1 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 Oli jo aikakin! 2 00:00:37,663 --> 00:00:40,249 Tee ilman maitoa olisi kauhea ajatuksenakin. 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,460 Sehän on rikos. Ehdottomasti oikea rikos. 4 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 Minulla on kyllä jano. 5 00:00:45,671 --> 00:00:49,800 Ei. Odota. Ei noihin. Ne ovat kylmiä ja liikaa hautuneita. 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,009 Miksi jätit ne ulos? 7 00:00:51,093 --> 00:00:53,095 Luulin, että olisit nopeampi. 8 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 Piti mennä pääkadulle asti. 9 00:00:54,972 --> 00:00:58,475 Toisessa suunnassa on lähikauppa, tampio. 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,352 Marek ei pitäisi siitä. 11 00:01:00,352 --> 00:01:01,436 Kuka Marek on? 12 00:01:01,520 --> 00:01:04,772 Sähkömies, jonka kanssa teimme töitä. Puolalainen. 13 00:01:04,857 --> 00:01:08,277 Ensin maito, sitten tee. Miten te englantilaiset ette tajua? 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 Samahan se on, mutta hän suuttuisi. 15 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 Aivan eri asia se on, senkin hemmetin neiti. 16 00:01:13,574 --> 00:01:16,660 Teepussi, vettä, maitoa, siinä järjestys. Onko selvä? 17 00:01:16,660 --> 00:01:18,161 Onko työmailla polakkeja? 18 00:01:18,245 --> 00:01:22,541 Polakkeja, bulgarialaisia ja romanialaisia, vaikka mitä. 19 00:01:22,541 --> 00:01:25,252 Oikea parvi. - Yksi hiton pakolaiskeskus. 20 00:01:27,129 --> 00:01:28,755 Odota nyt. Etkö sinä halua? 21 00:01:28,839 --> 00:01:30,340 Otan tasoittavan. 22 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 Taidat tosiaan vihata maksaasi. 23 00:01:33,552 --> 00:01:35,554 Tulithan sinä. Heräsit Ruususen unestasi. 24 00:01:35,554 --> 00:01:37,472 Huomenta. Anteeksi, nukuin pommiin. 25 00:01:37,556 --> 00:01:39,808 Kattilassa on kuumaa vettä. - Maitoakin on. 26 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Olitko ulkona? - Ripuli hänellä on. 27 00:01:43,687 --> 00:01:45,480 Hiton päiväohjelmat. 28 00:01:46,064 --> 00:01:47,900 Olisi pitänyt tuoda PlayStation. 29 00:01:47,900 --> 00:01:51,195 Tiesittekö, että olen FIFA-velho? 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 Etkä ole. - Olenpa. 31 00:01:52,404 --> 00:01:54,823 Call of Duty on paras. Voittaisin teidät kaikki. 32 00:01:54,907 --> 00:01:56,200 Ei tämä ole lystinpitoa. 33 00:01:56,200 --> 00:01:59,661 Sanot vain, koska pelkäät, että hän voittaa sinut. 34 00:02:00,245 --> 00:02:02,915 Pelkäisinkö muka jotain nojatuolisotilasta? 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,625 Minä sodin oikeasti. 36 00:02:06,043 --> 00:02:07,169 Palvelin maatani. 37 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 Montako sinä olet tappanut? 38 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 Pelissäkö vai? 39 00:02:13,759 --> 00:02:15,469 "Pelissä". Mitä väliä sillä on? 40 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 Mitä se edes tarkoittaa? 41 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 Kuinka monta sinä olet tappanut? 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 No, kuinka monta sinä? 43 00:02:26,522 --> 00:02:28,774 Viisi on varmoja. He olivat lähellä. 44 00:02:29,650 --> 00:02:31,693 Katsoin silmiin, kun elämä lähti. 45 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 Kymmenkunta epävarmaa. 46 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 Joskus ei pysähdy laskemaan. 47 00:02:45,541 --> 00:02:46,834 Miljoona katselukertaa. 48 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 Kyllä! - Niin. 49 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 Mahtavaa. Päätapahtumassa on kai viisi miljoonaa. 50 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 Onko kukaan katsonut häntä? 51 00:02:54,591 --> 00:02:55,592 Miksi? 52 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Mitään vain ei kuulu. 53 00:02:57,803 --> 00:03:00,639 Ei hän voi puhua. Miksi välität? 54 00:03:00,639 --> 00:03:03,016 Sydänkohtaus ei kävisi päinsä, eihän? 55 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 Se toisi mutkia matkaan. 56 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 Hyvä on, minä menen. 57 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 Onko rakkausviestejä vietäväksi? 58 00:03:10,274 --> 00:03:11,275 Haista paska. 59 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Älä neiteile. 60 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Ehkä. 61 00:03:37,843 --> 00:03:39,636 Poistan teipin suultasi. 62 00:03:40,554 --> 00:03:44,349 Kuulemme kuitenkin kaiken yläkertaan. 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Jos tarvitset jotain, pyydä hiljaa. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 Jos huudat apua, he raivostuvat, 65 00:03:50,272 --> 00:03:53,734 minä tulen alas ja potkin pallisi tohjoksi. Tajusitko? 66 00:04:10,292 --> 00:04:11,960 Ole kiltti, anna minun mennä. 67 00:04:12,044 --> 00:04:15,380 En voi. Olet vaarallinen. 68 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 Olen nähnyt, mihin väkenne kykenee. 69 00:04:18,884 --> 00:04:21,386 Afganistaniin jäi kavereita teidän takianne. 70 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 Siispä huomisaamuna - 71 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 aamunkoitteessa - 72 00:04:26,850 --> 00:04:28,685 polvistut tuohon lattialle. 73 00:04:28,769 --> 00:04:30,646 Meillä on kameramme - 74 00:04:30,646 --> 00:04:33,815 ja sitten... No, tehän olette asiantuntijoita. 75 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 Lyömme pääsi irti. 76 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN 77 00:05:46,305 --> 00:05:49,975 Onko hyökkäyksiä odotettavissa lisää, 78 00:05:49,975 --> 00:05:53,604 vai pidetäänkö tätä yksittäistapauksena? 79 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 Tässä videossa eiliseltä, jossa tehtiin... 80 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Hetkinen. Kiitos. 81 00:05:58,859 --> 00:06:02,946 ...viranomaisten tiedossa oleva uhkaus. Päätimme olla lähettämättä sitä. 82 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 Huomenta, arvon herrat. - Huomenta, Diana. 83 00:06:10,746 --> 00:06:15,167 Tilanne muuttuu nopeasti, joten päivitän tietojeni perusteella. 84 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 Odotammeko Tearneya? 85 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 Ei pahalla, Diana. Kun kerron sisäministerille... 86 00:06:19,505 --> 00:06:23,300 Ettekö tiennyt, että johtajamme on tällä viikolla Washingtonissa? 87 00:06:23,800 --> 00:06:26,345 En. - Ingrid on kiireinen, Roger. 88 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Kuten sinä. Pitääkö sinun todella keskeyttää hänet? 89 00:06:29,765 --> 00:06:33,644 Tiedämme varmasti kaikki, miten kykenevä apulaisjohtaja on. Diana. 90 00:06:33,644 --> 00:06:35,229 Kiitos, Leonard. 91 00:06:35,938 --> 00:06:39,525 Panttivanki on Hassan Ahmed. Hän syntyi Birminghamissa. 92 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Hänen isovanhempansa tulivat tänne 70-luvun alussa. 93 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Hän on nelilapsisen perheen nuorin. 94 00:06:44,738 --> 00:06:46,823 Toinen vuosi Leedsin yliopistossa, 95 00:06:46,907 --> 00:06:48,200 opiskelee liikkeenjohtoa. 96 00:06:48,200 --> 00:06:49,993 Asunto kolmen muun opiskelijan kanssa. 97 00:06:50,077 --> 00:06:51,745 Ei tunnettua tyttö- tai poikaystävää. 98 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 Pelaa krikettiä. Muslimiperhe. 99 00:06:55,541 --> 00:06:58,418 Ennen yliopistoa hän kävi paikallismoskeijassa, 100 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 joka ei ole tarkkailulistoillamme. 101 00:07:00,546 --> 00:07:04,424 Ilmeisesti hän ei enää käy siellä. Hänen perheensä kylläkin. 102 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 Hän ei ole mitään muuta kuin miltä vaikuttaa. 103 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 Lakia noudattava brittiläisaasialainen opiskelija. 104 00:07:11,682 --> 00:07:14,017 Kaappaajat kutsuvat itseään Albionin pojiksi. 105 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 He ovat olleet tutkassamme vuoden, 106 00:07:15,686 --> 00:07:19,273 ja tällaista huhuttiin tapahtuvan tulevaisuudessa. 107 00:07:19,273 --> 00:07:24,152 Pysy asiassa. Huhut ja tulevaisuudet eivät juuri auta, Diana. 108 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 Lähteet ja metodit. 109 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 Tämä komitea ei hoida sitä, Roger. Tiedät sen. 110 00:07:29,241 --> 00:07:32,327 Seuraamme tuloksia, emme prosessia. - Onko ryhmässä lähde? 111 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 Se olisi prosessia. 112 00:07:33,954 --> 00:07:38,041 Sen, mitä voin sanoa, on se, että vastaavia oikeistoryhmiä on 17 - 113 00:07:38,125 --> 00:07:39,585 tutkassamme juuri nyt. 114 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 Olemme sanoneet, että lisäresursseilla - 115 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 voisimme valvoa ryhmiä kunnolla - 116 00:07:43,964 --> 00:07:46,550 ja voisimme estää tällaiset tapahtumat. 117 00:07:46,550 --> 00:07:47,926 Sisäministeriö tukee teitä. 118 00:07:48,635 --> 00:07:53,390 Mutta valtiovarainministeriöstä olette saaneet paljon lisävaroja pienin tuloksin. 119 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 On pitänyt seurata enemmän jihadistiryhmittymiä. 120 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 Paha kyllä tutkimme molempien sijasta vain toista ryhmittymistä. 121 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 Hän saapui, rouva. 122 00:08:03,400 --> 00:08:06,445 Arvon herrat, joudun toisaalle. Ymmärrätte varmasti. 123 00:08:12,034 --> 00:08:15,954 Heti sen jälkeen haluan yhteyden Pakistanin suurlähettilääseen. 124 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 Tämä ei kaiketi ollutkaan satunnainen kaappaus. 125 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 Cartwrightia ei näy, eikä hän vastaa puhelimeensa. 126 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 Mikä hätänä? 127 00:08:45,234 --> 00:08:48,237 Alkuun se, että olet vielä täällä puhumassa minulle. 128 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 On aamupäivä, etkä ole vielä juonut. 129 00:08:51,114 --> 00:08:54,952 Ennen vanhaan tähän mennessä olisi kolmas vatsahuuhtelusi. 130 00:08:55,827 --> 00:08:58,372 Vasta aamun ensimmäinen nälväisy. Et ole oma itsesi. 131 00:08:58,372 --> 00:09:00,082 Jokin on varmasti pielessä. 132 00:09:01,041 --> 00:09:05,462 Alat huomata pomosi mielialoja melko myöhään. 133 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 Tämä on väärässä paikassa. 134 00:09:09,716 --> 00:09:12,594 Kun Cartwright palaa, liimaa hänet munistaan työpöytään. 135 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 Väkeni olkoon täällä tyhjän panttina. 136 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Jessus. 137 00:09:49,506 --> 00:09:50,591 Perhana. 138 00:09:51,842 --> 00:09:55,345 Teetkö sitä juttua, missä poltetaan korvakarvoja? 139 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Keskittyisin siihen seuraavaksi. 140 00:09:58,307 --> 00:10:00,309 Siinä kestää aikansa. 141 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Kateutta. 142 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 Slough Housen palkoilla ei liene varaa tähän? 143 00:10:05,147 --> 00:10:07,941 Totta. Mutta en tarvitsekaan tällaista. 144 00:10:08,025 --> 00:10:10,652 Osaan ajaa partani. - Eli sinun ei tarvitse olla täällä. 145 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 Tarvitsee, sillä haluan tietää, mitä Hobdenin USB-tikulla oli. 146 00:10:16,074 --> 00:10:17,701 Gino, hetkinen. - Tietenkin. 147 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 Kiitos. 148 00:10:22,414 --> 00:10:24,499 Mitä vittua teet? Tuo on salaista. 149 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 Liittyykö se kaappaukseen? 150 00:10:26,335 --> 00:10:28,837 Kerron saman, mitä aiemmin. 151 00:10:29,463 --> 00:10:32,841 Okei, tajuan. Olemme vain luupäitä. Olemme alempiarvoisia. 152 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 On vain hyvä saada palautetta, kun onnistumme. 153 00:10:36,929 --> 00:10:39,765 Tietenkään et onnistunut. Olet yksi hiton luupää. 154 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Kiitos. 155 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 Mistä hyvästä? 156 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 Kun kerroit, ettei tikulla ole mitään hyödyllistä. 157 00:10:46,730 --> 00:10:49,525 Ei, en kertonut. En. - Kyllä vain kerroit. Kyllä. 158 00:10:49,525 --> 00:10:52,945 Sitä paitsi siinä näytti olevan vain piin miljoona desimaalia. 159 00:10:52,945 --> 00:10:55,405 Senkin paska! Katsoit sitä! 160 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Viihdy Sweeney Toddin kanssa. 161 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Charles? 162 00:11:13,966 --> 00:11:15,759 Huomenta, Charles. 163 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 Charles. 164 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 Charles? 165 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 Hän on kylvyssä. 166 00:11:22,724 --> 00:11:23,851 Kuka te olette? 167 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 Lamb. 168 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 Huomenta, Catherine. Luulin kuulleeni sinun huutavan aamiaisesta. 169 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 Jackson. 170 00:11:38,115 --> 00:11:39,700 Luulin sinun olevan Berliinissä. 171 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 Berliini paljastui. 172 00:11:51,545 --> 00:11:55,299 Steve, kaappaajilta ei ole tullut lisälausuntoja - 173 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 heidän ensimmäisten uhkaustensa jälkeen. 174 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 Onko kaapatun henkilöllisyys selviämässä? 175 00:12:01,388 --> 00:12:06,268 Ilmeisesti turvallisuuspalvelu on selvittänyt henkilöllisyyden, 176 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 mutta sitä ei paljasteta medialle. 177 00:12:08,854 --> 00:12:09,938 Catherine, mitä kuuluu? 178 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 Siinähän se. 179 00:12:11,398 --> 00:12:15,360 Haluaisitko tehdä hyväntekeväisyyttä? Arpajaislippuja. 180 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Kohde on hyvä. Tyttäreni koulu. 181 00:12:17,613 --> 00:12:18,739 Lompakkoni on ylhäällä. 182 00:12:18,739 --> 00:12:24,203 Luotan sinuun. Viitosella neljä, mutta kympillä saa kymmenen arpaa. 183 00:12:24,203 --> 00:12:26,413 Neljä vain. - Ei. Osta toki kymmenen. 184 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 Pääpalkinto on kylpyläpäivä. 185 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 Et halua jäädä paitsi. - Neljä. 186 00:12:35,631 --> 00:12:38,300 Selvitä yksi juttu. - Työaikana? 187 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 River. 188 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 Catherine. 189 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 Missä olit? 190 00:12:43,597 --> 00:12:45,182 Haukkasin happea. 191 00:12:45,849 --> 00:12:47,309 Täällä on happea. 192 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 No, se löyhkää. 193 00:12:51,438 --> 00:12:53,190 Lamb haluaa kaikki pöytiensä ääreen. 194 00:12:53,190 --> 00:12:56,944 Toki. Minulla on pieni IT-ongelma, 195 00:12:56,944 --> 00:13:01,198 jossa Roddy auttaa. Sähköpostini eivät päivity. 196 00:13:02,616 --> 00:13:05,202 No, palaa työpisteeseesi, kun se on tehty. 197 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Missä Moody on? 198 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 En ole hänen... - Huoransa. Niin, tiedetään. 199 00:13:24,221 --> 00:13:26,640 Pääsetkö Hobdenin sähköposteihin käsiksi? 200 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 Toki. Kysymys kuuluu, miksi tekisin sen? 201 00:13:30,644 --> 00:13:32,855 Ehkä autat pelastamaan sen pojan hengen. 202 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 Niin, mutta en tunne häntä. 203 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Emmekä saisi avustamme bonusta tai mitalia. Siispä... 204 00:13:38,402 --> 00:13:40,112 Voi, Roddy. 205 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 Miksi liityitkään hallituksen palvelukseen? 206 00:13:42,865 --> 00:13:46,368 Hallitus halusi palveluksiani, etten toimisi sitä vastaan. 207 00:13:48,537 --> 00:13:52,291 Tämä on toista kuin se USB-tikku. Raha yksin ei riitä. 208 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 Selvä. No, 209 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 tee se, koska minulla on jotain, mitä haluat. 210 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 Tiedän, miksi olet Slough Housessa. 211 00:14:02,968 --> 00:14:04,261 Etkä tiedä. 212 00:14:04,887 --> 00:14:06,180 Kyllä tiedän. 213 00:14:06,180 --> 00:14:07,264 Mahdotonta. 214 00:14:07,764 --> 00:14:11,143 Tuo arvoitus on käsittämätön MI5:n kirkkaimmalle älyllekin. 215 00:14:11,143 --> 00:14:13,979 Ja kirkkain äly tarkoittaa siis sinua? 216 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Niin. Tietenkin. - Niin. 217 00:14:15,939 --> 00:14:20,569 Niin. Ja jos minä en keksi sitä, miten sinä? 218 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 Sinulla ei ole palveluksessa ollutta korkea-arvoista isoisää. 219 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 Parempi puhua totta. 220 00:14:31,580 --> 00:14:33,999 Niin, minähän bluffaisin sinua. 221 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 Olet Roddy, McRodster ja Hot Rod. 222 00:14:37,586 --> 00:14:40,214 Tuhoaisit minut netissä. Auta nyt. - Tekisin sen niin, 223 00:14:40,214 --> 00:14:41,965 että olisit mennyttä. - Tiedän. 224 00:14:42,549 --> 00:14:43,884 Ja pelkäänkin sitä. 225 00:14:44,885 --> 00:14:46,261 Siinä ei kauan kestä. 226 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 Niin sitä pitää. 227 00:14:47,888 --> 00:14:51,892 Sormeni ovat aseita. Peukaloni on voimakkaampi kuin Nerolla. 228 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 Oliko hänellä voimakas peukalo? 229 00:14:53,519 --> 00:14:56,146 Peukalon suunta kertoi, elääkö vai kuoleeko. 230 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 En tiennyt. - Nettiareenalla puolestaan - 231 00:14:58,941 --> 00:15:01,610 olen jossain keisarin ja jumalan välissä. 232 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 En pysty siihen. 233 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 EI TULOKSIA 234 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Etkö olekaan jumala? 235 00:15:12,204 --> 00:15:14,164 Jumalillakin on heikkouksia. 236 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 Mikä se heikkous on? 237 00:15:16,250 --> 00:15:17,626 Hän on suojatussa tilassa. 238 00:15:17,626 --> 00:15:18,836 Mitä se tarkoittaa? 239 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Hän ei ole verkossa. 240 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 Pitääkö hänen olla verkossa hakkerointiasi varten? 241 00:15:23,799 --> 00:15:27,135 Hän ei käytä sähköposteja. Hän ei ole lainkaan netissä. 242 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 Ei mitään pilvessä, ei somea. 243 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Perinteinen tyyppi. Pysyy analogisena. 244 00:15:33,058 --> 00:15:34,142 Tosimaailmassa. 245 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 Hänellä on tietokone. 246 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 Olkoon, mutta hän ei lähetä sähköposteja eikä tee varmuuskopioita verkkoon. 247 00:15:41,149 --> 00:15:44,862 Eli ainoa keino saada kannettavan tiedot on napata se. 248 00:15:44,862 --> 00:15:46,238 Niin. - Selvä, hienoa. 249 00:15:46,238 --> 00:15:47,781 Mutta pitää olla nopea. 250 00:15:47,865 --> 00:15:50,701 Tietoturvan suhteen noin varovaisella voi olla termiittiruukku. 251 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 Selvä, mikä se on? 252 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 Ruukku täynnä termiittiä. 253 00:15:54,705 --> 00:15:55,873 Tajuan kyllä sen. 254 00:15:56,623 --> 00:15:59,960 Termiitti tehdään alumiinista, rautaoksidista ja magnesiumliuskasta. 255 00:15:59,960 --> 00:16:02,504 Se laitetaan tietokoneen päälle saviruukkuun. 256 00:16:02,588 --> 00:16:05,799 Sikojen tullessa sytytetään liuska, ja seos palaa kiintolevyn läpi. 257 00:16:08,844 --> 00:16:10,512 Oikeastaan me olemme "sikoja". 258 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 Olen kadulta. Puhun joskus slangia. 259 00:16:14,641 --> 00:16:16,310 Selvä. Kiitos, Roddy. - Hei! 260 00:16:16,310 --> 00:16:18,812 Sinun pitäisi kertoa, miksi olen täällä. 261 00:16:20,189 --> 00:16:23,150 Sinun piti hankkia Hobdenin sähköpostit, etkä hankkinut. 262 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 Ensi kertaan. 263 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 Reilu peli. 264 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 River palasi. 265 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 Missä hän oli? 266 00:16:45,631 --> 00:16:48,133 Haukkaamassa happea. En kysellyt tarkemmin. 267 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 Muut ovat paikalla paitsi Moody. 268 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Oletko huolissasi jostain muustakin kuin Riveristä? 269 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 Onko sinusta yhteensattumaa, että Diana Taverner - 270 00:17:03,440 --> 00:17:06,693 järjesti operaation oikeiston hylkiötä varten - 271 00:17:06,777 --> 00:17:10,571 vain, koska jotkut kusipäänationalistit - 272 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 kaappasivat ruskeaihoisen pojan? 273 00:17:15,160 --> 00:17:17,329 No... - Se oli retorinen kysymys. 274 00:17:26,505 --> 00:17:29,925 Voin kertoa, että useamman viraston toimintaa - 275 00:17:29,925 --> 00:17:31,635 valmistellaan. Mukana... 276 00:17:31,635 --> 00:17:34,805 Kaappaajat uhkasivat teloittaa kaapatun, 277 00:17:34,805 --> 00:17:38,725 jota viranomaiset puolestaan eivät ole onnistuneet paikantamaan. 278 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Videota on nyt katsottu miljoona kertaa - 279 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 katsojamäärän jatkaessa tiuhaa kasvua. 280 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 - Pian on vuorossa Suur- - Lontoon poliisin... 281 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 ZADIE-TÄTI EN VOI PUHUA, TÖISSÄ. 282 00:17:49,236 --> 00:17:52,948 ...terrorisminvastaisen yksikön tiedottaja. Kuulemme heidän kommenttinsa videoon. 283 00:18:01,957 --> 00:18:04,334 Uutisista ei tule hullua hurskaammaksi. 284 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 Niin, Park rajoittaa tiedotusta. 285 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 Tiedetään. 286 00:18:09,047 --> 00:18:11,675 Lajitteletko nuo kierrätyspinoihin vai... 287 00:18:15,596 --> 00:18:16,680 Missä kävit? 288 00:18:17,306 --> 00:18:20,309 Selvittämässä, oliko Hobdenin muistitikulta lataamasi - 289 00:18:20,309 --> 00:18:21,852 sitä, mitä Parkissa etsitään. 290 00:18:23,228 --> 00:18:24,438 Ei ollut. 291 00:18:25,230 --> 00:18:27,274 Luuletko löytäväsi sen tuolta? 292 00:18:38,702 --> 00:18:40,370 Et halua tietää, mitä teen. 293 00:18:40,454 --> 00:18:42,039 Saan ehkä kenkää pysyvästi. 294 00:18:42,039 --> 00:18:43,707 Onko se todella sen arvoista? 295 00:18:43,707 --> 00:18:45,792 En voi vain istua tekemättä mitään. 296 00:18:47,127 --> 00:18:51,340 On yksi johtolanka. Ehkä turha, mutta seuraan sitä. Muuten olen tyhjän panttina. 297 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Lupaan siivota tuon. Älä anna kenenkään koskea siihen. 298 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 Rouva. 299 00:19:19,076 --> 00:19:22,788 Hra Moody. Istu pian. Olet nähnyt uutiset. Minulla on kiire. 300 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 Vaivasit turvallisuuspäällikköäni eilen. 301 00:19:27,042 --> 00:19:28,210 Hän on vanha ystävä. 302 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Niin varmaankin. 303 00:19:30,504 --> 00:19:32,589 Kerroit Lambin käynnistäneen operaation. 304 00:19:33,966 --> 00:19:35,259 Duffy sanoi tietävänsä siitä kaiken. 305 00:19:35,259 --> 00:19:38,887 Tiesin hänen bluffaavan, koska hän ei tiennyt Sid Bakeria tytöksi. 306 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 Hän on nainen ja tuplasti sinua parempi agentti. 307 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 Kuuluin itse kuusi vuotta Koiriin. 308 00:19:44,643 --> 00:19:46,186 Luojan tähden, ole hiljaa. 309 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 Haluan tietää, miten kuulit siitä. 310 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 Mistä? 311 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Erehdyt luulemaan tätä keskusteluksi. 312 00:19:55,362 --> 00:19:58,365 Kun kysyn tietoja, kerrot ne. 313 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 Älä esitä tyhmää. 314 00:20:00,409 --> 00:20:02,452 Äläkä valehtele. Onko selvä? 315 00:20:05,038 --> 00:20:08,125 Annoin Lambille tarkat ohjeet. Miksi sinä kuulit siitä? 316 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Hän ei kunnioita sinua eikä uskoutuisi sinulle. 317 00:20:13,589 --> 00:20:15,424 Muistatko, mitä sanoin valehtelusta? 318 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 Siellä on mikrofoni. 319 00:20:20,888 --> 00:20:23,682 Ujutit siis mikrofonin Jackson Lambin toimistoon? 320 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 En luottanut siihen laiskuriin. - Luoja. 321 00:20:25,559 --> 00:20:28,353 Ei se ollut henkilökohtaista. - Miksei sitä havaittu? 322 00:20:29,271 --> 00:20:32,566 Älä sano, että sinä hoidat mikkien etsinnät. Voi jessus. 323 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 Mitä muuta puuhaatte agenttien päiväkodissa? 324 00:20:36,153 --> 00:20:38,780 Se kävi tottumuksesta. Olin itsekin Koirissa. 325 00:20:38,864 --> 00:20:40,157 Niinkö? Et kertonut. 326 00:20:40,157 --> 00:20:43,702 Eikä hän anna mitään tekemistä. Tai mitään merkityksellistä. 327 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 Hän ei ole reilu. 328 00:20:46,163 --> 00:20:48,749 Halusin katsoa, selviääkö hänestä jotain. Kyllä selvisi. 329 00:20:48,749 --> 00:20:50,334 Se loppuun palanut kusipää. 330 00:20:50,334 --> 00:20:52,669 Jos hän haluaa kadota, tiedän, miten hän tekee sen. 331 00:20:52,753 --> 00:20:55,130 Tiedän, minne hän menee ja millä nimellä. 332 00:20:59,009 --> 00:21:00,093 Nyt tapahtuu näin. 333 00:21:00,177 --> 00:21:03,055 Teet minulle pari epävirallista palvelusta. 334 00:21:03,055 --> 00:21:07,351 Jos mikään menee vähänkään pieleen, en ole ikinä kuullutkaan sinusta. 335 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Ymmärsitkö? 336 00:21:09,478 --> 00:21:11,563 Vain tulevat puhelut. Ja mikki pois. 337 00:21:11,647 --> 00:21:13,899 Paikka voi olla umpikuja, mutta osasto silti. 338 00:21:13,899 --> 00:21:15,901 Jos salakuuntelu tulisi ilmi, 339 00:21:15,901 --> 00:21:19,154 aiemmat koirakaverisi repisivät sinut kappaleiksi. 340 00:21:19,821 --> 00:21:23,617 Ja Moody, varoituksen sana. Lamb paloi loppuun syystä. 341 00:21:23,617 --> 00:21:27,204 Kun hän toimi agenttina, hänellä oli muita murheita kuin kaltaisesi häviäjät. 342 00:21:27,746 --> 00:21:31,583 Hän olisi voinut jäädä kiinni, tulla kidutetuksi ja ammutuksi, ja hän selvisi. 343 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Parempi muistaa se. 344 00:21:35,170 --> 00:21:39,591 Seuraani liittyi sisäisen turvallisuuden asiantuntija Derek Rothery. 345 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 PANTTIVANKI ON HASSAN AHMED 346 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Mitä voit kertoa tutkinnasta? 347 00:21:42,636 --> 00:21:47,724 West Yorkshiren poliisi on vahvistanut, että he ovat mukana tutkinnassa. 348 00:21:47,808 --> 00:21:49,351 Tämän jälkeen yhteys... - Sammuta se. 349 00:21:49,351 --> 00:21:50,602 ...Hassan Ahmedin perheeseen. 350 00:21:50,686 --> 00:21:52,980 Samaa paskaa aina uudestaan. 351 00:21:52,980 --> 00:21:55,649 Tämä on suuri hetkemme. Koko maailma katselee. 352 00:21:55,649 --> 00:21:58,443 Onko hra Ahmedin kaappauksen syy tiedossa? 353 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 Helvetin... -Ei. Voi olla... 354 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 Tiedäthän, ettet voi puhua tästä, kun se on tehty? 355 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Emme tunteneet. Emme koskaan olleet täällä. 356 00:22:06,410 --> 00:22:07,411 Kyllä. 357 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 Olkaa kilttejä. - Olen ylpeä tästä - 358 00:22:09,580 --> 00:22:11,373 maamme hyväksi. -Haluan vessaan. 359 00:22:11,373 --> 00:22:13,667 Mutta en sano mitään. - Et niin. 360 00:22:13,667 --> 00:22:15,210 Jos sanot, löydän sinut. 361 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 Pakko päästä vessaan. 362 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 Paskokoon housuihinsa. 363 00:22:23,677 --> 00:22:25,262 Vai mitä? -Haloo? 364 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 Aamulla kyllä paskoo. 365 00:22:26,972 --> 00:22:28,599 Auttakaa. - Minä menen. 366 00:22:28,599 --> 00:22:30,309 Intoilit maailman - 367 00:22:30,309 --> 00:22:31,894 haluavan tietää meistä. - - - Täytyy... 368 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 Kerrotko, että pyyhit innoissasi muslimin peppua? 369 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 Ei se innosta. 370 00:22:35,272 --> 00:22:37,149 Etsi sanko tai jotain. 371 00:22:37,149 --> 00:22:38,984 Hän ei käytä vessaamme. 372 00:22:40,152 --> 00:22:41,153 Menehän. 373 00:23:19,900 --> 00:23:21,026 Missä se sitten on? 374 00:23:21,026 --> 00:23:22,236 Sankoa ei löytynyt. 375 00:23:23,320 --> 00:23:25,697 Puutarhassa taitaa olla sanko. 376 00:23:27,366 --> 00:23:30,035 Emme tiedä, oliko tämä yksilö - 377 00:23:30,035 --> 00:23:31,828 poliisin tai turvamiesten tuttu. 378 00:23:31,912 --> 00:23:34,581 Minunko se pitää tehdä? -Usein - 379 00:23:34,665 --> 00:23:37,334 terrorismitapauksissa viranomaiset kuitenkin - 380 00:23:37,334 --> 00:23:41,004 pidättyvät kertomasta tietoja, jotka voisivat vaarantaa... 381 00:23:45,133 --> 00:23:48,971 Mutta poliiseja on alueella huomattava määrä. Se taas... 382 00:23:48,971 --> 00:23:50,222 Mitä hänelle kuului? 383 00:23:50,222 --> 00:23:53,267 Jos tarkoitat hra Moodya, se ei kuulu sinulle. 384 00:23:53,267 --> 00:23:55,936 Pakistanin suurlähettiläs ei ollut innoissaan. 385 00:23:55,936 --> 00:23:57,437 Kuulin läpimurrosta. 386 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 Ei aivan sitä, mutta luulemme, että panttivankia pidetään Lontoossa. 387 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 Miksi? - Kellarissa on käytetty Lontoon tiiliä. 388 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Oletamme sitä kellariksi. Ei valoa ja paljaat seinät. 389 00:24:06,572 --> 00:24:08,448 Lontoon tiilistä? - Kyllä. 390 00:24:08,532 --> 00:24:11,535 Eli nyt on jäljellä kolme ja puoli miljoonaa taloa. 391 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 Ei toki. Vähemmän. 392 00:24:13,370 --> 00:24:17,457 Tiilien iän ja laastin myötä voimme rajata kellarin tietyille alueille. 393 00:24:17,541 --> 00:24:19,626 Viktoriaaninen, ennen väestönkasvua. 394 00:24:21,420 --> 00:24:24,298 Jatkakaa. Haluan osoitteen, en väestönlaskentaa. 395 00:24:24,923 --> 00:24:26,383 Onko syötteestä lisätietoja? 396 00:24:26,383 --> 00:24:30,637 Alkuperäisen videosyötteen jäljitys estettiin taitavasti. 397 00:24:30,721 --> 00:24:32,848 Suoratoisto puolestaan ei ole aktiivinen. 398 00:24:33,515 --> 00:24:35,893 He palaavat linjoille teloittamisvaiheessa. 399 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 Selvittäkää, mistä lähetys tulee. 400 00:24:37,895 --> 00:24:39,479 Kerron lisää ulkomaiden osastolle, 401 00:24:39,563 --> 00:24:41,523 ja haluan sinun pohtivan pelastuskeinoja. 402 00:24:41,607 --> 00:24:43,901 Selvä. - Kukaan ei lähde töistä, 403 00:24:43,901 --> 00:24:46,737 ja jos joku on kotona, käskette heidät takaisin. 404 00:25:00,584 --> 00:25:01,919 Saat käyttää tuota. 405 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 Voi ei. - Rentoudu. 406 00:25:05,756 --> 00:25:08,133 Mestaus on vasta huomisaamuna. 407 00:25:08,717 --> 00:25:12,012 Sitten taistelemme maamme puolesta. - Olen britti. 408 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 Pääsit siis läpi kansalaisuustestistä? 409 00:25:14,056 --> 00:25:16,308 Ei. Synnyin täällä aivan kuten sinä. 410 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 Perheeni muutti... - Ei se ole sama asia. 411 00:25:18,060 --> 00:25:22,105 Jeesus syntyi tallissa. Ei se tee hänestä perhanan aasia. Ylös. 412 00:25:26,652 --> 00:25:27,986 Kädet yhteen. 413 00:25:32,991 --> 00:25:34,576 Kuuntele, ole kiltti. 414 00:25:35,577 --> 00:25:36,662 Jalat yhteen. 415 00:25:39,039 --> 00:25:40,666 Ja pysyt sitten siinä! 416 00:25:43,961 --> 00:25:45,212 No niin. 417 00:25:46,547 --> 00:25:48,173 Käytä tuota, milloin haluat. 418 00:25:52,761 --> 00:25:54,805 Olisiko Churchill teistä ylpeä? 419 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 Niin mitä sanoit? 420 00:25:57,099 --> 00:25:58,517 Mestaatte minut kylmäverisesti. 421 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Pelkuri. 422 00:26:01,728 --> 00:26:03,564 Haluatko puhua pelkuruudesta? 423 00:26:04,940 --> 00:26:06,692 Et uskalla edes pubin lavalle. 424 00:26:07,985 --> 00:26:09,236 Oliko se unelmasi? 425 00:26:09,903 --> 00:26:11,321 Nyt on liian myöhäistä. 426 00:26:22,749 --> 00:26:24,168 Jumalauta. 427 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 Robert Hobden tavoittelee Nick Drewia. 428 00:26:36,597 --> 00:26:38,849 No, milloin hän lähti? Ei, antaa olla. 429 00:26:38,849 --> 00:26:41,476 Yhdistäisitkö uutisista vastaavalle? 430 00:26:43,395 --> 00:26:45,397 Anteeksi, en voi jättää numeroa. 431 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 Soitan uudelleen. 432 00:26:48,192 --> 00:26:50,194 Hei, Rob. Robert Hobden tässä taas. 433 00:26:50,194 --> 00:26:52,696 Loppuiko Kate Draperin kokous jo? 434 00:26:53,322 --> 00:26:55,699 Onpa pirun pitkä kokous. 435 00:26:57,659 --> 00:26:59,244 Eli toinen kokous? 436 00:27:03,790 --> 00:27:05,751 Robert Hobden tavoittelee Peter Juddia. 437 00:27:06,710 --> 00:27:08,962 No, soitan taas. Ja taas. 438 00:27:24,811 --> 00:27:26,647 Hei, vaihtorahanne. 439 00:27:27,272 --> 00:27:29,733 Viiteen vuoteen ensimmäinen tippi. 440 00:27:30,317 --> 00:27:31,902 Tänään on onnenpäiväsi. 441 00:27:31,902 --> 00:27:33,987 KAHVILA 442 00:30:26,326 --> 00:30:27,327 Standish! 443 00:30:38,547 --> 00:30:41,550 Pysyisin sinuna kauempana. Jessus. 444 00:30:41,550 --> 00:30:44,428 Pieraisin juuri. 445 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Haisee kauhealta. 446 00:30:49,683 --> 00:30:51,185 Yhdistä minut Tavernerille. 447 00:30:51,727 --> 00:30:55,480 Catherine, sanoit että myöhemmin. Nyt on myöhempi. 448 00:30:56,023 --> 00:30:57,274 Odota hetki. 449 00:31:01,320 --> 00:31:02,321 Pomo? 450 00:31:03,071 --> 00:31:04,656 Suksi kuuseen. 451 00:31:05,616 --> 00:31:07,284 Selvä, hetken päästä. 452 00:31:07,284 --> 00:31:09,912 Jahka kerään nti Standishin arpakolehdin. 453 00:31:11,997 --> 00:31:13,207 Yhdistän nyt. 454 00:31:13,916 --> 00:31:15,751 Idiootti, puhun nyt puhelimeen. 455 00:31:16,960 --> 00:31:17,961 Diana? 456 00:31:19,421 --> 00:31:22,299 Kuka? Kuka helvetti sinä olet? 457 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 Jos hän ei pääse puhelimeen, vie puhelin hänelle. 458 00:31:25,886 --> 00:31:28,222 Päätit sittenkin ottaa kymmenen. - Niin. 459 00:31:28,222 --> 00:31:30,098 Viesti kuuluu: 460 00:31:30,182 --> 00:31:34,269 "Soita heti. Minulla on testisi tulokset." 461 00:31:34,353 --> 00:31:36,980 Tämä korvaa Riverin ostamatta jättämisen. 462 00:31:37,064 --> 00:31:38,899 Niin. Sano vain, että soittaa. 463 00:31:40,150 --> 00:31:42,236 Milloin Cartwright lähti tarkalleen? 464 00:31:42,903 --> 00:31:46,323 En tiedä tarkasti. Pari tuntia sitten kai. 465 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 Ennen Sidiä. 466 00:31:47,533 --> 00:31:50,077 Selvä. Suksi nyt kuuseen. 467 00:32:02,798 --> 00:32:04,508 UUTISET PANTTIVANGIN AIKARAJA LÄHESTYY 468 00:32:04,508 --> 00:32:06,218 Jessus, tähän aikaan huomisaamuna. 469 00:32:07,094 --> 00:32:09,054 Niin ja täällä ollaan. 470 00:32:09,054 --> 00:32:13,058 Samaa paskaa, eri... Tarkoitat siis panttivankia. 471 00:32:13,058 --> 00:32:16,353 Tietenkin. Hehän löytävät panttivangin ennen sitä? 472 00:32:16,353 --> 00:32:17,980 Siis täytyyhän heidän. 473 00:32:17,980 --> 00:32:19,356 Toivotaan niin. 474 00:32:20,858 --> 00:32:22,568 Teetkö mitään illalla? 475 00:32:22,568 --> 00:32:24,152 Toivon arpajaisvoittoa. 476 00:32:25,696 --> 00:32:28,740 Ei sitä täydy tehdä tietyssä paikassa. 477 00:32:28,824 --> 00:32:30,784 Itse voisin tehdä samalla muuta. 478 00:32:31,410 --> 00:32:35,497 Hei, te kaksi lusmua. Unohdatteko illan tapaamisen? 479 00:32:37,541 --> 00:32:40,752 Voi paska. Anteeksi, Struan, Minulla on jo menoa. 480 00:32:40,836 --> 00:32:42,796 Tapaan ystävän illalla. Anteeksi. 481 00:32:42,880 --> 00:32:47,092 Tapasit ystävän eilenkin illalla. Hyvä olla suosittu. Min? 482 00:32:47,968 --> 00:32:50,220 Clare tekstasi. Hänen siskollaan on paha paikka. 483 00:32:50,304 --> 00:32:52,306 Erosi poikaystävästään. 484 00:32:52,306 --> 00:32:55,309 Koko ilta menee vanhempana toimimisessa. 485 00:32:56,268 --> 00:33:00,189 Selvä. Olihan meillä hauskaa viimeksi, kun kävimme drinkeillä. 486 00:33:00,689 --> 00:33:02,316 Otetaan uusiksi joskus. 487 00:33:02,316 --> 00:33:03,400 Ehdottomasti. 488 00:33:03,400 --> 00:33:04,776 Jouludrinkit. 489 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 Nyt on helmikuu. 490 00:33:42,397 --> 00:33:43,815 Mitä hittoa teet täällä? 491 00:33:43,899 --> 00:33:45,150 Voisin kysyä samaa. 492 00:33:45,734 --> 00:33:46,902 Ehkä haluat kahvia? 493 00:33:46,902 --> 00:33:48,445 Et juonut kahvilassa. 494 00:33:49,696 --> 00:33:51,073 Anteeksi, seurasitko minua? 495 00:33:51,573 --> 00:33:52,950 Paras toivoa, että en. 496 00:33:52,950 --> 00:33:55,369 Olisin seurannut huomaamatta. 497 00:33:55,369 --> 00:33:57,287 Voi jeesus. - Luulin, että osaat. 498 00:33:57,371 --> 00:34:00,541 Ehkä tarina sinusta varjostamassa Taverneria on vain myytti. 499 00:34:00,541 --> 00:34:03,877 Ei myytti. Se tapahtui oikeasti. 500 00:34:08,632 --> 00:34:12,844 Harjoitetehtävänä minun piti varjostaa varjohallituksen opetusministeriä. 501 00:34:12,928 --> 00:34:14,638 Hän sai sydänkohtauksen ennen sitä. 502 00:34:14,638 --> 00:34:17,641 Siispä varjostin Taverneria. 503 00:34:17,641 --> 00:34:20,018 Seurasin hänen kaikkia toimiaan. 504 00:34:20,018 --> 00:34:23,647 Kuntosalia, aamiaista, toimistoa, kuntosalia taas lounaalla. 505 00:34:24,606 --> 00:34:26,567 Hän ei koskaan huomannut mitään. 506 00:34:27,150 --> 00:34:30,737 Ei kunnes näytin hänelle valokuvat seuraavana päivänä. 507 00:34:30,821 --> 00:34:32,864 Entä ne suosionosoitukset? 508 00:34:33,614 --> 00:34:36,409 Sitä pidettiin vaikuttavampana kuin se oli. Pari taputusta. 509 00:34:36,493 --> 00:34:39,371 Kehuisitpa sinä minua. Pidin silmällä Hobdenia, kun hait autosi. 510 00:34:39,371 --> 00:34:40,539 Pitäisi keh... 511 00:34:41,623 --> 00:34:43,833 Minut olisi huomattu, jos olisin jäänyt kadulle. 512 00:34:43,917 --> 00:34:44,960 Minua ei huomattu. 513 00:34:44,960 --> 00:34:48,338 Mutta minähän olenkin sinua parempi tarkkailija. 514 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 Tuohan on... Riippuu siitä, miten asiaa tulkitsee. 515 00:34:51,717 --> 00:34:52,717 Älä nyt. 516 00:34:53,510 --> 00:34:54,844 Uskomatonta. 517 00:34:54,928 --> 00:34:56,513 Pidät siitä, kun minä kritisoin. 518 00:35:00,601 --> 00:35:03,812 Mikä Hobdenin roskista löytynyt sai sinut vakoiluhommiin? 519 00:35:05,439 --> 00:35:08,984 Hon mukaan Hobdenilla olisi jokin termiittiruukku, 520 00:35:09,943 --> 00:35:12,905 mikä nörttikielellä on vainoharhaisten keino - 521 00:35:12,905 --> 00:35:14,364 polttaa tietokone täysin. 522 00:35:14,865 --> 00:35:19,620 Roskista löytyi teräsvillaa, ja suodatinpapereissa oli ruostetta. 523 00:35:20,204 --> 00:35:23,957 Hän on tehnyt rautaoksidia. Se on yksi termiitin aineksista. 524 00:35:24,541 --> 00:35:27,336 Löytyykö kiintolevyltä jotain, minkä hän ei halua paljastuvan? 525 00:35:31,298 --> 00:35:32,299 Etovaa. 526 00:35:32,299 --> 00:35:33,967 Pistin siihen arsenikkia. 527 00:35:35,636 --> 00:35:36,595 Miten sait Hon apua? 528 00:35:38,847 --> 00:35:40,974 Lupasin kertoa, miksi hän on Slough Housessa. 529 00:35:41,058 --> 00:35:44,186 Tiedätkö sen? - Tiedän. Tiedätkö sinä? 530 00:35:45,479 --> 00:35:47,648 No, hän ei kyennyt hakkeroimaan - 531 00:35:47,648 --> 00:35:50,317 Hobdenin sähköposteja, eli ei tarvinnut kertoa. 532 00:35:50,901 --> 00:35:51,944 Olisitko kertonut? 533 00:35:51,944 --> 00:35:53,612 Kyllä, hän haluaa tietää. 534 00:35:53,612 --> 00:35:56,198 Miten olisit kertonut? - Käyttämällä sanoja. 535 00:35:57,282 --> 00:36:01,078 Okei. Kuvittele minut Roddy Hoksi, ja kerro, 536 00:36:01,078 --> 00:36:04,915 että päädyin Slough Houseen, koska olen sietämätön kusipää. 537 00:36:04,915 --> 00:36:06,083 Sain... - Pehmentäisin sitä. 538 00:36:06,083 --> 00:36:09,461 ...siirron jokaiselta MI5:n osastolta ja jäljelle jäi Slough House. 539 00:36:09,545 --> 00:36:11,088 Hobdenin sähköposteihin pääsy - 540 00:36:11,088 --> 00:36:13,215 olisi ollut hyödyllistä, eikö totta? - Se... 541 00:36:13,215 --> 00:36:16,593 Jos vie hänen paikkansa bussissa, päätyy raiskaajien listalle. 542 00:36:16,677 --> 00:36:17,719 Syytä ei tarvinnut kertoa. 543 00:36:17,803 --> 00:36:19,930 Kuvittele oma kohtalosi. - Miksi riidellä tästä? 544 00:36:23,016 --> 00:36:27,020 Luuletko Roddyn voivan keksiä, miksi Lamb on Slough Housessa? 545 00:36:27,104 --> 00:36:29,356 Ei. Muuten hän olisi jo tehnyt sen. 546 00:36:34,695 --> 00:36:36,572 ZADIE-TÄTI 547 00:36:40,659 --> 00:36:44,496 Miksi sinäkin päädyit sinne? Ei siis autoon, vaan Slough Houseen. 548 00:36:44,580 --> 00:36:46,540 Luulin Slough Housea vankilan tyyliseksi. 549 00:36:46,540 --> 00:36:49,459 Ei pitäisi kysellä, miksi sinne päätyi. 550 00:36:49,960 --> 00:36:51,295 Tiedät minun syyni. 551 00:36:52,045 --> 00:36:54,131 Niin, mutta kaikkihan sen tietävät. 552 00:36:55,382 --> 00:36:57,467 Aioin kehua, mutta antaa olla. 553 00:36:57,551 --> 00:36:59,678 Miten vain. Lamb kehuu tarpeeksi. 554 00:37:00,345 --> 00:37:01,430 Sitä tarkoitankin. 555 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 Hän ymmärtää, ettet ole muiden kaltainen. 556 00:37:06,435 --> 00:37:07,853 Koska sinä et ole. 557 00:37:09,146 --> 00:37:11,523 Siis Min, 558 00:37:12,065 --> 00:37:13,066 Struan, 559 00:37:14,026 --> 00:37:15,027 Roddy, 560 00:37:16,028 --> 00:37:19,990 ehkä ei Louisa, mutta taatusti Moody, olivat tarkoitettu epäonnistujiksi. 561 00:37:19,990 --> 00:37:21,450 He ovat turhia, mutta sinä... 562 00:37:22,826 --> 00:37:24,870 Se vain ei käy järkeen. 563 00:37:27,039 --> 00:37:29,875 Mutta olipa syy joutua Slough Houseen mikä tahansa, 564 00:37:29,875 --> 00:37:33,086 se varmaan tuli yllätyksenä, vai mitä? 565 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 Kyllä. 566 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Kyllä vain, ja se - 567 00:37:42,304 --> 00:37:43,972 ei kuulu tippaakaan sinulle. 568 00:37:45,641 --> 00:37:46,642 Selvä. 569 00:37:48,268 --> 00:37:50,938 Kauanko istumme täällä? - Kunnes Hobden nukkuu. 570 00:37:52,147 --> 00:37:56,026 Sitten menen selvittämään, mitä hänen kannettavassaan on. 571 00:38:32,020 --> 00:38:33,397 Terve. - Mitä kuuluu? 572 00:38:33,397 --> 00:38:36,525 Saanko vodkasoodan? - Jäitä ja sitruuna? 573 00:38:36,525 --> 00:38:37,609 Kyllä kiitos. 574 00:38:41,029 --> 00:38:42,739 Menen tuonne. 575 00:38:43,907 --> 00:38:45,158 Selvä. 576 00:38:49,162 --> 00:38:50,747 Luulin, että olet lapsenvahtina. 577 00:38:52,833 --> 00:38:54,334 Minä taas, että tapaat ystävän. 578 00:38:55,836 --> 00:38:57,087 Struan-parka. 579 00:38:58,088 --> 00:39:00,132 Hän varmaan itkisi, jos näkisi meidät täällä. 580 00:39:00,716 --> 00:39:01,967 Et siis ole menossa kotiin? 581 00:39:02,676 --> 00:39:05,596 No en. Ajattelin rentoutua ensin. 582 00:39:05,596 --> 00:39:06,930 Tottahan tuo. 583 00:39:07,014 --> 00:39:10,684 Tänään piti kiirettä valtion suojelijana. 584 00:39:11,351 --> 00:39:13,896 Kuvittele seurauksia, jos en ilmaantuisikaan työpaikalle. 585 00:39:13,896 --> 00:39:15,105 Kiitos. 586 00:39:15,189 --> 00:39:17,774 Jäisin yksin Struanin kanssa. Ilmaannu siis jatkossakin. 587 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 Ansaitsisit vaarallisen työn lisän. 588 00:39:23,071 --> 00:39:26,366 Sinullakaan ei kai ollut ystävää eilisiltana. 589 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 Ei minulla edes ole ystäviä. 590 00:39:35,709 --> 00:39:37,628 Tarkoitan, että minulla on - 591 00:39:37,628 --> 00:39:39,004 tuttuja, 592 00:39:39,004 --> 00:39:41,548 mutta ei ketään, kenelle voisin puhua. 593 00:39:41,632 --> 00:39:43,592 Ei kuitenkaan töistä. 594 00:39:44,635 --> 00:39:47,054 Etkö pitänyt yhteyttä Parkin kollegoihisi? 595 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 En, he karttelivat minua. 596 00:39:50,641 --> 00:39:52,059 Minua ei vain vältelty. 597 00:39:52,059 --> 00:39:55,979 Kaikki häpesivät minua - 598 00:39:56,063 --> 00:39:58,565 sen jälkeen, kun... No, tiedät kyllä. 599 00:39:58,649 --> 00:40:00,400 Jätit huippusalaisen kansion junaan. 600 00:40:00,484 --> 00:40:01,902 Niin. 601 00:40:01,902 --> 00:40:03,237 Se. 602 00:40:09,785 --> 00:40:13,455 Ajoin partaani kylpyhuoneessa ja kuuntelin radiota, 603 00:40:13,539 --> 00:40:15,040 kun uutisissa mainittiin, 604 00:40:15,999 --> 00:40:18,544 että joku tavis oli löytänyt kansion. 605 00:40:19,962 --> 00:40:24,132 Clare sanoi: "Kuka idiootti tuon teki?" 606 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 Minä vain aloin itkeä. 607 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 Luulin, että hän halaisi minua. 608 00:40:31,682 --> 00:40:33,559 Ei hän halannut. 609 00:40:33,559 --> 00:40:37,729 Hän vain sanoi: "Min, sinä pirun idiootti." 610 00:40:37,813 --> 00:40:39,690 Tuohan... 611 00:40:42,442 --> 00:40:46,822 Ovatko välinne nyt kunnossa? - Voi luoja, kyllä. Haen eroa. 612 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 Hän kai tuumi minusta toisin tapahtuneen jälkeen. 613 00:40:54,621 --> 00:40:56,248 Uskottelit, että sinulla on perhe. 614 00:40:56,248 --> 00:41:00,919 Niin. Pidän kulisseja yllä osaksi, koska en halua hyväksyä sitä. 615 00:41:01,003 --> 00:41:03,964 Osaksi, koska en halua Lambin saavan uusia ideoita. 616 00:41:04,840 --> 00:41:06,925 Ja mikä ehkä tärkeintä, 617 00:41:07,009 --> 00:41:09,428 en joudu pubiin Struanin kanssa. 618 00:41:10,179 --> 00:41:12,139 Siis voi luoja. 619 00:41:14,266 --> 00:41:16,560 Hän saa kaipaamaan Alan Blackia. - Kyllä. 620 00:41:16,560 --> 00:41:19,188 Black oli kuin masentunut Struan, mutta hän sentään ei - 621 00:41:19,188 --> 00:41:21,106 halunnut jutella töiden jälkeen. 622 00:41:21,190 --> 00:41:23,192 Struan on hiton innokas. Tyyliin... 623 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 Niin. - ..."Entä kuukausittainen illallinen?" 624 00:41:25,611 --> 00:41:26,987 "Entä paintball?" "Entä..." 625 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Sanomme kai hänet vieneille: 626 00:41:29,907 --> 00:41:32,409 "Hän ei ole tehnyt teille mitään. Antakaa hänen mennä." 627 00:41:32,409 --> 00:41:34,411 VANHEMMAT ANOVAT SIEPPAAJILTA POIKAANSA 628 00:41:35,287 --> 00:41:38,749 Poliisin mukaan uhka Leedsin yliopiston opiskelija Hassan... 629 00:42:05,526 --> 00:42:06,902 Tuo Ho tänne. 630 00:42:09,029 --> 00:42:10,489 Hän taisi lähteä. 631 00:42:12,032 --> 00:42:13,659 Hae hänet sitten takaisin. 632 00:43:43,207 --> 00:43:44,958 Kenelle Hobden yritti soittaa? 633 00:43:45,042 --> 00:43:48,629 Joukolle oikeistoa tukevia toimittajia ja päätoimittajia, 634 00:43:49,254 --> 00:43:51,173 mutta kukaan ei vastannut. 635 00:43:52,257 --> 00:43:54,426 Peter Juddille useamman kerran. 636 00:43:55,052 --> 00:43:56,595 Judd on kaikkein pahin. 637 00:43:58,013 --> 00:43:59,223 Jep. 638 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 ZADIE-TÄTI 639 00:44:05,687 --> 00:44:06,813 Haloo? 640 00:44:09,066 --> 00:44:10,609 En voi puhua nyt. 641 00:44:12,402 --> 00:44:14,488 Tarkkailen häntä. - - - Kerro myöhemmin. 642 00:44:14,488 --> 00:44:16,573 Kerron, mutta pitää mennä. 643 00:44:17,366 --> 00:44:18,408 Selvä. 644 00:44:19,993 --> 00:44:21,495 Kuka Zadie-täti on? 645 00:44:27,626 --> 00:44:28,627 Zadie-tätiä ei ole. 646 00:44:28,627 --> 00:44:31,672 Nimesin hänet niin, että jos joku pääsisi tietoihin, 647 00:44:31,672 --> 00:44:33,298 ei tietäisi, kenelle olen puhunut. 648 00:44:33,382 --> 00:44:34,842 Kenelle sitten puhuit? 649 00:44:35,634 --> 00:44:37,386 Hän tiesi Hobdenin tarkkailusta. 650 00:44:38,554 --> 00:44:39,555 En sanonut niin. 651 00:44:40,180 --> 00:44:42,307 Sanoitpa. Sanoit: "Tarkkailen häntä nyt." 652 00:44:42,391 --> 00:44:45,727 En kertonut, miksi päädyin Slough Houseen. Siihen on syy. 653 00:44:45,811 --> 00:44:49,648 Ei. Sid, ihan tosi, sinun ei tarvitse kertoa. 654 00:44:49,648 --> 00:44:53,318 Se ei voi olla kenttätoiminnan takia, koska olet upea agentti. 655 00:44:54,653 --> 00:44:55,779 Tavallaan. 656 00:44:55,863 --> 00:44:58,115 Eli se liittyy ilmeisesti elämääsi, 657 00:44:58,115 --> 00:45:00,826 mikä taas ei kuulu minulle. - Ei. Tämä kuuluu sinulle. Minä... 658 00:45:03,203 --> 00:45:04,830 Seurasin sinua, mutta on muutakin. 659 00:45:07,165 --> 00:45:08,375 Se oli Taverner, 660 00:45:09,209 --> 00:45:10,836 enkä kertonut Hobdenin tarkkailusta. 661 00:45:10,836 --> 00:45:12,880 Kerroin, että tarkkailen sinua. 662 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 Oletko tosissasi? 663 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 Tarkkailetko minua Tavernerin käskystä? 664 00:45:23,891 --> 00:45:24,892 Mit... 665 00:45:26,185 --> 00:45:27,728 Miksi sinun pitäisi valvoa minua? 666 00:45:27,728 --> 00:45:31,148 En tiedä. Siksi minut kuitenkin lähetettiin Slough Houseen. 667 00:45:31,148 --> 00:45:33,150 Jotta voisin tarkkailla sinua. 668 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 Pilailethan? 669 00:45:38,530 --> 00:45:39,698 En. 670 00:45:40,866 --> 00:45:41,950 En pilaile. Minä... 671 00:45:46,622 --> 00:45:47,831 Voi paska. 672 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Voi paska. Katso. 673 00:45:53,378 --> 00:45:55,047 Hoidan etupuolen. 674 00:46:19,488 --> 00:46:21,073 Lopeta! 675 00:46:21,073 --> 00:46:22,241 Ole kiltti. 676 00:46:23,825 --> 00:46:25,577 Ole kiltti. Ole kiltti. 677 00:46:28,872 --> 00:46:32,459 Käske hänet irti minusta. Käske häntä! 678 00:46:33,585 --> 00:46:34,795 Kuuntele. 679 00:46:34,795 --> 00:46:37,506 Päästä hänet ja pudota ase. Aseistetut tukijoukot tulevat. 680 00:46:37,506 --> 00:46:40,133 Jos sinut nähdään aseen kanssa, kuolet. 681 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 Kuulitko? - Mitä haluat? 682 00:46:42,386 --> 00:46:43,637 Laita ase pois. 683 00:47:00,529 --> 00:47:01,530 Sid. 684 00:47:04,074 --> 00:47:05,534 Sid, osuiko sinuun? 685 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 Voi paska. 686 00:47:08,579 --> 00:47:12,249 No niin. Okei. 687 00:47:12,958 --> 00:47:15,419 Pysy tajuissasi. Sid. 688 00:47:15,419 --> 00:47:16,879 Tarvitsen ambulanssin. 689 00:47:16,879 --> 00:47:19,590 NW1-alue, Maythorpe Road. 690 00:47:19,590 --> 00:47:21,675 Niin, laukaus osunut päähän. 691 00:47:22,342 --> 00:47:24,511 Niin, niin. Näette kyllä minut. 692 00:47:24,595 --> 00:47:26,471 Pitäkää vain kiirettä. Selvä. 693 00:47:26,555 --> 00:47:27,556 Sid? 694 00:48:29,076 --> 00:48:31,078 Tekstitys: Tero Mansikka