1
00:00:26,360 --> 00:00:27,945
ROUPELLOVÁ ULICA
2
00:00:36,245 --> 00:00:37,579
No konečne!
3
00:00:37,663 --> 00:00:40,249
Nezniesol som pomyslenie na čierny čaj.
4
00:00:40,791 --> 00:00:43,460
Viete, že je to zločin.
Totálne zasraný zločin.
5
00:00:43,544 --> 00:00:45,671
Som smädný, kamoš.
6
00:00:45,671 --> 00:00:49,800
Nie, počkaj. Do tých nie.
Už sú úplne studené a horké.
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,009
Prečo si ich zalial?
8
00:00:51,093 --> 00:00:53,095
Myslel som, že budeš rýchlejší, všakže?
9
00:00:53,095 --> 00:00:54,888
Musel som ísť po hlavnej.
10
00:00:54,972 --> 00:00:58,475
Nevieš, že hneď druhou stranou
je obchod, ty tupý zmrd?
11
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
Marekovi by sa to nepáčilo.
12
00:01:00,352 --> 00:01:01,436
Kto je Marek?
13
00:01:01,520 --> 00:01:04,772
Radista, s ktorým sme pracovali na pľaci. Poliak.
14
00:01:04,857 --> 00:01:08,277
Mlieko a až potom čaj.
Vy Briti tomu nerozumiete?
15
00:01:08,277 --> 00:01:10,612
Nedáva to zmysel,
ale vždy ho to nasralo.
16
00:01:10,696 --> 00:01:13,490
Hej. Dáva to zmysel, ty skurvená buzna.
17
00:01:13,574 --> 00:01:16,660
Vrecko, voda, mlieko.
V tom skurvenom poradí. Chápeš?
18
00:01:16,660 --> 00:01:18,161
Pracovali ste s veľa Poliakmi?
19
00:01:18,245 --> 00:01:22,541
Poliakmi, Bulharmi,
špinavými Rumunmi, kadekým.
20
00:01:22,541 --> 00:01:25,252
- Plnka.
- Ako pojebaný utečenecký tábor.
21
00:01:27,129 --> 00:01:28,755
Počkaj. Vravel si, že nechceš.
22
00:01:28,839 --> 00:01:30,340
Ale. Na opicu, kámo.
23
00:01:30,841 --> 00:01:33,468
Naozaj musíš neznášať svoje obličky.
24
00:01:33,552 --> 00:01:35,554
Tak tu ho máme. Šípková Ruženka.
25
00:01:35,554 --> 00:01:37,472
Ránko. Prepáčte, pospal som si.
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,808
- Dovarila sa voda, ak chceš.
- A máme mlieko.
27
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
- Už si bol vonku?
- Nie, dojčí.
28
00:01:43,687 --> 00:01:45,480
Skurvené programy.
29
00:01:46,064 --> 00:01:47,900
Mali sme si kúpiť PlayStation.
30
00:01:47,900 --> 00:01:51,195
Niečo ti poviem. Vo FIFE som kráľ.
31
00:01:51,195 --> 00:01:52,404
- Nie si.
- Nie.
32
00:01:52,404 --> 00:01:54,823
Call of Duty je moje.
Všetkých vás rozbijem.
33
00:01:54,907 --> 00:01:56,200
Nemáme chlapský víkend.
34
00:01:56,200 --> 00:01:59,661
Hovoríš to iba preto,
lebo sa bojíš, že ťa porazí.
35
00:02:00,245 --> 00:02:02,915
Myslíš, že sa bojím obývačkového vojačika?
36
00:02:02,915 --> 00:02:04,625
Ja som ním bol naozaj.
37
00:02:06,043 --> 00:02:07,169
Slúžil som krajine.
38
00:02:08,252 --> 00:02:10,255
Koľko ľudí si zabil ty?
39
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
Myslíš v hre, že?
40
00:02:13,759 --> 00:02:15,469
Ale hovno. To sa nepočíta.
41
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
Čo to znamená?
42
00:02:19,431 --> 00:02:21,350
Koľko ľudí si zabil?
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,438
A koľko ľudí si zabil ty?
44
00:02:26,522 --> 00:02:28,774
Určite aspoň päť. Boli blízko.
45
00:02:29,650 --> 00:02:31,693
Videl som, ako im z očí mizne život.
46
00:02:32,736 --> 00:02:34,238
A možno ďalších osem, deväť.
47
00:02:34,905 --> 00:02:36,782
Niekedy nemáš čas počítať.
48
00:02:45,541 --> 00:02:46,834
Už máme milión videní.
49
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
- Áno.
- Áno.
50
00:02:48,252 --> 00:02:50,838
Valcujeme. Hlavná udalosť
bude mať aspoň päťku.
51
00:02:52,840 --> 00:02:54,091
Skontrolovali ste ho?
52
00:02:54,591 --> 00:02:55,592
Prečo?
53
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Nepočuť ho, iba preto.
54
00:02:57,803 --> 00:03:00,639
Veď nemôže rozprávať.
Čo ťa to tak trápi?
55
00:03:00,639 --> 00:03:03,016
Nechcel by si,
aby dostal infarkt, nie?
56
00:03:03,100 --> 00:03:04,560
Iba by sa to skomplikovalo.
57
00:03:05,644 --> 00:03:06,812
Dobre, pôjdem.
58
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
Chceš mu poslať ľúbostný list?
59
00:03:10,274 --> 00:03:11,275
Pojeb sa.
60
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Nebuď buzna.
61
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
Asi.
62
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
Strhnem ti pásku z úst.
63
00:03:40,554 --> 00:03:44,349
Ale hore počuť všetko.
64
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Ak budeš niečo chcieť, ticho popros.
65
00:03:48,020 --> 00:03:50,272
Začneš kričať
a zelená sa zmení na červenú.
66
00:03:50,272 --> 00:03:53,734
Zídem dole a rozmliaždim
ti posraté gule. Jasné?
67
00:04:10,292 --> 00:04:11,960
Nechajte ma odísť, prosím.
68
00:04:12,044 --> 00:04:15,380
Nemôžem. Si nebezpečný.
69
00:04:16,214 --> 00:04:18,341
Videl som, čoho ste schopní.
70
00:04:18,884 --> 00:04:21,386
V Afganistane mi kvôli vám
umreli kamaráti.
71
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
Takže zajtra ráno,
72
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
pri východe slnka,
73
00:04:26,850 --> 00:04:28,685
si sem kľakneš.
74
00:04:28,769 --> 00:04:30,646
My si nastavíme kameru
75
00:04:30,646 --> 00:04:33,815
a potom...
No, veď vy ste na to experti, nie?
76
00:04:34,900 --> 00:04:36,485
Potom ti odrežeme hlavu.
77
00:05:28,412 --> 00:05:30,330
PODĽA KNIHY
MICKA HERRONA
78
00:05:46,305 --> 00:05:49,975
Naznačuje niečo,
že by mohlo dôjsť k ďalším útokom,
79
00:05:49,975 --> 00:05:53,604
alebo to považujú za ojedinelý incident?
80
00:05:55,105 --> 00:05:57,482
Výhražné video zo včera...
81
00:05:57,566 --> 00:05:58,859
Minútku. Ďakujem.
82
00:05:58,859 --> 00:06:02,946
...orgány o ňom vedia,
rozhodli sme sa ho nevysielať.
83
00:06:08,410 --> 00:06:10,746
- Dobré ráno, páni.
- Dobré, Diana.
84
00:06:10,746 --> 00:06:15,167
Situácia sa rýchlo mení, takže vám
poskytnem informácie, ktoré mám.
85
00:06:15,167 --> 00:06:16,502
Nepočkáme na Tearneyovú?
86
00:06:17,211 --> 00:06:19,421
Bez urážky,
ale zveril som to ministrovi vnútra...
87
00:06:19,505 --> 00:06:23,300
Myslel som, že viete, že riaditeľka
je tento týždeň vo Washingtone.
88
00:06:23,800 --> 00:06:26,345
- Nevedel som.
- Ingrid má toho veľa, Roger.
89
00:06:26,345 --> 00:06:29,681
Rovnako ako ty.
Naozaj ju musíš vyrušovať?
90
00:06:29,765 --> 00:06:33,644
Som si istý, že všetci vieme, aká je
zástupkyňa riaditeľky, Diana, schopná.
91
00:06:33,644 --> 00:06:35,229
Ďakujem, Leonard.
92
00:06:35,938 --> 00:06:39,525
Rukojemníkom je Hassan Ahmed,
narodený v Birminghame.
93
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Jeho starí rodičia
sem prišli začiatkom 70. rokoch.
94
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Je najmladší zo štyroch detí.
95
00:06:44,738 --> 00:06:48,200
Je druhákom obchodného manažmentu
na Univerzite v Leeds.
96
00:06:48,200 --> 00:06:51,745
Býva s troma študentami.
Žiadna známa priateľka či priateľ.
97
00:06:52,538 --> 00:06:55,541
Hrá kriket. Jeho rodina sú moslimovia.
98
00:06:55,541 --> 00:06:58,418
Pred nástupom na univerzitu
navštevoval miestu mešitu,
99
00:06:58,502 --> 00:07:00,546
ktorú nemáme na zozname podozrivých.
100
00:07:00,546 --> 00:07:04,424
Zdá sa, že ju už nenavštevuje,
ale jeho rodina áno.
101
00:07:04,508 --> 00:07:07,344
V skratke, nie je ničím iným, než sa zdá.
102
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
Britsko-ázijský študent,
ktorý dodržiava zákony.
103
00:07:11,682 --> 00:07:14,017
Rukojemníci sa nazývajú
Synovia Albiónu.
104
00:07:14,101 --> 00:07:15,686
Sledujeme ich už asi rok
105
00:07:15,686 --> 00:07:19,273
a povrávalo sa,
že sa k niečomu takémuto schyľuje.
106
00:07:19,273 --> 00:07:24,152
Námietka. Povrávalo sa a schyľuje sa
sú veci také nejasné, až sú neužitočné.
107
00:07:24,653 --> 00:07:25,654
Zdroje a metódy.
108
00:07:25,654 --> 00:07:29,157
Je to mimo pôsobnosti tohto výboru,
Roger. Vieš to.
109
00:07:29,241 --> 00:07:32,327
- Monitorujeme výsledky, nie proces.
- Máte v skupine zdroj?
110
00:07:32,411 --> 00:07:33,954
To by spadalo pod proces.
111
00:07:33,954 --> 00:07:38,041
Môžem povedať, že momentálne máme
na radare 17 podobných
112
00:07:38,125 --> 00:07:39,585
pravicových skupín.
113
00:07:40,210 --> 00:07:42,171
Dlhšie tvrdíme,
že s väčšími zdrojmi
114
00:07:42,171 --> 00:07:46,550
by sme ich mohli mať pod drobnohľadom,
čím by sme takýmto veciam predišli.
115
00:07:46,550 --> 00:07:47,926
Vnútro vás podporí.
116
00:07:48,635 --> 00:07:51,889
No ministerstvo financií môže dodať,
že zdroje už značne navýšili,
117
00:07:51,889 --> 00:07:53,390
ale výsledky nie sú.
118
00:07:53,390 --> 00:07:56,435
Navýšili ich na monitorovanie
džihádistických skupín.
119
00:07:57,186 --> 00:08:00,606
Žiaľ, sústredili sme sa na jednu vec
namiesto oboch.
120
00:08:01,231 --> 00:08:02,566
Už pristál, madam.
121
00:08:03,400 --> 00:08:06,445
Už musím ísť, páni.
Dúfam, že to pochopíte.
122
00:08:12,034 --> 00:08:15,954
A hneď potom potrebujem kontaktovať
pakistanského veľvyslanca.
123
00:08:16,997 --> 00:08:19,791
Zdá sa, že to nebol náhodný únos,
ako sme si mysleli.
124
00:08:34,806 --> 00:08:38,352
Po Cartwrightovi ani stopy
a nezdvíha telefón.
125
00:08:44,149 --> 00:08:45,150
Čo sa deje?
126
00:08:45,234 --> 00:08:48,237
Na začiatok už to,
že tu stále si a hovoríš na mňa.
127
00:08:48,237 --> 00:08:50,447
Je dopoludnie
a ešte si nemal pohárik.
128
00:08:51,114 --> 00:08:54,952
Tebe by za starých čias
už tretíkrát vyplachovali žalúdok.
129
00:08:55,827 --> 00:08:58,372
Dnešná prvá urážka. To sa ti nepodobá.
130
00:08:58,372 --> 00:09:00,082
Niečo sa rozhodne deje.
131
00:09:01,041 --> 00:09:05,462
Už je trochu neskoro,
aby si si začala všímať šéfove nálady.
132
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Nemalo by to tu byť.
133
00:09:09,716 --> 00:09:12,594
Keď sa Cartwright vráti,
priviaž mu gule k stolu.
134
00:09:12,678 --> 00:09:16,849
Chcem, aby tu moji ľudia sedeli
a nerobili nič.
135
00:09:47,421 --> 00:09:48,422
Bože.
136
00:09:49,506 --> 00:09:50,591
Kriste.
137
00:09:51,842 --> 00:09:55,345
Dajú sa tu vypáliť ušné chlpy?
138
00:09:55,429 --> 00:10:00,309
Byť tebou, zameral by som sa na to.
Bude to aspoň dvojtýždňová fuška.
139
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Závidíš.
140
00:10:02,352 --> 00:10:05,147
Z výplaty v Odpadlisku
si takéto miesta nemôžeš dovoliť, že?
141
00:10:05,147 --> 00:10:07,941
To je pravda.
Ale ani sem nepotrebujem chodiť.
142
00:10:08,025 --> 00:10:10,652
- Viem sa oholiť aj sám.
- Tak tu nemusíš byť.
143
00:10:10,736 --> 00:10:14,198
Musím, lebo chcem vedieť,
čo bolo na Hobdenovom USB.
144
00:10:16,074 --> 00:10:17,701
- Gino, daj nám chvíľku.
- Iste.
145
00:10:17,701 --> 00:10:18,785
Vďaka.
146
00:10:22,414 --> 00:10:24,499
Načo sa tu, kurva, hráš?
Je to tajné.
147
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
Súvisí to s tým únosom?
148
00:10:26,335 --> 00:10:28,837
Odkazujem ťa
na predchádzajúcu odpoveď.
149
00:10:29,463 --> 00:10:32,841
Pozri, chápem.
Sme stratené prípady. Kancelárske myši.
150
00:10:33,467 --> 00:10:36,053
Ale je fajn dostať uznanie za dobrú prácu.
151
00:10:36,929 --> 00:10:39,765
Neodviedli ste dobrú prácu.
Ste skurvené stratené prípady.
152
00:10:41,892 --> 00:10:43,060
Ďakujem.
153
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
Za čo?
154
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Už viem,
že na USB nebolo nič užitočné.
155
00:10:46,730 --> 00:10:49,525
- Nie... To som nepovedal.
- Áno, povedal.
156
00:10:49,525 --> 00:10:52,945
Aj tak tam bolo
iba pí na milión desatinných miest.
157
00:10:52,945 --> 00:10:55,405
Ty zmrd! Videl si to!
158
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Uži si to so Sweeney Toddom.
159
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Charles?
160
00:11:13,966 --> 00:11:15,759
Dobré ránko, Charles.
161
00:11:16,677 --> 00:11:17,678
Charles.
162
00:11:18,762 --> 00:11:19,763
Charles?
163
00:11:19,847 --> 00:11:21,348
Kúpe sa.
164
00:11:22,724 --> 00:11:23,851
A vy ste?
165
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
Lamb.
166
00:11:28,897 --> 00:11:32,276
Dobré ránko, Catherine.
Kričala si, že raňajky sú hotové.
167
00:11:35,737 --> 00:11:36,738
Jackson.
168
00:11:38,115 --> 00:11:39,700
Myslel som, že si v Berlíne.
169
00:11:39,700 --> 00:11:41,368
V Berlíne to padlo.
170
00:11:51,545 --> 00:11:55,299
Steve, od prvých hrozieb nám únoscovia
171
00:11:55,299 --> 00:11:57,509
nepodali ďalšie vyhlásenia.
172
00:11:57,593 --> 00:12:00,804
Blížime sa k identifikovaniu rukojemníka?
173
00:12:01,388 --> 00:12:06,268
Bezpečnostné služby
ho už podľa všetkého identifikovali,
174
00:12:06,268 --> 00:12:08,061
ale identitu neposkytli médiám.
175
00:12:08,854 --> 00:12:09,938
Catherine, ako sa máš?
176
00:12:10,022 --> 00:12:11,398
Mám sa.
177
00:12:11,398 --> 00:12:15,360
Nechcela by si poskytnúť dar?
Kúpiť si tombolu.
178
00:12:15,444 --> 00:12:17,529
Je to na dobrú vec z dcérinej školy.
179
00:12:17,613 --> 00:12:18,739
Kabelku mám hore.
180
00:12:18,739 --> 00:12:24,203
Verím ti. Štyri lístky sú za päť libier,
ale desať je za desať.
181
00:12:24,203 --> 00:12:26,413
- Iba štyri.
- Nie. Budeš chcieť desať.
182
00:12:26,413 --> 00:12:28,290
Prvou cenou je deň v kúpeľoch.
183
00:12:28,290 --> 00:12:30,250
- To si nechceš nechať ujsť.
- Štyri.
184
00:12:35,631 --> 00:12:38,300
- Skontroluj mi niečo.
- Cez pracovnú dobu?
185
00:12:38,300 --> 00:12:39,384
River.
186
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
Catherine.
187
00:12:42,387 --> 00:12:43,597
Kde si bol?
188
00:12:43,597 --> 00:12:45,182
Nadýchať sa vzduchu.
189
00:12:45,849 --> 00:12:47,309
Vzduch je aj tu.
190
00:12:47,309 --> 00:12:50,103
No, hej, ale dosť smradľavý.
191
00:12:51,438 --> 00:12:53,190
Lamb chce každého pri svojom stole.
192
00:12:53,190 --> 00:12:56,944
Jasné. Iba... Mám IT problém
193
00:12:56,944 --> 00:13:01,198
a Roddy mi s ním pomáha.
Nesynchronizujú sa mi maily.
194
00:13:02,616 --> 00:13:05,202
Keď skončíte, vráť sa na miesto.
195
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Kde je Moody?
196
00:13:07,329 --> 00:13:10,499
- Nie som jeho...
- Štetka. Áno, viem.
197
00:13:24,221 --> 00:13:26,640
Fajn. Vieš sa dostať
do Hobdenových mailov?
198
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
Isteže. Ale otázka znie,
prečo by som to urobil?
199
00:13:30,644 --> 00:13:32,855
Mohol by si zachrániť život
tomu chalanovi.
200
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
To hej, ale nepoznám ho.
201
00:13:34,815 --> 00:13:38,318
Nieže by nám za to Park dal bonus
alebo medailu za pomoc.
202
00:13:38,402 --> 00:13:40,112
Och, Roddy, Roddy.
203
00:13:40,696 --> 00:13:42,865
Prečo si vlastne vstúpil do služby?
204
00:13:42,865 --> 00:13:46,368
Pretože služba chcela,
aby som šťal zo stanu von.
205
00:13:48,537 --> 00:13:52,291
Toto je väčšia láskavosť,
než skontrolovať USB. Prachy nestačia.
206
00:13:52,291 --> 00:13:55,002
Dobre. No,
207
00:13:55,794 --> 00:13:58,422
tak to možno urob,
lebo mám niečo, čo chceš.
208
00:14:00,132 --> 00:14:01,967
Viem, prečo si v Odpadlisku.
209
00:14:02,968 --> 00:14:04,261
Nie, nevieš.
210
00:14:04,887 --> 00:14:06,180
Ale viem.
211
00:14:06,180 --> 00:14:07,264
Nemožné.
212
00:14:07,764 --> 00:14:11,143
Odpoveď na túto otázku
nepozná ani ten najbystrejší v MI5.
213
00:14:11,143 --> 00:14:13,979
Ten najbystrejší máš byť ty?
214
00:14:13,979 --> 00:14:15,355
- Jasné. Iste.
- Hej.
215
00:14:15,939 --> 00:14:20,569
Hej. A ak som na to neprišiel ja,
ty sotva.
216
00:14:23,071 --> 00:14:26,366
Lebo nemáš dedka,
ktorý bol v službe vysoko.
217
00:14:30,078 --> 00:14:31,496
Radím ti, neblufuj.
218
00:14:31,580 --> 00:14:33,999
Jasné, lebo to by som skúšal.
219
00:14:33,999 --> 00:14:37,002
Si Roddy, McRodster, Brot Rod.
220
00:14:37,586 --> 00:14:40,214
- Môžeš ma zničiť online. No tak.
- Zničiť tak,
221
00:14:40,214 --> 00:14:41,965
- že ťa už nikto nepozbiera.
- Viem.
222
00:14:42,549 --> 00:14:43,884
Desí ma to.
223
00:14:44,885 --> 00:14:46,261
Zaberie to len pár sekúnd.
224
00:14:46,345 --> 00:14:47,888
Dobrý chlapík.
225
00:14:47,888 --> 00:14:51,892
Moje prsty sú zbrane.
Môj palec má väčšiu moc než Nerov.
226
00:14:51,892 --> 00:14:53,519
Mal silný palec, čo?
227
00:14:53,519 --> 00:14:56,146
Palec hore či dole určil,
či v aréne umrieš.
228
00:14:56,230 --> 00:14:58,857
- Dobre, to som nevedel.
- A v online aréne
229
00:14:58,941 --> 00:15:01,610
som niečo medzi cisárom a bohom.
230
00:15:08,659 --> 00:15:09,660
Nedá sa to.
231
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
ŽIADNE VÝSLEDKY
232
00:15:10,744 --> 00:15:12,204
Práve si vravel si, že si boh.
233
00:15:12,204 --> 00:15:14,164
Nuž, aj bohovia majú medzery.
234
00:15:14,248 --> 00:15:16,250
Aká je tá medzera?
235
00:15:16,250 --> 00:15:17,626
Je vo vzduchoprázdne.
236
00:15:17,626 --> 00:15:18,836
Čo to znamená?
237
00:15:20,254 --> 00:15:21,338
Nie je online.
238
00:15:21,338 --> 00:15:23,715
Musí byť online,
aby si sa mu dostal do mailov?
239
00:15:23,799 --> 00:15:27,135
Nie, nepoužíva maily.
Vôbec nie je online.
240
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
Žiadny cloud, ani sociálne siete.
241
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
Je to stará škola. Má analógový štýl.
242
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Je prirodzený.
243
00:15:34,226 --> 00:15:36,061
Ale naisto viem, že má počítať.
244
00:15:36,061 --> 00:15:40,148
Môže ho mať, ale neposiela maily
a nič nezálohuje online.
245
00:15:41,149 --> 00:15:44,862
Takže jediná vec, ako zistiť,
čo má v laptope, je ukradnúť ho.
246
00:15:44,862 --> 00:15:46,238
- Hej.
- Dobre, super.
247
00:15:46,238 --> 00:15:47,781
Ale musíš byť rýchly.
248
00:15:47,865 --> 00:15:50,701
Ak si tak stráži bezpečnosť,
bude mať nádobu s termitom.
249
00:15:51,326 --> 00:15:52,369
Čo to má znamenať?
250
00:15:52,911 --> 00:15:54,621
Nádoba plná termitu.
251
00:15:54,705 --> 00:15:55,873
Hej, tú časť chápem.
252
00:15:56,623 --> 00:15:59,960
Termit sa skladá z hliníka,
oxidu železitého a tenkého prúžku horčíka.
253
00:15:59,960 --> 00:16:02,504
Dáš ho do hlinenej nádoby,
položíš ho na laptop,
254
00:16:02,588 --> 00:16:05,799
hajzli ti vyrazia dvere, zapáliš krúžok
a zmes prepáli pevný disk.
255
00:16:08,844 --> 00:16:10,512
Teoreticky sme fízli my.
256
00:16:10,596 --> 00:16:13,473
Som z ulice. Niekedy tak hovorím.
257
00:16:14,641 --> 00:16:16,310
- Dobre. Vďaka, Roddy.
- Hej!
258
00:16:16,310 --> 00:16:18,812
Máš mi povedať, prečo som tu.
259
00:16:20,189 --> 00:16:23,150
Dohoda znela, že ma dostaneš
do Hobdenových mailov.
260
00:16:23,150 --> 00:16:25,235
Takže, nabudúce.
261
00:16:27,487 --> 00:16:28,697
To je fér.
262
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
River sa vrátil.
263
00:16:44,171 --> 00:16:45,547
Kde bol?
264
00:16:45,631 --> 00:16:48,133
Vraj na vzduchu. Nevyzvedala som.
265
00:16:48,217 --> 00:16:50,511
Ostatní sú tu, okrem Moodyho.
266
00:16:52,596 --> 00:16:55,682
Nešlo iba o to,
že si sa o Rivera bál, však?
267
00:16:58,227 --> 00:17:02,314
Myslíš, že je náhoda, že Diana Tavernerová
268
00:17:03,440 --> 00:17:06,693
zorganizovala špeciálnu operáciu
na pravicového odpadlíka vtedy,
269
00:17:06,777 --> 00:17:10,571
keď nejakí drbnutí nacionalisti
270
00:17:10,656 --> 00:17:12,491
uniesli hnedého chalana?
271
00:17:15,160 --> 00:17:17,329
- No...
- Rečnícka otázka.
272
00:17:26,505 --> 00:17:29,925
Môžem povedať,
že sa koordinuje reakcia viacerých
273
00:17:29,925 --> 00:17:31,635
agentúr, ktorá zahŕňa...
274
00:17:31,635 --> 00:17:34,805
Únoscovia sa vyhrážajú jeho popravou
275
00:17:34,805 --> 00:17:38,725
a orgány nie sú bližšie
k identifikovaniu jeho polohy.
276
00:17:39,768 --> 00:17:43,230
Toto video videlo už milión ľudí
277
00:17:43,230 --> 00:17:45,816
a toto číslo rýchlo rastie.
278
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Čoskoro sa ozve hovorca...
279
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
TETA ZADIE
NEMÔŽEM, PRÁCA.
280
00:17:49,236 --> 00:17:51,321
...protiteroristickej jednotky polície
281
00:17:51,405 --> 00:17:52,948
s ich reakciou na video.
282
00:18:01,957 --> 00:18:04,334
Sledujem správy,
ale reálne správy nemajú.
283
00:18:04,418 --> 00:18:06,628
Park určite zakázal vynášať informácie.
284
00:18:06,712 --> 00:18:07,713
Áno, viem.
285
00:18:09,047 --> 00:18:11,675
Triediš odpad, alebo...
286
00:18:15,596 --> 00:18:16,680
Kde si bol predtým?
287
00:18:17,306 --> 00:18:20,309
Chcel som zistiť, či to,
čo si stiahla z Hobdenovho USB,
288
00:18:20,309 --> 00:18:21,852
je to, čo Park hľadal.
289
00:18:23,228 --> 00:18:24,438
Ale nebolo.
290
00:18:25,230 --> 00:18:27,274
A myslíš, že to nájdeš v koši?
291
00:18:38,702 --> 00:18:40,370
Nechci vedieť, čo robím.
292
00:18:40,454 --> 00:18:42,039
Asi ma vyhodia nastálo.
293
00:18:42,039 --> 00:18:43,707
Naozaj to stojí za to?
294
00:18:43,707 --> 00:18:45,792
Nemôžem len tak nečinne vysedávať.
295
00:18:47,127 --> 00:18:49,296
Mám stopu.
Áno, môže to byť kravina,
296
00:18:49,296 --> 00:18:51,340
ale musím ísť za ňou.
Na čo tu potom som?
297
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Upracem to. Sľubujem.
Ale nech sa toho nikto nechytá.
298
00:18:59,556 --> 00:19:04,645
BRADMANOVE DVERE
299
00:19:17,783 --> 00:19:18,992
Madam.
300
00:19:19,076 --> 00:19:22,788
Pán Moody. Sadnite si, rýchlo.
Videli ste správy. Ponáhľam sa.
301
00:19:24,706 --> 00:19:27,042
Včera ste obťažovali
môjho šéfa bezpečnosti.
302
00:19:27,042 --> 00:19:28,210
Áno, starý kamoš.
303
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Áno, to určite.
304
00:19:30,504 --> 00:19:32,589
Povedali ste mu,
že Lamb vedie operáciu.
305
00:19:33,966 --> 00:19:35,259
Duffy tvrdil, že o tom vie.
306
00:19:35,259 --> 00:19:38,887
Ale vedel som, že klame.
Nevedel, že Sid je dievča.
307
00:19:38,971 --> 00:19:41,807
Je žena a lepšia agentka než vy.
308
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
Šesť rokov som bol Psom.
309
00:19:44,643 --> 00:19:46,186
Bože, sklapnite.
310
00:19:47,020 --> 00:19:49,648
Chcem vedieť, ako ste na to prišli.
311
00:19:51,233 --> 00:19:52,484
Na čo, madam?
312
00:19:52,568 --> 00:19:55,362
Toto nie je rozhovor.
313
00:19:55,362 --> 00:19:58,365
Požiadam o informáciu a vy mi ju dáte.
314
00:19:58,866 --> 00:20:00,409
Nehrajte sa na hlupáka.
315
00:20:00,409 --> 00:20:02,452
Neklamte. Rozumiete?
316
00:20:05,038 --> 00:20:08,125
Lamb odo mňa dostal špeciálny pokyn.
Prečo o ňom viete?
317
00:20:08,959 --> 00:20:11,044
Nerešpektuje vás.
Nezveril by sa vám.
318
00:20:13,589 --> 00:20:15,424
Spomínate si, že nemáte klamať?
319
00:20:17,926 --> 00:20:18,927
Má tam plošticu.
320
00:20:20,888 --> 00:20:23,682
Hovoríte mi,
že ste dali plošticu do jeho kancelárie?
321
00:20:23,682 --> 00:20:25,475
- Nikdy som mu neveril.
- Kriste.
322
00:20:25,559 --> 00:20:28,353
- Nič osobné.
- Prečo ju nezachytili kontroly?
323
00:20:29,271 --> 00:20:32,566
Snáď nerobíte kontroly vy. Kriste.
324
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
Čo ešte robíte v tom smiešnom úrade?
325
00:20:36,153 --> 00:20:38,780
Asi sila zvyku. Patril som k Psom.
326
00:20:38,864 --> 00:20:40,157
Naozaj? Nespomínali ste.
327
00:20:40,157 --> 00:20:43,702
Nedáva mi žiadnu prácu.
Nie takú, na ktorej záleží.
328
00:20:44,369 --> 00:20:46,079
Iba si z nás strieľa.
329
00:20:46,163 --> 00:20:48,749
Chcel som naňho niečo zistiť
a podarilo sa.
330
00:20:48,749 --> 00:20:50,334
Ten vyhorený zmrd.
331
00:20:50,334 --> 00:20:52,669
Ak sa bude chcieť vypariť,
viem, ako to urobí.
332
00:20:52,753 --> 00:20:55,130
Kam pôjde a pod akým menom.
333
00:20:59,009 --> 00:21:00,093
Stane sa toto.
334
00:21:00,177 --> 00:21:03,055
Urobíte mi pár láskavostí mimo záznam.
335
00:21:03,055 --> 00:21:07,351
Ak sa niečo čo i len trošičku pokazí,
nikdy som o vás nepočula.
336
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Rozumieme si?
337
00:21:09,478 --> 00:21:11,563
Iba prichádzajúce hovory.
A vyhoďte plošticu.
338
00:21:11,647 --> 00:21:13,899
Odpadlisko je slepá ulička,
ale stále patrí
339
00:21:13,899 --> 00:21:15,901
k službe. Ak sa to dostane von,
340
00:21:15,901 --> 00:21:19,154
vaši bývalí kolegovia, Psi,
vás roztrhajú v zuboch.
341
00:21:19,821 --> 00:21:23,617
Moody, jedno varovanie.
Lamb je vyhorený právom.
342
00:21:23,617 --> 00:21:27,204
V teréne sa musel starať o viac,
než o babrákov ako ste vy.
343
00:21:27,746 --> 00:21:31,583
Riskoval, že ho chytia,
umučia a zastrelia. No prežil.
344
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Majte to na pamäti.
345
00:21:35,170 --> 00:21:39,591
Pripája sa ku mne
bezpečnostný spravodajca Derek Rothery.
346
00:21:39,675 --> 00:21:40,676
ZAJATEC HASSAN AHMED
347
00:21:40,676 --> 00:21:42,636
Čo môžete povedať o vyšetrovaní?
348
00:21:42,636 --> 00:21:47,724
Polícia z West Yorkshiru potvrdila,
že sa podieľa na vyšetrovaní.
349
00:21:47,808 --> 00:21:49,351
- A to po kontakte...
- Stíš to.
350
00:21:49,351 --> 00:21:50,602
...s rodinou rukojemníka.
351
00:21:50,686 --> 00:21:52,980
Stále tie isté sračky.
352
00:21:52,980 --> 00:21:55,649
Toto je naša veľká chvíľa.
Hľadá nás celý svet.
353
00:21:55,649 --> 00:21:58,443
Máme nejaké informácie
o polohe pána Ahmeda?
354
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
- Kurva...
- Nie. Možno...
355
00:22:00,362 --> 00:22:03,156
Viete, že keď bude po tom,
nemôžete ani ceknúť.
356
00:22:04,074 --> 00:22:06,326
Nepoznáme sa.
Nikdy sme tu neboli.
357
00:22:06,410 --> 00:22:07,411
Hej.
358
00:22:07,411 --> 00:22:09,580
- Musím...
- Som hrdý na to, čo robíme
359
00:22:09,580 --> 00:22:11,373
- pre krajinu.
- ...na záchod.
360
00:22:11,373 --> 00:22:13,667
- Ale nič nepoviem.
- To nie.
361
00:22:13,667 --> 00:22:15,210
Lebo ak áno, nájdem si ťa.
362
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
Naozaj musím ísť.
363
00:22:22,384 --> 00:22:23,677
Nech sa poserie.
364
00:22:23,677 --> 00:22:25,262
- Isto.
- Haló?
365
00:22:25,262 --> 00:22:26,972
Ten sa poserie ráno.
366
00:22:26,972 --> 00:22:28,599
- Prosím.
- Vezmem ho.
367
00:22:28,599 --> 00:22:30,309
Ešte teraz si sa tešil,
368
00:22:30,309 --> 00:22:31,894
- že nás hľadá svet. - Naozaj...
369
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
Majú vedieť,
že si vyskočil utrieť moslimskú riť?
370
00:22:34,188 --> 00:22:35,272
Nevyskočil som.
371
00:22:35,272 --> 00:22:37,149
Nájdi mu vedro alebo čosi.
372
00:22:37,149 --> 00:22:38,984
Na náš hajzel nepôjde.
373
00:22:40,152 --> 00:22:41,153
Choď.
374
00:23:19,900 --> 00:23:21,026
Kde to máš?
375
00:23:21,026 --> 00:23:22,236
Nenašiel som vedro.
376
00:23:23,320 --> 00:23:25,697
Jedno by malo byť vzadu na dvore.
377
00:23:27,366 --> 00:23:31,828
Nevieme, či tú osobu
pozná polícia alebo bezpečnostné zložky.
378
00:23:31,912 --> 00:23:34,581
- Tak pôjdem ja, dobre?
- Ale je bežné,
379
00:23:34,665 --> 00:23:37,334
že pri incidentoch
súvisiacich s terorizmom
380
00:23:37,334 --> 00:23:41,004
orgány nezdieľajú informácie,
lebo by mohli ohroziť...
381
00:23:45,133 --> 00:23:48,971
V oblasti je dnes
prítomná polícia, ktorá...
382
00:23:48,971 --> 00:23:50,222
Aký bol, madam?
383
00:23:50,222 --> 00:23:53,267
Ak hovoríte o pánovi Moodym,
je to iba medzi nami.
384
00:23:53,267 --> 00:23:55,936
Pakistanského veľvyslanca to nepotešilo.
385
00:23:55,936 --> 00:23:57,437
Vraj nastal pokrok.
386
00:23:57,521 --> 00:24:00,858
Pokrok zrovna nie, madam,
ale asi ho držia v Londýne.
387
00:24:00,858 --> 00:24:03,777
- Ako to viete?
- V suteréne je londýnska tehla.
388
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Asi ide o suterén.
Žiadne svetlo, holé steny.
389
00:24:06,572 --> 00:24:08,448
- Postavený z londýnskej tehly?
- Áno.
390
00:24:08,532 --> 00:24:11,535
Takže ste to zúžili
na tri a pol milióna domov.
391
00:24:11,535 --> 00:24:13,370
Nie, na menej.
392
00:24:13,370 --> 00:24:17,457
Vek a štýl smerovania znamenajú,
že to môžeme zúžiť na isté oblasti.
393
00:24:17,541 --> 00:24:19,626
Viktoriánsky štýl pred masovou expanziou.
394
00:24:21,420 --> 00:24:24,298
Pokračujte.
Chcem adresu, nie sčítanie ľudu.
395
00:24:24,923 --> 00:24:26,383
Niečo nové online?
396
00:24:26,383 --> 00:24:30,637
To, čo urobili s pôvodným nahratím,
bolo celkom sofistikované vrátenie,
397
00:24:30,721 --> 00:24:32,848
a priamy prenos je už vypnutý.
398
00:24:33,515 --> 00:24:35,893
Zajtra budú online iba preto,
že ho popravia.
399
00:24:35,893 --> 00:24:37,811
Zistite, odkiaľ vysielajú.
400
00:24:37,895 --> 00:24:41,523
Informujem ministerstvo zahraničných vecí,
ty prejdi všetky možnosti získania.
401
00:24:41,607 --> 00:24:43,901
- Áno, madam.
- Nikto nepôjde domov,
402
00:24:43,901 --> 00:24:46,737
a ak má niekto dovolenku,
okamžite im ju zrušte.
403
00:25:00,584 --> 00:25:01,919
Použi toto.
404
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
- Och, nie.
- Pokoj.
405
00:25:05,756 --> 00:25:08,133
Sek, sek bude až zajtra ráno.
406
00:25:08,717 --> 00:25:12,012
- A potom budeme bojovať za krajinu.
- Som Brit.
407
00:25:12,012 --> 00:25:14,056
Čo? Prešiel si skúškou z občianstva?
408
00:25:14,056 --> 00:25:16,308
Nie. Narodil som sa tu ako vy. Rodina
409
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
- sa presťahovala...
- To je iné.
410
00:25:18,060 --> 00:25:22,105
Ježiš sa narodil v stajni.
A nestal sa skurveným somárom. Vstaň.
411
00:25:26,652 --> 00:25:27,986
Ruky k sebe.
412
00:25:32,991 --> 00:25:34,576
Prosím, počúvajte.
413
00:25:35,577 --> 00:25:36,662
Nohy k sebe.
414
00:25:39,039 --> 00:25:40,666
Ani sa nepohni, kurva!
415
00:25:43,961 --> 00:25:45,212
A je to.
416
00:25:46,547 --> 00:25:48,173
Na záchod môžeš ísť hocikedy.
417
00:25:52,761 --> 00:25:54,805
Myslíte, že Churchill by bol na vás hrdý?
418
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
Ešte raz?
419
00:25:57,099 --> 00:25:58,517
Chladnokrvne mi sťať hlavu.
420
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Ste zbabelec.
421
00:26:01,728 --> 00:26:03,564
Chceš hovoriť o zbabelosti?
422
00:26:04,940 --> 00:26:06,692
Ani nevyjdeš na pódium v krčme.
423
00:26:07,985 --> 00:26:09,236
O tom si sníval?
424
00:26:09,903 --> 00:26:11,321
No, už je neskoro.
425
00:26:14,741 --> 00:26:15,742
Bú!
426
00:26:22,749 --> 00:26:24,168
Kurva.
427
00:26:33,468 --> 00:26:35,762
Tu Robert Hobden, zháňam Nicka Drewa.
428
00:26:36,597 --> 00:26:38,849
Kedy odišiel? To je jedno.
429
00:26:38,849 --> 00:26:41,476
Prepojíte ma k niekomu,
kto je na redakcii?
430
00:26:43,395 --> 00:26:45,397
Prepáčte, nemôžem vám nechať číslo.
431
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
Ešte sa ozvem.
432
00:26:48,192 --> 00:26:50,194
Dobrý, tu opäť Hobden.
433
00:26:50,194 --> 00:26:52,696
Prišla už Kate Draperová zo stretnutia?
434
00:26:53,322 --> 00:26:55,699
To je ale prekliato dlhé stretnutie.
435
00:26:57,659 --> 00:26:59,244
Už je na ďalšom?
436
00:27:03,790 --> 00:27:05,751
Tu Robert Hobden, zháňam Petra Judda.
437
00:27:06,710 --> 00:27:08,962
No, tak zavolám znova. A znova.
438
00:27:24,811 --> 00:27:26,647
Hej, váš výdavok.
439
00:27:27,272 --> 00:27:29,733
Chodí sem päť rokov
a nikdy nenechal prepitné.
440
00:27:30,317 --> 00:27:31,902
Tak dnes máte šťastie.
441
00:30:26,326 --> 00:30:27,327
Standishová!
442
00:30:38,547 --> 00:30:41,550
Na tvojom mieste
by som nešiel ďalej. Bože.
443
00:30:41,550 --> 00:30:44,428
Práve som vypustil poriadnu nálož.
444
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Odpáli ťa to.
445
00:30:49,683 --> 00:30:51,185
Prepoj mi Tavernerovú.
446
00:30:51,727 --> 00:30:55,480
Catherine, povedala si neskôr.
A to je teraz.
447
00:30:56,023 --> 00:30:57,274
Daj mi minútku.
448
00:31:01,320 --> 00:31:02,321
Šéfko?
449
00:31:03,071 --> 00:31:04,656
Choď do riti.
450
00:31:05,616 --> 00:31:07,284
O chvíľku.
451
00:31:07,284 --> 00:31:09,912
Keď si zoberiem daň
od pani Standishovej.
452
00:31:11,997 --> 00:31:13,207
Prepájam.
453
00:31:13,916 --> 00:31:15,751
Idem telefonovať, čurák.
454
00:31:16,960 --> 00:31:17,961
Diana?
455
00:31:19,421 --> 00:31:22,299
Kto? Kto ste, kurva?
456
00:31:22,299 --> 00:31:25,802
Ak nemôže ísť k telefónu,
vezmite telefón k nej.
457
00:31:25,886 --> 00:31:28,222
- Tak nakoniec zoberieš desať.
- Hej.
458
00:31:28,222 --> 00:31:30,098
Mám pre ňu správu.
459
00:31:30,182 --> 00:31:34,269
„Okamžite mi zavolaj.
Mám tvoje výsledky testu.“
460
00:31:34,353 --> 00:31:36,980
Vynahradíš mi,
že River odišiel skôr bez kúpy.
461
00:31:37,064 --> 00:31:38,899
Dobre. Len nech mi zavolá.
462
00:31:40,150 --> 00:31:42,236
Kedy presne odišiel Cartwright?
463
00:31:42,903 --> 00:31:46,323
Neviem presne.
Asi pred dvoma hodinami?
464
00:31:46,323 --> 00:31:47,533
Chvíľu pred Sid.
465
00:31:47,533 --> 00:31:50,077
Dobre. Tak už sa odjeb.
466
00:32:02,798 --> 00:32:04,508
RUKOJEMNÍK – TERMÍN SA BLÍŽI
467
00:32:04,508 --> 00:32:06,218
Bože, o takomto čase zajtra ráno.
468
00:32:07,094 --> 00:32:09,054
Áno, zase tu budeme.
469
00:32:09,054 --> 00:32:13,058
Rovnaké sračky, iný...
Hovoríš o tom rukojemníkovi.
470
00:32:13,058 --> 00:32:16,353
Iste, no...
Dovtedy ho nájdu, no nie?
471
00:32:16,353 --> 00:32:17,980
Teda, musia ho nájsť.
472
00:32:17,980 --> 00:32:19,356
Áno, dúfajme.
473
00:32:20,858 --> 00:32:22,568
Čo budeš robiť večer?
474
00:32:22,568 --> 00:32:24,152
Modliť sa, aby som vyhral v lotérii.
475
00:32:25,696 --> 00:32:28,740
Ale nevzťahuje sa to na konkrétne miesto.
476
00:32:28,824 --> 00:32:30,784
Mohol by som to robiť za pohybu.
477
00:32:31,410 --> 00:32:35,497
Hej, vy dvaja kočovníci.
Zabudli ste, že dnes máme stretko?
478
00:32:37,541 --> 00:32:40,752
Doriti. Prepáč, Struan,
dohodla som si aj niečo iné.
479
00:32:40,836 --> 00:32:42,796
Mám stretko s kamoškou. Prepáč.
480
00:32:42,880 --> 00:32:47,092
Aj včera si bola s kamoškou.
Musí byť fajn byť populárna. Min?
481
00:32:47,968 --> 00:32:50,220
Písala mi Clare.
Jej sestra má krízu.
482
00:32:50,304 --> 00:32:52,306
Rozišla sa s frajerom.
483
00:32:52,306 --> 00:32:55,309
Takže dnes večer som ocko na plný úväzok.
484
00:32:56,268 --> 00:33:00,189
No dobre. Naposledy, keď sme boli vonku,
sme sa dobre zabavili.
485
00:33:00,689 --> 00:33:02,316
Budeme si to musieť zopakovať.
486
00:33:02,316 --> 00:33:03,400
Určite.
487
00:33:03,400 --> 00:33:04,776
Pôjdeme na vianočný punč.
488
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
Veď je február.
489
00:33:42,397 --> 00:33:43,815
Čo tu robíš, dopekla?
490
00:33:43,899 --> 00:33:45,150
Môžem sa spýtať to isté.
491
00:33:45,734 --> 00:33:46,902
Ja že by si si dal kávu.
492
00:33:46,902 --> 00:33:48,445
V kaviarni si ju nepil.
493
00:33:49,696 --> 00:33:51,073
Prepáč, ale sleduješ ma?
494
00:33:51,573 --> 00:33:52,950
Dúfaj, že nie.
495
00:33:52,950 --> 00:33:55,369
Prešla by som za tebou
polku Londýna bez povšimnutia.
496
00:33:55,369 --> 00:33:57,287
- Kriste.
- Ja že si v tom dobrý.
497
00:33:57,371 --> 00:34:00,541
Možno je ten príbeh
o sledovaní Tavernerovej iba mýtus.
498
00:34:00,541 --> 00:34:03,877
To... Nie. Je to pravda.
Naozaj sa to stalo.
499
00:34:08,632 --> 00:34:12,844
V cvičení som mal sledovať
tieňového ministerstva školstva.
500
00:34:12,928 --> 00:34:14,638
No deň predtým dostal infarkt,
501
00:34:14,638 --> 00:34:17,641
tak som sledoval Tavernerovú.
502
00:34:17,641 --> 00:34:20,018
Sledoval som ju pri všetkom. Všetkom.
503
00:34:20,018 --> 00:34:23,647
Posilka, raňajky, práca
a cez obed znova posilka.
504
00:34:24,606 --> 00:34:26,567
Bol som od nej na tri metre
a nezistila to.
505
00:34:27,150 --> 00:34:30,737
Teda, kým som jej na druhý deň
neukázal fotky.
506
00:34:30,821 --> 00:34:32,864
A tá časť ako ti zatlieskala?
507
00:34:33,614 --> 00:34:36,409
Ľudia to prehnali.
Boli to iba tri tlesknutia.
508
00:34:36,493 --> 00:34:39,371
Ty mi zatlieskaj. Dohliadla som naňho,
kým si šiel po auto.
509
00:34:39,371 --> 00:34:40,539
Ja ti mám zat...
510
00:34:41,623 --> 00:34:43,833
Na ulici by si ma všimol.
511
00:34:43,917 --> 00:34:44,960
Mňa si nevšimol.
512
00:34:44,960 --> 00:34:48,338
Ale ako sme zistili,
v sledovaní som lepšia než ty.
513
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
To... Závisí to od toho, ako to berieš.
514
00:34:51,717 --> 00:34:52,717
No tak.
515
00:34:53,510 --> 00:34:54,844
Neuveriteľné.
516
00:34:54,928 --> 00:34:56,513
Páči sa ti, keď ťa kritizujem.
517
00:35:00,601 --> 00:35:03,812
Čo si našiel v Hobdenovom koši,
keď ťa to prinútilo špehovať?
518
00:35:05,439 --> 00:35:08,984
Ho predpovedal, že Hobden
vytvorí vec zvanú nádoba s termitom.
519
00:35:09,943 --> 00:35:12,905
Je to geekovský spôsob,
ako môžu chorí paranoici
520
00:35:12,905 --> 00:35:14,364
spáliť počítač na popol.
521
00:35:14,865 --> 00:35:19,620
A v jeho koši som našiel oceľovú vlnu
a hrdzavé kávové filtre.
522
00:35:20,204 --> 00:35:23,957
Vyrábal oxid železitý.
Je to jedna zo zložiek termita.
523
00:35:24,541 --> 00:35:27,336
Takže na hardvéri má niečo,
čo nemá nikto vidieť?
524
00:35:31,298 --> 00:35:32,299
Nechutné.
525
00:35:32,299 --> 00:35:33,967
To bude tým arzénom.
526
00:35:35,636 --> 00:35:36,595
A Ho ti pomohol?
527
00:35:38,847 --> 00:35:40,974
Sľúbil som, že poviem,
prečo je v Odpadlisku.
528
00:35:41,058 --> 00:35:44,186
- Vieš to?
- Áno, viem. Aj ty?
529
00:35:45,479 --> 00:35:47,648
Ale nedokázal to, o čo som žiadal.
530
00:35:47,648 --> 00:35:50,317
Nedostal sa do mailov,
tak som mu to nepovedal.
531
00:35:50,901 --> 00:35:51,944
Povedal by si mu to?
532
00:35:51,944 --> 00:35:53,612
Áno, chce to vedieť.
533
00:35:53,612 --> 00:35:56,198
- Ako by si mu to povedal?
- Neviem. Slovami.
534
00:35:57,282 --> 00:36:01,078
Dobre. Tvár sa, že som Roddy Ho
a máš mi povedať,
535
00:36:01,078 --> 00:36:04,915
že ma preradili do Odpadliska,
lebo som neznesiteľný hajzel.
536
00:36:04,915 --> 00:36:06,083
- Mňa...
- Jemnejšie.
537
00:36:06,083 --> 00:36:09,461
Presunuli ma z každého oddelenia MI5
až do Odpadliska.
538
00:36:09,545 --> 00:36:11,088
Ak by sa dostal do mailov,
539
00:36:11,088 --> 00:36:13,215
- bolo by to užitočné, nie?
- To...
540
00:36:13,215 --> 00:36:16,593
Zapísal osobu ako sexuálneho delikventa,
lebo mu ukradla miesto v buse.
541
00:36:16,677 --> 00:36:17,719
Nemusel som.
542
00:36:17,803 --> 00:36:19,930
- Predstav si, čo by ti urobil.
- Čo sa hádaš?
543
00:36:23,016 --> 00:36:27,020
Myslíš, že Roddy dokáže zistiť,
prečo je v Odpadlisku Lamb?
544
00:36:27,104 --> 00:36:29,356
Nie. Inak by to už spravil.
545
00:36:34,695 --> 00:36:36,572
TETA ZADIE
546
00:36:40,659 --> 00:36:44,496
Prečo si tu, Sid?
Nemyslím v aute, ale v Odpadlisku.
547
00:36:44,580 --> 00:36:46,540
Myslela som, že sme ako vo väzení.
548
00:36:46,540 --> 00:36:49,459
Nemáš sa pýtať, za čo sedíme.
549
00:36:49,960 --> 00:36:51,295
Ty vieš prečo som tu ja.
550
00:36:52,045 --> 00:36:54,131
Áno, ale to vie každý.
551
00:36:55,382 --> 00:36:57,467
A to som ti chcel dať kompliment.
552
00:36:57,551 --> 00:36:59,678
Poslúž si.
Dostávam dosť lichôtok od Lamba.
553
00:37:00,345 --> 00:37:01,430
O tom hovorím.
554
00:37:03,682 --> 00:37:05,684
Vidí, že nie si ako ostatní.
555
00:37:06,435 --> 00:37:07,853
Lebo ani nie si.
556
00:37:09,146 --> 00:37:11,523
Teda, Min,
557
00:37:12,065 --> 00:37:13,066
Struan,
558
00:37:14,026 --> 00:37:15,027
Roddy,
559
00:37:16,028 --> 00:37:19,990
možno nie Louisa, ale Moody určite.
Vždy boli predurčení na zánik.
560
00:37:19,990 --> 00:37:21,450
Sú nepoužiteľní, ale ty...
561
00:37:22,826 --> 00:37:24,870
Chápeš, skrátka to nedáva zmysel.
562
00:37:27,039 --> 00:37:29,875
Ale nech je ten dôvod akýkoľvek,
563
00:37:29,875 --> 00:37:33,086
muselo to prísť z ničoho nič, však?
564
00:37:36,298 --> 00:37:37,299
Áno.
565
00:37:38,884 --> 00:37:40,469
Áno. A vôbec to nie je...
566
00:37:42,304 --> 00:37:43,972
tvoja vec.
567
00:37:45,641 --> 00:37:46,642
Dobre.
568
00:37:48,268 --> 00:37:50,938
- Ako dlho tu budeš sedieť?
- Kým Hobden nezaspí.
569
00:37:52,147 --> 00:37:56,026
Potom pôjdem dnu a zistím,
čo má v laptope, ktorý celý deň nosí.
570
00:38:32,020 --> 00:38:33,397
- Ahoj.
- V poriadku, drahá?
571
00:38:33,397 --> 00:38:36,525
- Áno. Dáš mi vodku so sódou?
- Ľad a citrón?
572
00:38:36,525 --> 00:38:37,609
Áno, prosím.
573
00:38:41,029 --> 00:38:42,739
Sadnem si tamto.
574
00:38:43,907 --> 00:38:45,158
Dobre.
575
00:38:49,162 --> 00:38:50,747
Ja že strážiš dieťa.
576
00:38:52,833 --> 00:38:54,334
Ja že ideš za kamoškou.
577
00:38:55,836 --> 00:38:57,087
Chudák Struan.
578
00:38:58,088 --> 00:39:00,132
Ak by nás tu zbadal,
asi by sa rozplakal.
579
00:39:00,716 --> 00:39:01,967
Takže nejdeš domov?
580
00:39:02,676 --> 00:39:05,596
Nie. Najskôr som chcel trochu zrelaxovať.
581
00:39:05,596 --> 00:39:06,930
Áno. To sa nečudujem.
582
00:39:07,014 --> 00:39:10,684
Pri ochrane národa
sme sa poriadne zapotili.
583
00:39:11,351 --> 00:39:13,896
Predstav si, čo by sa stalo,
ak by som nepracoval.
584
00:39:13,896 --> 00:39:15,105
Vďaka.
585
00:39:15,189 --> 00:39:17,774
Bola by som sama so Struanom.
Prosím, pracuj.
586
00:39:17,858 --> 00:39:19,610
Boli by príplatky za nebezpečnú prácu.
587
00:39:23,071 --> 00:39:26,366
Asi si sa ani včera
nestretla s kamoškou, že?
588
00:39:30,454 --> 00:39:32,372
Vlastne nemám žiadnych kamarátov.
589
00:39:35,709 --> 00:39:37,628
Myslím tým, že mám...
590
00:39:37,628 --> 00:39:41,548
Mám ľudí, ktorých poznám,
ale nikoho, s kým sa môžem porozprávať.
591
00:39:41,632 --> 00:39:43,592
O inom než o práci.
592
00:39:44,635 --> 00:39:47,054
Nezostala si v kontakte
s kolegami z Parku?
593
00:39:48,138 --> 00:39:49,890
Nie, vyhýbajú sa mi.
594
00:39:50,641 --> 00:39:52,059
Mne urobili čosi horšie.
595
00:39:52,059 --> 00:39:55,979
Všetci ma odsúdili
596
00:39:56,063 --> 00:39:58,565
po... veď vieš.
597
00:39:58,649 --> 00:40:00,400
Nechal si vo vlaku prísne tajný spis.
598
00:40:00,484 --> 00:40:01,902
Áno.
599
00:40:01,902 --> 00:40:03,237
To.
600
00:40:09,785 --> 00:40:13,455
Holil som sa v kúpeľni
a počúval rádio,
601
00:40:13,539 --> 00:40:15,040
keď sa do správ dostalo...
602
00:40:15,999 --> 00:40:18,544
že ten spis našiel niekto z verejnosti.
603
00:40:19,962 --> 00:40:24,132
A Clare povedala:
„Aký blázon ho tam nechal?“
604
00:40:26,218 --> 00:40:28,053
A rozplakal som sa.
605
00:40:29,596 --> 00:40:31,598
Myslel som, že ma objíme.
606
00:40:31,682 --> 00:40:33,559
Ale nie. Neurobila to.
607
00:40:33,559 --> 00:40:37,729
Iba povedala:
„Min, ty sprostý idiot.“
608
00:40:37,813 --> 00:40:39,690
Páni. To je...
609
00:40:42,442 --> 00:40:46,822
- A už ste v poriadku?
- Och, bože, áno. Rozvádzame sa.
610
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
Myslím, že potom
sa na mňa pozerala inak.
611
00:40:54,621 --> 00:40:56,248
A my že máš rodinný život.
612
00:40:56,248 --> 00:41:00,919
Držal som to klamstvo pri živote
asi preto, že som to nechcel akceptovať.
613
00:41:01,003 --> 00:41:03,964
A aj preto, že nechcem dať Lambovi
ďalšiu možnosť kopnúť si.
614
00:41:04,840 --> 00:41:09,428
A najmä preto, že vďaka tomu
nemusím ísť so Struanom do krčmy.
615
00:41:10,179 --> 00:41:12,139
Veď, bože.
616
00:41:14,266 --> 00:41:16,560
- Začína mi chýbať Alan Black.
- Hej.
617
00:41:16,560 --> 00:41:21,106
Black bol ako Struan ale s depresiou.
A aspoň nechcel chodiť von po práci.
618
00:41:21,190 --> 00:41:23,192
Je po tom celý dychtivý. Napríklad...
619
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
- Hej.
- „Poďme každý mesiac na večeru...“
620
00:41:25,611 --> 00:41:26,987
„Poďme na paintball. Poďme...“
621
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Únoscom chcem povedať...
622
00:41:29,907 --> 00:41:32,409
Nič vám neurobil. Prosím, pustite ho.
623
00:41:32,409 --> 00:41:34,411
RODIČIA UNESENÉHO PROSIA
O PREPUSTENIE
624
00:41:35,287 --> 00:41:36,496
Polícia tvrdí,
625
00:41:36,580 --> 00:41:38,749
že hrozba pre študenta
Univerzity v Leeds...
626
00:42:05,526 --> 00:42:06,902
Zožeň mi Hoa.
627
00:42:09,029 --> 00:42:10,489
Myslím, že odišiel.
628
00:42:12,032 --> 00:42:13,659
Tak ho priveď späť.
629
00:43:43,207 --> 00:43:44,958
Komu sa Hobden snažil dovolať?
630
00:43:45,042 --> 00:43:48,629
Len bande pravicovo orientovaných
redaktorov a novinárov,
631
00:43:49,254 --> 00:43:51,173
no nikto mu neodpovedal.
632
00:43:52,257 --> 00:43:54,426
Ale sedemkrát volal Petrovi Juddovi.
633
00:43:55,052 --> 00:43:56,595
Judd je najhorší.
634
00:43:58,013 --> 00:43:59,223
Hej.
635
00:44:01,225 --> 00:44:02,643
TETA ZADIE
636
00:44:05,687 --> 00:44:06,813
Haló?
637
00:44:09,066 --> 00:44:10,609
Teraz nemôžem hovoriť.
638
00:44:12,402 --> 00:44:14,488
- Nie, teraz ho sledujem. - Informuj ma.
639
00:44:14,488 --> 00:44:16,573
Dobre, už musím ísť.
640
00:44:17,366 --> 00:44:18,408
Dobre.
641
00:44:19,993 --> 00:44:21,495
Kto je teta Zadie?
642
00:44:27,626 --> 00:44:28,627
Nemám tetu Zadie.
643
00:44:28,627 --> 00:44:31,672
Nazvala som si tak kontakt,
aby nikto nevedel, kto to je,
644
00:44:31,672 --> 00:44:33,298
ak sa mi dostanú do mobilu.
645
00:44:33,382 --> 00:44:34,842
S kým si teda hovorila?
646
00:44:35,634 --> 00:44:37,386
Kto vie, že sleduješ Hobdena?
647
00:44:38,554 --> 00:44:39,555
To som nepovedala.
648
00:44:40,180 --> 00:44:42,307
Povedala.
Doslova: „Teraz ho sledujem.“
649
00:44:42,391 --> 00:44:45,727
Mám dôvod, prečo som ti nepovedala,
za čo som v Odpadlisku.
650
00:44:45,811 --> 00:44:49,648
Nie, nie. Sid,
naozaj mi nemusíš povedať dôvod.
651
00:44:49,648 --> 00:44:53,318
Nebude to niečo, čo si urobila v teréne,
lebo si úžasná agentka.
652
00:44:54,653 --> 00:44:55,779
Tak trochu úžasná.
653
00:44:55,863 --> 00:44:58,115
Súvisí to s tvojím osobným životom,
654
00:44:58,115 --> 00:45:00,826
- čo nie je moja vec.
- Nie. River, je to tvoja vec.
655
00:45:03,203 --> 00:45:04,830
Nesledovala som ťa iba dnes.
656
00:45:07,165 --> 00:45:08,375
Volala som s Tavernerovou.
657
00:45:09,209 --> 00:45:12,880
Nemyslela som tým,
že sledujem Hobdena, ale teba.
658
00:45:18,093 --> 00:45:19,094
To myslíš vážne?
659
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
Sleduješ ma pre Tavernerovú?
660
00:45:23,891 --> 00:45:24,892
Čo...
661
00:45:26,185 --> 00:45:27,728
Prečo to chce?
662
00:45:27,728 --> 00:45:31,148
Neviem, ale preto
ma poslali do Odpadliska.
663
00:45:31,148 --> 00:45:33,150
Aby som na teba dohliadla.
664
00:45:35,777 --> 00:45:36,778
Žartuješ, však?
665
00:45:38,530 --> 00:45:39,698
Nie.
666
00:45:40,866 --> 00:45:41,950
Nežartujem. Ja...
667
00:45:46,622 --> 00:45:47,831
Doriti.
668
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
Doriti. Pozri sa.
669
00:45:53,378 --> 00:45:55,047
Postrážim predok.
670
00:46:19,488 --> 00:46:21,073
Prestaň!
671
00:46:21,073 --> 00:46:22,241
Prosím.
672
00:46:23,825 --> 00:46:25,577
Prosím. Prosím.
673
00:46:28,872 --> 00:46:32,459
Nech ma pustí. Nech ma pustí!
674
00:46:33,585 --> 00:46:34,795
Počúvaj ma.
675
00:46:34,795 --> 00:46:37,506
Pusti ho a polož zbraň.
Ozbrojené posily sú tu o dve minúty.
676
00:46:37,506 --> 00:46:40,133
Ak ťa uvidia so zbraňou, rovno ťa zabijú.
677
00:46:40,759 --> 00:46:42,302
- Počul si?
- Čo chceš?
678
00:46:42,386 --> 00:46:43,637
Polož zbraň.
679
00:47:00,529 --> 00:47:01,530
Sid.
680
00:47:04,074 --> 00:47:05,534
Sid, trafil ťa?
681
00:47:06,410 --> 00:47:08,579
Sid? Doriti, doriti.
682
00:47:08,579 --> 00:47:12,249
Dobre. Okej, okej.
683
00:47:12,958 --> 00:47:15,419
Sid, ostaň so mnou. Sid.
684
00:47:15,419 --> 00:47:16,879
Potrebujem sanitku.
685
00:47:16,879 --> 00:47:19,590
Maythorpeova cesta, NW1.
686
00:47:19,590 --> 00:47:21,675
Áno, strelné zranenie hlavy.
687
00:47:22,342 --> 00:47:24,511
Áno, áno. Zbadáte ma.
688
00:47:24,595 --> 00:47:26,471
Hlavne rýchlo. Dobre.
689
00:47:26,555 --> 00:47:27,556
Sid?
690
00:48:29,076 --> 00:48:31,078
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová