1 00:00:36,245 --> 00:00:37,579 Lõpuks ometi! 2 00:00:37,663 --> 00:00:40,249 Piimata ei tahaks küll teed juua. 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,460 See on täitsa kuritegu, raisk. 4 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 Semu, ma olen janune. 5 00:00:45,671 --> 00:00:49,800 Ei, oot. Mitte nendesse. Need on jahtunud ja üle tõmmanud. 6 00:00:49,800 --> 00:00:53,095 Miks välja jätsid siis? - Sest arvasin, et käid kiiremini. 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,888 Ma pidin peatänaval käima. 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,475 Teises suunas on nurgapood, udupea. 9 00:00:58,559 --> 00:01:00,352 Marekile see ei meeldiks. 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,436 Kes on Marek? 11 00:01:01,520 --> 00:01:04,772 Elektrik, kellega objektidel töötasime. Poolakas. 12 00:01:04,857 --> 00:01:08,277 Enne piim, siis tee. Kuidas te, inglased, ei mõista? 13 00:01:08,277 --> 00:01:10,612 Vahet pole, aga tal ajab sita keema. 14 00:01:10,696 --> 00:01:13,490 Kuule! Muidugi on vahet, kuradi eit. 15 00:01:13,574 --> 00:01:16,660 Teekott, vesi, piim. Selles kuradi järjekorras. Jah? 16 00:01:16,660 --> 00:01:18,161 Teil on palju poolakaid? 17 00:01:18,245 --> 00:01:22,541 Poolakaid, bulgaarlasi, räpaseid rumeenlasi... Kõiki jagub. 18 00:01:22,541 --> 00:01:25,252 Kubiseb. - Nagu kuradi pagulaslaager. 19 00:01:27,129 --> 00:01:28,755 Oot, ega sa taha? 20 00:01:28,839 --> 00:01:30,340 Ei. Peaparandus, semu. 21 00:01:30,841 --> 00:01:33,468 Sa vist vihkad oma neerusid väga. 22 00:01:33,552 --> 00:01:37,472 Siin ta ongi! Uinuv kaunitar. - Hommikust. Vabandust, kustusin ära. 23 00:01:37,556 --> 00:01:39,808 Vesi kees just, kui tahad. - Piima on ka. 24 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 Käisid väljas? - Ei, lüpsis end. 25 00:01:43,687 --> 00:01:45,480 Kuradi päevased saated. 26 00:01:46,064 --> 00:01:47,900 PlayStationi võinuks kaasa võtta. 27 00:01:47,900 --> 00:01:51,195 Tead mida, mees? Ma olen „FIFA-s“ tegija. 28 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 Ei ole. - Ei. 29 00:01:52,404 --> 00:01:54,823 Õige on „Call of Duty“. Võidan teid kõiki. 30 00:01:54,907 --> 00:01:56,200 Me pole poissmeheõhtul. 31 00:01:56,200 --> 00:01:59,661 Sa ütled seda, sest kardad temale kaotada. 32 00:02:00,245 --> 00:02:04,625 Arvad, et ma kardan tugitoolisõdurit? Ma olen päriselt sõdinud, semu. 33 00:02:06,043 --> 00:02:07,169 Oma riiki teeninud. 34 00:02:08,252 --> 00:02:10,255 Kui mitu inimest sa tapnud oled? 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 Nagu mängus või? 36 00:02:13,759 --> 00:02:15,469 Kuidas kuradi „mängus“ loeb? 37 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 Mida see tähendab? 38 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 Mitu inimest sa tapnud oled? 39 00:02:24,811 --> 00:02:26,438 No mitu sina tapnud oled? 40 00:02:26,522 --> 00:02:28,774 Kindlalt viis, nad olid mu lähedal. 41 00:02:29,650 --> 00:02:31,693 Nägin nende silmis eluküünalt kustumas. 42 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 Kaheksa-üheksa veel ehk. 43 00:02:34,905 --> 00:02:36,782 Vahel ei jää üle lugema. 44 00:02:45,541 --> 00:02:46,834 Miljon vaatamist. 45 00:02:46,834 --> 00:02:48,168 Jah! - Jaa. 46 00:02:48,252 --> 00:02:50,838 Edeneb. Küllap suursündmust vaatab viis milli. 47 00:02:52,840 --> 00:02:55,592 Keegi teda vaatamas käis? - Milleks? 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,719 Lihtsalt vaikne on. 49 00:02:57,803 --> 00:03:00,639 Raibe ei saa ju rääkida? Miks sa nii väga hoolid? 50 00:03:00,639 --> 00:03:04,560 Ei tahaks ju, et ta infarkti saab? See võib asju tüsistada. 51 00:03:05,644 --> 00:03:06,812 Hästi, ma lähen. 52 00:03:08,522 --> 00:03:11,275 Kas viin talle sult armastuskirju? - Käi kuradile. 53 00:03:14,528 --> 00:03:15,737 Ära ole eit. 54 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Arvatavasti. 55 00:03:37,843 --> 00:03:39,636 Ma eemaldan teibi sinu suult. 56 00:03:40,554 --> 00:03:44,349 Aga me kuuleme üleval kõike. 57 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Kui vajad midagi, küsi vaikselt. 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 Kui karjud appi, süttib punane tuli 59 00:03:50,272 --> 00:03:53,734 ning ma tulen alla ja peksan sul munad segi. Selge? 60 00:04:10,292 --> 00:04:11,960 Palun laske mind vabaks. 61 00:04:12,044 --> 00:04:15,380 Ei saa. Sa oled ohtlik. 62 00:04:16,214 --> 00:04:18,341 Ma olen sinusuguste kätetööd näinud. 63 00:04:18,884 --> 00:04:21,386 Teie tõttu kaotasin Afganistanis häid sõpru. 64 00:04:22,596 --> 00:04:24,014 Seega homme hommikul 65 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 päikesetõusu ajal 66 00:04:26,850 --> 00:04:28,685 laskud sa seal põrandal põlvili, 67 00:04:28,769 --> 00:04:30,646 me käivitame oma kaamera 68 00:04:30,646 --> 00:04:33,815 ja siis... Noh, te olete ju selle eksperdid või mis? 69 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 Lõikame sul pea otsast ära. 70 00:05:28,412 --> 00:05:30,330 MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 71 00:05:46,305 --> 00:05:49,975 Kas miski viitab, et oodata on veel selliseid rünnakuid, 72 00:05:49,975 --> 00:05:53,604 või kas seda peetakse põhimõtteliselt üksikuks intsidendiks? 73 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 Eilne video, milles nad ähvardasid... 74 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Üks hetk. Tänan. 75 00:05:58,859 --> 00:06:02,946 ...on ametivõimudele teada. Otsustasime seda mitte näidata. 76 00:06:08,410 --> 00:06:10,746 Tere hommikust, härrad. - Hommikust, Diana. 77 00:06:10,746 --> 00:06:15,167 Olukord areneb kiiresti, seega viin teid kurssi sellega, mida tean. 78 00:06:15,167 --> 00:06:16,502 Kas Tearneyt ei oota? 79 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 Ära solvu, aga siseministrile rääkides... 80 00:06:19,505 --> 00:06:23,300 Peaksite teadma, et meie direktor on sel nädalal Washingtonis. 81 00:06:23,800 --> 00:06:26,345 Ei teadnud. - Ingridil on väga kiire, Roger. 82 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Sul on ka. Kas tõesti pead tema päevakava segama? 83 00:06:29,765 --> 00:06:33,644 Küllap teame kõik, et Diana on suutlik asedirektor. Diana. 84 00:06:33,644 --> 00:06:35,229 Tänan, Leonard. 85 00:06:35,938 --> 00:06:39,525 Pantvang on Hassan Ahmed. Birminghamis sündinud. 86 00:06:39,525 --> 00:06:42,110 Tema vanavanemad tulid siia 70-ndate alguses. 87 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Ta on neljast lapsest noorim. 88 00:06:44,738 --> 00:06:48,200 Ta õpib teist aastat Leedsi ülikoolis ärijuhtimist. 89 00:06:48,200 --> 00:06:51,745 Jagab korterit kolme tudengiga. Pruuti-peikat teadaolevalt pole. 90 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 Ta mängib kriketit. Tema pere on muslimid. 91 00:06:55,541 --> 00:06:58,418 Ja enne ülikooli minekut käis ta kohalikus mošees, 92 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 mis pole meie jälgimisnimekirjades. 93 00:07:00,546 --> 00:07:04,424 Ta ise ei paista seal enam käivat, aga tema pere käib ikka. 94 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 Ühesõnaga pole ta enamat, kui välja paistab. 95 00:07:07,344 --> 00:07:10,222 Seaduskuulekas briti-asiaadist tudeng. 96 00:07:11,682 --> 00:07:14,017 Inimröövijad kutsuvad end Albioni Poegadeks. 97 00:07:14,101 --> 00:07:15,686 Oleme neid aasta jälginud 98 00:07:15,686 --> 00:07:19,273 ja kuulnud kõminaid, et midagi säärast on silmapiiril. 99 00:07:19,273 --> 00:07:24,152 Protesteerin. Ähmased kõminad ja silmapiirid tunduvad kasutud, Diana. 100 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 Allikad ja viisid. 101 00:07:25,654 --> 00:07:29,157 Pole siinse komitee valdkond, Roger. Sa tead seda. 102 00:07:29,241 --> 00:07:32,327 Jälgime tulemusi, mitte protsessi. - Rühmituses on allikas? 103 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 See langeb protsessi alla. 104 00:07:33,954 --> 00:07:39,585 Saan öelda, et hoiame praegu silma peal 17 sellisel parempoolsel rühmitusel. 105 00:07:40,210 --> 00:07:43,964 Ammu räägime, et rohkemate ressurssidega hoiaksime kõiki järelevalve all 106 00:07:43,964 --> 00:07:47,926 ja ennetaksime sääraseid sündmusi. - Siseministeerium toetab teid. 107 00:07:48,635 --> 00:07:51,889 Aga rahandusministeerium ütleks, et saite juba lisaressursse, 108 00:07:51,889 --> 00:07:53,390 mis ei anna lisatulemusi. 109 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 Lisaressursse saime džihaadirühmituste seireks. 110 00:07:57,186 --> 00:08:00,606 Kahjuks vaatasime ühes suunas, kui pidanuksime mõlemas. 111 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 Ta maandus, proua. 112 00:08:03,400 --> 00:08:06,445 Härrad, pean mujale minema. Küllap mõistate. 113 00:08:12,034 --> 00:08:15,954 Ja kohe pärast seda pean Pakistani saadikuga ühendust võtma. 114 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 Röövimine polnudki vist juhuslik, nagu arvasime. 115 00:08:34,806 --> 00:08:38,352 Cartwrightist pole jälgegi ja ta ei vasta kõnedele. 116 00:08:44,149 --> 00:08:45,150 Mis viga? 117 00:08:45,234 --> 00:08:48,237 Alustuseks see, et oled ikka veel siin ja räägid minuga. 118 00:08:48,237 --> 00:08:50,447 Ei, keskhommik on ja sa pole veel joonud. 119 00:08:51,114 --> 00:08:54,952 „No vanasti tehtaks sulle nüüd juba kolmandat maoloputust.“ 120 00:08:55,827 --> 00:08:58,372 Su esimene hommikune pilge. Teravust kaotad. 121 00:08:58,372 --> 00:09:00,082 Midagi on kindlalt teoksil. 122 00:09:01,041 --> 00:09:05,462 Veidi hilja on hakata nüüd viluma oma ülemuse tuju tuvastamises. 123 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 See on vales kohas. 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,594 Kui Cartwright naaseb, seo ta munepidi laua külge. 125 00:09:12,678 --> 00:09:16,849 Ma tahan, et mu alluvad istuksid siin käed rüpes. 126 00:09:47,421 --> 00:09:48,422 Issand. 127 00:09:49,506 --> 00:09:50,591 Jumal küll. 128 00:09:51,842 --> 00:09:55,345 Kas te põletate siin kõrvakarvad ära? 129 00:09:55,429 --> 00:09:58,223 Sest mina keskenduksin järgmisena neile. 130 00:09:58,307 --> 00:10:00,309 See on kahenädalane töö. 131 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Kadedus. 132 00:10:02,352 --> 00:10:05,147 Soomaja palgaga sellistes kohtades ei käi, eks? 133 00:10:05,147 --> 00:10:07,941 Ei, aga samas ma ei vajagi selliseid kohti. 134 00:10:08,025 --> 00:10:10,652 Oskan ise habet ajada. - Siis pole sul siia asja. 135 00:10:10,736 --> 00:10:14,198 On küll, sest tahan teada, mis Hobdeni mälupulgal on. 136 00:10:16,074 --> 00:10:17,701 Gino, lahku hetkeks. - Muidugi. 137 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 Aitäh. 138 00:10:22,414 --> 00:10:24,499 Mida sa jamad? See on salastatud. 139 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 Kas asi on inimrööviga seotud? 140 00:10:26,335 --> 00:10:28,837 Viitan oma eelmisele vastusele. 141 00:10:29,463 --> 00:10:32,841 Ma mõistan küll. Me oleme äraaetud hobused, kahuriliha. 142 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 Aga tubli töö järel oleks hea tagasisidet saada. 143 00:10:36,929 --> 00:10:39,765 Muidugi polnud te tublid. Äraaetud hobused olete ju. 144 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Tänan. 145 00:10:43,060 --> 00:10:44,269 Mille eest? 146 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 Ütlemast, et mälupulgal pole midagi kasulikku. 147 00:10:46,730 --> 00:10:49,525 Ei, ma ei öelnud... - Ütlesid küll. 148 00:10:49,525 --> 00:10:52,945 Ja mulle tundus see nagunii miljoni komakohaga pii moodi. 149 00:10:52,945 --> 00:10:55,405 Tropp! Sa vaatasid seda! 150 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Lõbutse Sweeney Toddiga. 151 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Charles? 152 00:11:13,966 --> 00:11:15,759 Hommikust, Charles. 153 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 Charles. 154 00:11:18,762 --> 00:11:19,763 Charles? 155 00:11:19,847 --> 00:11:21,348 Ta on vannis. 156 00:11:22,724 --> 00:11:23,851 Ja teie olete? 157 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 Lamb. 158 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 Hommikust, Catherine. Sa hüüdsid vist hommikusöögi kohta. 159 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 Jackson. 160 00:11:38,115 --> 00:11:39,700 Arvasin, et oled Berliinis. 161 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 Berliin äpardus. 162 00:11:51,545 --> 00:11:55,299 Steve, inimröövijad pole andnud rohkem midagi teada 163 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 oma algsest ähvardusest saati. 164 00:11:57,593 --> 00:12:00,804 Kas oleme pantvangis mehe tuvastamisele lähemal? 165 00:12:01,388 --> 00:12:06,268 Minu arusaama järgi julgeolekuteenistus tegi tema identiteedi kindlaks, 166 00:12:06,268 --> 00:12:08,061 aga ei avalda seda meediale. 167 00:12:08,854 --> 00:12:11,398 Catherine, kuidas läheb? - Läheb. 168 00:12:11,398 --> 00:12:15,360 Kas tahaksid heategevusest osa võtta? Loteriipiletid. 169 00:12:15,444 --> 00:12:18,739 Eesmärk on hea. Mu tütre kool. - Mu rahakott on üleval. 170 00:12:18,739 --> 00:12:24,203 Ma usaldan sind. Viieka eest saad neli, kümneka eest aga kümme. 171 00:12:24,203 --> 00:12:26,413 Neli vaid. - Ei, sa tahad kümmet. 172 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 Peaauhind on päev spaas. 173 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 Sellest ei tahaks ilma jääda. - Neli. 174 00:12:35,631 --> 00:12:38,300 Kontrolli midagi. - Töö asjus, eks? 175 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 River. 176 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 Catherine. 177 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 Kus sa olid? 178 00:12:43,597 --> 00:12:45,182 Käisin õhku hingamas. 179 00:12:45,849 --> 00:12:47,309 Siin on ka õhku. 180 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 Nojah, see on üsna läpastanud. 181 00:12:51,438 --> 00:12:53,190 Lamb tahab kõiki laua taga hoida. 182 00:12:53,190 --> 00:12:56,944 Olgu. Mul on lihtsalt väike IT-probleem, 183 00:12:56,944 --> 00:13:01,198 millega Roddy mind aitab. Mu meilid ei sünkroniseeri. 184 00:13:02,616 --> 00:13:05,202 Noh, naase oma kohale, kui ühele poole saate. 185 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Kus Moody on? 186 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 Ma pole tema... - Libu. Jah, selge. 187 00:13:24,221 --> 00:13:26,640 Nii. Kas pääsed siis Hobdeni meilide kallale? 188 00:13:26,640 --> 00:13:29,560 Muidugi. Aga miks seda teeksin? 189 00:13:30,644 --> 00:13:34,731 Sest võid aidata selle poisi elu päästa. - Jah, aga ma ei tunne teda. 190 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Ning Park meile abi eest preemiat ega medalit ei anna, nii et... 191 00:13:38,402 --> 00:13:40,112 Oeh, Roddy... 192 00:13:40,696 --> 00:13:42,865 Miks sa teenistusega liitusidki? 193 00:13:42,865 --> 00:13:46,368 Sest teenistus tahtis, et kasutaksin oma oskusi nende heaks. 194 00:13:48,537 --> 00:13:52,291 See on suurem palve kui mälupulk. Rahast ei piisa. 195 00:13:52,291 --> 00:13:55,002 Olgu. Noh... 196 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 Ehk teed seda, sest mul on midagi, mida tahad. 197 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 Ma tean, miks sa Soomajas oled. 198 00:14:02,968 --> 00:14:04,261 Ei sa tea. 199 00:14:04,887 --> 00:14:06,180 Tean küll. 200 00:14:06,180 --> 00:14:07,264 Võimatu. 201 00:14:07,764 --> 00:14:11,143 Seda vastust pole isegi MI5 helgeim pea leidnud. 202 00:14:11,143 --> 00:14:13,979 Ja see helgeim pea oled sina? 203 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Muidugi. - Jah. 204 00:14:15,939 --> 00:14:20,569 Jah. Ja kui mina ei suuda seda pähklit lahendada, sina suudad? 205 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 Sul pole vanaisa, kes oli teenistuses kõrgel kohal. 206 00:14:30,078 --> 00:14:31,496 Vaata, et sa ei blufi. 207 00:14:31,580 --> 00:14:33,999 Nagu üritaksin sinuga bluffida. 208 00:14:33,999 --> 00:14:37,002 Sa oled Roddy, McRodster, Hot Rod. 209 00:14:37,586 --> 00:14:40,214 Saaksid mu netis maatasa teha. - Sedasi, 210 00:14:40,214 --> 00:14:41,965 et päästa ei saaks. - Ma tean. 211 00:14:42,549 --> 00:14:43,884 See hirmutab mind. 212 00:14:44,885 --> 00:14:46,261 Mul läheb paar sekundit. 213 00:14:46,345 --> 00:14:47,888 Tubli mees. 214 00:14:47,888 --> 00:14:51,892 Mu sõrmed on relvad. Mu pöial on Nero omast võimsam. 215 00:14:51,892 --> 00:14:53,519 Kas tal oli tugev pöial? 216 00:14:53,519 --> 00:14:56,146 Pöial üles või alla otsustas, kas sured areenil. 217 00:14:56,230 --> 00:14:58,857 Õigus jah. Ma ei teadnud. - Ja netiareenil 218 00:14:58,941 --> 00:15:01,610 olen mina kuskil keisri ja jumala vahel. 219 00:15:08,659 --> 00:15:09,660 Ma ei saa aidata. 220 00:15:09,660 --> 00:15:10,744 TULEMUSI POLE 221 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 Nimetasid end jumalaks. 222 00:15:12,204 --> 00:15:14,164 Isegi jumalatel on pimealasid. 223 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 Mis see pimeala on? 224 00:15:16,250 --> 00:15:18,836 Ta on õhkeraldusega. - Mida see tähendab? 225 00:15:20,254 --> 00:15:21,338 Ta pole netis. 226 00:15:21,338 --> 00:15:23,715 Ta peab netis olema, et tema meile häkkida? 227 00:15:23,799 --> 00:15:27,135 Ta ei kasuta meile. Teda pole netis üldse olemas. 228 00:15:27,219 --> 00:15:29,179 Ei midagi pilves ega ühismeedias. 229 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Ta on vana kooli mees, väldib digitaalset. 230 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 Püsib „ehtsana“. - No mina tean, et tal on arvuti. 231 00:15:36,061 --> 00:15:40,148 Võib olla, aga ta ei saada meile ega tee netti varukoopiaid. 232 00:15:41,149 --> 00:15:44,862 Selge. Tema sülearvuti sisu näeb vaid juhul, kui masina kätte saab. 233 00:15:44,862 --> 00:15:46,238 Jah. - Selge. 234 00:15:46,238 --> 00:15:47,781 Aga peaksid nobe olema. 235 00:15:47,865 --> 00:15:50,701 Nii julgeolekumeelsel mehel on vast termiidipott. 236 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 Mis see on? 237 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 Termiiti täis pott. 238 00:15:54,705 --> 00:15:55,873 Jah, seda mõistsin. 239 00:15:56,623 --> 00:15:59,960 Termiit on magneesiumiribaga alumiiniumi ja raudoksiidi segu. 240 00:15:59,960 --> 00:16:04,214 Paned selle savipotis arvuti peale ja läidad riba, kui sead tulevad. 241 00:16:04,298 --> 00:16:05,799 Segu põleb läbi kõvaketta. 242 00:16:08,844 --> 00:16:10,512 Ametlikult oleme meie sead. 243 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 Ma olen tänavatelt ja räägin vahel vastavas keeles. 244 00:16:14,641 --> 00:16:16,310 Selge. Aitäh, Roddy. - Kuule! 245 00:16:16,310 --> 00:16:18,812 Sa pidid ütlema, miks ma siin olen. 246 00:16:20,189 --> 00:16:23,150 Sa pidid Hobdeni meile näitama, mida sa ei teinud. 247 00:16:23,150 --> 00:16:25,235 Seega... Järgmine kord. 248 00:16:27,487 --> 00:16:28,697 Õiglane. 249 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 River naasis. 250 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 Kus ta käis? 251 00:16:45,631 --> 00:16:48,133 Oma sõnul õhku hingamas. Ma ei pinninud. 252 00:16:48,217 --> 00:16:50,511 Kõik ülejäänud on kohal, peale Moody. 253 00:16:52,596 --> 00:16:55,682 Aga sulle ei tekita muret ainult River, eks? 254 00:16:58,227 --> 00:17:02,314 Kas sinu arust on kokkusattumus, et Diana Taverner 255 00:17:03,440 --> 00:17:06,693 korraldas erioperatsiooni põrunud paremäärmuslasega 256 00:17:06,777 --> 00:17:10,571 just siis, kui mingid natsionalistidest jobud 257 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 pruuni poisi röövisid? 258 00:17:15,160 --> 00:17:17,329 Noh... - See oli retooriline küsimus. 259 00:17:26,505 --> 00:17:29,925 Võin ka öelda, et kooskõlastatakse vastukäiku 260 00:17:29,925 --> 00:17:31,635 mitme agentuuriga, seal hulgas... 261 00:17:31,635 --> 00:17:34,805 Inimröövijad ähvardasid ta hukata 262 00:17:34,805 --> 00:17:38,725 ja ametivõimud pole tema asukoha tuvastamisele lähemal. 263 00:17:39,768 --> 00:17:43,230 Videot on nüüdseks vaadatud miljon korda 264 00:17:43,230 --> 00:17:45,816 ja see arv kasvab kiiresti. 265 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Varsti peaks kõnelema politsei... 266 00:17:47,985 --> 00:17:49,236 TÄDI ZADIE EI SAA TÖÖL VASTATA. 267 00:17:49,236 --> 00:17:52,948 ...terrorismivastase üksuse esindaja nende reaktsioonist videole. 268 00:18:01,957 --> 00:18:04,334 Vaatan aina uudiseid, kuigi midagi uut pole. 269 00:18:04,418 --> 00:18:07,713 Nojah, Park kehtestas infosulu. - Ma tean. 270 00:18:09,047 --> 00:18:11,675 Kas sa sordid taastöötluseks või... 271 00:18:15,596 --> 00:18:16,680 Kus sa enne käisid? 272 00:18:17,306 --> 00:18:20,309 Tahtsin selgitada välja, kas Hobdeni mälupulga sisu 273 00:18:20,309 --> 00:18:21,852 oli see, mida Park otsis. 274 00:18:23,228 --> 00:18:24,438 Aga polnud. 275 00:18:25,230 --> 00:18:27,274 Arvad, et leiad prahist otsitava? 276 00:18:38,702 --> 00:18:42,039 Sa ei taha teada, mida teen. Saan ehk jäädavalt kinga. 277 00:18:42,039 --> 00:18:45,792 River, kas asi on seda väärt? - Ma ei saa käed rüpes istuda, Sid. 278 00:18:47,127 --> 00:18:51,340 Mul on üks juhtlõng, mis võib jura olla, aga pean uurima, muidu olen kasutu. 279 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Ma koristan ära, ausõna. Ära lase seda puutuda. 280 00:18:59,556 --> 00:19:04,645 BRADMANI UKSED 281 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 Proua. 282 00:19:19,076 --> 00:19:22,788 Hr Moody, istuge kähku. Nägite uudiseid. Mul on kiire. 283 00:19:24,706 --> 00:19:28,210 Tülitasite eile mu julgeolekuülemat. - Ta on vana sõber. 284 00:19:29,002 --> 00:19:32,589 Ma usun. Ütlesite talle, et Jackson Lamb juhib operatsiooni. 285 00:19:33,966 --> 00:19:38,887 Duffy oli oma sõnul kursis, aga bluffis, sest ta ei teadnud, et Sid Baker on neiu. 286 00:19:38,971 --> 00:19:41,807 Sid on naine ja teist kaks korda parem agent. 287 00:19:43,141 --> 00:19:44,643 Ma olin kuus aastat Koer. 288 00:19:44,643 --> 00:19:46,186 Issand jumal, olge tasa. 289 00:19:47,020 --> 00:19:49,648 Mind huvitab, kuidas teie sellest kuulsite. 290 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 Millest, proua? 291 00:19:52,568 --> 00:19:55,362 Peate ekslikult seda vestluseks. 292 00:19:55,362 --> 00:19:58,365 Kui ma küsin infot, teie annate seda. 293 00:19:58,866 --> 00:20:00,409 Ärge mängige lolli. 294 00:20:00,409 --> 00:20:02,452 Ärge valetage. Selge? 295 00:20:05,038 --> 00:20:08,125 Ma andsin Lambile kindla juhise. Miks teie teadsite? 296 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Ta ei pea teist lugu. Teile ei pihiks. 297 00:20:13,589 --> 00:20:15,424 Mäletate, et valetada ei tohi? 298 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 On lutikas. 299 00:20:20,888 --> 00:20:23,682 Päriselt ka panite Jackson Lambi kabinetti lutika? 300 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 Ma ei usalda raibet. - Issand. 301 00:20:25,559 --> 00:20:28,353 Polnud isiklik asi. - Miks kontrolliga ei leitud? 302 00:20:29,271 --> 00:20:32,566 Ärge öelda, et teie kontrollite. Jumal küll... 303 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 Mida te seal lasteaias veel teete? 304 00:20:36,153 --> 00:20:38,780 Ju tegin seda harjumusest, sest olin varem Koer. 305 00:20:38,864 --> 00:20:40,157 Tõesti? Te ei maininud. 306 00:20:40,157 --> 00:20:43,702 Ja tema ei anna mulle tegevust, vähemalt mitte asjalikku. 307 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 Ta lihtsalt mõnitab. 308 00:20:46,163 --> 00:20:50,334 Seega tahtsin tema kohta soppa saada ja saingi. Va läbipõlenud tropp... 309 00:20:50,334 --> 00:20:55,130 Kui ta tahab iial haihtuda, tean täpselt, kuhu ta läheb ja mis nime kasutab. 310 00:20:59,009 --> 00:21:00,093 Asi on nüüd sedasi. 311 00:21:00,177 --> 00:21:03,055 Sa teed mulle paar teenet, mitteametlikult, 312 00:21:03,055 --> 00:21:07,351 seega kui midagi läheb veidigi valesti, pole ma sinust kuulnudki. 313 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Selge? 314 00:21:09,478 --> 00:21:11,563 Vastamiseks vaid. Ja vabane lutikast. 315 00:21:11,647 --> 00:21:15,901 Soomaja on tupik, aga ikka teenistuse osa. Kui sealne leke peaks paljastuma, 316 00:21:15,901 --> 00:21:19,154 rebivad su endised Koeradest semud sind ribadeks. 317 00:21:19,821 --> 00:21:23,617 Ja Moody, väike hoiatus. Lamb on põhjusega läbipõlenud. 318 00:21:23,617 --> 00:21:27,204 Väliagendina oli tal sinusugustest vusserdistest suuremaid muresid. 319 00:21:27,746 --> 00:21:31,583 Ta riskis vahelejäämise, piinamise ja mahalaskmisega ning jäi ellu. 320 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Tasub meeles pidada. 321 00:21:35,170 --> 00:21:39,591 Nüüd liitub minuga meie sisejulgeolekukorrespondent Derek Rothery. 322 00:21:39,675 --> 00:21:40,676 PANTVANG ON HASSAN AHMED 323 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Mida oskad juurdluse kohta öelda? 324 00:21:42,636 --> 00:21:47,724 West Yorkshire'i politsei kinnitas nüüd, et nad on juurdlusega seotud. 325 00:21:47,808 --> 00:21:50,602 Pärast kontakti Hassan Ahmedi perega... - Pane vaiksemaks. 326 00:21:50,686 --> 00:21:52,980 Nad lihtsalt kordavad aina sama paska. 327 00:21:52,980 --> 00:21:55,649 See on meie suur hetk. Kogu maailm otsib meid. 328 00:21:55,649 --> 00:21:58,443 Kas teame, miks hr Ahmed võidi röövida? 329 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 Kuradi... - Ei tea. Võimalik, et... 330 00:22:00,362 --> 00:22:03,156 Tead ju, et kui asi on läbi, ei või sellest rääkida? 331 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Me ei tunne üksteist ega polnud siin. 332 00:22:06,410 --> 00:22:07,411 Jah. 333 00:22:07,411 --> 00:22:09,580 Palun. - Olen uhke selle üle, mida teeme 334 00:22:09,580 --> 00:22:11,373 oma riigi nimel. - Mul on WC-häda. 335 00:22:11,373 --> 00:22:15,210 Aga ma ei ütle midagi. - Ei ütle jah. Muidu otsin su üles, raisk. 336 00:22:17,171 --> 00:22:18,714 Kuulge, mul on jube häda. 337 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 Las situb end täis. 338 00:22:23,677 --> 00:22:25,262 Teate mis? - Halloo? 339 00:22:25,262 --> 00:22:26,972 Hommikul situbki end täis. 340 00:22:26,972 --> 00:22:28,599 Palun. - Ma viin ta WC-sse. 341 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 Alles nautisid, kuidas maailm meid otsib. - Mul on vaja... 342 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 Nüüd tõttad muslimi perset pühkima? 343 00:22:34,188 --> 00:22:35,272 Ei tõtta. 344 00:22:35,272 --> 00:22:37,149 Mine leia ämber või midagi. 345 00:22:37,149 --> 00:22:38,984 Meie WC-d ta ei kasuta. 346 00:22:40,152 --> 00:22:41,153 Mine aga. 347 00:23:19,900 --> 00:23:21,026 Kus see siis on? 348 00:23:21,026 --> 00:23:22,236 Ei leidnud ämbrit. 349 00:23:23,320 --> 00:23:25,697 Tagaaias on vist ämber. 350 00:23:27,366 --> 00:23:31,828 Me ei tea, kas see isik oli politseile või julgeolekuteenistusele tuttav. 351 00:23:31,912 --> 00:23:34,581 Ma siis lähen ise? - Aga üsna tavaline on 352 00:23:34,665 --> 00:23:37,334 terrorismiga seotud juhtumites, et ametivõimud 353 00:23:37,334 --> 00:23:41,004 ei jaga infot, mis võib nende arust ohustada... 354 00:23:45,133 --> 00:23:48,971 Aga täna pole alas märkimisväärselt politseid, seega... 355 00:23:48,971 --> 00:23:50,222 Kuidas läks, proua? 356 00:23:50,222 --> 00:23:53,267 Kohtumine hr Moodyga on minu ja tema vaheline asi. 357 00:23:53,267 --> 00:23:57,437 Pakistani saadik polnud rõõmus. Läbimurre olevat toimunud? 358 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 Mitte päris läbimurre, aga teda hoitakse vist Londonis. 359 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 Sest? - Keldris on Londoni tellised. 360 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Eeldatavasti on kelder. Valguseta, tühjad seinad. 361 00:24:06,572 --> 00:24:08,448 Londoni tellistest ehitatud? - Jah. 362 00:24:08,532 --> 00:24:11,535 Kahandasite võimalike asukohtade arvu 3,5 miljonile majale. 363 00:24:11,535 --> 00:24:13,370 Ei. Arv on madalam. 364 00:24:13,370 --> 00:24:17,457 Mördi vanus ja stiil viitavad kindlatele aladele. 365 00:24:17,541 --> 00:24:19,626 Victoria-aegne, enne suurt laienemist. 366 00:24:21,420 --> 00:24:24,298 Uurige edasi. Tahan aadressi, mitte loendust. 367 00:24:24,923 --> 00:24:26,383 Midagi uut ülekandega? 368 00:24:26,383 --> 00:24:30,637 Nende algsel üleslaadimisel oli üsna keeruline tagastus 369 00:24:30,721 --> 00:24:32,848 ja otseülekanne on nüüd maas. 370 00:24:33,515 --> 00:24:35,893 Järgmine otseülekanne on ohvri hukkamiseks, 371 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 seega tuvastage lähtepunkt. 372 00:24:37,895 --> 00:24:41,523 Pean välisministeeriumi kurssi viima. Kaalu kõiki päästmisvõimalusi. 373 00:24:41,607 --> 00:24:43,901 Jah, proua. - Mitte keegi ei lähe koju. 374 00:24:43,901 --> 00:24:46,737 Kutsuge kohe tagasi kõik, kes on kodus puhkusel. 375 00:25:00,584 --> 00:25:01,919 Võid seda kasutada. 376 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 Oi ei... - Rahu. 377 00:25:05,756 --> 00:25:08,133 Raiumiseks läheb alles homme hommikul. 378 00:25:08,717 --> 00:25:12,012 Ja siis anname oma riigi eest vastulöögi. - Ma olen britt. 379 00:25:12,012 --> 00:25:14,056 Sest tegid kodakondsuseksami ära? 380 00:25:14,056 --> 00:25:16,308 Ei-ei. Ma sündisin siin nagu sina. 381 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 Mu pere kolis... - Pole sama. 382 00:25:18,060 --> 00:25:22,105 Tallis sündimine ei teinud Jeesusest pagana eeslit. Püsti! 383 00:25:26,652 --> 00:25:27,986 Käed kokku. 384 00:25:32,991 --> 00:25:34,576 Palun kuula. 385 00:25:35,577 --> 00:25:36,662 Jalad kokku. 386 00:25:39,039 --> 00:25:40,666 Ära liiguta, raisk! 387 00:25:43,961 --> 00:25:45,212 Sedasi. 388 00:25:46,547 --> 00:25:48,173 Kasuta oma WC-d, millal tahad. 389 00:25:52,761 --> 00:25:54,805 Kas Churchill oleks selle üle uhke? 390 00:25:54,805 --> 00:25:55,889 Mille üle? 391 00:25:57,099 --> 00:25:58,517 Mu külmavereliselt hukkamise. 392 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Argpüks oled. 393 00:26:01,728 --> 00:26:03,564 Tahad argusest rääkida? 394 00:26:04,940 --> 00:26:06,692 Sa ei julge pubis lavale astuda. 395 00:26:07,985 --> 00:26:09,236 Kas see oli su unistus? 396 00:26:09,903 --> 00:26:11,321 No nüüd on juba hilja. 397 00:26:22,749 --> 00:26:24,168 Kurat võtaks... 398 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 Robert Hobden helistab Nick Drew'le. 399 00:26:36,597 --> 00:26:38,849 Millal ta lahkus? Ei, vahet pole. 400 00:26:38,849 --> 00:26:41,476 Palun ühendage mind uudistetoimetusega. 401 00:26:43,395 --> 00:26:45,397 Kahjuks ei saa ma numbrit jätta. 402 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 Ma helistan tagasi. 403 00:26:48,192 --> 00:26:50,194 Tere. Robert Hobden taas. 404 00:26:50,194 --> 00:26:52,696 Kas Kate Draperi koosolek lõppes? 405 00:26:53,322 --> 00:26:55,699 Pagana pikk koosolek. 406 00:26:57,659 --> 00:26:59,244 Nüüd on teine koosolek? 407 00:27:03,790 --> 00:27:05,751 Robert Hobden helistab Peter Juddile. 408 00:27:06,710 --> 00:27:08,962 Siis helistan uuesti. Ja uuesti. 409 00:27:24,811 --> 00:27:26,647 Hei, tagasi saate ka! 410 00:27:27,272 --> 00:27:29,733 Ta pole viis aastat kordagi jootraha jätnud. 411 00:27:30,317 --> 00:27:31,902 Teie õnnepäev. 412 00:27:31,902 --> 00:27:33,987 MAXI KOHVIK 413 00:30:26,326 --> 00:30:27,327 Standish! 414 00:30:38,547 --> 00:30:41,550 Parem hoia eemale. Issand. 415 00:30:41,550 --> 00:30:44,428 Ma lasin just kärtsu. 416 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Tappev hais. 417 00:30:49,683 --> 00:30:51,185 Ühenda mind Taverneriga. 418 00:30:51,727 --> 00:30:55,480 Catherine, sa ütlesid „hiljem“ ja nüüd ongi hiljem. 419 00:30:56,023 --> 00:30:57,274 Oota üks hetk. 420 00:31:01,320 --> 00:31:02,321 Boss? 421 00:31:03,071 --> 00:31:04,656 Kao ära! 422 00:31:05,616 --> 00:31:07,284 Kohe varsti. 423 00:31:07,284 --> 00:31:09,912 Kui olen prl Standishilt makse kogunud. 424 00:31:11,997 --> 00:31:13,207 Ühendan nüüd teid. 425 00:31:13,916 --> 00:31:15,751 Tainapea, mul on telefonikõne. 426 00:31:16,960 --> 00:31:17,961 Diana? 427 00:31:19,421 --> 00:31:22,299 Kes? Kes kurat sina veel oled? 428 00:31:22,299 --> 00:31:25,802 Kui ta ei saa telefoni juurde tulla, vii see temale, raisk. 429 00:31:25,886 --> 00:31:28,222 Otsustasid ikka kümme võtta. - Jah. 430 00:31:28,222 --> 00:31:30,098 Sõnum on: 431 00:31:30,182 --> 00:31:34,269 „Helista mulle kohe. Mul on su testi tulemused.“ 432 00:31:34,353 --> 00:31:36,980 Korvab selle, et River lahkus varakult, ostmata. 433 00:31:37,064 --> 00:31:38,899 Las ta lihtsalt helistab mulle. 434 00:31:40,150 --> 00:31:42,236 Millal täpselt Cartwright lahkus? 435 00:31:42,903 --> 00:31:46,323 Ma täpselt ei tea. Umbes kahe tunni eest? 436 00:31:46,323 --> 00:31:47,533 Vahetult enne Sidi. 437 00:31:47,533 --> 00:31:50,077 Olgu. Noh, tõmmake uttu. 438 00:32:02,798 --> 00:32:04,508 UUDISED PANTVANG - TÄHTAEG LÄHENEB 439 00:32:04,508 --> 00:32:06,218 Issand, hommikul samal ajal... 440 00:32:07,094 --> 00:32:09,054 Jah, oleme siis tagasi siin. 441 00:32:09,054 --> 00:32:13,058 Sama jura, teine... Sa pidasid pantvangi silmas. 442 00:32:13,058 --> 00:32:16,353 Muidugi. Nad ju leiavad ta enne seda üles, eks? 443 00:32:16,353 --> 00:32:19,356 Tähendab, peavad leidma. - Jah, loodetavasti. 444 00:32:20,858 --> 00:32:22,568 Kas teed täna õhtul midagi? 445 00:32:22,568 --> 00:32:24,152 Palvetan lotovõidu nimel. 446 00:32:25,696 --> 00:32:28,740 Aga selleks pole kindlat asukohta vaja. 447 00:32:28,824 --> 00:32:30,784 Ma võin seda liikvel olles teha. 448 00:32:31,410 --> 00:32:35,497 Kuulge, althüppajad. Kas unustate, et läheme täna välja? 449 00:32:37,541 --> 00:32:42,796 Kurat. Vabandust, Struan. Ma olin juba lubanud täna sõbraga kohtuda. 450 00:32:42,880 --> 00:32:47,092 Eile õhtul kohtusid ka sõbraga. Tore on popp olla. Min? 451 00:32:47,968 --> 00:32:52,306 Clare saatis sõnumi. Tema õde on ahastuses. Läks peikast lahku. 452 00:32:52,306 --> 00:32:55,309 Seega pean täna õhtul täiskohaga isa olema. 453 00:32:56,268 --> 00:33:00,189 Hästi. Meil oli nii lõbus, kui viimati dringil käisime. 454 00:33:00,689 --> 00:33:02,316 Peame seda kunagi kordama. 455 00:33:02,316 --> 00:33:04,776 Absoluutselt. - Dringid jõulude paiku. 456 00:33:05,360 --> 00:33:06,570 Veebruar on. 457 00:33:42,397 --> 00:33:45,150 Mida sina siin teed? - Võin sinult sama küsida. 458 00:33:45,734 --> 00:33:48,445 Arvasin, et tahad ehk kohvi. Kohvikus sa ei joonud. 459 00:33:49,696 --> 00:33:51,073 Sa jälitasid mind? 460 00:33:51,573 --> 00:33:55,369 Parem looda, et mitte. Muidu ei märganud sa mind läbi poole linna. 461 00:33:55,369 --> 00:33:57,287 Issand... - Sa pidid ju osav olema. 462 00:33:57,371 --> 00:34:00,541 Su Taverneri jälitamise lugu võib lihtsalt müüt olla. 463 00:34:00,541 --> 00:34:03,877 Ei. Pole müüt, tegelikult. See juhtus päriselt. 464 00:34:08,632 --> 00:34:12,844 Ma pidin õppuse näol varikabineti haridusministrit jälitama, 465 00:34:12,928 --> 00:34:14,638 aga ta sai öösel infarkti, 466 00:34:14,638 --> 00:34:17,641 seega jälitasin ma hoopis Taverneri. 467 00:34:17,641 --> 00:34:20,018 Ja nägin tema kõiki käike. 468 00:34:20,018 --> 00:34:23,647 Spordiklubi, hommikusöök, kontor, spordiklubi taas lõuna ajal. 469 00:34:24,606 --> 00:34:26,567 Olin 3 m kaugusel ja ta ei teadnud. 470 00:34:27,150 --> 00:34:30,737 Noh, mitte enne, kui talle järgmisel päeval fotosid näitasin. 471 00:34:30,821 --> 00:34:32,864 Ja see, et ta sulle aplodeeris? 472 00:34:33,614 --> 00:34:36,409 Sellega liialdatakse. Vaid kolm korda plaksutas. 473 00:34:36,493 --> 00:34:39,371 Aplodeeri mulle. Valvasin Hobdenit, kui sa autot tõid. 474 00:34:39,371 --> 00:34:40,539 Aplodeerin sulle... 475 00:34:41,623 --> 00:34:44,960 Tänaval seistes oleksin silma torganud. - Mina ei torganud. 476 00:34:44,960 --> 00:34:48,338 Aga nagu tõestasime, olen ma järelevalves sinust parem. 477 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 See on lihtsalt... Oleneb vaatenurgast. 478 00:34:51,717 --> 00:34:52,717 Ole nüüd. 479 00:34:53,510 --> 00:34:56,513 Uskumatu. - Sulle meeldib, kui sind maha teen. 480 00:35:00,601 --> 00:35:03,812 Mida sa Hobdeni prügist leidsid, et nuhkima hakkasid? 481 00:35:05,439 --> 00:35:08,984 Ho arvas, et Hobden oleks teinud termiidipoti nimelise asja, 482 00:35:09,943 --> 00:35:14,364 mis on põhimõtteliselt üliparanoiliste nohikute viis arvuti tuhastamiseks. 483 00:35:14,865 --> 00:35:19,620 Ning mina leidsin prügist terasvilla ja roostes kohvifiltreid. 484 00:35:20,204 --> 00:35:23,957 Ta oli raudoksiidi teinud. See on üks termiidi koostisosi. 485 00:35:24,541 --> 00:35:27,336 Tal on kõvakettal midagi, mida varjata tahab? 486 00:35:31,298 --> 00:35:32,299 See on rõve. 487 00:35:32,299 --> 00:35:33,967 Arseeni tõttu. 488 00:35:35,636 --> 00:35:36,595 Miks Ho sind aitas? 489 00:35:38,847 --> 00:35:40,974 Lubasin öelda, miks ta Soomajas on. 490 00:35:41,058 --> 00:35:44,186 Kas sa tead? - Jah. Aga sina? 491 00:35:45,479 --> 00:35:47,648 Igatahes ei saanud ta mind aidata, 492 00:35:47,648 --> 00:35:50,317 Hobdeni meili häkkida, seega ma ei öelnud talle. 493 00:35:50,901 --> 00:35:53,612 Muidu öelnuksid? - Jah, ta tahab teada. 494 00:35:53,612 --> 00:35:56,198 Aga kuidas öelnuksid? - Ei tea. Sõnadega. 495 00:35:57,282 --> 00:36:01,078 Teeskle, et ma olen Roddy Ho, ja ütle mulle, 496 00:36:01,078 --> 00:36:04,915 et mind saadeti Soomajja, sest olen talumatu tropp. 497 00:36:04,915 --> 00:36:06,083 Et mind... - Lakeeriksin. 498 00:36:06,083 --> 00:36:09,461 ...saadeti igast MI5 osakonnast mujale ja järel oli vaid Soomaja. 499 00:36:09,545 --> 00:36:13,215 Aga Hobdeni meilide nägemine oleks ju kasulik olnud? 500 00:36:13,215 --> 00:36:16,593 Ho märkis seksuaalroimariks isiku, kes bussis ta koha võttis. 501 00:36:16,677 --> 00:36:19,930 Ma ei pidanud talle ütlema. - Mõtle, mida ta sinuga teeks. 502 00:36:23,016 --> 00:36:27,020 Kas Roddy saaks selgitada välja, miks Lamb Soomajas on? 503 00:36:27,104 --> 00:36:29,356 Ei. Muidu oleks ta seda juba teinud. 504 00:36:34,695 --> 00:36:36,572 TÄDI ZADIE 505 00:36:40,659 --> 00:36:44,496 Miks sa siin oled, Sid? Mitte autos, vaid Soomajas. 506 00:36:44,580 --> 00:36:49,459 Soomaja on ju nagu vangla. Pole viisakas küsida, miks kinni istud. 507 00:36:49,960 --> 00:36:51,295 Minu põhjust sa tead. 508 00:36:52,045 --> 00:36:54,131 Jah, aga sinu põhjust teavad kõik. 509 00:36:55,382 --> 00:36:59,678 Tahtsin komplimendi teha. Nüüd unusta ära. - Lamb meelitab mind piisavalt. 510 00:37:00,345 --> 00:37:01,430 Aga seda mõtlengi. 511 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 Ta näeb, et sa pole teiste moodi. 512 00:37:06,435 --> 00:37:07,853 Sest sa polegi. 513 00:37:09,146 --> 00:37:11,523 Tähendab... Min, 514 00:37:12,065 --> 00:37:13,066 Struan, 515 00:37:14,026 --> 00:37:15,027 Roddy, 516 00:37:16,028 --> 00:37:19,990 Louisa ehk mitte, aga Moody küll, nemad olid alati teel põhja. 517 00:37:19,990 --> 00:37:21,450 Nad on kasutud, aga sina... 518 00:37:22,826 --> 00:37:24,870 See lihtsalt pole loogiline. 519 00:37:27,039 --> 00:37:29,875 Aga mis iganes põhusel sind Soomajja pandi, 520 00:37:29,875 --> 00:37:33,086 see pidi vist sulle ootamatu olema, eks? 521 00:37:36,298 --> 00:37:37,299 Jah. 522 00:37:38,884 --> 00:37:40,469 Oligi ja see lihtsalt... 523 00:37:42,304 --> 00:37:43,972 pole sinu asi. 524 00:37:45,641 --> 00:37:46,642 Olgu. 525 00:37:48,268 --> 00:37:50,938 Kui kaua siin passid? - Kuni Hobden magama läheb. 526 00:37:52,147 --> 00:37:56,026 Siis lähen uurin välja, mis on arvutis, mida ta päev läbi kaasas kannab. 527 00:38:32,020 --> 00:38:33,397 Tere. - Kõik hästi? 528 00:38:33,397 --> 00:38:36,525 Jah, palun viin soodaveega. - Jääd ja sidrunit? 529 00:38:36,525 --> 00:38:37,609 Jah, palun. 530 00:38:41,029 --> 00:38:42,739 Ma lähen istun sinna. 531 00:38:43,907 --> 00:38:45,158 Hüva. 532 00:38:49,162 --> 00:38:50,747 Pidid ju lapsehoidja olema. 533 00:38:52,833 --> 00:38:54,334 Pidid ju sõbraga kohtuma. 534 00:38:55,836 --> 00:38:57,087 Vaene Struan. 535 00:38:58,088 --> 00:39:00,132 Ta vist nutaks meid siin nähes. 536 00:39:00,716 --> 00:39:01,967 Sa ei lähe siis koju? 537 00:39:02,676 --> 00:39:05,596 Noh, ei. Enne tahtsin veidi lõdvestuda, tead küll. 538 00:39:05,596 --> 00:39:06,930 Jah. Arusaadav. 539 00:39:07,014 --> 00:39:10,684 Oli üks raske tööpäev, täis riigi kaitsmist. 540 00:39:11,351 --> 00:39:13,896 Kujuta ette, mis saaks, kui ma tööle ei tuleks. 541 00:39:13,896 --> 00:39:15,105 Aitäh. 542 00:39:15,189 --> 00:39:17,774 Jääksin Struaniga üksi, seega palun tule ikka. 543 00:39:17,858 --> 00:39:19,610 Selle eest vääriksid riskitasu. 544 00:39:23,071 --> 00:39:26,366 Ma eeldan siis, et sa ei kohtunud ka eile õhtul sõbraga? 545 00:39:30,454 --> 00:39:32,372 Tead, mul polegi päriselt sõpru. 546 00:39:35,709 --> 00:39:39,004 Ei, pean silmas, et mul on tuttavaid, 547 00:39:39,004 --> 00:39:41,548 aga mitte kedagi, kellega saaksin rääkida. 548 00:39:41,632 --> 00:39:43,592 Vähemalt mitte tööst. 549 00:39:44,635 --> 00:39:47,054 Sa ei hoia sidet vanade kolleegidega Parkis? 550 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 Ei, nad pöörasid mulle selja. 551 00:39:50,641 --> 00:39:55,979 Noh, lisaks selja pööramisele häbistati mind kõigi poolt 552 00:39:56,063 --> 00:40:00,400 pärast seda, kui ma... Tead küll. - Ülisalajase raporti rongi jätsid. 553 00:40:00,484 --> 00:40:01,902 Jah. 554 00:40:01,902 --> 00:40:03,237 Seda tegin. 555 00:40:09,785 --> 00:40:13,455 Ma ajasin vannitoas habet ja kuulasin raadiot, 556 00:40:13,539 --> 00:40:15,040 kui uudistes mainiti... 557 00:40:15,999 --> 00:40:18,544 et toimiku leidis tavakodanik. 558 00:40:19,962 --> 00:40:24,132 Ning Clare küsis: „Milline tola sellise vea tegi?“ 559 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 Ja mina lihtsalt puhkesin nutma. 560 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 Arvasin, et äkki Clare embab mind. 561 00:40:31,682 --> 00:40:33,559 Aga ei emmanud. 562 00:40:33,559 --> 00:40:37,729 Ta lihtsalt ütles: „Min, sa kuradi idioot.“ 563 00:40:37,813 --> 00:40:39,690 Vau. See on... 564 00:40:42,442 --> 00:40:46,822 Kas teie vahel on nüüd kõik kombes? - Issand, jaa. Ma lahutan. 565 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 Ju ta nägi mind seejärel teise pilguga. 566 00:40:54,621 --> 00:40:56,248 Ja meile luuletad pereelust. 567 00:40:56,248 --> 00:41:00,919 Nojaa. Osalt säilitan valet, sest ei taha tõega leppida. 568 00:41:01,003 --> 00:41:03,964 Osalt, sest ei taha Lambile rohkem laskemoona anda. 569 00:41:04,840 --> 00:41:06,925 Ja ehk kõige tähtsam on see, 570 00:41:07,009 --> 00:41:09,428 et siis ei pea Struaniga pubis käima. 571 00:41:10,179 --> 00:41:12,139 Tähendab, issand... 572 00:41:14,266 --> 00:41:16,560 Tema tõttu igatsen Alan Blacki. - Jah. 573 00:41:16,560 --> 00:41:19,188 Black oli nagu depressiooniga Struan, aga vähemalt 574 00:41:19,188 --> 00:41:23,192 ei üritanud pärast tööd rääkida. - Ta on lihtsalt nii pagana innukas. 575 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 Jah. - „Käime iga kuu õhtusöögil. 576 00:41:25,611 --> 00:41:26,987 Käime värvikuulimängus.“ 577 00:41:26,987 --> 00:41:32,409 Seega ütleksime tema röövijatele: „Ta ei teinud teile liiga. Vabastage ta.“ 578 00:41:32,409 --> 00:41:34,411 PANTVANGI VANEMAD PALUVAD TA VABASTADA 579 00:41:35,287 --> 00:41:38,749 Politsei väidab nüüd, et Leedsi ülikooli tudengi Hassani oht... 580 00:42:05,526 --> 00:42:06,902 Saada Ho siia. 581 00:42:09,029 --> 00:42:10,489 Ta lahkus vist. 582 00:42:12,032 --> 00:42:13,659 Siis kutsu ta tagasi. 583 00:43:43,207 --> 00:43:44,958 Kellele üritas Hobden helistada? 584 00:43:45,042 --> 00:43:48,629 Lihtsalt parempoolsetele toimetajatele ja ajakirjanikele. 585 00:43:49,254 --> 00:43:51,173 Kuid mitte ükski ei vastanud. 586 00:43:52,257 --> 00:43:54,426 Aga Peter Juddile helistas seitse korda. 587 00:43:55,052 --> 00:43:56,595 Judd on halvim. 588 00:43:58,013 --> 00:43:59,223 Jah. 589 00:44:01,225 --> 00:44:02,643 TÄDI ZADIE 590 00:44:05,687 --> 00:44:06,813 Halloo? 591 00:44:09,066 --> 00:44:10,609 Ma ei saa hetkel rääkida. 592 00:44:12,402 --> 00:44:14,488 Ei, valvan teda praegu. - Teata hiljem. 593 00:44:14,488 --> 00:44:16,573 Jah, aga pean lõpetama. 594 00:44:17,366 --> 00:44:18,408 Olgu. 595 00:44:19,993 --> 00:44:21,495 Kes on tädi Zadie? 596 00:44:27,626 --> 00:44:28,627 Tädi Zadiet pole. 597 00:44:28,627 --> 00:44:31,672 Panin selle nime, et võõrad ei teaks mu mobiili uurides, 598 00:44:31,672 --> 00:44:34,842 kellega olen rääkinud. - Kellega siis rääkisid? 599 00:44:35,634 --> 00:44:37,386 Ta teab, et Hobdenit valvad? 600 00:44:38,554 --> 00:44:39,555 Ma ei öelnud seda. 601 00:44:40,180 --> 00:44:42,307 Ütlesid küll. „Valvan teda praegu.“ 602 00:44:42,391 --> 00:44:45,727 Kuule... Ma varjasin põhjusega seda, miks Soomajas olen. 603 00:44:45,811 --> 00:44:49,648 Ei-ei, Sid, sa tõesti ei pea mulle põhjust ütlema. 604 00:44:49,648 --> 00:44:53,318 Asi pole ilmselgelt välitöö apsakas, sest sa oled hiilgav agent. 605 00:44:54,653 --> 00:44:58,115 Mingil määral hiilgav agent. Seega asi on ilmselgelt su eraelus, 606 00:44:58,115 --> 00:45:00,826 mis pole minu asi. - Ei. River, on küll sinu asi. 607 00:45:03,203 --> 00:45:04,830 Ma ei jälitanud sind vaid täna. 608 00:45:07,165 --> 00:45:08,375 Helistas Taverner 609 00:45:09,209 --> 00:45:12,880 ja ma ütlesin talle, et valvan sind, mitte Hobdenit. 610 00:45:18,093 --> 00:45:19,094 Tõsiselt räägid? 611 00:45:21,305 --> 00:45:23,348 Valvad mind Taverneri jaoks? 612 00:45:23,891 --> 00:45:24,892 Mis... 613 00:45:26,185 --> 00:45:27,728 Miks ta seda tahaks? 614 00:45:27,728 --> 00:45:31,148 Ma ei tea, aga selleks mind Soomajja saadeti. 615 00:45:31,148 --> 00:45:33,150 Et sul silma peal hoida. 616 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 Nalja teed, eks? 617 00:45:38,530 --> 00:45:39,698 Ei. 618 00:45:40,866 --> 00:45:41,950 Ei tee. Ma... 619 00:45:46,622 --> 00:45:47,831 Kurat. 620 00:45:49,666 --> 00:45:50,834 Kurat, vaata. 621 00:45:53,378 --> 00:45:55,047 Ma valvan ees. 622 00:46:19,488 --> 00:46:21,073 Jäta järele! 623 00:46:21,073 --> 00:46:22,241 Palun. 624 00:46:23,825 --> 00:46:25,577 Palun. 625 00:46:28,872 --> 00:46:32,459 Käsi tal mind lahti lasta! 626 00:46:33,585 --> 00:46:37,506 Kuula mind. Lase ta lahti, pane relv maha. Erirühm saabub kahe minutiga. 627 00:46:37,506 --> 00:46:40,133 Nad tapavad su, kui sind püstoliga näevad. 628 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 Kuulsid? - Mida sa tahad? 629 00:46:42,386 --> 00:46:43,637 Pane püstol maha. 630 00:47:00,529 --> 00:47:01,530 Sid. 631 00:47:04,074 --> 00:47:05,534 Sid, said pihta? 632 00:47:06,410 --> 00:47:08,579 Sid? Kurat... 633 00:47:08,579 --> 00:47:12,249 Hea küll. Olgu... 634 00:47:12,958 --> 00:47:15,419 Sid, püsi minuga. 635 00:47:15,419 --> 00:47:16,879 Vajan kiirabi. 636 00:47:16,879 --> 00:47:19,590 NW1, Maythorpe Road. 637 00:47:19,590 --> 00:47:21,675 Jah, kuulihaav peas. 638 00:47:22,342 --> 00:47:24,511 Jajah, küll näete mind. 639 00:47:24,595 --> 00:47:26,471 Lihtsalt tulge kiiresti. Olgu. 640 00:47:26,555 --> 00:47:27,556 Sid? 641 00:48:29,076 --> 00:48:31,078 Tõlkinud Silver Pärnpuu