1
00:00:36,245 --> 00:00:37,579
Lõpuks ometi!
2
00:00:37,663 --> 00:00:40,249
Piimata ei tahaks küll teed juua.
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,460
See on täitsa kuritegu, raisk.
4
00:00:43,544 --> 00:00:45,671
Semu, ma olen janune.
5
00:00:45,671 --> 00:00:49,800
Ei, oot. Mitte nendesse.
Need on jahtunud ja üle tõmmanud.
6
00:00:49,800 --> 00:00:53,095
Miks välja jätsid siis?
- Sest arvasin, et käid kiiremini.
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,888
Ma pidin peatänaval käima.
8
00:00:54,972 --> 00:00:58,475
Teises suunas on nurgapood, udupea.
9
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
Marekile see ei meeldiks.
10
00:01:00,352 --> 00:01:01,436
Kes on Marek?
11
00:01:01,520 --> 00:01:04,772
Elektrik, kellega objektidel töötasime. Poolakas.
12
00:01:04,857 --> 00:01:08,277
Enne piim, siis tee.
Kuidas te, inglased, ei mõista?
13
00:01:08,277 --> 00:01:10,612
Vahet pole, aga tal ajab sita keema.
14
00:01:10,696 --> 00:01:13,490
Kuule! Muidugi on vahet, kuradi eit.
15
00:01:13,574 --> 00:01:16,660
Teekott, vesi, piim.
Selles kuradi järjekorras. Jah?
16
00:01:16,660 --> 00:01:18,161
Teil on palju poolakaid?
17
00:01:18,245 --> 00:01:22,541
Poolakaid, bulgaarlasi,
räpaseid rumeenlasi... Kõiki jagub.
18
00:01:22,541 --> 00:01:25,252
Kubiseb.
- Nagu kuradi pagulaslaager.
19
00:01:27,129 --> 00:01:28,755
Oot, ega sa taha?
20
00:01:28,839 --> 00:01:30,340
Ei. Peaparandus, semu.
21
00:01:30,841 --> 00:01:33,468
Sa vist vihkad oma neerusid väga.
22
00:01:33,552 --> 00:01:37,472
Siin ta ongi! Uinuv kaunitar.
- Hommikust. Vabandust, kustusin ära.
23
00:01:37,556 --> 00:01:39,808
Vesi kees just, kui tahad.
- Piima on ka.
24
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
Käisid väljas?
- Ei, lüpsis end.
25
00:01:43,687 --> 00:01:45,480
Kuradi päevased saated.
26
00:01:46,064 --> 00:01:47,900
PlayStationi võinuks kaasa võtta.
27
00:01:47,900 --> 00:01:51,195
Tead mida, mees? Ma olen „FIFA-s“ tegija.
28
00:01:51,195 --> 00:01:52,404
Ei ole.
- Ei.
29
00:01:52,404 --> 00:01:54,823
Õige on „Call of Duty“. Võidan teid kõiki.
30
00:01:54,907 --> 00:01:56,200
Me pole poissmeheõhtul.
31
00:01:56,200 --> 00:01:59,661
Sa ütled seda, sest kardad temale kaotada.
32
00:02:00,245 --> 00:02:04,625
Arvad, et ma kardan tugitoolisõdurit?
Ma olen päriselt sõdinud, semu.
33
00:02:06,043 --> 00:02:07,169
Oma riiki teeninud.
34
00:02:08,252 --> 00:02:10,255
Kui mitu inimest sa tapnud oled?
35
00:02:12,382 --> 00:02:13,675
Nagu mängus või?
36
00:02:13,759 --> 00:02:15,469
Kuidas kuradi „mängus“ loeb?
37
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
Mida see tähendab?
38
00:02:19,431 --> 00:02:21,350
Mitu inimest sa tapnud oled?
39
00:02:24,811 --> 00:02:26,438
No mitu sina tapnud oled?
40
00:02:26,522 --> 00:02:28,774
Kindlalt viis, nad olid mu lähedal.
41
00:02:29,650 --> 00:02:31,693
Nägin nende silmis eluküünalt kustumas.
42
00:02:32,736 --> 00:02:34,238
Kaheksa-üheksa veel ehk.
43
00:02:34,905 --> 00:02:36,782
Vahel ei jää üle lugema.
44
00:02:45,541 --> 00:02:46,834
Miljon vaatamist.
45
00:02:46,834 --> 00:02:48,168
Jah!
- Jaa.
46
00:02:48,252 --> 00:02:50,838
Edeneb.
Küllap suursündmust vaatab viis milli.
47
00:02:52,840 --> 00:02:55,592
Keegi teda vaatamas käis?
- Milleks?
48
00:02:56,134 --> 00:02:57,719
Lihtsalt vaikne on.
49
00:02:57,803 --> 00:03:00,639
Raibe ei saa ju rääkida?
Miks sa nii väga hoolid?
50
00:03:00,639 --> 00:03:04,560
Ei tahaks ju, et ta infarkti saab?
See võib asju tüsistada.
51
00:03:05,644 --> 00:03:06,812
Hästi, ma lähen.
52
00:03:08,522 --> 00:03:11,275
Kas viin talle sult armastuskirju?
- Käi kuradile.
53
00:03:14,528 --> 00:03:15,737
Ära ole eit.
54
00:03:19,575 --> 00:03:20,576
Arvatavasti.
55
00:03:37,843 --> 00:03:39,636
Ma eemaldan teibi sinu suult.
56
00:03:40,554 --> 00:03:44,349
Aga me kuuleme üleval kõike.
57
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Kui vajad midagi, küsi vaikselt.
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,272
Kui karjud appi, süttib punane tuli
59
00:03:50,272 --> 00:03:53,734
ning ma tulen alla
ja peksan sul munad segi. Selge?
60
00:04:10,292 --> 00:04:11,960
Palun laske mind vabaks.
61
00:04:12,044 --> 00:04:15,380
Ei saa. Sa oled ohtlik.
62
00:04:16,214 --> 00:04:18,341
Ma olen sinusuguste kätetööd näinud.
63
00:04:18,884 --> 00:04:21,386
Teie tõttu
kaotasin Afganistanis häid sõpru.
64
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
Seega homme hommikul
65
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
päikesetõusu ajal
66
00:04:26,850 --> 00:04:28,685
laskud sa seal põrandal põlvili,
67
00:04:28,769 --> 00:04:30,646
me käivitame oma kaamera
68
00:04:30,646 --> 00:04:33,815
ja siis...
Noh, te olete ju selle eksperdid või mis?
69
00:04:34,900 --> 00:04:36,485
Lõikame sul pea otsast ära.
70
00:05:28,412 --> 00:05:30,330
MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL
71
00:05:46,305 --> 00:05:49,975
Kas miski viitab,
et oodata on veel selliseid rünnakuid,
72
00:05:49,975 --> 00:05:53,604
või kas seda peetakse
põhimõtteliselt üksikuks intsidendiks?
73
00:05:55,105 --> 00:05:57,482
Eilne video, milles nad ähvardasid...
74
00:05:57,566 --> 00:05:58,859
Üks hetk. Tänan.
75
00:05:58,859 --> 00:06:02,946
...on ametivõimudele teada.
Otsustasime seda mitte näidata.
76
00:06:08,410 --> 00:06:10,746
Tere hommikust, härrad.
- Hommikust, Diana.
77
00:06:10,746 --> 00:06:15,167
Olukord areneb kiiresti,
seega viin teid kurssi sellega, mida tean.
78
00:06:15,167 --> 00:06:16,502
Kas Tearneyt ei oota?
79
00:06:17,211 --> 00:06:19,421
Ära solvu, aga siseministrile rääkides...
80
00:06:19,505 --> 00:06:23,300
Peaksite teadma, et meie direktor
on sel nädalal Washingtonis.
81
00:06:23,800 --> 00:06:26,345
Ei teadnud.
- Ingridil on väga kiire, Roger.
82
00:06:26,345 --> 00:06:29,681
Sul on ka.
Kas tõesti pead tema päevakava segama?
83
00:06:29,765 --> 00:06:33,644
Küllap teame kõik,
et Diana on suutlik asedirektor. Diana.
84
00:06:33,644 --> 00:06:35,229
Tänan, Leonard.
85
00:06:35,938 --> 00:06:39,525
Pantvang on Hassan Ahmed.
Birminghamis sündinud.
86
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Tema vanavanemad
tulid siia 70-ndate alguses.
87
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Ta on neljast lapsest noorim.
88
00:06:44,738 --> 00:06:48,200
Ta õpib teist aastat
Leedsi ülikoolis ärijuhtimist.
89
00:06:48,200 --> 00:06:51,745
Jagab korterit kolme tudengiga.
Pruuti-peikat teadaolevalt pole.
90
00:06:52,538 --> 00:06:55,541
Ta mängib kriketit. Tema pere on muslimid.
91
00:06:55,541 --> 00:06:58,418
Ja enne ülikooli minekut
käis ta kohalikus mošees,
92
00:06:58,502 --> 00:07:00,546
mis pole meie jälgimisnimekirjades.
93
00:07:00,546 --> 00:07:04,424
Ta ise ei paista seal enam käivat,
aga tema pere käib ikka.
94
00:07:04,508 --> 00:07:07,344
Ühesõnaga pole ta enamat,
kui välja paistab.
95
00:07:07,344 --> 00:07:10,222
Seaduskuulekas briti-asiaadist tudeng.
96
00:07:11,682 --> 00:07:14,017
Inimröövijad kutsuvad end
Albioni Poegadeks.
97
00:07:14,101 --> 00:07:15,686
Oleme neid aasta jälginud
98
00:07:15,686 --> 00:07:19,273
ja kuulnud kõminaid,
et midagi säärast on silmapiiril.
99
00:07:19,273 --> 00:07:24,152
Protesteerin. Ähmased kõminad
ja silmapiirid tunduvad kasutud, Diana.
100
00:07:24,653 --> 00:07:25,654
Allikad ja viisid.
101
00:07:25,654 --> 00:07:29,157
Pole siinse komitee valdkond, Roger.
Sa tead seda.
102
00:07:29,241 --> 00:07:32,327
Jälgime tulemusi, mitte protsessi.
- Rühmituses on allikas?
103
00:07:32,411 --> 00:07:33,954
See langeb protsessi alla.
104
00:07:33,954 --> 00:07:39,585
Saan öelda, et hoiame praegu silma peal
17 sellisel parempoolsel rühmitusel.
105
00:07:40,210 --> 00:07:43,964
Ammu räägime, et rohkemate ressurssidega
hoiaksime kõiki järelevalve all
106
00:07:43,964 --> 00:07:47,926
ja ennetaksime sääraseid sündmusi.
- Siseministeerium toetab teid.
107
00:07:48,635 --> 00:07:51,889
Aga rahandusministeerium ütleks,
et saite juba lisaressursse,
108
00:07:51,889 --> 00:07:53,390
mis ei anna lisatulemusi.
109
00:07:53,390 --> 00:07:56,435
Lisaressursse saime
džihaadirühmituste seireks.
110
00:07:57,186 --> 00:08:00,606
Kahjuks vaatasime ühes suunas,
kui pidanuksime mõlemas.
111
00:08:01,231 --> 00:08:02,566
Ta maandus, proua.
112
00:08:03,400 --> 00:08:06,445
Härrad, pean mujale minema.
Küllap mõistate.
113
00:08:12,034 --> 00:08:15,954
Ja kohe pärast seda
pean Pakistani saadikuga ühendust võtma.
114
00:08:16,997 --> 00:08:19,791
Röövimine polnudki vist juhuslik,
nagu arvasime.
115
00:08:34,806 --> 00:08:38,352
Cartwrightist pole jälgegi
ja ta ei vasta kõnedele.
116
00:08:44,149 --> 00:08:45,150
Mis viga?
117
00:08:45,234 --> 00:08:48,237
Alustuseks see,
et oled ikka veel siin ja räägid minuga.
118
00:08:48,237 --> 00:08:50,447
Ei, keskhommik on
ja sa pole veel joonud.
119
00:08:51,114 --> 00:08:54,952
„No vanasti tehtaks sulle nüüd
juba kolmandat maoloputust.“
120
00:08:55,827 --> 00:08:58,372
Su esimene hommikune pilge.
Teravust kaotad.
121
00:08:58,372 --> 00:09:00,082
Midagi on kindlalt teoksil.
122
00:09:01,041 --> 00:09:05,462
Veidi hilja on hakata nüüd viluma
oma ülemuse tuju tuvastamises.
123
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
See on vales kohas.
124
00:09:09,716 --> 00:09:12,594
Kui Cartwright naaseb,
seo ta munepidi laua külge.
125
00:09:12,678 --> 00:09:16,849
Ma tahan,
et mu alluvad istuksid siin käed rüpes.
126
00:09:47,421 --> 00:09:48,422
Issand.
127
00:09:49,506 --> 00:09:50,591
Jumal küll.
128
00:09:51,842 --> 00:09:55,345
Kas te põletate siin kõrvakarvad ära?
129
00:09:55,429 --> 00:09:58,223
Sest mina keskenduksin järgmisena neile.
130
00:09:58,307 --> 00:10:00,309
See on kahenädalane töö.
131
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Kadedus.
132
00:10:02,352 --> 00:10:05,147
Soomaja palgaga
sellistes kohtades ei käi, eks?
133
00:10:05,147 --> 00:10:07,941
Ei, aga samas
ma ei vajagi selliseid kohti.
134
00:10:08,025 --> 00:10:10,652
Oskan ise habet ajada.
- Siis pole sul siia asja.
135
00:10:10,736 --> 00:10:14,198
On küll, sest tahan teada,
mis Hobdeni mälupulgal on.
136
00:10:16,074 --> 00:10:17,701
Gino, lahku hetkeks.
- Muidugi.
137
00:10:17,701 --> 00:10:18,785
Aitäh.
138
00:10:22,414 --> 00:10:24,499
Mida sa jamad? See on salastatud.
139
00:10:24,583 --> 00:10:26,335
Kas asi on inimrööviga seotud?
140
00:10:26,335 --> 00:10:28,837
Viitan oma eelmisele vastusele.
141
00:10:29,463 --> 00:10:32,841
Ma mõistan küll.
Me oleme äraaetud hobused, kahuriliha.
142
00:10:33,467 --> 00:10:36,053
Aga tubli töö järel
oleks hea tagasisidet saada.
143
00:10:36,929 --> 00:10:39,765
Muidugi polnud te tublid.
Äraaetud hobused olete ju.
144
00:10:41,892 --> 00:10:43,060
Tänan.
145
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
Mille eest?
146
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Ütlemast,
et mälupulgal pole midagi kasulikku.
147
00:10:46,730 --> 00:10:49,525
Ei, ma ei öelnud...
- Ütlesid küll.
148
00:10:49,525 --> 00:10:52,945
Ja mulle tundus see nagunii
miljoni komakohaga pii moodi.
149
00:10:52,945 --> 00:10:55,405
Tropp! Sa vaatasid seda!
150
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Lõbutse Sweeney Toddiga.
151
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Charles?
152
00:11:13,966 --> 00:11:15,759
Hommikust, Charles.
153
00:11:16,677 --> 00:11:17,678
Charles.
154
00:11:18,762 --> 00:11:19,763
Charles?
155
00:11:19,847 --> 00:11:21,348
Ta on vannis.
156
00:11:22,724 --> 00:11:23,851
Ja teie olete?
157
00:11:26,895 --> 00:11:27,896
Lamb.
158
00:11:28,897 --> 00:11:32,276
Hommikust, Catherine.
Sa hüüdsid vist hommikusöögi kohta.
159
00:11:35,737 --> 00:11:36,738
Jackson.
160
00:11:38,115 --> 00:11:39,700
Arvasin, et oled Berliinis.
161
00:11:39,700 --> 00:11:41,368
Berliin äpardus.
162
00:11:51,545 --> 00:11:55,299
Steve, inimröövijad
pole andnud rohkem midagi teada
163
00:11:55,299 --> 00:11:57,509
oma algsest ähvardusest saati.
164
00:11:57,593 --> 00:12:00,804
Kas oleme pantvangis mehe
tuvastamisele lähemal?
165
00:12:01,388 --> 00:12:06,268
Minu arusaama järgi julgeolekuteenistus
tegi tema identiteedi kindlaks,
166
00:12:06,268 --> 00:12:08,061
aga ei avalda seda meediale.
167
00:12:08,854 --> 00:12:11,398
Catherine, kuidas läheb?
- Läheb.
168
00:12:11,398 --> 00:12:15,360
Kas tahaksid heategevusest osa võtta?
Loteriipiletid.
169
00:12:15,444 --> 00:12:18,739
Eesmärk on hea. Mu tütre kool.
- Mu rahakott on üleval.
170
00:12:18,739 --> 00:12:24,203
Ma usaldan sind. Viieka eest saad neli,
kümneka eest aga kümme.
171
00:12:24,203 --> 00:12:26,413
Neli vaid.
- Ei, sa tahad kümmet.
172
00:12:26,413 --> 00:12:28,290
Peaauhind on päev spaas.
173
00:12:28,290 --> 00:12:30,250
Sellest ei tahaks ilma jääda.
- Neli.
174
00:12:35,631 --> 00:12:38,300
Kontrolli midagi.
- Töö asjus, eks?
175
00:12:38,300 --> 00:12:39,384
River.
176
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
Catherine.
177
00:12:42,387 --> 00:12:43,597
Kus sa olid?
178
00:12:43,597 --> 00:12:45,182
Käisin õhku hingamas.
179
00:12:45,849 --> 00:12:47,309
Siin on ka õhku.
180
00:12:47,309 --> 00:12:50,103
Nojah, see on üsna läpastanud.
181
00:12:51,438 --> 00:12:53,190
Lamb tahab kõiki laua taga hoida.
182
00:12:53,190 --> 00:12:56,944
Olgu. Mul on lihtsalt väike IT-probleem,
183
00:12:56,944 --> 00:13:01,198
millega Roddy mind aitab.
Mu meilid ei sünkroniseeri.
184
00:13:02,616 --> 00:13:05,202
Noh, naase oma kohale,
kui ühele poole saate.
185
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Kus Moody on?
186
00:13:07,329 --> 00:13:10,499
Ma pole tema...
- Libu. Jah, selge.
187
00:13:24,221 --> 00:13:26,640
Nii. Kas pääsed siis
Hobdeni meilide kallale?
188
00:13:26,640 --> 00:13:29,560
Muidugi. Aga miks seda teeksin?
189
00:13:30,644 --> 00:13:34,731
Sest võid aidata selle poisi elu päästa.
- Jah, aga ma ei tunne teda.
190
00:13:34,815 --> 00:13:38,318
Ning Park meile abi eest
preemiat ega medalit ei anna, nii et...
191
00:13:38,402 --> 00:13:40,112
Oeh, Roddy...
192
00:13:40,696 --> 00:13:42,865
Miks sa teenistusega liitusidki?
193
00:13:42,865 --> 00:13:46,368
Sest teenistus tahtis,
et kasutaksin oma oskusi nende heaks.
194
00:13:48,537 --> 00:13:52,291
See on suurem palve kui mälupulk.
Rahast ei piisa.
195
00:13:52,291 --> 00:13:55,002
Olgu. Noh...
196
00:13:55,794 --> 00:13:58,422
Ehk teed seda,
sest mul on midagi, mida tahad.
197
00:14:00,132 --> 00:14:01,967
Ma tean, miks sa Soomajas oled.
198
00:14:02,968 --> 00:14:04,261
Ei sa tea.
199
00:14:04,887 --> 00:14:06,180
Tean küll.
200
00:14:06,180 --> 00:14:07,264
Võimatu.
201
00:14:07,764 --> 00:14:11,143
Seda vastust pole isegi
MI5 helgeim pea leidnud.
202
00:14:11,143 --> 00:14:13,979
Ja see helgeim pea oled sina?
203
00:14:13,979 --> 00:14:15,355
Muidugi.
- Jah.
204
00:14:15,939 --> 00:14:20,569
Jah. Ja kui mina ei suuda
seda pähklit lahendada, sina suudad?
205
00:14:23,071 --> 00:14:26,366
Sul pole vanaisa,
kes oli teenistuses kõrgel kohal.
206
00:14:30,078 --> 00:14:31,496
Vaata, et sa ei blufi.
207
00:14:31,580 --> 00:14:33,999
Nagu üritaksin sinuga bluffida.
208
00:14:33,999 --> 00:14:37,002
Sa oled Roddy, McRodster, Hot Rod.
209
00:14:37,586 --> 00:14:40,214
Saaksid mu netis maatasa teha.
- Sedasi,
210
00:14:40,214 --> 00:14:41,965
et päästa ei saaks.
- Ma tean.
211
00:14:42,549 --> 00:14:43,884
See hirmutab mind.
212
00:14:44,885 --> 00:14:46,261
Mul läheb paar sekundit.
213
00:14:46,345 --> 00:14:47,888
Tubli mees.
214
00:14:47,888 --> 00:14:51,892
Mu sõrmed on relvad.
Mu pöial on Nero omast võimsam.
215
00:14:51,892 --> 00:14:53,519
Kas tal oli tugev pöial?
216
00:14:53,519 --> 00:14:56,146
Pöial üles või alla otsustas,
kas sured areenil.
217
00:14:56,230 --> 00:14:58,857
Õigus jah. Ma ei teadnud.
- Ja netiareenil
218
00:14:58,941 --> 00:15:01,610
olen mina kuskil keisri ja jumala vahel.
219
00:15:08,659 --> 00:15:09,660
Ma ei saa aidata.
220
00:15:09,660 --> 00:15:10,744
TULEMUSI POLE
221
00:15:10,744 --> 00:15:12,204
Nimetasid end jumalaks.
222
00:15:12,204 --> 00:15:14,164
Isegi jumalatel on pimealasid.
223
00:15:14,248 --> 00:15:16,250
Mis see pimeala on?
224
00:15:16,250 --> 00:15:18,836
Ta on õhkeraldusega.
- Mida see tähendab?
225
00:15:20,254 --> 00:15:21,338
Ta pole netis.
226
00:15:21,338 --> 00:15:23,715
Ta peab netis olema,
et tema meile häkkida?
227
00:15:23,799 --> 00:15:27,135
Ta ei kasuta meile.
Teda pole netis üldse olemas.
228
00:15:27,219 --> 00:15:29,179
Ei midagi pilves ega ühismeedias.
229
00:15:29,721 --> 00:15:32,349
Ta on vana kooli mees, väldib digitaalset.
230
00:15:33,058 --> 00:15:36,061
Püsib „ehtsana“.
- No mina tean, et tal on arvuti.
231
00:15:36,061 --> 00:15:40,148
Võib olla, aga ta ei saada meile
ega tee netti varukoopiaid.
232
00:15:41,149 --> 00:15:44,862
Selge. Tema sülearvuti sisu
näeb vaid juhul, kui masina kätte saab.
233
00:15:44,862 --> 00:15:46,238
Jah.
- Selge.
234
00:15:46,238 --> 00:15:47,781
Aga peaksid nobe olema.
235
00:15:47,865 --> 00:15:50,701
Nii julgeolekumeelsel mehel
on vast termiidipott.
236
00:15:51,326 --> 00:15:52,369
Mis see on?
237
00:15:52,911 --> 00:15:54,621
Termiiti täis pott.
238
00:15:54,705 --> 00:15:55,873
Jah, seda mõistsin.
239
00:15:56,623 --> 00:15:59,960
Termiit on magneesiumiribaga
alumiiniumi ja raudoksiidi segu.
240
00:15:59,960 --> 00:16:04,214
Paned selle savipotis arvuti peale
ja läidad riba, kui sead tulevad.
241
00:16:04,298 --> 00:16:05,799
Segu põleb läbi kõvaketta.
242
00:16:08,844 --> 00:16:10,512
Ametlikult oleme meie sead.
243
00:16:10,596 --> 00:16:13,473
Ma olen tänavatelt
ja räägin vahel vastavas keeles.
244
00:16:14,641 --> 00:16:16,310
Selge. Aitäh, Roddy.
- Kuule!
245
00:16:16,310 --> 00:16:18,812
Sa pidid ütlema, miks ma siin olen.
246
00:16:20,189 --> 00:16:23,150
Sa pidid Hobdeni meile näitama,
mida sa ei teinud.
247
00:16:23,150 --> 00:16:25,235
Seega... Järgmine kord.
248
00:16:27,487 --> 00:16:28,697
Õiglane.
249
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
River naasis.
250
00:16:44,171 --> 00:16:45,547
Kus ta käis?
251
00:16:45,631 --> 00:16:48,133
Oma sõnul õhku hingamas. Ma ei pinninud.
252
00:16:48,217 --> 00:16:50,511
Kõik ülejäänud on kohal, peale Moody.
253
00:16:52,596 --> 00:16:55,682
Aga sulle
ei tekita muret ainult River, eks?
254
00:16:58,227 --> 00:17:02,314
Kas sinu arust on kokkusattumus,
et Diana Taverner
255
00:17:03,440 --> 00:17:06,693
korraldas erioperatsiooni
põrunud paremäärmuslasega
256
00:17:06,777 --> 00:17:10,571
just siis,
kui mingid natsionalistidest jobud
257
00:17:10,656 --> 00:17:12,491
pruuni poisi röövisid?
258
00:17:15,160 --> 00:17:17,329
Noh...
- See oli retooriline küsimus.
259
00:17:26,505 --> 00:17:29,925
Võin ka öelda,
et kooskõlastatakse vastukäiku
260
00:17:29,925 --> 00:17:31,635
mitme agentuuriga, seal hulgas...
261
00:17:31,635 --> 00:17:34,805
Inimröövijad ähvardasid ta hukata
262
00:17:34,805 --> 00:17:38,725
ja ametivõimud
pole tema asukoha tuvastamisele lähemal.
263
00:17:39,768 --> 00:17:43,230
Videot on nüüdseks vaadatud miljon korda
264
00:17:43,230 --> 00:17:45,816
ja see arv kasvab kiiresti.
265
00:17:45,816 --> 00:17:47,901
Varsti peaks kõnelema politsei...
266
00:17:47,985 --> 00:17:49,236
TÄDI ZADIE
EI SAA TÖÖL VASTATA.
267
00:17:49,236 --> 00:17:52,948
...terrorismivastase üksuse esindaja
nende reaktsioonist videole.
268
00:18:01,957 --> 00:18:04,334
Vaatan aina uudiseid,
kuigi midagi uut pole.
269
00:18:04,418 --> 00:18:07,713
Nojah, Park kehtestas infosulu.
- Ma tean.
270
00:18:09,047 --> 00:18:11,675
Kas sa sordid taastöötluseks või...
271
00:18:15,596 --> 00:18:16,680
Kus sa enne käisid?
272
00:18:17,306 --> 00:18:20,309
Tahtsin selgitada välja,
kas Hobdeni mälupulga sisu
273
00:18:20,309 --> 00:18:21,852
oli see, mida Park otsis.
274
00:18:23,228 --> 00:18:24,438
Aga polnud.
275
00:18:25,230 --> 00:18:27,274
Arvad, et leiad prahist otsitava?
276
00:18:38,702 --> 00:18:42,039
Sa ei taha teada, mida teen.
Saan ehk jäädavalt kinga.
277
00:18:42,039 --> 00:18:45,792
River, kas asi on seda väärt?
- Ma ei saa käed rüpes istuda, Sid.
278
00:18:47,127 --> 00:18:51,340
Mul on üks juhtlõng, mis võib jura olla,
aga pean uurima, muidu olen kasutu.
279
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Ma koristan ära, ausõna.
Ära lase seda puutuda.
280
00:18:59,556 --> 00:19:04,645
BRADMANI UKSED
281
00:19:17,783 --> 00:19:18,992
Proua.
282
00:19:19,076 --> 00:19:22,788
Hr Moody, istuge kähku.
Nägite uudiseid. Mul on kiire.
283
00:19:24,706 --> 00:19:28,210
Tülitasite eile mu julgeolekuülemat.
- Ta on vana sõber.
284
00:19:29,002 --> 00:19:32,589
Ma usun. Ütlesite talle,
et Jackson Lamb juhib operatsiooni.
285
00:19:33,966 --> 00:19:38,887
Duffy oli oma sõnul kursis, aga bluffis,
sest ta ei teadnud, et Sid Baker on neiu.
286
00:19:38,971 --> 00:19:41,807
Sid on naine
ja teist kaks korda parem agent.
287
00:19:43,141 --> 00:19:44,643
Ma olin kuus aastat Koer.
288
00:19:44,643 --> 00:19:46,186
Issand jumal, olge tasa.
289
00:19:47,020 --> 00:19:49,648
Mind huvitab,
kuidas teie sellest kuulsite.
290
00:19:51,233 --> 00:19:52,484
Millest, proua?
291
00:19:52,568 --> 00:19:55,362
Peate ekslikult seda vestluseks.
292
00:19:55,362 --> 00:19:58,365
Kui ma küsin infot, teie annate seda.
293
00:19:58,866 --> 00:20:00,409
Ärge mängige lolli.
294
00:20:00,409 --> 00:20:02,452
Ärge valetage. Selge?
295
00:20:05,038 --> 00:20:08,125
Ma andsin Lambile kindla juhise.
Miks teie teadsite?
296
00:20:08,959 --> 00:20:11,044
Ta ei pea teist lugu. Teile ei pihiks.
297
00:20:13,589 --> 00:20:15,424
Mäletate, et valetada ei tohi?
298
00:20:17,926 --> 00:20:18,927
On lutikas.
299
00:20:20,888 --> 00:20:23,682
Päriselt ka panite
Jackson Lambi kabinetti lutika?
300
00:20:23,682 --> 00:20:25,475
Ma ei usalda raibet.
- Issand.
301
00:20:25,559 --> 00:20:28,353
Polnud isiklik asi.
- Miks kontrolliga ei leitud?
302
00:20:29,271 --> 00:20:32,566
Ärge öelda, et teie kontrollite.
Jumal küll...
303
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
Mida te seal lasteaias veel teete?
304
00:20:36,153 --> 00:20:38,780
Ju tegin seda harjumusest,
sest olin varem Koer.
305
00:20:38,864 --> 00:20:40,157
Tõesti? Te ei maininud.
306
00:20:40,157 --> 00:20:43,702
Ja tema ei anna mulle tegevust,
vähemalt mitte asjalikku.
307
00:20:44,369 --> 00:20:46,079
Ta lihtsalt mõnitab.
308
00:20:46,163 --> 00:20:50,334
Seega tahtsin tema kohta soppa saada
ja saingi. Va läbipõlenud tropp...
309
00:20:50,334 --> 00:20:55,130
Kui ta tahab iial haihtuda, tean täpselt,
kuhu ta läheb ja mis nime kasutab.
310
00:20:59,009 --> 00:21:00,093
Asi on nüüd sedasi.
311
00:21:00,177 --> 00:21:03,055
Sa teed mulle paar teenet, mitteametlikult,
312
00:21:03,055 --> 00:21:07,351
seega kui midagi läheb veidigi valesti,
pole ma sinust kuulnudki.
313
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Selge?
314
00:21:09,478 --> 00:21:11,563
Vastamiseks vaid. Ja vabane lutikast.
315
00:21:11,647 --> 00:21:15,901
Soomaja on tupik, aga ikka teenistuse osa.
Kui sealne leke peaks paljastuma,
316
00:21:15,901 --> 00:21:19,154
rebivad su endised Koeradest semud
sind ribadeks.
317
00:21:19,821 --> 00:21:23,617
Ja Moody, väike hoiatus.
Lamb on põhjusega läbipõlenud.
318
00:21:23,617 --> 00:21:27,204
Väliagendina oli tal sinusugustest
vusserdistest suuremaid muresid.
319
00:21:27,746 --> 00:21:31,583
Ta riskis vahelejäämise, piinamise
ja mahalaskmisega ning jäi ellu.
320
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Tasub meeles pidada.
321
00:21:35,170 --> 00:21:39,591
Nüüd liitub minuga meie
sisejulgeolekukorrespondent Derek Rothery.
322
00:21:39,675 --> 00:21:40,676
PANTVANG ON HASSAN AHMED
323
00:21:40,676 --> 00:21:42,636
Mida oskad juurdluse kohta öelda?
324
00:21:42,636 --> 00:21:47,724
West Yorkshire'i politsei kinnitas nüüd,
et nad on juurdlusega seotud.
325
00:21:47,808 --> 00:21:50,602
Pärast kontakti Hassan Ahmedi perega...
- Pane vaiksemaks.
326
00:21:50,686 --> 00:21:52,980
Nad lihtsalt kordavad aina sama paska.
327
00:21:52,980 --> 00:21:55,649
See on meie suur hetk.
Kogu maailm otsib meid.
328
00:21:55,649 --> 00:21:58,443
Kas teame, miks hr Ahmed võidi röövida?
329
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
Kuradi...
- Ei tea. Võimalik, et...
330
00:22:00,362 --> 00:22:03,156
Tead ju, et kui asi on läbi,
ei või sellest rääkida?
331
00:22:04,074 --> 00:22:06,326
Me ei tunne üksteist ega polnud siin.
332
00:22:06,410 --> 00:22:07,411
Jah.
333
00:22:07,411 --> 00:22:09,580
Palun.
- Olen uhke selle üle, mida teeme
334
00:22:09,580 --> 00:22:11,373
oma riigi nimel.
- Mul on WC-häda.
335
00:22:11,373 --> 00:22:15,210
Aga ma ei ütle midagi.
- Ei ütle jah. Muidu otsin su üles, raisk.
336
00:22:17,171 --> 00:22:18,714
Kuulge, mul on jube häda.
337
00:22:22,384 --> 00:22:23,677
Las situb end täis.
338
00:22:23,677 --> 00:22:25,262
Teate mis?
- Halloo?
339
00:22:25,262 --> 00:22:26,972
Hommikul situbki end täis.
340
00:22:26,972 --> 00:22:28,599
Palun.
- Ma viin ta WC-sse.
341
00:22:28,599 --> 00:22:31,894
Alles nautisid, kuidas maailm meid otsib.
- Mul on vaja...
342
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
Nüüd tõttad muslimi perset pühkima?
343
00:22:34,188 --> 00:22:35,272
Ei tõtta.
344
00:22:35,272 --> 00:22:37,149
Mine leia ämber või midagi.
345
00:22:37,149 --> 00:22:38,984
Meie WC-d ta ei kasuta.
346
00:22:40,152 --> 00:22:41,153
Mine aga.
347
00:23:19,900 --> 00:23:21,026
Kus see siis on?
348
00:23:21,026 --> 00:23:22,236
Ei leidnud ämbrit.
349
00:23:23,320 --> 00:23:25,697
Tagaaias on vist ämber.
350
00:23:27,366 --> 00:23:31,828
Me ei tea, kas see isik oli politseile
või julgeolekuteenistusele tuttav.
351
00:23:31,912 --> 00:23:34,581
Ma siis lähen ise?
- Aga üsna tavaline on
352
00:23:34,665 --> 00:23:37,334
terrorismiga seotud juhtumites,
et ametivõimud
353
00:23:37,334 --> 00:23:41,004
ei jaga infot,
mis võib nende arust ohustada...
354
00:23:45,133 --> 00:23:48,971
Aga täna pole alas
märkimisväärselt politseid, seega...
355
00:23:48,971 --> 00:23:50,222
Kuidas läks, proua?
356
00:23:50,222 --> 00:23:53,267
Kohtumine hr Moodyga
on minu ja tema vaheline asi.
357
00:23:53,267 --> 00:23:57,437
Pakistani saadik polnud rõõmus.
Läbimurre olevat toimunud?
358
00:23:57,521 --> 00:24:00,858
Mitte päris läbimurre,
aga teda hoitakse vist Londonis.
359
00:24:00,858 --> 00:24:03,777
Sest?
- Keldris on Londoni tellised.
360
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Eeldatavasti on kelder.
Valguseta, tühjad seinad.
361
00:24:06,572 --> 00:24:08,448
Londoni tellistest ehitatud?
- Jah.
362
00:24:08,532 --> 00:24:11,535
Kahandasite võimalike asukohtade arvu
3,5 miljonile majale.
363
00:24:11,535 --> 00:24:13,370
Ei. Arv on madalam.
364
00:24:13,370 --> 00:24:17,457
Mördi vanus ja stiil
viitavad kindlatele aladele.
365
00:24:17,541 --> 00:24:19,626
Victoria-aegne, enne suurt laienemist.
366
00:24:21,420 --> 00:24:24,298
Uurige edasi.
Tahan aadressi, mitte loendust.
367
00:24:24,923 --> 00:24:26,383
Midagi uut ülekandega?
368
00:24:26,383 --> 00:24:30,637
Nende algsel üleslaadimisel
oli üsna keeruline tagastus
369
00:24:30,721 --> 00:24:32,848
ja otseülekanne on nüüd maas.
370
00:24:33,515 --> 00:24:35,893
Järgmine otseülekanne
on ohvri hukkamiseks,
371
00:24:35,893 --> 00:24:37,811
seega tuvastage lähtepunkt.
372
00:24:37,895 --> 00:24:41,523
Pean välisministeeriumi kurssi viima.
Kaalu kõiki päästmisvõimalusi.
373
00:24:41,607 --> 00:24:43,901
Jah, proua.
- Mitte keegi ei lähe koju.
374
00:24:43,901 --> 00:24:46,737
Kutsuge kohe tagasi kõik,
kes on kodus puhkusel.
375
00:25:00,584 --> 00:25:01,919
Võid seda kasutada.
376
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
Oi ei...
- Rahu.
377
00:25:05,756 --> 00:25:08,133
Raiumiseks läheb alles homme hommikul.
378
00:25:08,717 --> 00:25:12,012
Ja siis anname oma riigi eest vastulöögi.
- Ma olen britt.
379
00:25:12,012 --> 00:25:14,056
Sest tegid kodakondsuseksami ära?
380
00:25:14,056 --> 00:25:16,308
Ei-ei. Ma sündisin siin nagu sina.
381
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
Mu pere kolis...
- Pole sama.
382
00:25:18,060 --> 00:25:22,105
Tallis sündimine
ei teinud Jeesusest pagana eeslit. Püsti!
383
00:25:26,652 --> 00:25:27,986
Käed kokku.
384
00:25:32,991 --> 00:25:34,576
Palun kuula.
385
00:25:35,577 --> 00:25:36,662
Jalad kokku.
386
00:25:39,039 --> 00:25:40,666
Ära liiguta, raisk!
387
00:25:43,961 --> 00:25:45,212
Sedasi.
388
00:25:46,547 --> 00:25:48,173
Kasuta oma WC-d, millal tahad.
389
00:25:52,761 --> 00:25:54,805
Kas Churchill oleks selle üle uhke?
390
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
Mille üle?
391
00:25:57,099 --> 00:25:58,517
Mu külmavereliselt hukkamise.
392
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Argpüks oled.
393
00:26:01,728 --> 00:26:03,564
Tahad argusest rääkida?
394
00:26:04,940 --> 00:26:06,692
Sa ei julge pubis lavale astuda.
395
00:26:07,985 --> 00:26:09,236
Kas see oli su unistus?
396
00:26:09,903 --> 00:26:11,321
No nüüd on juba hilja.
397
00:26:22,749 --> 00:26:24,168
Kurat võtaks...
398
00:26:33,468 --> 00:26:35,762
Robert Hobden helistab Nick Drew'le.
399
00:26:36,597 --> 00:26:38,849
Millal ta lahkus? Ei, vahet pole.
400
00:26:38,849 --> 00:26:41,476
Palun ühendage mind uudistetoimetusega.
401
00:26:43,395 --> 00:26:45,397
Kahjuks ei saa ma numbrit jätta.
402
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
Ma helistan tagasi.
403
00:26:48,192 --> 00:26:50,194
Tere. Robert Hobden taas.
404
00:26:50,194 --> 00:26:52,696
Kas Kate Draperi koosolek lõppes?
405
00:26:53,322 --> 00:26:55,699
Pagana pikk koosolek.
406
00:26:57,659 --> 00:26:59,244
Nüüd on teine koosolek?
407
00:27:03,790 --> 00:27:05,751
Robert Hobden helistab Peter Juddile.
408
00:27:06,710 --> 00:27:08,962
Siis helistan uuesti. Ja uuesti.
409
00:27:24,811 --> 00:27:26,647
Hei, tagasi saate ka!
410
00:27:27,272 --> 00:27:29,733
Ta pole viis aastat
kordagi jootraha jätnud.
411
00:27:30,317 --> 00:27:31,902
Teie õnnepäev.
412
00:27:31,902 --> 00:27:33,987
MAXI KOHVIK
413
00:30:26,326 --> 00:30:27,327
Standish!
414
00:30:38,547 --> 00:30:41,550
Parem hoia eemale. Issand.
415
00:30:41,550 --> 00:30:44,428
Ma lasin just kärtsu.
416
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Tappev hais.
417
00:30:49,683 --> 00:30:51,185
Ühenda mind Taverneriga.
418
00:30:51,727 --> 00:30:55,480
Catherine, sa ütlesid „hiljem“
ja nüüd ongi hiljem.
419
00:30:56,023 --> 00:30:57,274
Oota üks hetk.
420
00:31:01,320 --> 00:31:02,321
Boss?
421
00:31:03,071 --> 00:31:04,656
Kao ära!
422
00:31:05,616 --> 00:31:07,284
Kohe varsti.
423
00:31:07,284 --> 00:31:09,912
Kui olen prl Standishilt makse kogunud.
424
00:31:11,997 --> 00:31:13,207
Ühendan nüüd teid.
425
00:31:13,916 --> 00:31:15,751
Tainapea, mul on telefonikõne.
426
00:31:16,960 --> 00:31:17,961
Diana?
427
00:31:19,421 --> 00:31:22,299
Kes? Kes kurat sina veel oled?
428
00:31:22,299 --> 00:31:25,802
Kui ta ei saa telefoni juurde tulla,
vii see temale, raisk.
429
00:31:25,886 --> 00:31:28,222
Otsustasid ikka kümme võtta.
- Jah.
430
00:31:28,222 --> 00:31:30,098
Sõnum on:
431
00:31:30,182 --> 00:31:34,269
„Helista mulle kohe.
Mul on su testi tulemused.“
432
00:31:34,353 --> 00:31:36,980
Korvab selle,
et River lahkus varakult, ostmata.
433
00:31:37,064 --> 00:31:38,899
Las ta lihtsalt helistab mulle.
434
00:31:40,150 --> 00:31:42,236
Millal täpselt Cartwright lahkus?
435
00:31:42,903 --> 00:31:46,323
Ma täpselt ei tea. Umbes kahe tunni eest?
436
00:31:46,323 --> 00:31:47,533
Vahetult enne Sidi.
437
00:31:47,533 --> 00:31:50,077
Olgu. Noh, tõmmake uttu.
438
00:32:02,798 --> 00:32:04,508
UUDISED
PANTVANG - TÄHTAEG LÄHENEB
439
00:32:04,508 --> 00:32:06,218
Issand, hommikul samal ajal...
440
00:32:07,094 --> 00:32:09,054
Jah, oleme siis tagasi siin.
441
00:32:09,054 --> 00:32:13,058
Sama jura, teine...
Sa pidasid pantvangi silmas.
442
00:32:13,058 --> 00:32:16,353
Muidugi.
Nad ju leiavad ta enne seda üles, eks?
443
00:32:16,353 --> 00:32:19,356
Tähendab, peavad leidma.
- Jah, loodetavasti.
444
00:32:20,858 --> 00:32:22,568
Kas teed täna õhtul midagi?
445
00:32:22,568 --> 00:32:24,152
Palvetan lotovõidu nimel.
446
00:32:25,696 --> 00:32:28,740
Aga selleks pole kindlat asukohta vaja.
447
00:32:28,824 --> 00:32:30,784
Ma võin seda liikvel olles teha.
448
00:32:31,410 --> 00:32:35,497
Kuulge, althüppajad.
Kas unustate, et läheme täna välja?
449
00:32:37,541 --> 00:32:42,796
Kurat. Vabandust, Struan.
Ma olin juba lubanud täna sõbraga kohtuda.
450
00:32:42,880 --> 00:32:47,092
Eile õhtul kohtusid ka sõbraga.
Tore on popp olla. Min?
451
00:32:47,968 --> 00:32:52,306
Clare saatis sõnumi.
Tema õde on ahastuses. Läks peikast lahku.
452
00:32:52,306 --> 00:32:55,309
Seega pean täna õhtul
täiskohaga isa olema.
453
00:32:56,268 --> 00:33:00,189
Hästi. Meil oli nii lõbus,
kui viimati dringil käisime.
454
00:33:00,689 --> 00:33:02,316
Peame seda kunagi kordama.
455
00:33:02,316 --> 00:33:04,776
Absoluutselt.
- Dringid jõulude paiku.
456
00:33:05,360 --> 00:33:06,570
Veebruar on.
457
00:33:42,397 --> 00:33:45,150
Mida sina siin teed?
- Võin sinult sama küsida.
458
00:33:45,734 --> 00:33:48,445
Arvasin, et tahad ehk kohvi.
Kohvikus sa ei joonud.
459
00:33:49,696 --> 00:33:51,073
Sa jälitasid mind?
460
00:33:51,573 --> 00:33:55,369
Parem looda, et mitte. Muidu
ei märganud sa mind läbi poole linna.
461
00:33:55,369 --> 00:33:57,287
Issand...
- Sa pidid ju osav olema.
462
00:33:57,371 --> 00:34:00,541
Su Taverneri jälitamise lugu
võib lihtsalt müüt olla.
463
00:34:00,541 --> 00:34:03,877
Ei. Pole müüt, tegelikult.
See juhtus päriselt.
464
00:34:08,632 --> 00:34:12,844
Ma pidin õppuse näol
varikabineti haridusministrit jälitama,
465
00:34:12,928 --> 00:34:14,638
aga ta sai öösel infarkti,
466
00:34:14,638 --> 00:34:17,641
seega jälitasin ma hoopis Taverneri.
467
00:34:17,641 --> 00:34:20,018
Ja nägin tema kõiki käike.
468
00:34:20,018 --> 00:34:23,647
Spordiklubi, hommikusöök,
kontor, spordiklubi taas lõuna ajal.
469
00:34:24,606 --> 00:34:26,567
Olin 3 m kaugusel ja ta ei teadnud.
470
00:34:27,150 --> 00:34:30,737
Noh, mitte enne, kui talle
järgmisel päeval fotosid näitasin.
471
00:34:30,821 --> 00:34:32,864
Ja see, et ta sulle aplodeeris?
472
00:34:33,614 --> 00:34:36,409
Sellega liialdatakse.
Vaid kolm korda plaksutas.
473
00:34:36,493 --> 00:34:39,371
Aplodeeri mulle.
Valvasin Hobdenit, kui sa autot tõid.
474
00:34:39,371 --> 00:34:40,539
Aplodeerin sulle...
475
00:34:41,623 --> 00:34:44,960
Tänaval seistes oleksin silma torganud.
- Mina ei torganud.
476
00:34:44,960 --> 00:34:48,338
Aga nagu tõestasime,
olen ma järelevalves sinust parem.
477
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
See on lihtsalt... Oleneb vaatenurgast.
478
00:34:51,717 --> 00:34:52,717
Ole nüüd.
479
00:34:53,510 --> 00:34:56,513
Uskumatu.
- Sulle meeldib, kui sind maha teen.
480
00:35:00,601 --> 00:35:03,812
Mida sa Hobdeni prügist leidsid,
et nuhkima hakkasid?
481
00:35:05,439 --> 00:35:08,984
Ho arvas, et Hobden oleks teinud
termiidipoti nimelise asja,
482
00:35:09,943 --> 00:35:14,364
mis on põhimõtteliselt üliparanoiliste
nohikute viis arvuti tuhastamiseks.
483
00:35:14,865 --> 00:35:19,620
Ning mina leidsin prügist
terasvilla ja roostes kohvifiltreid.
484
00:35:20,204 --> 00:35:23,957
Ta oli raudoksiidi teinud.
See on üks termiidi koostisosi.
485
00:35:24,541 --> 00:35:27,336
Tal on kõvakettal midagi,
mida varjata tahab?
486
00:35:31,298 --> 00:35:32,299
See on rõve.
487
00:35:32,299 --> 00:35:33,967
Arseeni tõttu.
488
00:35:35,636 --> 00:35:36,595
Miks Ho sind aitas?
489
00:35:38,847 --> 00:35:40,974
Lubasin öelda, miks ta Soomajas on.
490
00:35:41,058 --> 00:35:44,186
Kas sa tead?
- Jah. Aga sina?
491
00:35:45,479 --> 00:35:47,648
Igatahes ei saanud ta mind aidata,
492
00:35:47,648 --> 00:35:50,317
Hobdeni meili häkkida,
seega ma ei öelnud talle.
493
00:35:50,901 --> 00:35:53,612
Muidu öelnuksid?
- Jah, ta tahab teada.
494
00:35:53,612 --> 00:35:56,198
Aga kuidas öelnuksid?
- Ei tea. Sõnadega.
495
00:35:57,282 --> 00:36:01,078
Teeskle, et ma olen Roddy Ho,
ja ütle mulle,
496
00:36:01,078 --> 00:36:04,915
et mind saadeti Soomajja,
sest olen talumatu tropp.
497
00:36:04,915 --> 00:36:06,083
Et mind...
- Lakeeriksin.
498
00:36:06,083 --> 00:36:09,461
...saadeti igast MI5 osakonnast mujale
ja järel oli vaid Soomaja.
499
00:36:09,545 --> 00:36:13,215
Aga Hobdeni meilide nägemine
oleks ju kasulik olnud?
500
00:36:13,215 --> 00:36:16,593
Ho märkis seksuaalroimariks isiku,
kes bussis ta koha võttis.
501
00:36:16,677 --> 00:36:19,930
Ma ei pidanud talle ütlema.
- Mõtle, mida ta sinuga teeks.
502
00:36:23,016 --> 00:36:27,020
Kas Roddy saaks selgitada välja,
miks Lamb Soomajas on?
503
00:36:27,104 --> 00:36:29,356
Ei. Muidu oleks ta seda juba teinud.
504
00:36:34,695 --> 00:36:36,572
TÄDI ZADIE
505
00:36:40,659 --> 00:36:44,496
Miks sa siin oled, Sid?
Mitte autos, vaid Soomajas.
506
00:36:44,580 --> 00:36:49,459
Soomaja on ju nagu vangla.
Pole viisakas küsida, miks kinni istud.
507
00:36:49,960 --> 00:36:51,295
Minu põhjust sa tead.
508
00:36:52,045 --> 00:36:54,131
Jah, aga sinu põhjust teavad kõik.
509
00:36:55,382 --> 00:36:59,678
Tahtsin komplimendi teha. Nüüd unusta ära.
- Lamb meelitab mind piisavalt.
510
00:37:00,345 --> 00:37:01,430
Aga seda mõtlengi.
511
00:37:03,682 --> 00:37:05,684
Ta näeb, et sa pole teiste moodi.
512
00:37:06,435 --> 00:37:07,853
Sest sa polegi.
513
00:37:09,146 --> 00:37:11,523
Tähendab... Min,
514
00:37:12,065 --> 00:37:13,066
Struan,
515
00:37:14,026 --> 00:37:15,027
Roddy,
516
00:37:16,028 --> 00:37:19,990
Louisa ehk mitte, aga Moody küll,
nemad olid alati teel põhja.
517
00:37:19,990 --> 00:37:21,450
Nad on kasutud, aga sina...
518
00:37:22,826 --> 00:37:24,870
See lihtsalt pole loogiline.
519
00:37:27,039 --> 00:37:29,875
Aga mis iganes põhusel
sind Soomajja pandi,
520
00:37:29,875 --> 00:37:33,086
see pidi vist sulle ootamatu olema, eks?
521
00:37:36,298 --> 00:37:37,299
Jah.
522
00:37:38,884 --> 00:37:40,469
Oligi ja see lihtsalt...
523
00:37:42,304 --> 00:37:43,972
pole sinu asi.
524
00:37:45,641 --> 00:37:46,642
Olgu.
525
00:37:48,268 --> 00:37:50,938
Kui kaua siin passid?
- Kuni Hobden magama läheb.
526
00:37:52,147 --> 00:37:56,026
Siis lähen uurin välja, mis on arvutis,
mida ta päev läbi kaasas kannab.
527
00:38:32,020 --> 00:38:33,397
Tere.
- Kõik hästi?
528
00:38:33,397 --> 00:38:36,525
Jah, palun viin soodaveega.
- Jääd ja sidrunit?
529
00:38:36,525 --> 00:38:37,609
Jah, palun.
530
00:38:41,029 --> 00:38:42,739
Ma lähen istun sinna.
531
00:38:43,907 --> 00:38:45,158
Hüva.
532
00:38:49,162 --> 00:38:50,747
Pidid ju lapsehoidja olema.
533
00:38:52,833 --> 00:38:54,334
Pidid ju sõbraga kohtuma.
534
00:38:55,836 --> 00:38:57,087
Vaene Struan.
535
00:38:58,088 --> 00:39:00,132
Ta vist nutaks meid siin nähes.
536
00:39:00,716 --> 00:39:01,967
Sa ei lähe siis koju?
537
00:39:02,676 --> 00:39:05,596
Noh, ei.
Enne tahtsin veidi lõdvestuda, tead küll.
538
00:39:05,596 --> 00:39:06,930
Jah. Arusaadav.
539
00:39:07,014 --> 00:39:10,684
Oli üks raske tööpäev,
täis riigi kaitsmist.
540
00:39:11,351 --> 00:39:13,896
Kujuta ette, mis saaks,
kui ma tööle ei tuleks.
541
00:39:13,896 --> 00:39:15,105
Aitäh.
542
00:39:15,189 --> 00:39:17,774
Jääksin Struaniga üksi,
seega palun tule ikka.
543
00:39:17,858 --> 00:39:19,610
Selle eest vääriksid riskitasu.
544
00:39:23,071 --> 00:39:26,366
Ma eeldan siis,
et sa ei kohtunud ka eile õhtul sõbraga?
545
00:39:30,454 --> 00:39:32,372
Tead, mul polegi päriselt sõpru.
546
00:39:35,709 --> 00:39:39,004
Ei, pean silmas, et mul on tuttavaid,
547
00:39:39,004 --> 00:39:41,548
aga mitte kedagi, kellega saaksin rääkida.
548
00:39:41,632 --> 00:39:43,592
Vähemalt mitte tööst.
549
00:39:44,635 --> 00:39:47,054
Sa ei hoia sidet
vanade kolleegidega Parkis?
550
00:39:48,138 --> 00:39:49,890
Ei, nad pöörasid mulle selja.
551
00:39:50,641 --> 00:39:55,979
Noh, lisaks selja pööramisele
häbistati mind kõigi poolt
552
00:39:56,063 --> 00:40:00,400
pärast seda, kui ma... Tead küll.
- Ülisalajase raporti rongi jätsid.
553
00:40:00,484 --> 00:40:01,902
Jah.
554
00:40:01,902 --> 00:40:03,237
Seda tegin.
555
00:40:09,785 --> 00:40:13,455
Ma ajasin vannitoas habet
ja kuulasin raadiot,
556
00:40:13,539 --> 00:40:15,040
kui uudistes mainiti...
557
00:40:15,999 --> 00:40:18,544
et toimiku leidis tavakodanik.
558
00:40:19,962 --> 00:40:24,132
Ning Clare küsis:
„Milline tola sellise vea tegi?“
559
00:40:26,218 --> 00:40:28,053
Ja mina lihtsalt puhkesin nutma.
560
00:40:29,596 --> 00:40:31,598
Arvasin, et äkki Clare embab mind.
561
00:40:31,682 --> 00:40:33,559
Aga ei emmanud.
562
00:40:33,559 --> 00:40:37,729
Ta lihtsalt ütles:
„Min, sa kuradi idioot.“
563
00:40:37,813 --> 00:40:39,690
Vau. See on...
564
00:40:42,442 --> 00:40:46,822
Kas teie vahel on nüüd kõik kombes?
- Issand, jaa. Ma lahutan.
565
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
Ju ta nägi mind seejärel teise pilguga.
566
00:40:54,621 --> 00:40:56,248
Ja meile luuletad pereelust.
567
00:40:56,248 --> 00:41:00,919
Nojaa. Osalt säilitan valet,
sest ei taha tõega leppida.
568
00:41:01,003 --> 00:41:03,964
Osalt, sest ei taha
Lambile rohkem laskemoona anda.
569
00:41:04,840 --> 00:41:06,925
Ja ehk kõige tähtsam on see,
570
00:41:07,009 --> 00:41:09,428
et siis ei pea Struaniga pubis käima.
571
00:41:10,179 --> 00:41:12,139
Tähendab, issand...
572
00:41:14,266 --> 00:41:16,560
Tema tõttu igatsen Alan Blacki.
- Jah.
573
00:41:16,560 --> 00:41:19,188
Black oli nagu depressiooniga Struan,
aga vähemalt
574
00:41:19,188 --> 00:41:23,192
ei üritanud pärast tööd rääkida.
- Ta on lihtsalt nii pagana innukas.
575
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
Jah.
- „Käime iga kuu õhtusöögil.
576
00:41:25,611 --> 00:41:26,987
Käime värvikuulimängus.“
577
00:41:26,987 --> 00:41:32,409
Seega ütleksime tema röövijatele:
„Ta ei teinud teile liiga. Vabastage ta.“
578
00:41:32,409 --> 00:41:34,411
PANTVANGI VANEMAD
PALUVAD TA VABASTADA
579
00:41:35,287 --> 00:41:38,749
Politsei väidab nüüd,
et Leedsi ülikooli tudengi Hassani oht...
580
00:42:05,526 --> 00:42:06,902
Saada Ho siia.
581
00:42:09,029 --> 00:42:10,489
Ta lahkus vist.
582
00:42:12,032 --> 00:42:13,659
Siis kutsu ta tagasi.
583
00:43:43,207 --> 00:43:44,958
Kellele üritas Hobden helistada?
584
00:43:45,042 --> 00:43:48,629
Lihtsalt parempoolsetele
toimetajatele ja ajakirjanikele.
585
00:43:49,254 --> 00:43:51,173
Kuid mitte ükski ei vastanud.
586
00:43:52,257 --> 00:43:54,426
Aga Peter Juddile helistas seitse korda.
587
00:43:55,052 --> 00:43:56,595
Judd on halvim.
588
00:43:58,013 --> 00:43:59,223
Jah.
589
00:44:01,225 --> 00:44:02,643
TÄDI ZADIE
590
00:44:05,687 --> 00:44:06,813
Halloo?
591
00:44:09,066 --> 00:44:10,609
Ma ei saa hetkel rääkida.
592
00:44:12,402 --> 00:44:14,488
Ei, valvan teda praegu.
- Teata hiljem.
593
00:44:14,488 --> 00:44:16,573
Jah, aga pean lõpetama.
594
00:44:17,366 --> 00:44:18,408
Olgu.
595
00:44:19,993 --> 00:44:21,495
Kes on tädi Zadie?
596
00:44:27,626 --> 00:44:28,627
Tädi Zadiet pole.
597
00:44:28,627 --> 00:44:31,672
Panin selle nime,
et võõrad ei teaks mu mobiili uurides,
598
00:44:31,672 --> 00:44:34,842
kellega olen rääkinud.
- Kellega siis rääkisid?
599
00:44:35,634 --> 00:44:37,386
Ta teab, et Hobdenit valvad?
600
00:44:38,554 --> 00:44:39,555
Ma ei öelnud seda.
601
00:44:40,180 --> 00:44:42,307
Ütlesid küll. „Valvan teda praegu.“
602
00:44:42,391 --> 00:44:45,727
Kuule... Ma varjasin põhjusega seda,
miks Soomajas olen.
603
00:44:45,811 --> 00:44:49,648
Ei-ei, Sid,
sa tõesti ei pea mulle põhjust ütlema.
604
00:44:49,648 --> 00:44:53,318
Asi pole ilmselgelt välitöö apsakas,
sest sa oled hiilgav agent.
605
00:44:54,653 --> 00:44:58,115
Mingil määral hiilgav agent.
Seega asi on ilmselgelt su eraelus,
606
00:44:58,115 --> 00:45:00,826
mis pole minu asi.
- Ei. River, on küll sinu asi.
607
00:45:03,203 --> 00:45:04,830
Ma ei jälitanud sind vaid täna.
608
00:45:07,165 --> 00:45:08,375
Helistas Taverner
609
00:45:09,209 --> 00:45:12,880
ja ma ütlesin talle,
et valvan sind, mitte Hobdenit.
610
00:45:18,093 --> 00:45:19,094
Tõsiselt räägid?
611
00:45:21,305 --> 00:45:23,348
Valvad mind Taverneri jaoks?
612
00:45:23,891 --> 00:45:24,892
Mis...
613
00:45:26,185 --> 00:45:27,728
Miks ta seda tahaks?
614
00:45:27,728 --> 00:45:31,148
Ma ei tea,
aga selleks mind Soomajja saadeti.
615
00:45:31,148 --> 00:45:33,150
Et sul silma peal hoida.
616
00:45:35,777 --> 00:45:36,778
Nalja teed, eks?
617
00:45:38,530 --> 00:45:39,698
Ei.
618
00:45:40,866 --> 00:45:41,950
Ei tee. Ma...
619
00:45:46,622 --> 00:45:47,831
Kurat.
620
00:45:49,666 --> 00:45:50,834
Kurat, vaata.
621
00:45:53,378 --> 00:45:55,047
Ma valvan ees.
622
00:46:19,488 --> 00:46:21,073
Jäta järele!
623
00:46:21,073 --> 00:46:22,241
Palun.
624
00:46:23,825 --> 00:46:25,577
Palun.
625
00:46:28,872 --> 00:46:32,459
Käsi tal mind lahti lasta!
626
00:46:33,585 --> 00:46:37,506
Kuula mind. Lase ta lahti, pane relv maha.
Erirühm saabub kahe minutiga.
627
00:46:37,506 --> 00:46:40,133
Nad tapavad su, kui sind püstoliga näevad.
628
00:46:40,759 --> 00:46:42,302
Kuulsid?
- Mida sa tahad?
629
00:46:42,386 --> 00:46:43,637
Pane püstol maha.
630
00:47:00,529 --> 00:47:01,530
Sid.
631
00:47:04,074 --> 00:47:05,534
Sid, said pihta?
632
00:47:06,410 --> 00:47:08,579
Sid? Kurat...
633
00:47:08,579 --> 00:47:12,249
Hea küll. Olgu...
634
00:47:12,958 --> 00:47:15,419
Sid, püsi minuga.
635
00:47:15,419 --> 00:47:16,879
Vajan kiirabi.
636
00:47:16,879 --> 00:47:19,590
NW1, Maythorpe Road.
637
00:47:19,590 --> 00:47:21,675
Jah, kuulihaav peas.
638
00:47:22,342 --> 00:47:24,511
Jajah, küll näete mind.
639
00:47:24,595 --> 00:47:26,471
Lihtsalt tulge kiiresti. Olgu.
640
00:47:26,555 --> 00:47:27,556
Sid?
641
00:48:29,076 --> 00:48:31,078
Tõlkinud Silver Pärnpuu