1
00:00:36,245 --> 00:00:37,579
Oli jo aikakin!
2
00:00:37,663 --> 00:00:40,249
Tee ilman maitoa
olisi kauhea ajatuksenakin.
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,460
Sehän on rikos. Ehdottomasti oikea rikos.
4
00:00:43,544 --> 00:00:45,671
Minulla on kyllä jano.
5
00:00:45,671 --> 00:00:49,800
Ei. Odota. Ei noihin.
Ne ovat kylmiä ja liikaa hautuneita.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,009
Miksi jätit ne ulos?
7
00:00:51,093 --> 00:00:53,095
Luulin, että olisit nopeampi.
8
00:00:53,095 --> 00:00:54,888
Piti mennä pääkadulle asti.
9
00:00:54,972 --> 00:00:58,475
Toisessa suunnassa on lähikauppa, tampio.
10
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
Marek ei pitäisi siitä.
11
00:01:00,352 --> 00:01:01,436
Kuka Marek on?
12
00:01:01,520 --> 00:01:04,772
Sähkömies, jonka kanssa teimme töitä. Puolalainen.
13
00:01:04,857 --> 00:01:08,277
Ensin maito, sitten tee.
Miten te englantilaiset ette tajua?
14
00:01:08,277 --> 00:01:10,612
Samahan se on, mutta hän suuttuisi.
15
00:01:10,696 --> 00:01:13,490
Aivan eri asia se on,
senkin hemmetin neiti.
16
00:01:13,574 --> 00:01:16,660
Teepussi, vettä, maitoa,
siinä järjestys. Onko selvä?
17
00:01:16,660 --> 00:01:18,161
Onko työmailla polakkeja?
18
00:01:18,245 --> 00:01:22,541
Polakkeja, bulgarialaisia
ja romanialaisia, vaikka mitä.
19
00:01:22,541 --> 00:01:25,252
Oikea parvi.
- Yksi hiton pakolaiskeskus.
20
00:01:27,129 --> 00:01:28,755
Odota nyt. Etkö sinä halua?
21
00:01:28,839 --> 00:01:30,340
Otan tasoittavan.
22
00:01:30,841 --> 00:01:33,468
Taidat tosiaan vihata maksaasi.
23
00:01:33,552 --> 00:01:35,554
Tulithan sinä. Heräsit Ruususen unestasi.
24
00:01:35,554 --> 00:01:37,472
Huomenta. Anteeksi, nukuin pommiin.
25
00:01:37,556 --> 00:01:39,808
Kattilassa on kuumaa vettä.
- Maitoakin on.
26
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
Olitko ulkona?
- Ripuli hänellä on.
27
00:01:43,687 --> 00:01:45,480
Hiton päiväohjelmat.
28
00:01:46,064 --> 00:01:47,900
Olisi pitänyt tuoda PlayStation.
29
00:01:47,900 --> 00:01:51,195
Tiesittekö, että olen FIFA-velho?
30
00:01:51,195 --> 00:01:52,404
Etkä ole.
- Olenpa.
31
00:01:52,404 --> 00:01:54,823
Call of Duty on paras.
Voittaisin teidät kaikki.
32
00:01:54,907 --> 00:01:56,200
Ei tämä ole lystinpitoa.
33
00:01:56,200 --> 00:01:59,661
Sanot vain, koska pelkäät,
että hän voittaa sinut.
34
00:02:00,245 --> 00:02:02,915
Pelkäisinkö muka
jotain nojatuolisotilasta?
35
00:02:02,915 --> 00:02:04,625
Minä sodin oikeasti.
36
00:02:06,043 --> 00:02:07,169
Palvelin maatani.
37
00:02:08,252 --> 00:02:10,255
Montako sinä olet tappanut?
38
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
Pelissäkö vai?
39
00:02:13,759 --> 00:02:15,469
"Pelissä". Mitä väliä sillä on?
40
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
Mitä se edes tarkoittaa?
41
00:02:19,431 --> 00:02:21,350
Kuinka monta sinä olet tappanut?
42
00:02:24,811 --> 00:02:26,438
No, kuinka monta sinä?
43
00:02:26,522 --> 00:02:28,774
Viisi on varmoja. He olivat lähellä.
44
00:02:29,650 --> 00:02:31,693
Katsoin silmiin, kun elämä lähti.
45
00:02:32,736 --> 00:02:34,238
Kymmenkunta epävarmaa.
46
00:02:34,905 --> 00:02:36,782
Joskus ei pysähdy laskemaan.
47
00:02:45,541 --> 00:02:46,834
Miljoona katselukertaa.
48
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
Kyllä!
- Niin.
49
00:02:48,252 --> 00:02:50,838
Mahtavaa.
Päätapahtumassa on kai viisi miljoonaa.
50
00:02:52,840 --> 00:02:54,091
Onko kukaan katsonut häntä?
51
00:02:54,591 --> 00:02:55,592
Miksi?
52
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Mitään vain ei kuulu.
53
00:02:57,803 --> 00:03:00,639
Ei hän voi puhua. Miksi välität?
54
00:03:00,639 --> 00:03:03,016
Sydänkohtaus ei kävisi päinsä, eihän?
55
00:03:03,100 --> 00:03:04,560
Se toisi mutkia matkaan.
56
00:03:05,644 --> 00:03:06,812
Hyvä on, minä menen.
57
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
Onko rakkausviestejä vietäväksi?
58
00:03:10,274 --> 00:03:11,275
Haista paska.
59
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Älä neiteile.
60
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
Ehkä.
61
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
Poistan teipin suultasi.
62
00:03:40,554 --> 00:03:44,349
Kuulemme kuitenkin kaiken yläkertaan.
63
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Jos tarvitset jotain, pyydä hiljaa.
64
00:03:48,020 --> 00:03:50,272
Jos huudat apua, he raivostuvat,
65
00:03:50,272 --> 00:03:53,734
minä tulen alas
ja potkin pallisi tohjoksi. Tajusitko?
66
00:04:10,292 --> 00:04:11,960
Ole kiltti, anna minun mennä.
67
00:04:12,044 --> 00:04:15,380
En voi. Olet vaarallinen.
68
00:04:16,214 --> 00:04:18,341
Olen nähnyt, mihin väkenne kykenee.
69
00:04:18,884 --> 00:04:21,386
Afganistaniin jäi kavereita
teidän takianne.
70
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
Siispä huomisaamuna -
71
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
aamunkoitteessa -
72
00:04:26,850 --> 00:04:28,685
polvistut tuohon lattialle.
73
00:04:28,769 --> 00:04:30,646
Meillä on kameramme -
74
00:04:30,646 --> 00:04:33,815
ja sitten...
No, tehän olette asiantuntijoita.
75
00:04:34,900 --> 00:04:36,485
Lyömme pääsi irti.
76
00:05:28,412 --> 00:05:30,330
PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN
77
00:05:46,305 --> 00:05:49,975
Onko hyökkäyksiä odotettavissa lisää,
78
00:05:49,975 --> 00:05:53,604
vai pidetäänkö tätä yksittäistapauksena?
79
00:05:55,105 --> 00:05:57,482
Tässä videossa eiliseltä, jossa tehtiin...
80
00:05:57,566 --> 00:05:58,859
Hetkinen. Kiitos.
81
00:05:58,859 --> 00:06:02,946
...viranomaisten tiedossa oleva uhkaus.
Päätimme olla lähettämättä sitä.
82
00:06:08,410 --> 00:06:10,746
Huomenta, arvon herrat.
- Huomenta, Diana.
83
00:06:10,746 --> 00:06:15,167
Tilanne muuttuu nopeasti,
joten päivitän tietojeni perusteella.
84
00:06:15,167 --> 00:06:16,502
Odotammeko Tearneya?
85
00:06:17,211 --> 00:06:19,421
Ei pahalla, Diana.
Kun kerron sisäministerille...
86
00:06:19,505 --> 00:06:23,300
Ettekö tiennyt, että johtajamme
on tällä viikolla Washingtonissa?
87
00:06:23,800 --> 00:06:26,345
En.
- Ingrid on kiireinen, Roger.
88
00:06:26,345 --> 00:06:29,681
Kuten sinä.
Pitääkö sinun todella keskeyttää hänet?
89
00:06:29,765 --> 00:06:33,644
Tiedämme varmasti kaikki,
miten kykenevä apulaisjohtaja on. Diana.
90
00:06:33,644 --> 00:06:35,229
Kiitos, Leonard.
91
00:06:35,938 --> 00:06:39,525
Panttivanki on Hassan Ahmed.
Hän syntyi Birminghamissa.
92
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Hänen isovanhempansa
tulivat tänne 70-luvun alussa.
93
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Hän on nelilapsisen perheen nuorin.
94
00:06:44,738 --> 00:06:46,823
Toinen vuosi Leedsin yliopistossa,
95
00:06:46,907 --> 00:06:48,200
opiskelee liikkeenjohtoa.
96
00:06:48,200 --> 00:06:49,993
Asunto kolmen muun opiskelijan kanssa.
97
00:06:50,077 --> 00:06:51,745
Ei tunnettua tyttö- tai poikaystävää.
98
00:06:52,538 --> 00:06:55,541
Pelaa krikettiä. Muslimiperhe.
99
00:06:55,541 --> 00:06:58,418
Ennen yliopistoa
hän kävi paikallismoskeijassa,
100
00:06:58,502 --> 00:07:00,546
joka ei ole tarkkailulistoillamme.
101
00:07:00,546 --> 00:07:04,424
Ilmeisesti hän ei enää käy siellä.
Hänen perheensä kylläkin.
102
00:07:04,508 --> 00:07:07,344
Hän ei ole mitään muuta
kuin miltä vaikuttaa.
103
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
Lakia noudattava
brittiläisaasialainen opiskelija.
104
00:07:11,682 --> 00:07:14,017
Kaappaajat kutsuvat itseään
Albionin pojiksi.
105
00:07:14,101 --> 00:07:15,686
He ovat olleet tutkassamme vuoden,
106
00:07:15,686 --> 00:07:19,273
ja tällaista
huhuttiin tapahtuvan tulevaisuudessa.
107
00:07:19,273 --> 00:07:24,152
Pysy asiassa. Huhut ja tulevaisuudet
eivät juuri auta, Diana.
108
00:07:24,653 --> 00:07:25,654
Lähteet ja metodit.
109
00:07:25,654 --> 00:07:29,157
Tämä komitea ei hoida sitä, Roger.
Tiedät sen.
110
00:07:29,241 --> 00:07:32,327
Seuraamme tuloksia, emme prosessia.
- Onko ryhmässä lähde?
111
00:07:32,411 --> 00:07:33,954
Se olisi prosessia.
112
00:07:33,954 --> 00:07:38,041
Sen, mitä voin sanoa, on se,
että vastaavia oikeistoryhmiä on 17 -
113
00:07:38,125 --> 00:07:39,585
tutkassamme juuri nyt.
114
00:07:40,210 --> 00:07:42,171
Olemme sanoneet, että lisäresursseilla -
115
00:07:42,171 --> 00:07:43,964
voisimme valvoa ryhmiä kunnolla -
116
00:07:43,964 --> 00:07:46,550
ja voisimme estää tällaiset tapahtumat.
117
00:07:46,550 --> 00:07:47,926
Sisäministeriö tukee teitä.
118
00:07:48,635 --> 00:07:53,390
Mutta valtiovarainministeriöstä olette
saaneet paljon lisävaroja pienin tuloksin.
119
00:07:53,390 --> 00:07:56,435
On pitänyt seurata
enemmän jihadistiryhmittymiä.
120
00:07:57,186 --> 00:08:00,606
Paha kyllä tutkimme molempien sijasta
vain toista ryhmittymistä.
121
00:08:01,231 --> 00:08:02,566
Hän saapui, rouva.
122
00:08:03,400 --> 00:08:06,445
Arvon herrat, joudun toisaalle.
Ymmärrätte varmasti.
123
00:08:12,034 --> 00:08:15,954
Heti sen jälkeen haluan yhteyden
Pakistanin suurlähettilääseen.
124
00:08:16,997 --> 00:08:19,791
Tämä ei kaiketi
ollutkaan satunnainen kaappaus.
125
00:08:34,806 --> 00:08:38,352
Cartwrightia ei näy,
eikä hän vastaa puhelimeensa.
126
00:08:44,149 --> 00:08:45,150
Mikä hätänä?
127
00:08:45,234 --> 00:08:48,237
Alkuun se,
että olet vielä täällä puhumassa minulle.
128
00:08:48,237 --> 00:08:50,447
On aamupäivä, etkä ole vielä juonut.
129
00:08:51,114 --> 00:08:54,952
Ennen vanhaan tähän mennessä
olisi kolmas vatsahuuhtelusi.
130
00:08:55,827 --> 00:08:58,372
Vasta aamun ensimmäinen nälväisy.
Et ole oma itsesi.
131
00:08:58,372 --> 00:09:00,082
Jokin on varmasti pielessä.
132
00:09:01,041 --> 00:09:05,462
Alat huomata pomosi mielialoja
melko myöhään.
133
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Tämä on väärässä paikassa.
134
00:09:09,716 --> 00:09:12,594
Kun Cartwright palaa,
liimaa hänet munistaan työpöytään.
135
00:09:12,678 --> 00:09:16,849
Väkeni olkoon täällä tyhjän panttina.
136
00:09:47,421 --> 00:09:48,422
Jessus.
137
00:09:49,506 --> 00:09:50,591
Perhana.
138
00:09:51,842 --> 00:09:55,345
Teetkö sitä juttua,
missä poltetaan korvakarvoja?
139
00:09:55,429 --> 00:09:58,223
Keskittyisin siihen seuraavaksi.
140
00:09:58,307 --> 00:10:00,309
Siinä kestää aikansa.
141
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Kateutta.
142
00:10:02,352 --> 00:10:05,147
Slough Housen palkoilla
ei liene varaa tähän?
143
00:10:05,147 --> 00:10:07,941
Totta. Mutta en tarvitsekaan tällaista.
144
00:10:08,025 --> 00:10:10,652
Osaan ajaa partani.
- Eli sinun ei tarvitse olla täällä.
145
00:10:10,736 --> 00:10:14,198
Tarvitsee, sillä haluan tietää,
mitä Hobdenin USB-tikulla oli.
146
00:10:16,074 --> 00:10:17,701
Gino, hetkinen.
- Tietenkin.
147
00:10:17,701 --> 00:10:18,785
Kiitos.
148
00:10:22,414 --> 00:10:24,499
Mitä vittua teet? Tuo on salaista.
149
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
Liittyykö se kaappaukseen?
150
00:10:26,335 --> 00:10:28,837
Kerron saman, mitä aiemmin.
151
00:10:29,463 --> 00:10:32,841
Okei, tajuan. Olemme vain luupäitä.
Olemme alempiarvoisia.
152
00:10:33,467 --> 00:10:36,053
On vain hyvä saada palautetta,
kun onnistumme.
153
00:10:36,929 --> 00:10:39,765
Tietenkään et onnistunut.
Olet yksi hiton luupää.
154
00:10:41,892 --> 00:10:43,060
Kiitos.
155
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
Mistä hyvästä?
156
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Kun kerroit,
ettei tikulla ole mitään hyödyllistä.
157
00:10:46,730 --> 00:10:49,525
Ei, en kertonut. En.
- Kyllä vain kerroit. Kyllä.
158
00:10:49,525 --> 00:10:52,945
Sitä paitsi siinä näytti olevan
vain piin miljoona desimaalia.
159
00:10:52,945 --> 00:10:55,405
Senkin paska! Katsoit sitä!
160
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Viihdy Sweeney Toddin kanssa.
161
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Charles?
162
00:11:13,966 --> 00:11:15,759
Huomenta, Charles.
163
00:11:16,677 --> 00:11:17,678
Charles.
164
00:11:18,762 --> 00:11:19,763
Charles?
165
00:11:19,847 --> 00:11:21,348
Hän on kylvyssä.
166
00:11:22,724 --> 00:11:23,851
Kuka te olette?
167
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
Lamb.
168
00:11:28,897 --> 00:11:32,276
Huomenta, Catherine. Luulin kuulleeni
sinun huutavan aamiaisesta.
169
00:11:35,737 --> 00:11:36,738
Jackson.
170
00:11:38,115 --> 00:11:39,700
Luulin sinun olevan Berliinissä.
171
00:11:39,700 --> 00:11:41,368
Berliini paljastui.
172
00:11:51,545 --> 00:11:55,299
Steve, kaappaajilta
ei ole tullut lisälausuntoja -
173
00:11:55,299 --> 00:11:57,509
heidän ensimmäisten uhkaustensa jälkeen.
174
00:11:57,593 --> 00:12:00,804
Onko kaapatun henkilöllisyys selviämässä?
175
00:12:01,388 --> 00:12:06,268
Ilmeisesti turvallisuuspalvelu
on selvittänyt henkilöllisyyden,
176
00:12:06,268 --> 00:12:08,061
mutta sitä ei paljasteta medialle.
177
00:12:08,854 --> 00:12:09,938
Catherine, mitä kuuluu?
178
00:12:10,022 --> 00:12:11,398
Siinähän se.
179
00:12:11,398 --> 00:12:15,360
Haluaisitko tehdä hyväntekeväisyyttä?
Arpajaislippuja.
180
00:12:15,444 --> 00:12:17,529
Kohde on hyvä. Tyttäreni koulu.
181
00:12:17,613 --> 00:12:18,739
Lompakkoni on ylhäällä.
182
00:12:18,739 --> 00:12:24,203
Luotan sinuun. Viitosella neljä,
mutta kympillä saa kymmenen arpaa.
183
00:12:24,203 --> 00:12:26,413
Neljä vain.
- Ei. Osta toki kymmenen.
184
00:12:26,413 --> 00:12:28,290
Pääpalkinto on kylpyläpäivä.
185
00:12:28,290 --> 00:12:30,250
Et halua jäädä paitsi.
- Neljä.
186
00:12:35,631 --> 00:12:38,300
Selvitä yksi juttu.
- Työaikana?
187
00:12:38,300 --> 00:12:39,384
River.
188
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
Catherine.
189
00:12:42,387 --> 00:12:43,597
Missä olit?
190
00:12:43,597 --> 00:12:45,182
Haukkasin happea.
191
00:12:45,849 --> 00:12:47,309
Täällä on happea.
192
00:12:47,309 --> 00:12:50,103
No, se löyhkää.
193
00:12:51,438 --> 00:12:53,190
Lamb haluaa kaikki pöytiensä ääreen.
194
00:12:53,190 --> 00:12:56,944
Toki. Minulla on pieni IT-ongelma,
195
00:12:56,944 --> 00:13:01,198
jossa Roddy auttaa.
Sähköpostini eivät päivity.
196
00:13:02,616 --> 00:13:05,202
No, palaa työpisteeseesi, kun se on tehty.
197
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Missä Moody on?
198
00:13:07,329 --> 00:13:10,499
En ole hänen...
- Huoransa. Niin, tiedetään.
199
00:13:24,221 --> 00:13:26,640
Pääsetkö Hobdenin sähköposteihin käsiksi?
200
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
Toki. Kysymys kuuluu, miksi tekisin sen?
201
00:13:30,644 --> 00:13:32,855
Ehkä autat pelastamaan sen pojan hengen.
202
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
Niin, mutta en tunne häntä.
203
00:13:34,815 --> 00:13:38,318
Emmekä saisi avustamme
bonusta tai mitalia. Siispä...
204
00:13:38,402 --> 00:13:40,112
Voi, Roddy.
205
00:13:40,696 --> 00:13:42,865
Miksi liityitkään
hallituksen palvelukseen?
206
00:13:42,865 --> 00:13:46,368
Hallitus halusi palveluksiani,
etten toimisi sitä vastaan.
207
00:13:48,537 --> 00:13:52,291
Tämä on toista kuin se USB-tikku.
Raha yksin ei riitä.
208
00:13:52,291 --> 00:13:55,002
Selvä. No,
209
00:13:55,794 --> 00:13:58,422
tee se, koska minulla on jotain,
mitä haluat.
210
00:14:00,132 --> 00:14:01,967
Tiedän, miksi olet Slough Housessa.
211
00:14:02,968 --> 00:14:04,261
Etkä tiedä.
212
00:14:04,887 --> 00:14:06,180
Kyllä tiedän.
213
00:14:06,180 --> 00:14:07,264
Mahdotonta.
214
00:14:07,764 --> 00:14:11,143
Tuo arvoitus on käsittämätön
MI5:n kirkkaimmalle älyllekin.
215
00:14:11,143 --> 00:14:13,979
Ja kirkkain äly tarkoittaa siis sinua?
216
00:14:13,979 --> 00:14:15,355
Niin. Tietenkin.
- Niin.
217
00:14:15,939 --> 00:14:20,569
Niin. Ja jos minä en keksi sitä,
miten sinä?
218
00:14:23,071 --> 00:14:26,366
Sinulla ei ole palveluksessa ollutta
korkea-arvoista isoisää.
219
00:14:30,078 --> 00:14:31,496
Parempi puhua totta.
220
00:14:31,580 --> 00:14:33,999
Niin, minähän bluffaisin sinua.
221
00:14:33,999 --> 00:14:37,002
Olet Roddy, McRodster ja Hot Rod.
222
00:14:37,586 --> 00:14:40,214
Tuhoaisit minut netissä. Auta nyt.
- Tekisin sen niin,
223
00:14:40,214 --> 00:14:41,965
että olisit mennyttä.
- Tiedän.
224
00:14:42,549 --> 00:14:43,884
Ja pelkäänkin sitä.
225
00:14:44,885 --> 00:14:46,261
Siinä ei kauan kestä.
226
00:14:46,345 --> 00:14:47,888
Niin sitä pitää.
227
00:14:47,888 --> 00:14:51,892
Sormeni ovat aseita.
Peukaloni on voimakkaampi kuin Nerolla.
228
00:14:51,892 --> 00:14:53,519
Oliko hänellä voimakas peukalo?
229
00:14:53,519 --> 00:14:56,146
Peukalon suunta kertoi,
elääkö vai kuoleeko.
230
00:14:56,230 --> 00:14:58,857
En tiennyt.
- Nettiareenalla puolestaan -
231
00:14:58,941 --> 00:15:01,610
olen jossain keisarin ja jumalan välissä.
232
00:15:08,659 --> 00:15:09,660
En pysty siihen.
233
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
EI TULOKSIA
234
00:15:10,744 --> 00:15:12,204
Etkö olekaan jumala?
235
00:15:12,204 --> 00:15:14,164
Jumalillakin on heikkouksia.
236
00:15:14,248 --> 00:15:16,250
Mikä se heikkous on?
237
00:15:16,250 --> 00:15:17,626
Hän on suojatussa tilassa.
238
00:15:17,626 --> 00:15:18,836
Mitä se tarkoittaa?
239
00:15:20,254 --> 00:15:21,338
Hän ei ole verkossa.
240
00:15:21,338 --> 00:15:23,715
Pitääkö hänen olla verkossa
hakkerointiasi varten?
241
00:15:23,799 --> 00:15:27,135
Hän ei käytä sähköposteja.
Hän ei ole lainkaan netissä.
242
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
Ei mitään pilvessä, ei somea.
243
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
Perinteinen tyyppi. Pysyy analogisena.
244
00:15:33,058 --> 00:15:34,142
Tosimaailmassa.
245
00:15:34,226 --> 00:15:36,061
Hänellä on tietokone.
246
00:15:36,061 --> 00:15:40,148
Olkoon, mutta hän ei lähetä sähköposteja
eikä tee varmuuskopioita verkkoon.
247
00:15:41,149 --> 00:15:44,862
Eli ainoa keino saada kannettavan tiedot
on napata se.
248
00:15:44,862 --> 00:15:46,238
Niin.
- Selvä, hienoa.
249
00:15:46,238 --> 00:15:47,781
Mutta pitää olla nopea.
250
00:15:47,865 --> 00:15:50,701
Tietoturvan suhteen noin varovaisella
voi olla termiittiruukku.
251
00:15:51,326 --> 00:15:52,369
Selvä, mikä se on?
252
00:15:52,911 --> 00:15:54,621
Ruukku täynnä termiittiä.
253
00:15:54,705 --> 00:15:55,873
Tajuan kyllä sen.
254
00:15:56,623 --> 00:15:59,960
Termiitti tehdään alumiinista,
rautaoksidista ja magnesiumliuskasta.
255
00:15:59,960 --> 00:16:02,504
Se laitetaan
tietokoneen päälle saviruukkuun.
256
00:16:02,588 --> 00:16:05,799
Sikojen tullessa sytytetään liuska,
ja seos palaa kiintolevyn läpi.
257
00:16:08,844 --> 00:16:10,512
Oikeastaan me olemme "sikoja".
258
00:16:10,596 --> 00:16:13,473
Olen kadulta. Puhun joskus slangia.
259
00:16:14,641 --> 00:16:16,310
Selvä. Kiitos, Roddy.
- Hei!
260
00:16:16,310 --> 00:16:18,812
Sinun pitäisi kertoa, miksi olen täällä.
261
00:16:20,189 --> 00:16:23,150
Sinun piti hankkia Hobdenin sähköpostit,
etkä hankkinut.
262
00:16:23,150 --> 00:16:25,235
Ensi kertaan.
263
00:16:27,487 --> 00:16:28,697
Reilu peli.
264
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
River palasi.
265
00:16:44,171 --> 00:16:45,547
Missä hän oli?
266
00:16:45,631 --> 00:16:48,133
Haukkaamassa happea.
En kysellyt tarkemmin.
267
00:16:48,217 --> 00:16:50,511
Muut ovat paikalla paitsi Moody.
268
00:16:52,596 --> 00:16:55,682
Oletko huolissasi
jostain muustakin kuin Riveristä?
269
00:16:58,227 --> 00:17:02,314
Onko sinusta yhteensattumaa,
että Diana Taverner -
270
00:17:03,440 --> 00:17:06,693
järjesti operaation
oikeiston hylkiötä varten -
271
00:17:06,777 --> 00:17:10,571
vain, koska jotkut kusipäänationalistit -
272
00:17:10,656 --> 00:17:12,491
kaappasivat ruskeaihoisen pojan?
273
00:17:15,160 --> 00:17:17,329
No...
- Se oli retorinen kysymys.
274
00:17:26,505 --> 00:17:29,925
Voin kertoa,
että useamman viraston toimintaa -
275
00:17:29,925 --> 00:17:31,635
valmistellaan. Mukana...
276
00:17:31,635 --> 00:17:34,805
Kaappaajat uhkasivat teloittaa kaapatun,
277
00:17:34,805 --> 00:17:38,725
jota viranomaiset puolestaan
eivät ole onnistuneet paikantamaan.
278
00:17:39,768 --> 00:17:43,230
Videota on nyt katsottu miljoona kertaa -
279
00:17:43,230 --> 00:17:45,816
katsojamäärän jatkaessa tiuhaa kasvua.
280
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
- Pian on vuorossa Suur-
- Lontoon poliisin...
281
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
ZADIE-TÄTI
EN VOI PUHUA, TÖISSÄ.
282
00:17:49,236 --> 00:17:52,948
...terrorisminvastaisen yksikön tiedottaja.
Kuulemme heidän kommenttinsa videoon.
283
00:18:01,957 --> 00:18:04,334
Uutisista ei tule hullua hurskaammaksi.
284
00:18:04,418 --> 00:18:06,628
Niin, Park rajoittaa tiedotusta.
285
00:18:06,712 --> 00:18:07,713
Tiedetään.
286
00:18:09,047 --> 00:18:11,675
Lajitteletko nuo kierrätyspinoihin vai...
287
00:18:15,596 --> 00:18:16,680
Missä kävit?
288
00:18:17,306 --> 00:18:20,309
Selvittämässä,
oliko Hobdenin muistitikulta lataamasi -
289
00:18:20,309 --> 00:18:21,852
sitä, mitä Parkissa etsitään.
290
00:18:23,228 --> 00:18:24,438
Ei ollut.
291
00:18:25,230 --> 00:18:27,274
Luuletko löytäväsi sen tuolta?
292
00:18:38,702 --> 00:18:40,370
Et halua tietää, mitä teen.
293
00:18:40,454 --> 00:18:42,039
Saan ehkä kenkää pysyvästi.
294
00:18:42,039 --> 00:18:43,707
Onko se todella sen arvoista?
295
00:18:43,707 --> 00:18:45,792
En voi vain istua tekemättä mitään.
296
00:18:47,127 --> 00:18:51,340
On yksi johtolanka. Ehkä turha, mutta
seuraan sitä. Muuten olen tyhjän panttina.
297
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Lupaan siivota tuon.
Älä anna kenenkään koskea siihen.
298
00:19:17,783 --> 00:19:18,992
Rouva.
299
00:19:19,076 --> 00:19:22,788
Hra Moody. Istu pian.
Olet nähnyt uutiset. Minulla on kiire.
300
00:19:24,706 --> 00:19:27,042
Vaivasit turvallisuuspäällikköäni eilen.
301
00:19:27,042 --> 00:19:28,210
Hän on vanha ystävä.
302
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Niin varmaankin.
303
00:19:30,504 --> 00:19:32,589
Kerroit Lambin käynnistäneen operaation.
304
00:19:33,966 --> 00:19:35,259
Duffy sanoi tietävänsä siitä kaiken.
305
00:19:35,259 --> 00:19:38,887
Tiesin hänen bluffaavan,
koska hän ei tiennyt Sid Bakeria tytöksi.
306
00:19:38,971 --> 00:19:41,807
Hän on nainen
ja tuplasti sinua parempi agentti.
307
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
Kuuluin itse kuusi vuotta Koiriin.
308
00:19:44,643 --> 00:19:46,186
Luojan tähden, ole hiljaa.
309
00:19:47,020 --> 00:19:49,648
Haluan tietää, miten kuulit siitä.
310
00:19:51,233 --> 00:19:52,484
Mistä?
311
00:19:52,568 --> 00:19:55,362
Erehdyt luulemaan tätä keskusteluksi.
312
00:19:55,362 --> 00:19:58,365
Kun kysyn tietoja, kerrot ne.
313
00:19:58,866 --> 00:20:00,409
Älä esitä tyhmää.
314
00:20:00,409 --> 00:20:02,452
Äläkä valehtele. Onko selvä?
315
00:20:05,038 --> 00:20:08,125
Annoin Lambille tarkat ohjeet.
Miksi sinä kuulit siitä?
316
00:20:08,959 --> 00:20:11,044
Hän ei kunnioita sinua
eikä uskoutuisi sinulle.
317
00:20:13,589 --> 00:20:15,424
Muistatko, mitä sanoin valehtelusta?
318
00:20:17,926 --> 00:20:18,927
Siellä on mikrofoni.
319
00:20:20,888 --> 00:20:23,682
Ujutit siis mikrofonin
Jackson Lambin toimistoon?
320
00:20:23,682 --> 00:20:25,475
En luottanut siihen laiskuriin.
- Luoja.
321
00:20:25,559 --> 00:20:28,353
Ei se ollut henkilökohtaista.
- Miksei sitä havaittu?
322
00:20:29,271 --> 00:20:32,566
Älä sano, että sinä hoidat
mikkien etsinnät. Voi jessus.
323
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
Mitä muuta puuhaatte
agenttien päiväkodissa?
324
00:20:36,153 --> 00:20:38,780
Se kävi tottumuksesta.
Olin itsekin Koirissa.
325
00:20:38,864 --> 00:20:40,157
Niinkö? Et kertonut.
326
00:20:40,157 --> 00:20:43,702
Eikä hän anna mitään tekemistä.
Tai mitään merkityksellistä.
327
00:20:44,369 --> 00:20:46,079
Hän ei ole reilu.
328
00:20:46,163 --> 00:20:48,749
Halusin katsoa, selviääkö hänestä jotain.
Kyllä selvisi.
329
00:20:48,749 --> 00:20:50,334
Se loppuun palanut kusipää.
330
00:20:50,334 --> 00:20:52,669
Jos hän haluaa kadota,
tiedän, miten hän tekee sen.
331
00:20:52,753 --> 00:20:55,130
Tiedän, minne hän menee ja millä nimellä.
332
00:20:59,009 --> 00:21:00,093
Nyt tapahtuu näin.
333
00:21:00,177 --> 00:21:03,055
Teet minulle
pari epävirallista palvelusta.
334
00:21:03,055 --> 00:21:07,351
Jos mikään menee vähänkään pieleen,
en ole ikinä kuullutkaan sinusta.
335
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Ymmärsitkö?
336
00:21:09,478 --> 00:21:11,563
Vain tulevat puhelut. Ja mikki pois.
337
00:21:11,647 --> 00:21:13,899
Paikka voi olla umpikuja,
mutta osasto silti.
338
00:21:13,899 --> 00:21:15,901
Jos salakuuntelu tulisi ilmi,
339
00:21:15,901 --> 00:21:19,154
aiemmat koirakaverisi
repisivät sinut kappaleiksi.
340
00:21:19,821 --> 00:21:23,617
Ja Moody, varoituksen sana.
Lamb paloi loppuun syystä.
341
00:21:23,617 --> 00:21:27,204
Kun hän toimi agenttina, hänellä oli
muita murheita kuin kaltaisesi häviäjät.
342
00:21:27,746 --> 00:21:31,583
Hän olisi voinut jäädä kiinni, tulla
kidutetuksi ja ammutuksi, ja hän selvisi.
343
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Parempi muistaa se.
344
00:21:35,170 --> 00:21:39,591
Seuraani liittyi sisäisen
turvallisuuden asiantuntija Derek Rothery.
345
00:21:39,675 --> 00:21:40,676
PANTTIVANKI ON HASSAN AHMED
346
00:21:40,676 --> 00:21:42,636
Mitä voit kertoa tutkinnasta?
347
00:21:42,636 --> 00:21:47,724
West Yorkshiren poliisi on vahvistanut,
että he ovat mukana tutkinnassa.
348
00:21:47,808 --> 00:21:49,351
Tämän jälkeen yhteys...
- Sammuta se.
349
00:21:49,351 --> 00:21:50,602
...Hassan Ahmedin perheeseen.
350
00:21:50,686 --> 00:21:52,980
Samaa paskaa aina uudestaan.
351
00:21:52,980 --> 00:21:55,649
Tämä on suuri hetkemme.
Koko maailma katselee.
352
00:21:55,649 --> 00:21:58,443
Onko hra Ahmedin kaappauksen syy tiedossa?
353
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
Helvetin...
-Ei. Voi olla...
354
00:22:00,362 --> 00:22:03,156
Tiedäthän,
ettet voi puhua tästä, kun se on tehty?
355
00:22:04,074 --> 00:22:06,326
Emme tunteneet.
Emme koskaan olleet täällä.
356
00:22:06,410 --> 00:22:07,411
Kyllä.
357
00:22:07,411 --> 00:22:09,580
Olkaa kilttejä.
- Olen ylpeä tästä -
358
00:22:09,580 --> 00:22:11,373
maamme hyväksi.
-Haluan vessaan.
359
00:22:11,373 --> 00:22:13,667
Mutta en sano mitään.
- Et niin.
360
00:22:13,667 --> 00:22:15,210
Jos sanot, löydän sinut.
361
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
Pakko päästä vessaan.
362
00:22:22,384 --> 00:22:23,677
Paskokoon housuihinsa.
363
00:22:23,677 --> 00:22:25,262
Vai mitä?
-Haloo?
364
00:22:25,262 --> 00:22:26,972
Aamulla kyllä paskoo.
365
00:22:26,972 --> 00:22:28,599
Auttakaa.
- Minä menen.
366
00:22:28,599 --> 00:22:30,309
Intoilit maailman -
367
00:22:30,309 --> 00:22:31,894
haluavan tietää meistä.
- -
- Täytyy...
368
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
Kerrotko,
että pyyhit innoissasi muslimin peppua?
369
00:22:34,188 --> 00:22:35,272
Ei se innosta.
370
00:22:35,272 --> 00:22:37,149
Etsi sanko tai jotain.
371
00:22:37,149 --> 00:22:38,984
Hän ei käytä vessaamme.
372
00:22:40,152 --> 00:22:41,153
Menehän.
373
00:23:19,900 --> 00:23:21,026
Missä se sitten on?
374
00:23:21,026 --> 00:23:22,236
Sankoa ei löytynyt.
375
00:23:23,320 --> 00:23:25,697
Puutarhassa taitaa olla sanko.
376
00:23:27,366 --> 00:23:30,035
Emme tiedä, oliko tämä yksilö -
377
00:23:30,035 --> 00:23:31,828
poliisin tai turvamiesten tuttu.
378
00:23:31,912 --> 00:23:34,581
Minunko se pitää tehdä?
-Usein -
379
00:23:34,665 --> 00:23:37,334
terrorismitapauksissa viranomaiset kuitenkin -
380
00:23:37,334 --> 00:23:41,004
pidättyvät kertomasta tietoja,
jotka voisivat vaarantaa...
381
00:23:45,133 --> 00:23:48,971
Mutta poliiseja
on alueella huomattava määrä. Se taas...
382
00:23:48,971 --> 00:23:50,222
Mitä hänelle kuului?
383
00:23:50,222 --> 00:23:53,267
Jos tarkoitat hra Moodya,
se ei kuulu sinulle.
384
00:23:53,267 --> 00:23:55,936
Pakistanin suurlähettiläs
ei ollut innoissaan.
385
00:23:55,936 --> 00:23:57,437
Kuulin läpimurrosta.
386
00:23:57,521 --> 00:24:00,858
Ei aivan sitä, mutta luulemme,
että panttivankia pidetään Lontoossa.
387
00:24:00,858 --> 00:24:03,777
Miksi?
- Kellarissa on käytetty Lontoon tiiliä.
388
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Oletamme sitä kellariksi.
Ei valoa ja paljaat seinät.
389
00:24:06,572 --> 00:24:08,448
Lontoon tiilistä?
- Kyllä.
390
00:24:08,532 --> 00:24:11,535
Eli nyt on jäljellä
kolme ja puoli miljoonaa taloa.
391
00:24:11,535 --> 00:24:13,370
Ei toki. Vähemmän.
392
00:24:13,370 --> 00:24:17,457
Tiilien iän ja laastin myötä
voimme rajata kellarin tietyille alueille.
393
00:24:17,541 --> 00:24:19,626
Viktoriaaninen, ennen väestönkasvua.
394
00:24:21,420 --> 00:24:24,298
Jatkakaa.
Haluan osoitteen, en väestönlaskentaa.
395
00:24:24,923 --> 00:24:26,383
Onko syötteestä lisätietoja?
396
00:24:26,383 --> 00:24:30,637
Alkuperäisen videosyötteen
jäljitys estettiin taitavasti.
397
00:24:30,721 --> 00:24:32,848
Suoratoisto puolestaan ei ole aktiivinen.
398
00:24:33,515 --> 00:24:35,893
He palaavat linjoille teloittamisvaiheessa.
399
00:24:35,893 --> 00:24:37,811
Selvittäkää, mistä lähetys tulee.
400
00:24:37,895 --> 00:24:39,479
Kerron lisää ulkomaiden osastolle,
401
00:24:39,563 --> 00:24:41,523
ja haluan sinun pohtivan pelastuskeinoja.
402
00:24:41,607 --> 00:24:43,901
Selvä.
- Kukaan ei lähde töistä,
403
00:24:43,901 --> 00:24:46,737
ja jos joku on kotona,
käskette heidät takaisin.
404
00:25:00,584 --> 00:25:01,919
Saat käyttää tuota.
405
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
Voi ei.
- Rentoudu.
406
00:25:05,756 --> 00:25:08,133
Mestaus on vasta huomisaamuna.
407
00:25:08,717 --> 00:25:12,012
Sitten taistelemme maamme puolesta.
- Olen britti.
408
00:25:12,012 --> 00:25:14,056
Pääsit siis läpi kansalaisuustestistä?
409
00:25:14,056 --> 00:25:16,308
Ei. Synnyin täällä aivan kuten sinä.
410
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
Perheeni muutti...
- Ei se ole sama asia.
411
00:25:18,060 --> 00:25:22,105
Jeesus syntyi tallissa.
Ei se tee hänestä perhanan aasia. Ylös.
412
00:25:26,652 --> 00:25:27,986
Kädet yhteen.
413
00:25:32,991 --> 00:25:34,576
Kuuntele, ole kiltti.
414
00:25:35,577 --> 00:25:36,662
Jalat yhteen.
415
00:25:39,039 --> 00:25:40,666
Ja pysyt sitten siinä!
416
00:25:43,961 --> 00:25:45,212
No niin.
417
00:25:46,547 --> 00:25:48,173
Käytä tuota, milloin haluat.
418
00:25:52,761 --> 00:25:54,805
Olisiko Churchill teistä ylpeä?
419
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
Niin mitä sanoit?
420
00:25:57,099 --> 00:25:58,517
Mestaatte minut kylmäverisesti.
421
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Pelkuri.
422
00:26:01,728 --> 00:26:03,564
Haluatko puhua pelkuruudesta?
423
00:26:04,940 --> 00:26:06,692
Et uskalla edes pubin lavalle.
424
00:26:07,985 --> 00:26:09,236
Oliko se unelmasi?
425
00:26:09,903 --> 00:26:11,321
Nyt on liian myöhäistä.
426
00:26:22,749 --> 00:26:24,168
Jumalauta.
427
00:26:33,468 --> 00:26:35,762
Robert Hobden tavoittelee Nick Drewia.
428
00:26:36,597 --> 00:26:38,849
No, milloin hän lähti? Ei, antaa olla.
429
00:26:38,849 --> 00:26:41,476
Yhdistäisitkö uutisista vastaavalle?
430
00:26:43,395 --> 00:26:45,397
Anteeksi, en voi jättää numeroa.
431
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
Soitan uudelleen.
432
00:26:48,192 --> 00:26:50,194
Hei, Rob. Robert Hobden tässä taas.
433
00:26:50,194 --> 00:26:52,696
Loppuiko Kate Draperin kokous jo?
434
00:26:53,322 --> 00:26:55,699
Onpa pirun pitkä kokous.
435
00:26:57,659 --> 00:26:59,244
Eli toinen kokous?
436
00:27:03,790 --> 00:27:05,751
Robert Hobden tavoittelee Peter Juddia.
437
00:27:06,710 --> 00:27:08,962
No, soitan taas. Ja taas.
438
00:27:24,811 --> 00:27:26,647
Hei, vaihtorahanne.
439
00:27:27,272 --> 00:27:29,733
Viiteen vuoteen ensimmäinen tippi.
440
00:27:30,317 --> 00:27:31,902
Tänään on onnenpäiväsi.
441
00:27:31,902 --> 00:27:33,987
KAHVILA
442
00:30:26,326 --> 00:30:27,327
Standish!
443
00:30:38,547 --> 00:30:41,550
Pysyisin sinuna kauempana. Jessus.
444
00:30:41,550 --> 00:30:44,428
Pieraisin juuri.
445
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Haisee kauhealta.
446
00:30:49,683 --> 00:30:51,185
Yhdistä minut Tavernerille.
447
00:30:51,727 --> 00:30:55,480
Catherine, sanoit että myöhemmin.
Nyt on myöhempi.
448
00:30:56,023 --> 00:30:57,274
Odota hetki.
449
00:31:01,320 --> 00:31:02,321
Pomo?
450
00:31:03,071 --> 00:31:04,656
Suksi kuuseen.
451
00:31:05,616 --> 00:31:07,284
Selvä, hetken päästä.
452
00:31:07,284 --> 00:31:09,912
Jahka kerään nti Standishin arpakolehdin.
453
00:31:11,997 --> 00:31:13,207
Yhdistän nyt.
454
00:31:13,916 --> 00:31:15,751
Idiootti, puhun nyt puhelimeen.
455
00:31:16,960 --> 00:31:17,961
Diana?
456
00:31:19,421 --> 00:31:22,299
Kuka? Kuka helvetti sinä olet?
457
00:31:22,299 --> 00:31:25,802
Jos hän ei pääse puhelimeen,
vie puhelin hänelle.
458
00:31:25,886 --> 00:31:28,222
Päätit sittenkin ottaa kymmenen.
- Niin.
459
00:31:28,222 --> 00:31:30,098
Viesti kuuluu:
460
00:31:30,182 --> 00:31:34,269
"Soita heti. Minulla on testisi tulokset."
461
00:31:34,353 --> 00:31:36,980
Tämä korvaa Riverin ostamatta jättämisen.
462
00:31:37,064 --> 00:31:38,899
Niin. Sano vain, että soittaa.
463
00:31:40,150 --> 00:31:42,236
Milloin Cartwright lähti tarkalleen?
464
00:31:42,903 --> 00:31:46,323
En tiedä tarkasti. Pari tuntia sitten kai.
465
00:31:46,323 --> 00:31:47,533
Ennen Sidiä.
466
00:31:47,533 --> 00:31:50,077
Selvä. Suksi nyt kuuseen.
467
00:32:02,798 --> 00:32:04,508
UUTISET
PANTTIVANGIN AIKARAJA LÄHESTYY
468
00:32:04,508 --> 00:32:06,218
Jessus, tähän aikaan huomisaamuna.
469
00:32:07,094 --> 00:32:09,054
Niin ja täällä ollaan.
470
00:32:09,054 --> 00:32:13,058
Samaa paskaa, eri...
Tarkoitat siis panttivankia.
471
00:32:13,058 --> 00:32:16,353
Tietenkin.
Hehän löytävät panttivangin ennen sitä?
472
00:32:16,353 --> 00:32:17,980
Siis täytyyhän heidän.
473
00:32:17,980 --> 00:32:19,356
Toivotaan niin.
474
00:32:20,858 --> 00:32:22,568
Teetkö mitään illalla?
475
00:32:22,568 --> 00:32:24,152
Toivon arpajaisvoittoa.
476
00:32:25,696 --> 00:32:28,740
Ei sitä täydy tehdä tietyssä paikassa.
477
00:32:28,824 --> 00:32:30,784
Itse voisin tehdä samalla muuta.
478
00:32:31,410 --> 00:32:35,497
Hei, te kaksi lusmua.
Unohdatteko illan tapaamisen?
479
00:32:37,541 --> 00:32:40,752
Voi paska. Anteeksi, Struan,
Minulla on jo menoa.
480
00:32:40,836 --> 00:32:42,796
Tapaan ystävän illalla. Anteeksi.
481
00:32:42,880 --> 00:32:47,092
Tapasit ystävän eilenkin illalla.
Hyvä olla suosittu. Min?
482
00:32:47,968 --> 00:32:50,220
Clare tekstasi.
Hänen siskollaan on paha paikka.
483
00:32:50,304 --> 00:32:52,306
Erosi poikaystävästään.
484
00:32:52,306 --> 00:32:55,309
Koko ilta menee vanhempana toimimisessa.
485
00:32:56,268 --> 00:33:00,189
Selvä. Olihan meillä hauskaa viimeksi,
kun kävimme drinkeillä.
486
00:33:00,689 --> 00:33:02,316
Otetaan uusiksi joskus.
487
00:33:02,316 --> 00:33:03,400
Ehdottomasti.
488
00:33:03,400 --> 00:33:04,776
Jouludrinkit.
489
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
Nyt on helmikuu.
490
00:33:42,397 --> 00:33:43,815
Mitä hittoa teet täällä?
491
00:33:43,899 --> 00:33:45,150
Voisin kysyä samaa.
492
00:33:45,734 --> 00:33:46,902
Ehkä haluat kahvia?
493
00:33:46,902 --> 00:33:48,445
Et juonut kahvilassa.
494
00:33:49,696 --> 00:33:51,073
Anteeksi, seurasitko minua?
495
00:33:51,573 --> 00:33:52,950
Paras toivoa, että en.
496
00:33:52,950 --> 00:33:55,369
Olisin seurannut huomaamatta.
497
00:33:55,369 --> 00:33:57,287
Voi jeesus.
- Luulin, että osaat.
498
00:33:57,371 --> 00:34:00,541
Ehkä tarina sinusta
varjostamassa Taverneria on vain myytti.
499
00:34:00,541 --> 00:34:03,877
Ei myytti. Se tapahtui oikeasti.
500
00:34:08,632 --> 00:34:12,844
Harjoitetehtävänä minun piti varjostaa
varjohallituksen opetusministeriä.
501
00:34:12,928 --> 00:34:14,638
Hän sai sydänkohtauksen ennen sitä.
502
00:34:14,638 --> 00:34:17,641
Siispä varjostin Taverneria.
503
00:34:17,641 --> 00:34:20,018
Seurasin hänen kaikkia toimiaan.
504
00:34:20,018 --> 00:34:23,647
Kuntosalia, aamiaista, toimistoa,
kuntosalia taas lounaalla.
505
00:34:24,606 --> 00:34:26,567
Hän ei koskaan huomannut mitään.
506
00:34:27,150 --> 00:34:30,737
Ei kunnes näytin hänelle
valokuvat seuraavana päivänä.
507
00:34:30,821 --> 00:34:32,864
Entä ne suosionosoitukset?
508
00:34:33,614 --> 00:34:36,409
Sitä pidettiin vaikuttavampana
kuin se oli. Pari taputusta.
509
00:34:36,493 --> 00:34:39,371
Kehuisitpa sinä minua.
Pidin silmällä Hobdenia, kun hait autosi.
510
00:34:39,371 --> 00:34:40,539
Pitäisi keh...
511
00:34:41,623 --> 00:34:43,833
Minut olisi huomattu,
jos olisin jäänyt kadulle.
512
00:34:43,917 --> 00:34:44,960
Minua ei huomattu.
513
00:34:44,960 --> 00:34:48,338
Mutta minähän olenkin
sinua parempi tarkkailija.
514
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
Tuohan on... Riippuu siitä,
miten asiaa tulkitsee.
515
00:34:51,717 --> 00:34:52,717
Älä nyt.
516
00:34:53,510 --> 00:34:54,844
Uskomatonta.
517
00:34:54,928 --> 00:34:56,513
Pidät siitä, kun minä kritisoin.
518
00:35:00,601 --> 00:35:03,812
Mikä Hobdenin roskista löytynyt
sai sinut vakoiluhommiin?
519
00:35:05,439 --> 00:35:08,984
Hon mukaan
Hobdenilla olisi jokin termiittiruukku,
520
00:35:09,943 --> 00:35:12,905
mikä nörttikielellä
on vainoharhaisten keino -
521
00:35:12,905 --> 00:35:14,364
polttaa tietokone täysin.
522
00:35:14,865 --> 00:35:19,620
Roskista löytyi teräsvillaa,
ja suodatinpapereissa oli ruostetta.
523
00:35:20,204 --> 00:35:23,957
Hän on tehnyt rautaoksidia.
Se on yksi termiitin aineksista.
524
00:35:24,541 --> 00:35:27,336
Löytyykö kiintolevyltä jotain,
minkä hän ei halua paljastuvan?
525
00:35:31,298 --> 00:35:32,299
Etovaa.
526
00:35:32,299 --> 00:35:33,967
Pistin siihen arsenikkia.
527
00:35:35,636 --> 00:35:36,595
Miten sait Hon apua?
528
00:35:38,847 --> 00:35:40,974
Lupasin kertoa,
miksi hän on Slough Housessa.
529
00:35:41,058 --> 00:35:44,186
Tiedätkö sen?
- Tiedän. Tiedätkö sinä?
530
00:35:45,479 --> 00:35:47,648
No, hän ei kyennyt hakkeroimaan -
531
00:35:47,648 --> 00:35:50,317
Hobdenin sähköposteja,
eli ei tarvinnut kertoa.
532
00:35:50,901 --> 00:35:51,944
Olisitko kertonut?
533
00:35:51,944 --> 00:35:53,612
Kyllä, hän haluaa tietää.
534
00:35:53,612 --> 00:35:56,198
Miten olisit kertonut?
- Käyttämällä sanoja.
535
00:35:57,282 --> 00:36:01,078
Okei. Kuvittele minut Roddy Hoksi,
ja kerro,
536
00:36:01,078 --> 00:36:04,915
että päädyin Slough Houseen,
koska olen sietämätön kusipää.
537
00:36:04,915 --> 00:36:06,083
Sain...
- Pehmentäisin sitä.
538
00:36:06,083 --> 00:36:09,461
...siirron jokaiselta MI5:n osastolta
ja jäljelle jäi Slough House.
539
00:36:09,545 --> 00:36:11,088
Hobdenin sähköposteihin pääsy -
540
00:36:11,088 --> 00:36:13,215
olisi ollut hyödyllistä, eikö totta?
- Se...
541
00:36:13,215 --> 00:36:16,593
Jos vie hänen paikkansa bussissa,
päätyy raiskaajien listalle.
542
00:36:16,677 --> 00:36:17,719
Syytä ei tarvinnut kertoa.
543
00:36:17,803 --> 00:36:19,930
Kuvittele oma kohtalosi.
- Miksi riidellä tästä?
544
00:36:23,016 --> 00:36:27,020
Luuletko Roddyn voivan keksiä,
miksi Lamb on Slough Housessa?
545
00:36:27,104 --> 00:36:29,356
Ei. Muuten hän olisi jo tehnyt sen.
546
00:36:34,695 --> 00:36:36,572
ZADIE-TÄTI
547
00:36:40,659 --> 00:36:44,496
Miksi sinäkin päädyit sinne?
Ei siis autoon, vaan Slough Houseen.
548
00:36:44,580 --> 00:36:46,540
Luulin Slough Housea vankilan tyyliseksi.
549
00:36:46,540 --> 00:36:49,459
Ei pitäisi kysellä, miksi sinne päätyi.
550
00:36:49,960 --> 00:36:51,295
Tiedät minun syyni.
551
00:36:52,045 --> 00:36:54,131
Niin, mutta kaikkihan sen tietävät.
552
00:36:55,382 --> 00:36:57,467
Aioin kehua, mutta antaa olla.
553
00:36:57,551 --> 00:36:59,678
Miten vain. Lamb kehuu tarpeeksi.
554
00:37:00,345 --> 00:37:01,430
Sitä tarkoitankin.
555
00:37:03,682 --> 00:37:05,684
Hän ymmärtää, ettet ole muiden kaltainen.
556
00:37:06,435 --> 00:37:07,853
Koska sinä et ole.
557
00:37:09,146 --> 00:37:11,523
Siis Min,
558
00:37:12,065 --> 00:37:13,066
Struan,
559
00:37:14,026 --> 00:37:15,027
Roddy,
560
00:37:16,028 --> 00:37:19,990
ehkä ei Louisa, mutta taatusti Moody,
olivat tarkoitettu epäonnistujiksi.
561
00:37:19,990 --> 00:37:21,450
He ovat turhia, mutta sinä...
562
00:37:22,826 --> 00:37:24,870
Se vain ei käy järkeen.
563
00:37:27,039 --> 00:37:29,875
Mutta olipa syy joutua
Slough Houseen mikä tahansa,
564
00:37:29,875 --> 00:37:33,086
se varmaan tuli yllätyksenä, vai mitä?
565
00:37:36,298 --> 00:37:37,299
Kyllä.
566
00:37:38,884 --> 00:37:40,469
Kyllä vain, ja se -
567
00:37:42,304 --> 00:37:43,972
ei kuulu tippaakaan sinulle.
568
00:37:45,641 --> 00:37:46,642
Selvä.
569
00:37:48,268 --> 00:37:50,938
Kauanko istumme täällä?
- Kunnes Hobden nukkuu.
570
00:37:52,147 --> 00:37:56,026
Sitten menen selvittämään,
mitä hänen kannettavassaan on.
571
00:38:32,020 --> 00:38:33,397
Terve.
- Mitä kuuluu?
572
00:38:33,397 --> 00:38:36,525
Saanko vodkasoodan?
- Jäitä ja sitruuna?
573
00:38:36,525 --> 00:38:37,609
Kyllä kiitos.
574
00:38:41,029 --> 00:38:42,739
Menen tuonne.
575
00:38:43,907 --> 00:38:45,158
Selvä.
576
00:38:49,162 --> 00:38:50,747
Luulin, että olet lapsenvahtina.
577
00:38:52,833 --> 00:38:54,334
Minä taas, että tapaat ystävän.
578
00:38:55,836 --> 00:38:57,087
Struan-parka.
579
00:38:58,088 --> 00:39:00,132
Hän varmaan itkisi,
jos näkisi meidät täällä.
580
00:39:00,716 --> 00:39:01,967
Et siis ole menossa kotiin?
581
00:39:02,676 --> 00:39:05,596
No en. Ajattelin rentoutua ensin.
582
00:39:05,596 --> 00:39:06,930
Tottahan tuo.
583
00:39:07,014 --> 00:39:10,684
Tänään piti kiirettä valtion suojelijana.
584
00:39:11,351 --> 00:39:13,896
Kuvittele seurauksia,
jos en ilmaantuisikaan työpaikalle.
585
00:39:13,896 --> 00:39:15,105
Kiitos.
586
00:39:15,189 --> 00:39:17,774
Jäisin yksin Struanin kanssa.
Ilmaannu siis jatkossakin.
587
00:39:17,858 --> 00:39:19,610
Ansaitsisit vaarallisen työn lisän.
588
00:39:23,071 --> 00:39:26,366
Sinullakaan ei kai
ollut ystävää eilisiltana.
589
00:39:30,454 --> 00:39:32,372
Ei minulla edes ole ystäviä.
590
00:39:35,709 --> 00:39:37,628
Tarkoitan, että minulla on -
591
00:39:37,628 --> 00:39:39,004
tuttuja,
592
00:39:39,004 --> 00:39:41,548
mutta ei ketään, kenelle voisin puhua.
593
00:39:41,632 --> 00:39:43,592
Ei kuitenkaan töistä.
594
00:39:44,635 --> 00:39:47,054
Etkö pitänyt yhteyttä Parkin kollegoihisi?
595
00:39:48,138 --> 00:39:49,890
En, he karttelivat minua.
596
00:39:50,641 --> 00:39:52,059
Minua ei vain vältelty.
597
00:39:52,059 --> 00:39:55,979
Kaikki häpesivät minua -
598
00:39:56,063 --> 00:39:58,565
sen jälkeen, kun... No, tiedät kyllä.
599
00:39:58,649 --> 00:40:00,400
Jätit huippusalaisen kansion junaan.
600
00:40:00,484 --> 00:40:01,902
Niin.
601
00:40:01,902 --> 00:40:03,237
Se.
602
00:40:09,785 --> 00:40:13,455
Ajoin partaani kylpyhuoneessa
ja kuuntelin radiota,
603
00:40:13,539 --> 00:40:15,040
kun uutisissa mainittiin,
604
00:40:15,999 --> 00:40:18,544
että joku tavis oli löytänyt kansion.
605
00:40:19,962 --> 00:40:24,132
Clare sanoi: "Kuka idiootti tuon teki?"
606
00:40:26,218 --> 00:40:28,053
Minä vain aloin itkeä.
607
00:40:29,596 --> 00:40:31,598
Luulin, että hän halaisi minua.
608
00:40:31,682 --> 00:40:33,559
Ei hän halannut.
609
00:40:33,559 --> 00:40:37,729
Hän vain sanoi:
"Min, sinä pirun idiootti."
610
00:40:37,813 --> 00:40:39,690
Tuohan...
611
00:40:42,442 --> 00:40:46,822
Ovatko välinne nyt kunnossa?
- Voi luoja, kyllä. Haen eroa.
612
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
Hän kai tuumi minusta toisin
tapahtuneen jälkeen.
613
00:40:54,621 --> 00:40:56,248
Uskottelit, että sinulla on perhe.
614
00:40:56,248 --> 00:41:00,919
Niin. Pidän kulisseja yllä osaksi,
koska en halua hyväksyä sitä.
615
00:41:01,003 --> 00:41:03,964
Osaksi, koska en halua Lambin
saavan uusia ideoita.
616
00:41:04,840 --> 00:41:06,925
Ja mikä ehkä tärkeintä,
617
00:41:07,009 --> 00:41:09,428
en joudu pubiin Struanin kanssa.
618
00:41:10,179 --> 00:41:12,139
Siis voi luoja.
619
00:41:14,266 --> 00:41:16,560
Hän saa kaipaamaan Alan Blackia.
- Kyllä.
620
00:41:16,560 --> 00:41:19,188
Black oli kuin masentunut Struan,
mutta hän sentään ei -
621
00:41:19,188 --> 00:41:21,106
halunnut jutella töiden jälkeen.
622
00:41:21,190 --> 00:41:23,192
Struan on hiton innokas. Tyyliin...
623
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
Niin.
- ..."Entä kuukausittainen illallinen?"
624
00:41:25,611 --> 00:41:26,987
"Entä paintball?" "Entä..."
625
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Sanomme kai hänet vieneille:
626
00:41:29,907 --> 00:41:32,409
"Hän ei ole tehnyt teille mitään.
Antakaa hänen mennä."
627
00:41:32,409 --> 00:41:34,411
VANHEMMAT ANOVAT SIEPPAAJILTA POIKAANSA
628
00:41:35,287 --> 00:41:38,749
Poliisin mukaan uhka
Leedsin yliopiston opiskelija Hassan...
629
00:42:05,526 --> 00:42:06,902
Tuo Ho tänne.
630
00:42:09,029 --> 00:42:10,489
Hän taisi lähteä.
631
00:42:12,032 --> 00:42:13,659
Hae hänet sitten takaisin.
632
00:43:43,207 --> 00:43:44,958
Kenelle Hobden yritti soittaa?
633
00:43:45,042 --> 00:43:48,629
Joukolle oikeistoa tukevia
toimittajia ja päätoimittajia,
634
00:43:49,254 --> 00:43:51,173
mutta kukaan ei vastannut.
635
00:43:52,257 --> 00:43:54,426
Peter Juddille useamman kerran.
636
00:43:55,052 --> 00:43:56,595
Judd on kaikkein pahin.
637
00:43:58,013 --> 00:43:59,223
Jep.
638
00:44:01,225 --> 00:44:02,643
ZADIE-TÄTI
639
00:44:05,687 --> 00:44:06,813
Haloo?
640
00:44:09,066 --> 00:44:10,609
En voi puhua nyt.
641
00:44:12,402 --> 00:44:14,488
Tarkkailen häntä.
- -
- Kerro myöhemmin.
642
00:44:14,488 --> 00:44:16,573
Kerron, mutta pitää mennä.
643
00:44:17,366 --> 00:44:18,408
Selvä.
644
00:44:19,993 --> 00:44:21,495
Kuka Zadie-täti on?
645
00:44:27,626 --> 00:44:28,627
Zadie-tätiä ei ole.
646
00:44:28,627 --> 00:44:31,672
Nimesin hänet niin,
että jos joku pääsisi tietoihin,
647
00:44:31,672 --> 00:44:33,298
ei tietäisi, kenelle olen puhunut.
648
00:44:33,382 --> 00:44:34,842
Kenelle sitten puhuit?
649
00:44:35,634 --> 00:44:37,386
Hän tiesi Hobdenin tarkkailusta.
650
00:44:38,554 --> 00:44:39,555
En sanonut niin.
651
00:44:40,180 --> 00:44:42,307
Sanoitpa. Sanoit: "Tarkkailen häntä nyt."
652
00:44:42,391 --> 00:44:45,727
En kertonut, miksi päädyin Slough Houseen.
Siihen on syy.
653
00:44:45,811 --> 00:44:49,648
Ei. Sid, ihan tosi,
sinun ei tarvitse kertoa.
654
00:44:49,648 --> 00:44:53,318
Se ei voi olla kenttätoiminnan takia,
koska olet upea agentti.
655
00:44:54,653 --> 00:44:55,779
Tavallaan.
656
00:44:55,863 --> 00:44:58,115
Eli se liittyy ilmeisesti elämääsi,
657
00:44:58,115 --> 00:45:00,826
mikä taas ei kuulu minulle.
- Ei. Tämä kuuluu sinulle. Minä...
658
00:45:03,203 --> 00:45:04,830
Seurasin sinua, mutta on muutakin.
659
00:45:07,165 --> 00:45:08,375
Se oli Taverner,
660
00:45:09,209 --> 00:45:10,836
enkä kertonut Hobdenin tarkkailusta.
661
00:45:10,836 --> 00:45:12,880
Kerroin, että tarkkailen sinua.
662
00:45:18,093 --> 00:45:19,094
Oletko tosissasi?
663
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
Tarkkailetko minua Tavernerin käskystä?
664
00:45:23,891 --> 00:45:24,892
Mit...
665
00:45:26,185 --> 00:45:27,728
Miksi sinun pitäisi valvoa minua?
666
00:45:27,728 --> 00:45:31,148
En tiedä. Siksi minut kuitenkin
lähetettiin Slough Houseen.
667
00:45:31,148 --> 00:45:33,150
Jotta voisin tarkkailla sinua.
668
00:45:35,777 --> 00:45:36,778
Pilailethan?
669
00:45:38,530 --> 00:45:39,698
En.
670
00:45:40,866 --> 00:45:41,950
En pilaile. Minä...
671
00:45:46,622 --> 00:45:47,831
Voi paska.
672
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
Voi paska. Katso.
673
00:45:53,378 --> 00:45:55,047
Hoidan etupuolen.
674
00:46:19,488 --> 00:46:21,073
Lopeta!
675
00:46:21,073 --> 00:46:22,241
Ole kiltti.
676
00:46:23,825 --> 00:46:25,577
Ole kiltti. Ole kiltti.
677
00:46:28,872 --> 00:46:32,459
Käske hänet irti minusta. Käske häntä!
678
00:46:33,585 --> 00:46:34,795
Kuuntele.
679
00:46:34,795 --> 00:46:37,506
Päästä hänet ja pudota ase.
Aseistetut tukijoukot tulevat.
680
00:46:37,506 --> 00:46:40,133
Jos sinut nähdään aseen kanssa, kuolet.
681
00:46:40,759 --> 00:46:42,302
Kuulitko?
- Mitä haluat?
682
00:46:42,386 --> 00:46:43,637
Laita ase pois.
683
00:47:00,529 --> 00:47:01,530
Sid.
684
00:47:04,074 --> 00:47:05,534
Sid, osuiko sinuun?
685
00:47:06,410 --> 00:47:08,579
Voi paska.
686
00:47:08,579 --> 00:47:12,249
No niin. Okei.
687
00:47:12,958 --> 00:47:15,419
Pysy tajuissasi. Sid.
688
00:47:15,419 --> 00:47:16,879
Tarvitsen ambulanssin.
689
00:47:16,879 --> 00:47:19,590
NW1-alue, Maythorpe Road.
690
00:47:19,590 --> 00:47:21,675
Niin, laukaus osunut päähän.
691
00:47:22,342 --> 00:47:24,511
Niin, niin. Näette kyllä minut.
692
00:47:24,595 --> 00:47:26,471
Pitäkää vain kiirettä. Selvä.
693
00:47:26,555 --> 00:47:27,556
Sid?
694
00:48:29,076 --> 00:48:31,078
Tekstitys: Tero Mansikka