidia so zbraňou, rovno ťa zabijú. 677 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 - Počul si? - Čo chceš? 678 00:46:42,386 --> 00:46:43,637 Polož zbraň. 679 00:47:00,529 --> 00:47:01,530 Sid. 680 00:47:04,074 --> 00:47:05,534 Sid, trafil ťa? 681 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 Sid? Doriti, doriti. 682 00:47:08,579 --> 00:47:12,249 Dobre. Okej, okej. 683 00:47:12,958 --> 00:47:15,419 Sid, ostaň so mnou. Sid. 684 00:47:15,419 --> 00:47:16,879 Potrebujem sanitku. 685 00:47:16,879 --> 00:47:19,590 Maythorpeova cesta, NW1. 686 00:47:19,590 --> 00:47:21,675 Áno, strelné zranenie hlavy. 687 00:47:22,342 --> 00:47:24,511 Áno, áno. Zbadáte ma. 688 00:47:24,595 --> 00:47:26,471 Hlavne rýchlo. Dobre. 689 00:47:26,555 --> 00:47:27,556 Sid? 690 00:48:29,076 --> 00:48:31,078 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová