1 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 ทำไมใช้เวลากู้ระบบนานขนาดนี้ 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,269 คงมีหลายสาเหตุ 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 แปลว่าเราไม่ได้เรื่องนะ 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,774 ระบบเราไม่ควรโดนเจาะได้สิ 5 00:00:24,358 --> 00:00:25,526 ผมขอถามสามข้อ 6 00:00:25,609 --> 00:00:29,238 อะไร ทำไม แล้วยังไงต่อวะ ไม่มีใครบอกเลย 7 00:00:29,321 --> 00:00:30,739 เดี๋ยวต้องมีคนโดนไล่ออก 8 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 เชี่ย 9 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 นับถอยหลังทำไม 10 00:00:40,958 --> 00:00:44,628 อยู่ๆ ก็โผล่มา ทำไมไม่รู้ ตอบไม่ฉลาดเลย 11 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 นั่นไม่ใช่คำตอบ 12 00:00:47,339 --> 00:00:51,552 มันไม่ได้มีแอนตี้… โปรแกรมแอนตี้ไวรัส 13 00:00:51,635 --> 00:00:54,638 ให้ดาวน์โหลด หรือทางเข้าหลังบ้านอะไรเหรอ 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,557 ฉันว่าการพูดถึงอะไร 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,600 ที่เห็นแวบๆ ตอนอ่านอีเมลมันไม่ช่วยนะ 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,519 ขอบคุณนะ 17 00:01:00,602 --> 00:01:03,397 โอเคๆ ดันแคน แล้วรีบูตระบบได้ไหม 18 00:01:03,480 --> 00:01:05,147 อะไร ปิดแล้วเปิดใหม่น่ะเหรอ 19 00:01:05,232 --> 00:01:06,608 ไม่ใช่ 20 00:01:07,484 --> 00:01:10,279 ถ้าได้ผลก็น่าสนใจ ถ้าทำแล้วจะช่วยไหม 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,739 ปิดไม่ได้ ตอนนี้ทำอะไรไม่ได้เลย 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 คล้อด ปล่อยให้พวกเขาทำงานเถอะ 23 00:01:18,871 --> 00:01:21,039 คุณไม่น่าใส่รหัสที่ยัยนั่นให้มาเลย 24 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 คุณไม่น่าปล่อยยัยนั่นออกไปเลย 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,835 ก็ผมอยากจับผู้ก่อการร้ายชาวลิเบีย 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,503 ไม่ให้ก่อกวนเมืองหลวง 27 00:01:26,587 --> 00:01:28,714 ยัยนั่นแค่อยากให้คุณปล่อยตัว 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,592 พูดอะไรของคุณ เขา… เขากลัวมาก 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,343 ผมต้องโน้มน้าว ผม… 30 00:01:33,427 --> 00:01:36,138 ตอนโฮปล่อยให้เขาเข้าระบบ 31 00:01:36,221 --> 00:01:38,390 เขาขโมยแฟ้มประวัติคุณไปนะคล้อด 32 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 เขาหลอกคุณ เขาศึกษาคุณมาแล้ว ยัยนั่นเป็นนางนกต่อ 33 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 โดนกันทั้งคู่ 34 00:01:47,441 --> 00:01:48,692 ไม่รอดหรอก 35 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 ทาร่าเป็นผมในภาคผู้หญิง ผมถึงได้รักเขา 36 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 โอเค มีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย 37 00:01:56,742 --> 00:01:59,036 เรายกเลิกสิ่งที่พวกมันทำได้… 38 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 เยี่ยม 39 00:02:00,204 --> 00:02:01,705 แต่ต้องรอให้นับถอยหลังเสร็จ 40 00:02:02,664 --> 00:02:03,999 น่าสมเพชว่ะ 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,084 - ท่านคะ - ว่าไง 42 00:02:06,168 --> 00:02:07,836 ท่านทูตลิเบียอยู่ในสายหนึ่งค่ะ 43 00:02:07,920 --> 00:02:10,506 เอ้อระเหยจริง โทรไปตั้งนาน 44 00:02:10,589 --> 00:02:11,798 ขอบคุณ 45 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 ขอบคุณ 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 - ท่านทูต - คุณวีแลน 47 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 ในนามของรัฐบาลลิเบีย ผมเสียใจจริงๆ 48 00:02:27,064 --> 00:02:31,401 ผมได้รับแจ้งว่า มีกลุ่มนอกคอกในหน่วยสืบราชการลับ 49 00:02:31,485 --> 00:02:34,571 อยู่เบื้องหลังเหตุรุนแรง 50 00:02:34,655 --> 00:02:36,406 ที่เกิดขึ้นในช่วงนี้ครับ 51 00:02:36,490 --> 00:02:38,450 ครับ ผมมั่นใจว่าคุณ 52 00:02:38,534 --> 00:02:41,078 จะช่วยเราหาตัวพวกเขา 53 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 คุณจะคุยกับพวกเขาเลยก็ได้นะ 54 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 เอ๊ะ อะไรนะครับ 55 00:02:53,465 --> 00:02:55,926 ฉันคือผู้หญิงขี้กลัวที่คุณเพิ่งคุยด้วย 56 00:02:56,760 --> 00:02:59,555 จำได้ไหม คุณพูดถูก 57 00:02:59,638 --> 00:03:01,306 ฉันเข้มแข็งกว่าที่ตัวเองคิด 58 00:03:01,390 --> 00:03:04,643 ฉันแกร่งมากจนตัวเองก็ไม่รู้ตัว 59 00:03:04,726 --> 00:03:05,853 เธอเป็นใครกันแน่ 60 00:03:05,936 --> 00:03:09,773 คนที่โตมาในประเทศ ที่พวกคุณหน้าด้านเข้ามาแทรกแซง 61 00:03:10,732 --> 00:03:12,276 แล้วปล่อยเราลำบากอยู่หลายปี 62 00:03:12,359 --> 00:03:15,821 ถึงยังไงเธอก็ไม่ควรฆ่าคน 11 คน 63 00:03:15,904 --> 00:03:18,031 ฉันจะคุยกับคนที่มีอำนาจสั่งการ 64 00:03:18,115 --> 00:03:19,950 ก็นี่ไง ฉันเป็นหัวหน้าเอ็มไอ 5 65 00:03:20,033 --> 00:03:21,410 ฉันรู้แล้ว 66 00:03:21,493 --> 00:03:23,620 คุณโม้ให้ฟังตอนฉันกลัวตัวสั่น 67 00:03:23,704 --> 00:03:25,163 อยากให้ฉันประทับใจ 68 00:03:26,164 --> 00:03:29,751 แล้วเราก็ทำระบบคอมพิวเตอร์คุณดับ 69 00:03:29,835 --> 00:03:31,712 ให้คุณขายหน้าลูกน้อง 70 00:03:32,880 --> 00:03:35,424 จะเรียกว่าเราทำให้ศัตรูตาบอดก็ได้ 71 00:03:36,425 --> 00:03:38,010 ให้ไดอาน่า ทาเวอร์เนอร์มาพูด 72 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 ทาเวอร์เนอร์ 73 00:03:43,348 --> 00:03:45,684 ถ้าคุณไม่ยอมทำตามที่เราต้องการ 74 00:03:45,767 --> 00:03:48,020 ตอนนับถอยหลังเสร็จ 75 00:03:48,103 --> 00:03:50,856 ข้อสุดท้ายในกลยุทธ์บั่นทอนเสถียรภาพ… 76 00:03:50,939 --> 00:03:55,777 กลยุทธ์ที่พวกคุณใช้ สร้างความเสียหายให้ประเทศอาณานิคม… 77 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 จะเกิดขึ้น 78 00:03:57,696 --> 00:03:59,948 เธอต้องการอะไร 79 00:04:00,032 --> 00:04:01,783 ร้อยล้านปอนด์ 80 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 ชดเชยที่เราขาดรายได้ไปหลายปี 81 00:04:04,286 --> 00:04:08,123 โอนให้ทรัสต์เกาะเคย์แมนชื่ออัลเบียนโฮลดิงส์ 82 00:04:09,166 --> 00:04:11,293 เล็กน้อยมากกับสิ่งที่คุณทำกับเรา 83 00:04:11,960 --> 00:04:13,462 มีเงินแล้วโทรมานะ 84 00:04:18,132 --> 00:04:20,219 ใจเย็นๆ เราได้เงินแล้วจะปล่อย 85 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 บาย 86 00:04:24,640 --> 00:04:26,850 พวกนั้นจะเอาร้อยล้านก่อนนับถอยหลังเสร็จ 87 00:04:26,934 --> 00:04:29,645 ไม่งั้นจะทำข้อสุดท้ายในกลยุทธ์ 88 00:04:29,728 --> 00:04:31,980 ข้อสุดท้ายคืออะไร 89 00:04:32,064 --> 00:04:33,315 โจมตีสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ 90 00:04:33,398 --> 00:04:36,068 แต่นี่เช้าวันอาทิตย์นะ 91 00:04:36,151 --> 00:04:38,987 แม่งเอ๊ย จะหายัยนั่นได้ยังไงวะ 92 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 (สร้างจากหนังสือ LONDON RULES ของมิค เฮอร์รอน) 93 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 (วีแลน, คล้อด มาร์ติน) 94 00:05:43,468 --> 00:05:44,720 (มีส่วนในการแทรกแซงชาวลิเบีย) 95 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 ไดอาน่า 96 00:06:21,590 --> 00:06:23,008 ทาร่าหลุดมือ 97 00:06:24,384 --> 00:06:26,178 รู้ใช่ไหมว่ายัยนั่นหลอกวีแลน 98 00:06:26,261 --> 00:06:28,055 แค่สงสัย 99 00:06:29,014 --> 00:06:31,266 พออ่านแฟ้มประวัติก็มั่นใจเลย 100 00:06:31,350 --> 00:06:35,395 แฟ้มสุขภาพจิตตะโกน "พระเอกทรงแดดดี้" มาเลย 101 00:06:36,063 --> 00:06:39,650 ตอนแรกฉันก็ว่าจะโทรไปบอก แต่เธอน่าจะสะใจ 102 00:06:39,733 --> 00:06:42,236 ตอนเห็นเขาทำตัวโชว์โง่ 103 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 พวกนั้นบอกรึยังว่าจะเอาอะไร 104 00:06:46,114 --> 00:06:47,950 ยัยนั่นเพิ่งโทรมาจากสถานทูต 105 00:06:48,033 --> 00:06:50,494 ขอให้เปิดทางพร้อมเงินชดเชย รายได้น้ำมันอีกร้อยล้าน 106 00:06:51,954 --> 00:06:54,414 เราอาจจะทำแบบนั้นจริง 107 00:06:55,332 --> 00:06:57,417 แต่พวกนั้นเม้มเงินค่าน้ำมันไปก้อนโต 108 00:06:57,501 --> 00:06:59,711 แล้วเจียดเศษเงินมากดขี่ประชาชน 109 00:07:00,838 --> 00:07:04,550 พวกนั้นทำระบบเราล่ม ตอนนี้เรามีเวลาชั่วโมงนึง จนถึง 10:06 น. 110 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 ไม่งั้นมันจะโจมตีสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ 111 00:07:07,094 --> 00:07:08,387 แหม เช้าวันอาทิตย์ซะด้วย 112 00:07:08,470 --> 00:07:10,138 จังหวะดีเลย 113 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 ฉันว่าเธอต้องจ่ายแล้วละ 114 00:07:25,320 --> 00:07:26,655 คุณคะ 115 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 มีโบสถ์ประมาณ 2,000 แห่งในลอนดอน 116 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 ถ้ารวมมัสยิด ซินาก็อก วัด และศูนย์ศาสนา 117 00:07:32,786 --> 00:07:35,330 เป้าหมายก็เกิน 5,000 แห่งค่ะ 118 00:07:36,123 --> 00:07:39,751 ใช่ แต่วันอาทิตย์มุสลิมไม่สักการะ 119 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 ผมคิดถูกใช่ไหม 120 00:07:44,381 --> 00:07:45,549 พอดีผมเป็นซิกข์ 121 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 งั้นเดาว่าเป็นโบสถ์ได้ไหม 122 00:07:49,845 --> 00:07:52,890 เป้าหมายมูลค่าสูง วิหารเซนต์พอล มหาวิหารเวสต์มินสเตอร์ 123 00:07:52,973 --> 00:07:54,474 สถานที่พวกนั้นมีการคุ้มกัน 124 00:07:54,558 --> 00:07:57,728 ถ้าเราแห่ไปวิหารเซนต์พอลแล้วมันโจมตีที่อื่น 125 00:07:57,811 --> 00:08:00,981 จะเหมือนเราไปปกป้องสถานที่มากกว่าประชาชน 126 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 โอเค งั้นปิดโบสถ์ทุกที่ 127 00:08:02,316 --> 00:08:05,569 แล้วเราจะกันคนจากโบสถ์ทุกแห่งในลอนดอน 128 00:08:05,652 --> 00:08:08,155 ภายใน 40 นาทีได้ยังไง วุ่นวายตายเลย 129 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 แจ้งตำรวจนครบาล 130 00:08:10,073 --> 00:08:12,117 เรามีกำลังตำรวจติดอาวุธไม่พอ 131 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 โอเค งั้นขอกำลังทหาร 132 00:08:14,494 --> 00:08:15,621 ใน 40 นาทีเนี่ยนะ 133 00:08:15,704 --> 00:08:18,081 กระทรวงการคลังเจอ 134 00:08:18,165 --> 00:08:20,083 ทรัสต์เกาะเคย์แมนที่เราต้องโอนเงินให้แล้ว 135 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 เกี่ยวข้องกับบริษัทนี้ครับ 136 00:08:25,464 --> 00:08:27,674 แย่ละ อะ เรียกเขามา 137 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 - กำลังมาครับ - อย่าให้ใครเห็น 138 00:08:29,635 --> 00:08:31,512 โทษนะ ทำไมต้องเช็กว่าเป็นบัญชีไหน 139 00:08:31,595 --> 00:08:32,596 เราไม่จ่ายอยู่แล้ว 140 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 ฉันว่าเราควรมีทางเลือก 141 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 รีบโทรหานายกซะ ขออนุมัติไว้ก่อน 142 00:08:38,769 --> 00:08:40,854 ยอมผู้ก่อการร้ายน่ะนะ เขาไม่สนหรอก 143 00:08:40,938 --> 00:08:43,941 งั้นก็จะเกิดเหตุอย่างแอ็บบอตสฟิลด์อีกรอบ 144 00:08:48,320 --> 00:08:50,072 ส่งด็อกไปสถานทูตลิเบีย 145 00:08:50,155 --> 00:08:54,284 ถ้าจบแบบไม่นองเลือด เราจะส่งทาร่ากับพวกไปสนามบิน 146 00:08:54,368 --> 00:08:57,454 ถ้าผิดทาง ให้เตรียมบุกเข้าตึกเลย 147 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 เราไม่ควรทำอะไร 148 00:09:03,043 --> 00:09:06,839 อย่างตามล่าพวกลิเบียหรือแฟนร็อดดี้เหรอ 149 00:09:06,922 --> 00:09:08,549 เขาอยู่สถานทูตลิเบียแล้ว 150 00:09:08,632 --> 00:09:10,300 ตกลงนี่เป็นปฏิบัติการโดยรัฐบาลเหรอ 151 00:09:10,384 --> 00:09:12,636 ไม่ใช่หรอก 152 00:09:13,220 --> 00:09:15,138 ยัยนั่นบุกเข้าไปในนั้นเพราะรู้ 153 00:09:15,222 --> 00:09:17,224 ว่าเราเข้าไปจับไม่ได้ 154 00:09:18,475 --> 00:09:20,310 (คุณตา) 155 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 คุณตาเหรอ 156 00:09:23,772 --> 00:09:26,233 ไม่ใช่ ใช่ คุณรู้ได้ยังไง 157 00:09:26,316 --> 00:09:30,070 ถ้าเป็นงานสำคัญนายคงรับไปแล้ว 158 00:09:30,153 --> 00:09:31,989 ลูกเมียก็ไม่มี เลยคิดว่าเขาแน่นอน 159 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 ว่าแต่เขาเป็นยังไงมั่ง 160 00:09:34,533 --> 00:09:36,285 ไม่ค่อยดี 161 00:09:36,368 --> 00:09:38,203 เขารู้เรื่องจากข่าว 162 00:09:38,287 --> 00:09:39,746 แต่ไม่เข้าใจทั้งหมด 163 00:09:39,830 --> 00:09:41,623 - อย่าพูดนะ - พูดอะไร 164 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 ว่าเขาฟั่นเฟือนน่ะ 165 00:09:43,750 --> 00:09:46,253 ผมรู้ว่าคุณสองคนบาดหมางกัน แต่ช่างเขาเถอะ 166 00:09:46,336 --> 00:09:48,714 เขาฉลาดที่สุดในองค์กร น้อยกว่าฉัน 167 00:09:48,797 --> 00:09:50,507 แล้วคุณจะพูดจาแย่ๆ 168 00:09:50,591 --> 00:09:52,718 จะด่าคุณตาผมแรงๆ 169 00:09:52,801 --> 00:09:54,887 ว่ากลายเป็นตัวเองในเวอร์ชั่นที่แย่ลง 170 00:09:54,970 --> 00:09:56,597 ฉันไม่ต้องพูดแล้ว นายพูดให้ 171 00:09:56,680 --> 00:09:58,557 - ไม่ช่วยเลยนะ - ผม… 172 00:09:58,640 --> 00:10:00,142 เราจะทำยังไงกันดี 173 00:10:00,225 --> 00:10:01,518 แล้วอย่าบอกนะว่า "ไม่ต้องทำ" 174 00:10:03,103 --> 00:10:04,563 ทำอะไรไม่ได้ 175 00:10:04,646 --> 00:10:06,899 พวกนี้มันโคตรเก่ง แล้วก็อำมหิต 176 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 พาร์กปกป้องโบสถ์ในลอนดอนได้ไม่หมดหรอก 177 00:10:09,985 --> 00:10:12,070 งั้นก็ต้องให้เงิน 178 00:10:12,154 --> 00:10:14,781 - ถ้าไม่ให้จะเป็นยังไง - ก็โดนสังหารหมู่ 179 00:10:14,865 --> 00:10:16,825 ที่โบสถ์สักแห่งในลอนดอน 180 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 - ฝันร้ายชัดๆ - อาจจะไม่มั่วขนาดนั้น 181 00:10:18,911 --> 00:10:21,496 ฉันนึกถึงสถานที่ศักดิ์สิทธิ์แห่งนึง 182 00:10:22,456 --> 00:10:26,543 แต่มีแค่พวกโรคจิตฉิบหายนะที่จะรู้ 183 00:10:33,592 --> 00:10:34,968 คิดว่าเขารู้ไหม 184 00:10:36,762 --> 00:10:37,763 เชี่ย 185 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 เดี๋ยวนะ พวกนั้นไปไหน 186 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 แอ็บบอตสฟิลด์ 187 00:10:42,643 --> 00:10:44,728 แอ็บบอตส… ก็เกิดเหตุที่แอ็บบอตสฟิลด์ไปแล้วไง 188 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 ซึ่งอีกไม่นานจะมีพิธีไว้อาลัยที่ศูนย์ศาสนา 189 00:10:50,192 --> 00:10:54,613 คุณจะพูดจาส่งๆ แล้วนั่งเอ้อระเหยแบบนี้ไม่ได้นะ 190 00:10:54,696 --> 00:10:57,783 ไม่ได้เอ้อระเหย ฉันส่งมือดีไปแล้วไง 191 00:10:58,534 --> 00:10:59,618 ส่วนนาย 192 00:11:07,543 --> 00:11:09,086 ขอถามหน่อยว่าทำไมเรียกผมมาที่นี่ 193 00:11:09,169 --> 00:11:11,672 แล้วให้ผมยืนรออยู่ตรงบันไดเหมือนลูกจ้าง 194 00:11:12,339 --> 00:11:14,216 เมื่อคืนก่อนตอนไปหาฉัน 195 00:11:14,299 --> 00:11:17,177 คุณพูดถึงกลุ่มชาวลิเบียที่ไม่พอใจ 196 00:11:17,261 --> 00:11:18,804 ที่สูญเสียรายได้จากการขายน้ำมัน 197 00:11:18,887 --> 00:11:23,100 ตอนนี้เรามีเวลา 25 นาที หาเงินร้อยล้านไปจ่ายพวกนั้น 198 00:11:23,183 --> 00:11:27,354 ไม่งั้นกลุ่มชาวลิเบียจะโจมตีโบสถ์ 199 00:11:28,313 --> 00:11:29,773 ผมไม่รู้เรื่องเลย 200 00:11:30,858 --> 00:11:32,276 ประเทศนั้นแตกแยกมาก 201 00:11:32,359 --> 00:11:34,987 เท่าที่รู้มา ทุกคนแม่งพร้อมโกง 202 00:11:35,070 --> 00:11:37,739 กลุ่มที่ติดต่อกับคุณอาจจะเป็นคนละกลุ่มเลยก็ได้ 203 00:11:37,823 --> 00:11:42,744 มันให้โอนเข้าบัญชีทรัสต์นอกประเทศ ที่คุณเป็นกรรมการบริษัท 204 00:11:44,413 --> 00:11:47,416 ถ้างั้นก็ฉิบหาย แม่งเอ๊ย เชี่ย ใช่ น่าจะเป็นพวกเดียวกัน 205 00:11:47,499 --> 00:11:49,626 ผมจะไม่ทำงานกับพวกตะวันออกกลางอีกแล้ว 206 00:11:49,710 --> 00:11:50,752 ต่อราคายับ 207 00:11:50,836 --> 00:11:53,172 แถมยังอาละวาดเหมือนหมาบ้า 208 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 พวกมันมีข้อมูลคุณได้ไง 209 00:11:55,757 --> 00:11:56,967 ผมมีสองบัญชี 210 00:11:57,509 --> 00:12:02,181 บัญชีนึงเอาไว้กระจายเงินที่ได้มา ไปให้พวกนั้นหลังหักค่าคอมผมไปแล้ว 211 00:12:02,264 --> 00:12:03,849 ตอนนี้ไม่มีเงินอยู่ในนั้น 212 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 แล้วอีกบัญชี 213 00:12:06,018 --> 00:12:09,563 เอาไว้รับเงินค่าจ้างเล็กๆ น้อยๆ มาตลอดสามปี 214 00:12:09,646 --> 00:12:12,065 ช่วงหลังพวกมันพูดกลายๆ ว่าผมไม่ค่อยทำงาน 215 00:12:12,149 --> 00:12:14,693 - ทั้งที่ผมไปหาคุณ - "เล็กๆ น้อยๆ" ที่ว่าคือ… 216 00:12:14,776 --> 00:12:17,487 ทั้งหมดก็สองแสน 217 00:12:18,155 --> 00:12:19,990 ซึ่งเดี๋ยวผมต้องแจกแจงรายได้ 218 00:12:20,073 --> 00:12:21,575 พวกมันลากผมเข้าไปเอี่ยวทำไมเนี่ย 219 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 เสียภาพลักษณ์หมด 220 00:12:22,743 --> 00:12:25,370 เพราะคุณรับเงินมา แล้วไม่ทำงาน พวกมันเลยจะแฉ 221 00:12:25,454 --> 00:12:27,539 ว่าประเทศนี้ขี้โกงไง 222 00:12:28,373 --> 00:12:30,959 การรับเงินจากอดีต รมต.มหาดไทย 223 00:12:31,043 --> 00:12:32,628 เป็นการแฉที่สะใจมาก 224 00:12:34,046 --> 00:12:36,715 ถ้าเรื่องแดงขึ้นมา เราจะดูเลวทันที 225 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 รัฐมนตรีครับ 226 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 ผมเกรงว่าถ้าไม่จ่ายพวกมันจะโจมตีเรา 227 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 ครับ ผมก็ผิดหวังเหมือนกัน 228 00:12:57,402 --> 00:12:58,487 สิบสองนาทีครับ 229 00:12:59,780 --> 00:13:01,615 ทาเวอร์เนอร์ทำให้เราไม่มีทางเลือก 230 00:13:02,866 --> 00:13:03,867 อืม 231 00:13:04,910 --> 00:13:06,703 พวกมันไม่ได้ให้เวลาช่วยชีวิตคนชั่วโมงนึง 232 00:13:06,787 --> 00:13:08,497 พวกมันให้เวลาหาเงินชั่วโมงนึง 233 00:13:08,580 --> 00:13:10,165 เราโดนมันเล่นงาน 234 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 เรายอมจ่าย แต่ต้องสัญญาว่าจะหยุดโจมตี 235 00:13:35,566 --> 00:13:38,318 คุณก็ต้องสัญญาว่าจะให้เราออกนอกประเทศ 236 00:13:38,402 --> 00:13:42,990 เดี๋ยวจะมีรถไปส่งเธอ ที่ฐานทัพอากาศนอร์ทโฮลต์ 237 00:13:43,073 --> 00:13:47,828 แต่ฉันจะรับประกันให้ ถ้าเธอกับพวกไปกันหมดเท่านั้น 238 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 เป็นการรับประกันว่าจบจริง 239 00:13:52,416 --> 00:13:55,210 อ้อ แล้วก็ห้ามบอกใครเด็ดขาด 240 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 คุณต้องขายหน้าแน่ๆ เลยเนอะ 241 00:14:00,257 --> 00:14:01,717 หงุดหงิดสินะ 242 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 ยอมรับเงื่อนไขเราไหม 243 00:14:03,886 --> 00:14:06,805 ฉันจะสั่งยกเลิก แล้วให้พวกนั้นรีบกลับสถานทูต 244 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 ถ้าเกิดเหตุรุนแรงอีก เจ้าหน้าที่ในรถ 245 00:14:09,433 --> 00:14:11,101 จะไม่พาเธอไปสนามบินนะ 246 00:14:11,185 --> 00:14:13,187 แต่จะเก็บเธอ 247 00:14:13,979 --> 00:14:15,981 จะไม่มีเหตุรุนแรงแล้ว 248 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 โอนเงินได้ 249 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 (ได้รับเงิน 100,000,000) 250 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 เงินเข้าแล้ว 251 00:14:41,590 --> 00:14:44,051 เงินเข้าแล้ว เรียบร้อย 252 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 กลับสถานทูตเลย จะได้ขึ้นเครื่องกลับ 253 00:14:47,679 --> 00:14:49,306 สำคัญตัวเองผิดแล้วนะ 254 00:14:49,389 --> 00:14:50,599 เป็นแค่ลูกกระจ๊อก 255 00:14:50,682 --> 00:14:52,392 ไม่ใช่คนออกคำสั่ง 256 00:14:54,645 --> 00:14:55,854 พูดอะไรเนี่ย 257 00:14:55,938 --> 00:14:57,147 งานจบแล้วไง 258 00:14:57,231 --> 00:14:58,815 เรายังไม่จบ 259 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 ฟังนะ 260 00:15:02,027 --> 00:15:05,364 ถ้าขืนยังไม่หยุด พวกมันจะบุกเข้าไปในตึก 261 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 เตรียมตัว 262 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 พวกมันจ่ายรึยัง 263 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 จ่ายแล้วยังไง 264 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 ทำไมเราต้องหยุด 265 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 นี่ล่ะ 266 00:15:28,846 --> 00:15:30,764 แล้วนี่ล่ะ ฮะ 267 00:15:31,890 --> 00:15:33,600 พวกมันต้องชดใช้ด้วยเลือด 268 00:15:34,393 --> 00:15:36,186 เหมือนเลือดที่ฉันยังจำติดตา 269 00:15:37,312 --> 00:15:39,147 พวกมันย่ำยีประเทศเรา แล้วทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 270 00:15:39,231 --> 00:15:40,399 ปล่อยให้เราผจญสงคราม 271 00:15:40,482 --> 00:15:42,359 พวกมันต้องทุกข์เท่ากัน 272 00:15:43,235 --> 00:15:46,405 คราวหน้าจะได้คิดก่อนเข้ามาก่อสงครามแล้วก็ไป 273 00:15:53,328 --> 00:15:55,414 - ทำห่าอะไรวะ - ฟังนะ 274 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 แกมีเป้าหมายของแก ฉันก็มีของฉัน 275 00:15:58,584 --> 00:16:00,252 คนไม่รู้อิโหน่อิเหน่ตายไปมากพอแล้ว 276 00:16:00,335 --> 00:16:02,796 ดอกสุดท้ายควรจบที่ตัวก่อสงคราม 277 00:16:06,258 --> 00:16:08,510 ฉันจะฆ่าคนผิดเท่านั้น 278 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 เพื่อแก้แค้นแทนครอบครัว 279 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 แกจะว่ายังไง 280 00:16:16,518 --> 00:16:17,561 ลุยต่อเว้ย 281 00:16:32,910 --> 00:16:35,495 ใจคอทำด้วยอะไร ถึงยังมีอารมณ์กิน 282 00:16:42,794 --> 00:16:43,879 วีแกนเหรอ 283 00:16:44,838 --> 00:16:46,048 ไม่ใช่นะ ฉันสั่งเนื้อไป 284 00:16:47,549 --> 00:16:49,676 ถ้าเนื้อก็ต้องเป็นสีชมพูสิ 285 00:16:51,178 --> 00:16:52,429 โรลไส้กรอกมัน… 286 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 เออ รู้แล้ว 287 00:16:56,683 --> 00:17:01,355 ถ้าเธอจะหนีพวกด็อกหลังออกจากตึกนั้น… 288 00:17:02,523 --> 00:17:03,690 จะเลือกหนีไปทางไหน 289 00:17:03,774 --> 00:17:05,400 คิดว่าทาร่าจะพยายามหนีเหรอ 290 00:17:05,483 --> 00:17:06,734 ตอบสิ 291 00:17:11,031 --> 00:17:13,157 ทางซ้าย เข้าไปตรงตรอกนั่น 292 00:17:13,242 --> 00:17:16,494 ไหนว่าพวกนั้นจะได้ ออกนอกประเทศแบบทางสะดวก 293 00:17:16,578 --> 00:17:18,288 ถ้าทาร่ายกเลิกการโจมตีไง 294 00:17:19,289 --> 00:17:20,582 ทาร่ายังเด็ก 295 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 ไม่ใช่คนบงการแน่นอน 296 00:17:24,752 --> 00:17:26,713 ใช่ ทีมงานน่าจะกลับมาได้แล้ว 297 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 ฉันว่าไม่กลับ 298 00:17:30,843 --> 00:17:32,678 ป่านนี้ยัยนั่นคงกำลังนั่งคิด 299 00:17:33,512 --> 00:17:36,807 ว่าที่จริงตัวเองไม่ใช่คนคุมแก๊งหมาบ้า 300 00:17:36,890 --> 00:17:38,475 ไหนคุณบอกว่าเราจะจ่ายเงินไง 301 00:17:38,559 --> 00:17:42,312 ดูสิว่าสองสามวันมานี้พวกมันทำอะไรบ้าง 302 00:17:42,396 --> 00:17:45,816 ฉันว่าเงินน่ะดับความโกรธของพวกมันไม่ได้หรอก 303 00:17:49,611 --> 00:17:51,280 ด็อกเข้าไปแล้ว 304 00:17:52,322 --> 00:17:56,076 แต่คนไม่รู้อิโหน่อิเหน่อาจจะโดนลูกหลงนะ 305 00:17:56,702 --> 00:18:01,290 พวกเขาจะตายเพราะสายลับสายโหดของเรา 306 00:18:01,373 --> 00:18:02,499 ไม่ใช่ตายเพราะทาร่า 307 00:18:02,583 --> 00:18:04,209 เรานั่งเฉยๆ ไม่ได้นะ 308 00:18:07,004 --> 00:18:08,714 - เธอก็ไปสิ - ฮะ 309 00:18:10,382 --> 00:18:12,134 ไปเคาะประตูสิ 310 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 ฮะ ฉันเนี่ยนะ 311 00:18:14,553 --> 00:18:17,931 เมื่อวานเธอทำร้ายนายกฯ 312 00:18:18,015 --> 00:18:19,850 นี่ฉันแค่ให้เดินไปเคาะประตู 313 00:18:19,933 --> 00:18:21,059 จะมาวีนทำไม 314 00:18:21,143 --> 00:18:22,603 - เมื่อวานมันจำเป็น - พูดไปเรื่อย 315 00:18:22,686 --> 00:18:26,398 เธอชอบทำงานภาคสนาม 316 00:18:27,441 --> 00:18:29,985 สงสัยมันทำให้คิดถึงสมัยที่ 317 00:18:30,068 --> 00:18:31,820 ยังเมาหยำเป 318 00:18:34,448 --> 00:18:36,491 เคาะประตูแล้วยังไงต่อ 319 00:18:37,492 --> 00:18:39,244 บอกให้ทาร่าตามเธอมา 320 00:18:39,328 --> 00:18:41,246 ถ้าไม่อยากโดนยิงหัวกระจุย 321 00:18:42,206 --> 00:18:47,252 พวกนั้นไม่ยิงคนไม่มีอาวุธกลางถนนหรอก 322 00:18:47,336 --> 00:18:50,088 ถ้าอยู่ในตึกก็อีกเรื่องนึง 323 00:18:50,172 --> 00:18:51,298 แล้วก็อย่างที่เธอว่า 324 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 - คนอื่นอาจจะโดนลูกหลง - นั่นสินะ 325 00:18:57,930 --> 00:19:01,600 ดีมาก พวกนั้นไม่ระแวงคุณป้าหน้าซื่อๆ หรอก 326 00:19:02,643 --> 00:19:03,644 เยี่ยม 327 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 ขอโทษครับ สถานทูตปิด 328 00:19:21,620 --> 00:19:23,664 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันนัดไว้ 329 00:19:25,082 --> 00:19:27,876 - คุณครับ ห้ามเข้านะครับ - นั่นใคร 330 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 เอ็มไอ 5 เปิดประตู 331 00:19:29,545 --> 00:19:31,004 ถอยออกมาครับ 332 00:19:31,088 --> 00:19:33,173 ถ้าไม่เปิดให้ฉัน มือปืนจะเข้าไปนะ 333 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 โอเค เดี๋ยวผมพาออกมาเอง 334 00:19:49,106 --> 00:19:51,608 ว่าไง จะช่วยฉันยังไง 335 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 ถ้าเธอลดอาวุธแล้วไปกับฉัน เธอจะปลอดภัย 336 00:19:58,073 --> 00:19:59,157 ทำไมฉันต้องเชื่อ 337 00:19:59,241 --> 00:20:00,409 เธอเลือกไม่ได้นะ 338 00:20:00,492 --> 00:20:02,995 เพราะถ้าถืออาวุธอยู่แบบนี้ เธออาจจะบาดเจ็บ 339 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 งั้นเปิดประตูสิ เปิดเลย 340 00:20:06,164 --> 00:20:09,001 มีตัวประกันนะ เมื่อกี้มีคนเดินเข้าไป 341 00:20:11,336 --> 00:20:13,046 - ระวัง - ถอยไป 342 00:20:13,547 --> 00:20:15,257 - ไม่เหรอ - อย่า 343 00:20:15,340 --> 00:20:17,926 - ลดปืนลง - เดินไปด้วยกันเฉยๆ ก็ได้ 344 00:20:18,010 --> 00:20:21,054 - ลดปืนลง - แล้วเดินกลับไปพาร์กน่ะเหรอ 345 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 ฉันจะไปทำไม 346 00:20:22,389 --> 00:20:23,557 ลดปืนลง 347 00:20:23,640 --> 00:20:25,517 บอกให้ถอยไง 348 00:20:28,187 --> 00:20:29,771 - หยุดนะ - พวกเขายิงแน่ 349 00:20:29,855 --> 00:20:32,316 - ลดปืนลง เดี๋ยวนี้ - เดี๋ยวยิงนะ 350 00:20:32,900 --> 00:20:34,693 ไม่ได้พูดเล่น ฉันยิงแน่ 351 00:20:34,776 --> 00:20:36,320 ลดปืนลง 352 00:21:18,904 --> 00:21:19,905 เดจาวู 353 00:21:19,988 --> 00:21:22,533 เอ้า ยกมือขึ้น วางมือไว้บนหัว 354 00:21:28,705 --> 00:21:29,998 โอ๊ย ร่าเริงหน่อย 355 00:21:30,666 --> 00:21:33,293 ฉันยอมติดคุกมากกว่ายอมเป็นแฟนร็อดดี้ โฮ 356 00:21:33,377 --> 00:21:34,378 หุบปาก 357 00:21:38,173 --> 00:21:41,051 ทีม LG 5-7 รายงาน เราจับคนร้ายได้แล้ว 358 00:21:42,302 --> 00:21:43,887 กำลังจะพาตัวเข้าไป เปลี่ยน 359 00:21:47,474 --> 00:21:49,268 คุณรู้อยู่แล้วใช่ไหมว่าจะเป็นแบบนี้ 360 00:21:50,310 --> 00:21:51,520 ใช่ 361 00:21:52,020 --> 00:21:53,772 บอกแล้วว่ายัยนั่นยังเด็ก 362 00:21:54,523 --> 00:21:55,858 เขาไม่ยิงเธอหรอก 363 00:21:56,650 --> 00:21:58,652 แต่ฉันไม่คิดแบบนั้นนะ 364 00:22:02,072 --> 00:22:03,323 ไปได้แล้ว 365 00:22:04,867 --> 00:22:06,451 เดี๋ยวเลี้ยงน้ำมะนาว 366 00:22:10,581 --> 00:22:11,790 แก้เปรี้ยวปาก 367 00:22:15,169 --> 00:22:17,379 จะมีคนตายมากกว่ารอบแรก 368 00:22:18,005 --> 00:22:19,298 มันจะตายกันหมด 369 00:22:34,646 --> 00:22:36,899 จะครบชั่วโมงแล้ว ต้องรีบพาคนออกมา 370 00:22:36,982 --> 00:22:38,650 เออ แต่นิ่งๆ อย่าตื่นตระหนก 371 00:22:39,193 --> 00:22:41,904 พวกมันอาจจะแฝงตัวเข้าไปแล้วก็ได้ 372 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 เป็นฉันจะทำแบบนั้น 373 00:22:43,071 --> 00:22:44,448 ฉันยังไม่มีปืนเลยนะ 374 00:22:45,032 --> 00:22:46,408 ไม่ต้องห่วง เรามี 375 00:22:46,491 --> 00:22:48,035 แล้วดูกิมบอลเป็นยังไง 376 00:22:50,329 --> 00:22:56,210 กว่าเยรูซาเล็มจะสร้างเสร็จ 377 00:22:56,710 --> 00:23:03,175 ในดินแดนธรรมชาติงดงามอย่างอังกฤษ 378 00:23:11,141 --> 00:23:15,354 วิลเลี่ยม เบลค เขียนคำปฏิญาณไว้เมื่อ 200 ปีก่อน 379 00:23:15,437 --> 00:23:19,608 แต่ยังส่งผลมาถึงวันนี้ 380 00:23:20,150 --> 00:23:22,486 แต่เพื่อให้รู้สึกร่วมสมัย 381 00:23:22,569 --> 00:23:24,780 และเหมาะกับผู้ไว้อาลัยอายุน้อย 382 00:23:24,863 --> 00:23:29,493 ผมขอยืมคำพูดของโดมินิก โทเรตโต จากเร็ว… แรงทะลุนรก 7 มาใช้ 383 00:23:31,537 --> 00:23:37,751 "เขาว่าการอยู่ในใจคนข้างหลัง เท่ากับยังมีชีวิตอยู่" 384 00:23:39,086 --> 00:23:41,922 บทเรียนที่ผมได้รับจากนักปราชญ์ทั้งสอง 385 00:23:42,005 --> 00:23:43,966 แม้จะห่างกันหลายร้อยปี 386 00:23:44,049 --> 00:23:47,302 คือถึงวันนี้ลอนดอนอาจจะไม่ใช่ "ลอนดี" 387 00:23:47,386 --> 00:23:50,055 พรุ่งนี้มันจะเป็น "ลอนดี" ถ้าเราเล็งเห็น… 388 00:23:50,138 --> 00:23:52,975 เอาละ ทุกคน ลุกขึ้น 389 00:23:53,058 --> 00:23:55,769 ทุกคนรีบออกไปจากตึกเดี๋ยวนี้เลยครับ 390 00:23:55,853 --> 00:23:57,729 - เกิดอะไรขึ้น - ขอโทษครับ เอ็มไอ 5 ผมไม่… 391 00:23:57,813 --> 00:23:59,481 - เอา… ตราให้เขาดูหน่อย - ถอยไป 392 00:23:59,565 --> 00:24:01,483 เรียกพวกเขาไปคุยก่อนดีไหม 393 00:24:01,567 --> 00:24:04,903 ทุกคน หน่วยสืบราชการลับเพิ่งได้รับข้อมูลใหม่ 394 00:24:04,987 --> 00:24:07,322 ว่าพวกคุณควรรีบออกไปครับ 395 00:24:07,406 --> 00:24:09,658 เพราะฉะนั้นขอให้ออกไปทางข้างหลังตึก 396 00:24:09,741 --> 00:24:12,828 ไม่ต้องตกใจค่ะ ค่อยๆ เดินออกจากตึกนะคะ 397 00:24:12,911 --> 00:24:14,580 ไปครับทุกคน เร็ว 398 00:24:14,663 --> 00:24:15,998 เดี๋ยวนี้ครับ ออกไป 399 00:24:16,582 --> 00:24:18,250 เร็วครับทุกคน เชิญ 400 00:24:20,169 --> 00:24:22,004 ไหนว่า "ค่อยๆ" ไงวะ 401 00:24:22,588 --> 00:24:25,007 เดี๋ยวนะ นี่อะไรกันวะ ผมเพิ่งเริ่มกล่าวเอง 402 00:24:25,090 --> 00:24:28,760 ขอโทษครับท่าน ผมรู้ แต่ท่านต้องรีบออกจากตึกครับ 403 00:24:28,844 --> 00:24:30,304 - เดี๋ยวๆ นี่ - เดี๋ยวนะ ไฟไหม้เหรอ 404 00:24:30,387 --> 00:24:32,431 - ไม่ใช่ครับ - แล้วเขากดสัญญาณเตือนทำไม 405 00:24:32,514 --> 00:24:34,558 - นั่นสิคะ - อันตรายครับ 406 00:24:34,641 --> 00:24:36,977 - เราเพิ่งได้รับแจ้งเหตุ - อันตรายยังไง 407 00:24:37,060 --> 00:24:40,063 กลุ่มชาวลิเบียขู่เรียกเงินจากรัฐบาลร้อยล้าน 408 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 ผมไม่ได้ยิน 409 00:24:41,231 --> 00:24:43,817 ขอโทษครับ ปิดสัญญาณหน่อยโว้ย 410 00:24:55,162 --> 00:24:57,581 อีกไม่ถึงหนึ่งนาทีเราต้องจ่ายเงินร้อยล้านปอนด์ 411 00:24:58,165 --> 00:25:00,209 ไม่งั้นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์จะโดนโจมตี 412 00:25:00,292 --> 00:25:03,462 และเราเชื่อว่าอาจจะเป็นที่นี่ เชื่อ… 413 00:25:03,545 --> 00:25:05,547 ค่อยยังชั่ว เข้าใจไหมครับ 414 00:25:05,631 --> 00:25:07,716 ครับ คุณมีเหตุผลพอให้เชื่อว่าที่นี่อาจจะโดนโจมตี 415 00:25:07,799 --> 00:25:10,219 - ครับ งั้นเชิญครับ - แต่ไม่แน่ใจเหรอ 416 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 ข่าวกรองเชื่อไม่ได้ 100% หรอกครับ 417 00:25:12,471 --> 00:25:14,765 คุณให้น้ำหนักข่าวกรองนี้กี่เปอร์เซ็นต์ 418 00:25:14,848 --> 00:25:16,391 - สำคัญเหรอ - ใช่ ผมเป็นนายกฯ ลอนดอนนะ 419 00:25:16,475 --> 00:25:17,893 ถ้ามีโอกาสเกิด 420 00:25:17,976 --> 00:25:19,186 - ผมควรรู้ - ก็… 421 00:25:19,269 --> 00:25:20,687 (คุณตา) 422 00:25:20,771 --> 00:25:21,772 ฮึ่ย อย่าเพิ่งสิ 423 00:25:27,361 --> 00:25:29,154 ท่านครับ นี่ไม่ใช่เวลา มาเถียงกันเรื่องระเบียบการนะ 424 00:25:29,238 --> 00:25:31,740 - ต่อสายหาวีแลน - นี่ เขาต้องรีบไปนะ 425 00:25:35,702 --> 00:25:37,037 ยิงข้างนอกได้ 426 00:25:39,414 --> 00:25:40,916 นายกยังอยู่ในนั้น 427 00:25:40,999 --> 00:25:42,751 คราวก่อนฉันพลาดโอกาสฆ่าเขา 428 00:25:43,335 --> 00:25:45,045 - คราวนี้ต้องชิงฆ่าก่อน - โอเค 429 00:25:45,128 --> 00:25:48,173 แกไปล่อทีมรักษาความปลอดภัย 430 00:25:52,511 --> 00:25:53,971 - คุณชื่ออะไร - ผม… 431 00:25:54,054 --> 00:25:55,681 - ริเวอร์ คาร์ทไวรท์ - ริเวอร์นะ 432 00:25:55,764 --> 00:25:56,849 ครับ 433 00:25:56,932 --> 00:25:58,475 คล้อด ผมอยู่กับริเวอร์ คาร์ทไวรท์ 434 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 ที่บุกเข้างานไว้อาลัย มาพูดเรื่องกลุ่มโจมตีชาวลิเบีย 435 00:26:01,478 --> 00:26:03,272 แต่ทีมงานผมไม่รู้เรื่องเลย 436 00:26:03,355 --> 00:26:04,356 ครับ 437 00:26:05,107 --> 00:26:08,694 ถ้างั้นผมขอโทษก่อนเลยนะซาฟาร์ ขอโทษ 438 00:26:10,779 --> 00:26:14,032 คุณควรได้ข้อมูลเรื่องนี้ 439 00:26:14,116 --> 00:26:17,411 แต่เราจะบอกว่าสถานการณ์มันเกิดขึ้นเร็วมาก 440 00:26:19,621 --> 00:26:20,831 - เยส - จะมีการโจมตี 441 00:26:20,914 --> 00:26:21,915 งานไว้อาลัยเหรอ 442 00:26:21,999 --> 00:26:23,166 ครับ ใช่ครับ 443 00:26:23,250 --> 00:26:25,294 ที่จริงเราก็ไม่มีข่าวกรองยืนยันหรือปฏิเสธ 444 00:26:25,377 --> 00:26:26,962 ว่าคุณมีอันตรายนะ 445 00:26:27,045 --> 00:26:29,923 แน่นอนว่าถ้าเราได้ข้อมูลมาก็… ก็… 446 00:26:30,007 --> 00:26:31,508 - เราก็จะแทรกแซง - เดี๋ยวนะ 447 00:26:31,592 --> 00:26:34,261 คุณแทรกแซงแล้ว ผมอยู่กับสายลับของคุณเนี่ย 448 00:26:34,344 --> 00:26:37,097 ผมขอสายคาร์ทไวรท์ได้ไหม 449 00:26:42,102 --> 00:26:43,395 เขาจะคุยด้วย 450 00:26:45,272 --> 00:26:47,482 - ครับ - คุณทำบ้าอะไรวะ 451 00:26:48,192 --> 00:26:50,110 เราคิดว่าพวกมันจะก่อเหตุที่แอ็บบอตสฟิลด์ 452 00:26:50,194 --> 00:26:51,653 ใช่ แต่เราจ่ายเงินไปแล้ว 453 00:26:52,279 --> 00:26:55,032 เหตุสงบแล้ว และไม่เกิดที่แอ็บบอตสฟิลด์แน่ 454 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 ออกไป 455 00:27:33,237 --> 00:27:34,780 เคยใช้ปืนจริงไหมวะเนี่ย 456 00:27:34,863 --> 00:27:36,949 มุมเธอดีกว่า 457 00:27:38,200 --> 00:27:39,201 ปลอดภัยไหมครับ 458 00:27:44,456 --> 00:27:45,916 เฮ้ย 459 00:27:47,000 --> 00:27:48,168 ฉิบหาย 460 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 - เหลือกี่นัด - เยอะ 461 00:27:56,552 --> 00:27:57,761 เชี่ย 462 00:28:00,222 --> 00:28:02,558 อย่าขัดใจมัน อยากได้อะไรให้ไป 463 00:28:02,641 --> 00:28:04,518 ฉันอยากออกจากประเทศนี้ 464 00:28:04,601 --> 00:28:06,311 - ข้อเสนอเดิม - ข้อเสนอไหน 465 00:28:06,395 --> 00:28:07,938 กับเอ็มไอ 5 เปิดทางให้ฉันไป 466 00:28:08,021 --> 00:28:09,898 ตลกน่า เขาไม่ปล่อยแกออกไปดีๆ หรอก 467 00:28:09,982 --> 00:28:11,859 ข้อเสนอยุติตั้งแต่แกเปิดฉากยิงแล้ว 468 00:28:11,942 --> 00:28:13,944 - อย่าไปบอกมันสิ - ฉันไม่อยากโกหก 469 00:28:14,027 --> 00:28:15,112 โกหกดีกว่านะ 470 00:28:15,195 --> 00:28:17,531 ปล่อยฉันไป ไม่งั้นฉันจะยิงนายกฯ แก 471 00:28:17,614 --> 00:28:20,367 - ไม่ได้ ไม่ให้ไป - ได้ ไม่งั้นมันจะยิงเขา 472 00:28:21,326 --> 00:28:24,079 อย่าเล็งคอมันนะ นายยิงห่วยฉิบหาย 473 00:28:24,162 --> 00:28:25,539 มีที่อื่นให้ยิงเยอะแยะ 474 00:28:25,622 --> 00:28:28,083 ฉันจะพามันออกไปด้วยกัน 475 00:28:28,166 --> 00:28:29,793 - ไม่ได้หรอก - ได้สิ 476 00:28:29,877 --> 00:28:31,420 อย่าขัดฉันได้ไหม 477 00:28:31,503 --> 00:28:33,839 ได้ ถ้านายเลิกทำให้สถานการณ์บานปลาย 478 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 - ฉันจัดการได้ ทำงานเป็น - ตอนนี้ผู้ร้าย 479 00:28:36,216 --> 00:28:38,427 เอาปืนจ่อตัวประกัน มันอยากทำอะไรก็ปล่อยมันเหอะ 480 00:28:38,510 --> 00:28:40,804 ทำงานแบบนี้แหละ เธอถึงจะไม่มีวันได้ออกจากสลอเฮาส์ 481 00:28:47,436 --> 00:28:49,229 เชี่ยๆ 482 00:28:49,313 --> 00:28:51,231 คุณ… คุณโผล่มาจากไหน 483 00:28:52,441 --> 00:28:54,776 ผมเดินเข้ามาแบบเงียบเชียบ 484 00:28:56,361 --> 00:28:59,531 คุณสอง… คุณสองคน แกล้งเถียงกันเพื่อดึงความสนใจให้เขา 485 00:28:59,615 --> 00:29:01,950 เข้าใจแล้ว ผมเข้าใจแล้ว 486 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 แม่งเอ๊ย 487 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 ครับๆ 488 00:29:06,914 --> 00:29:08,207 เราแหวกแนว 489 00:29:08,290 --> 00:29:12,002 แต่บางทีเราก็ต้องคิดนอกกรอบบ้าง 490 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 ใช่ไหม 491 00:29:15,339 --> 00:29:16,340 ใช่ 492 00:29:22,846 --> 00:29:24,139 เราเจอแก๊งชาวลิเบียครบแล้ว 493 00:29:24,223 --> 00:29:26,975 สองคนโดนยิงที่แอ็บบอตสฟิลด์ ส่วนแลมบ์จับตัวทาร่าได้ 494 00:29:27,059 --> 00:29:28,060 เขาไปทำอะไรตรงนั้น 495 00:29:28,143 --> 00:29:29,144 ฉันไม่ทราบค่ะ 496 00:29:32,564 --> 00:29:35,108 แต่เราจ่ายเงินมันไปแล้ว เซ็งฉิบหาย 497 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 คุณจำเป็นนี่คะ 498 00:29:38,445 --> 00:29:41,615 เดี๋ยวพอสืบสาวราวเรื่อง ผู้ใหญ่ก็เข้าใจเองค่ะ 499 00:29:44,243 --> 00:29:45,577 เขาจะใช้กฎลอนดอน 500 00:29:46,328 --> 00:29:47,454 กฎลอนดอนเหรอคะ 501 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 สายลับต้องรู้ความหมาย 502 00:29:49,790 --> 00:29:50,999 กฎมอสโก รอบคอบ 503 00:29:51,083 --> 00:29:53,377 กฎลอนดอน เอาตัวรอด 504 00:30:00,217 --> 00:30:03,262 (ปีเตอร์ จัดด์ - มือถือ โทรเข้า) 505 00:30:10,727 --> 00:30:12,479 คล้อด วีแลน ผมปีเตอร์ จัดด์นะ 506 00:30:12,563 --> 00:30:14,940 ดูเหมือนเราจะมีปัญหาภาพลักษณ์ 507 00:30:15,023 --> 00:30:18,402 จากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 508 00:30:19,444 --> 00:30:22,531 ผมขอเสนอทางออก ที่ได้ประโยชน์ทั้งสองฝ่ายได้ไหม 509 00:30:35,460 --> 00:30:37,045 ไงครับ ผมริเวอร์เอง 510 00:30:38,005 --> 00:30:39,256 โอ้ หลานรัก 511 00:30:39,756 --> 00:30:42,342 - สบายดีไหมครับ - หลานมาแล้ว 512 00:30:42,426 --> 00:30:43,427 ใช่ 513 00:30:46,471 --> 00:30:47,973 ตามีความสุขจัง 514 00:30:49,141 --> 00:30:50,142 ผมก็เหมือนกัน 515 00:30:52,394 --> 00:30:56,398 ขอโทษนะที่โทรไปเมื่อคืน 516 00:30:57,816 --> 00:31:00,652 ตาว่าตัวเองอาจจะพูดไม่ค่อยรู้เรื่อง 517 00:31:01,361 --> 00:31:03,113 - ไม่เป็นไรครับ - อาจจะไม่ช่วย 518 00:31:03,197 --> 00:31:04,281 ไม่เป็นไรครับ ไม่เป็นไร 519 00:31:05,282 --> 00:31:07,659 ฝีมือใคร พวกรัสเซียเล่นมุกเดิมเหรอ 520 00:31:08,535 --> 00:31:09,536 ไม่ใช่ 521 00:31:10,370 --> 00:31:11,455 พวกลิเบีย 522 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 ลิเบีย 523 00:31:16,418 --> 00:31:17,586 ยุ่งเหยิงชะมัด 524 00:31:18,462 --> 00:31:19,463 ครับ 525 00:31:21,048 --> 00:31:22,716 ผมว่าพวกมันพยายามปลูกฝังความคิดนั้น 526 00:31:23,550 --> 00:31:24,927 เพื่อควบคุมเรา 527 00:31:25,719 --> 00:31:26,845 และมันทำสำเร็จเพราะ… 528 00:31:27,596 --> 00:31:30,724 เราให้เงินแล้ว แต่พวกมันก็ยังโจมตี 529 00:31:33,810 --> 00:31:35,521 อาจจะดูยุ่งเหยิง 530 00:31:35,604 --> 00:31:38,273 แต่ถ้าคอยจับตาดูจะเห็นวิธีของพวกมัน 531 00:31:38,857 --> 00:31:41,735 - ใช่ - ตาชอบตามดูทีละคน 532 00:31:43,820 --> 00:31:44,821 พวกลิเบียเหรอ 533 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 อะไรนะ 534 00:31:48,075 --> 00:31:49,076 ผึ้ง 535 00:31:49,159 --> 00:31:51,036 ผึ้งบินหึ่งๆ 536 00:31:51,537 --> 00:31:52,621 ผึ้ง 537 00:31:53,205 --> 00:31:55,916 ตั้งใจทำงานมาก ผึ้ง 538 00:32:02,714 --> 00:32:03,715 ตลบหลังเล่นงาน 539 00:32:05,467 --> 00:32:07,594 เมื่อคืนตาพยายามเท่าไหร่ก็นึกไม่ออก 540 00:32:07,678 --> 00:32:10,180 ใกล้บ้าแล้ว 541 00:32:11,056 --> 00:32:13,725 - กฎที่ไม่มีเขียนไว้ - อะไรครับ 542 00:32:14,393 --> 00:32:15,644 บั่นทอนเสถียรภาพ 543 00:32:16,812 --> 00:32:21,942 คืองี้ เวลาเจอพวกโหดๆ เรา… 544 00:32:22,025 --> 00:32:24,444 เราจะโจมตีตอนพวกมันคิดว่าจบแล้ว 545 00:32:25,279 --> 00:32:27,197 เราถึงเรียกว่าตลบหลังเล่นงาน 546 00:32:27,281 --> 00:32:29,533 - สั่งสอนพวกมัน - ครับ 547 00:32:30,033 --> 00:32:32,661 เพราะงี้แหละพวกมันเลยโจมตี 548 00:32:36,498 --> 00:32:38,625 เราไม่ได้เก่งตลอดหรอกนะริเวอร์ 549 00:32:39,209 --> 00:32:40,502 รู้ไหม 550 00:32:40,586 --> 00:32:45,632 แต่ถ้าไม่มีใครแทรกแซง ประเทศอาณานิคมก็จะกลายเป็นคอมมิวนิสต์ 551 00:32:46,216 --> 00:32:47,926 แต่หลานก็จับได้หมด 552 00:32:48,886 --> 00:32:50,429 ตาดีใจจังที่หลานมา 553 00:32:51,346 --> 00:32:54,516 วันเกิดปีนี้อยากได้อะไร 554 00:32:54,600 --> 00:32:58,312 ตารู้ว่าอีกนาน แต่… ตาออกไปหาซื้อไม่ได้ 555 00:32:58,395 --> 00:33:00,647 เปิดคอมพ์ที่หลานให้มาก็ไม่ได้ 556 00:33:01,398 --> 00:33:03,567 ถ้าไปธนาคารได้ ตาก็ให้เงินได้ 557 00:33:03,650 --> 00:33:04,902 ผมขอโทรศัพท์ก่อนนะครับ 558 00:33:05,402 --> 00:33:06,653 อ๋อ ได้เลย 559 00:33:12,659 --> 00:33:14,536 พวกมันจะตลบหลังเล่นงาน 560 00:33:15,454 --> 00:33:18,749 ก็เกิดขึ้นแล้วไง ตอนโจมตีศูนย์ศาสนา 561 00:33:19,917 --> 00:33:23,253 ถ้านายไม่ได้จะบอก ว่าตอนนี้พวกมันกลายเป็นซอมบี้ 562 00:33:23,837 --> 00:33:25,672 ก็อย่าเสียเวลาฉัน 563 00:33:25,756 --> 00:33:28,550 เชอร์ลีย์เห็นรองเท้าบูทสามคู่ในรถตู้ 564 00:33:28,634 --> 00:33:31,512 พอรวมคนขับก็กลายเป็นสี่คนจริงไหม 565 00:33:31,595 --> 00:33:34,139 คุณกับเชอร์ลีย์จัดการคนนึงหลังไปห้องร็อดดี้ 566 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 เราจัดการไปสองคนที่แอ็บบอตสฟิลด์ 567 00:33:35,974 --> 00:33:37,559 แปลว่าเหลืออีกคน 568 00:33:39,144 --> 00:33:41,063 - แลมบ์ - เออ ฟังอยู่ 569 00:33:43,273 --> 00:33:46,360 ทาร่าแกล้งคบโฮเพื่อเอาแฟ้มอันนึง 570 00:33:47,694 --> 00:33:48,695 ฉันอ่านแล้ว 571 00:33:50,322 --> 00:33:55,327 นายว่าใครควรโดนลงโทษ มากกว่าโดนทำให้ขายขี้หน้า 572 00:34:31,362 --> 00:34:32,364 ดีเลยแฮะ 573 00:34:35,074 --> 00:34:36,368 ทิ้งไปหมดแล้ว 574 00:34:38,370 --> 00:34:39,705 หายเครียดเลย 575 00:34:41,956 --> 00:34:43,625 คืนนี้ผมจะทำอะไรรู้ไหม 576 00:34:44,208 --> 00:34:46,003 ให้รางวัลตัวเอง 577 00:34:46,587 --> 00:34:48,589 เปิดชอล์กฮิลส์สักขวด 578 00:34:49,590 --> 00:34:50,799 คืนนี้จะทำอะไร จิม 579 00:34:54,844 --> 00:34:55,846 จิม 580 00:34:58,182 --> 00:34:59,266 จิม คุณ… 581 00:35:02,477 --> 00:35:03,478 ฉิบหายแล้ว 582 00:35:04,104 --> 00:35:06,815 ตายห่าๆ 583 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 เชี่ยเอ๊ย 584 00:35:22,372 --> 00:35:23,582 ขอโทษนะจิม 585 00:35:36,220 --> 00:35:37,596 เปิดสิๆ 586 00:35:42,017 --> 00:35:43,519 อะไรเนี่ย 587 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 (ไม่พบกุญแจอัจฉริยะ) 588 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 กุญแจล่ะ กุญแจอยู่ไหนวะ 589 00:36:01,203 --> 00:36:02,329 นี่คล้อด วีแลนนะ 590 00:36:03,830 --> 00:36:05,999 ใครเหรอ ผอ.หน่วยไง 591 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 - นี่ ผอ.หน่วยโว้ย - โยนทิ้ง 592 00:36:17,094 --> 00:36:18,136 รู้จักฉันไหม 593 00:36:21,390 --> 00:36:23,475 - ไม่รู้ - ฉันเป็นคนที่เดือดร้อน 594 00:36:24,643 --> 00:36:26,270 จากการกระทำของแก 595 00:36:27,312 --> 00:36:30,107 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าแกพูดถึงอะไร ฉัน… 596 00:36:30,190 --> 00:36:32,192 ซลิทัน ปี 2011 597 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 อ๋อ จำได้ 598 00:36:36,154 --> 00:36:40,492 แกปล่อยให้เรารับมืออาญชากร และกองกำลังติดอาวุธแบบมือเปล่า 599 00:36:41,410 --> 00:36:45,831 นี่ ฉัน… ฉันแค่รับจ้างเป็นที่ปรึกษาเอง มัน… 600 00:36:45,914 --> 00:36:50,711 ความเห็นของแกในฐานะนักวิเคราะห์ 601 00:36:51,712 --> 00:36:54,131 คือการลงทุนในลิเบียให้ผลตอบแทนต่ำ 602 00:36:55,549 --> 00:36:58,385 เพราะไม่ว่าจะอยู่รอดหรือล่มสลาย 603 00:36:59,303 --> 00:37:01,680 มันก็ไม่มีผลต่อความมั่นคงของอังกฤษ 604 00:37:01,763 --> 00:37:02,764 ความเห็นแก… 605 00:37:04,641 --> 00:37:06,226 ความเห็นแกกลายเป็นนโยบาย 606 00:37:09,313 --> 00:37:10,939 ตอนนี้ความเห็นแกเป็นยังไง 607 00:37:12,441 --> 00:37:13,692 ไม่ดี 608 00:37:15,736 --> 00:37:16,737 ฟังนะ 609 00:37:18,947 --> 00:37:20,199 ฉันรู้ว่าแกไม่พอใจ 610 00:37:22,284 --> 00:37:23,452 แต่… 611 00:37:26,622 --> 00:37:27,623 ฉัน… 612 00:37:29,082 --> 00:37:30,083 ขอร้องละ 613 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 เห็นใจ… 614 00:37:32,252 --> 00:37:33,962 - เห็นใจเมียฉันหน่อย - เห็นใจแล้ว 615 00:37:35,464 --> 00:37:36,673 เมียแกจะได้รู้สึกซะบ้าง 616 00:37:38,133 --> 00:37:40,552 - อย่างน้อยมันก็มีศพให้ฝัง - พิป มานี่ 617 00:37:40,636 --> 00:37:41,637 ฉันยังหาศพพ่อไม่เจอเลย 618 00:37:42,930 --> 00:37:43,931 พิป ไม่เอา 619 00:37:46,433 --> 00:37:47,684 ขอโทษครับ 620 00:37:47,768 --> 00:37:49,228 เขาไม่ดุ… 621 00:37:49,311 --> 00:37:50,479 ตายแล้ว 622 00:37:55,108 --> 00:37:56,151 ฉิบหาย 623 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 ตายรึยัง 624 00:38:31,562 --> 00:38:32,729 เออ ฉันทำงานได้ 625 00:38:33,438 --> 00:38:34,731 โคตรโล่งอกเลย 626 00:38:35,399 --> 00:38:36,400 แม่ง 627 00:38:37,317 --> 00:38:38,318 เก่งมาก 628 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 คุณหาผมเจอได้ไง 629 00:38:43,949 --> 00:38:46,994 ผมไปที่บ้านคุณ ภรรยาคุณบอกว่าคุณมาวิ่งแถวนี้ 630 00:38:47,077 --> 00:38:48,328 - เจอภรรยาผมเหรอ - ใช่ 631 00:38:48,871 --> 00:38:50,122 เขาว่ายังไง 632 00:38:51,874 --> 00:38:54,126 - ว่าคุณจะมาวิ่งแถวนี้ - อือ 633 00:38:56,670 --> 00:38:58,922 นี่ ขอบคุณนะ ขอบคุณ 634 00:38:59,673 --> 00:39:00,924 ครับ 635 00:39:01,008 --> 00:39:02,843 มานี่ดีกว่า ขอบคุณ 636 00:39:02,926 --> 00:39:04,595 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 637 00:39:04,678 --> 00:39:05,721 ผมจะไม่ลืมเลย 638 00:39:05,804 --> 00:39:07,139 แต่ว่าผม… 639 00:39:07,222 --> 00:39:08,348 ผมอยากดื่ม 640 00:39:18,859 --> 00:39:21,486 เรามีรายละเอียดเพิ่มเติม 641 00:39:21,570 --> 00:39:23,363 เรื่องข่าวยิงที่พริมโรสฮิล 642 00:39:23,447 --> 00:39:26,533 ตำรวจยังไม่เปิดเผยชื่อมือปืน 643 00:39:26,617 --> 00:39:28,035 แต่เชื่อว่าไม่เกี่ยวกับการค้ายาเสพติด 644 00:39:28,118 --> 00:39:29,328 เขารออยู่ในออฟฟิศคุณ 645 00:39:30,662 --> 00:39:31,872 ฉันถึงมาอยู่นี่ไง 646 00:39:34,374 --> 00:39:35,584 เขาเป็น ผอ.หน่วยนะแลมบ์ 647 00:39:37,377 --> 00:39:38,795 งานนี้สลอเฮาส์ได้หน้าเต็มๆ 648 00:39:38,879 --> 00:39:40,422 จะกวนประสาทเขา ไม่เอาผลงานเหรอ 649 00:39:41,215 --> 00:39:43,383 นี่สอนฉันทำงานเหรอ 650 00:39:44,092 --> 00:39:46,303 นั่นมันงานฉันนะ 651 00:39:46,386 --> 00:39:47,471 ผมพูดเฉยๆ 652 00:39:48,472 --> 00:39:49,973 ผมช่วยชีวิตเขาไว้ 653 00:39:50,724 --> 00:39:53,060 - แล้วไง - โอกาสมาแล้ว 654 00:39:53,936 --> 00:39:55,479 - โอกาสของใคร - ทุกคน 655 00:39:57,773 --> 00:40:00,400 คิดว่าจะได้กลับไปอยู่ที่พาร์กสินะ 656 00:40:00,943 --> 00:40:02,277 โถ เอ็นดู 657 00:40:04,112 --> 00:40:06,532 คุณไม่อยากให้ผมอยู่นี่ ผมก็ไม่ได้อยากอยู่ 658 00:40:07,533 --> 00:40:08,825 สมใจทั้งคู่ 659 00:40:09,326 --> 00:40:12,829 อยากออกก็ออกได้ เขาถึงส่งมาอยู่สลอเฮาส์ 660 00:40:13,872 --> 00:40:15,415 ไม่รู้สับสนตรงไหน 661 00:40:19,086 --> 00:40:20,629 ผมไม่อยากเลิกอาชีพนี้ 662 00:40:22,047 --> 00:40:23,799 แต่ผมไม่ควรอยู่สลอเฮาส์ 663 00:40:24,758 --> 00:40:26,468 เพราะผมโคตรเทพ 664 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 คุณก็รู้ 665 00:40:37,855 --> 00:40:41,900 ความหวังไม่ได้ทำร้ายนายหรอกคาร์ทไวรท์ 666 00:40:43,151 --> 00:40:46,321 แต่การรู้ว่ามีหวังย่อมผิดหวัง นั่นแหละที่ทำร้ายนาย 667 00:40:48,407 --> 00:40:50,284 เบปเป้ เก็บเงินที่เขานะ 668 00:40:52,536 --> 00:40:54,079 ถ้าผมจ่ายให้ คุณจะพูดกับเขาให้เหรอ 669 00:40:57,791 --> 00:40:59,126 ถ้าเขาเอ่ยปาก 670 00:41:22,482 --> 00:41:24,234 หลุยซาค่ะ ฝากข้อความได้เลย 671 00:41:26,069 --> 00:41:28,030 ว่าไง นี่… ฉันนะ 672 00:41:30,365 --> 00:41:32,951 ฉันรู้ว่าเธออยากอยู่คนเดียว แต่… 673 00:41:34,286 --> 00:41:36,121 ฉันไม่รู้จะโทรหาใคร 674 00:41:37,414 --> 00:41:38,582 เพราะ… 675 00:41:41,168 --> 00:41:43,086 ฉันก็อาจจะได้ออกจากสลอเฮาส์เหมือนกัน 676 00:42:01,313 --> 00:42:04,066 หวัดดี ไม่รู้ว่าอยู่นี่ 677 00:42:05,776 --> 00:42:06,777 รู้สิ 678 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 เออ รู้ 679 00:42:11,615 --> 00:42:13,742 ต้องซ่อมลิฟต์แล้ว 680 00:42:16,828 --> 00:42:19,915 - สนุกใช่ไหม - ก็ไม่มากหรอก 681 00:42:21,250 --> 00:42:25,295 แต่เอาเลย ว่ามาสิ นายน่าจะวางแผนมาดีแล้ว 682 00:42:25,879 --> 00:42:27,548 ฝึกพูดหน้ากระจกมา 683 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 หรือไม่กล้ามองตาตัวเอง 684 00:42:31,134 --> 00:42:33,387 ขอ… หยุดได้ไหม ช่วยอย่า… 685 00:42:33,470 --> 00:42:35,305 อย่าสูบในนี้ได้ไหม 686 00:42:35,389 --> 00:42:37,182 ยังไงที่นี่ก็เป็นของเอ็มไอ 5 นะ 687 00:42:38,642 --> 00:42:41,019 ช่างหัวเอ็มไอ 5 ดิ ฉันคุมแถวนี้ 688 00:42:42,020 --> 00:42:43,021 เรื่องนั้นน่ะ 689 00:42:45,440 --> 00:42:46,692 ไม่ใช่แล้วล่ะ 690 00:42:47,568 --> 00:42:48,569 ถามจริง 691 00:42:49,111 --> 00:42:53,282 แถวนี้ที่ว่า คุณไม่ได้คุมแล้ว 692 00:42:53,365 --> 00:42:55,200 มันจบไปแล้ว จริงๆ 693 00:42:55,951 --> 00:42:59,746 ทุกคนรู้ว่าคุณได้คุมตึกนี้โดยปริยาย 694 00:42:59,830 --> 00:43:00,831 เพราะ 695 00:43:02,749 --> 00:43:04,710 เพราะผลงานที่คุณเคยทำให้องค์กร 696 00:43:05,627 --> 00:43:08,338 แต่ทุกอย่างมีขอบเขต มีข้อจำกัด 697 00:43:08,422 --> 00:43:10,090 แต่คุณเกินขอบเขตไปมาก 698 00:43:10,174 --> 00:43:11,967 จำเมื่อวานได้ใช่ไหม 699 00:43:12,050 --> 00:43:14,553 ที่ลูกน้องฉันช่วยชีวิตนาย 700 00:43:14,636 --> 00:43:16,722 ฉันเริ่มเสียใจแล้วที่ชี้ทางให้เขา 701 00:43:16,805 --> 00:43:18,599 - ผมตกอยู่ในอันตรายเพราะ… - แล้ว… 702 00:43:18,682 --> 00:43:21,185 - เด็กห่วยๆ อีกคนของ… - มีไม่กี่เรื่อง 703 00:43:21,268 --> 00:43:22,769 ที่สลอเฮาส์ไม่เคยพลาด 704 00:43:22,853 --> 00:43:25,689 ฉันยอมรับว่าฝีมือเราไม่ได้ดีเด่อะไร 705 00:43:26,190 --> 00:43:28,859 แต่เราจับวายร้ายสาว 706 00:43:28,942 --> 00:43:31,111 ต้นเหตุการนองเลือด และความวุ่นวายในอาทิตย์นี้ได้ 707 00:43:31,195 --> 00:43:33,697 โดยที่ลูกกระจ๊อกของนายไม่ต้องบุกยิงในสถานทูต 708 00:43:33,780 --> 00:43:35,365 แต่เพราะงี้ใช่ไหม 709 00:43:36,033 --> 00:43:38,160 นายไม่อยากให้ใครรู้ว่านาง… 710 00:43:38,243 --> 00:43:40,954 แค่นางชายตาให้นิดเดียวนายก็ปล่อยตัวไป 711 00:43:41,038 --> 00:43:44,499 แล้วก็ทำระบบเอ็มไอ 5 ฉิบหายทั้งแผง 712 00:43:45,209 --> 00:43:47,127 ตลกดีนะ ผม… 713 00:43:48,587 --> 00:43:50,297 ผมไม่ได้คิดแบบนั้นเลย 714 00:43:50,380 --> 00:43:51,924 ฉันก็ว่างั้น 715 00:43:52,007 --> 00:43:53,050 ขอเดานะ 716 00:43:53,133 --> 00:43:58,222 จัดด์จะได้ร้อยล้านเป็นค่าคอม ถ้าเขาพูดว่า… 717 00:43:58,305 --> 00:44:03,560 เขาพยายามเตือนฉันเรื่องลิเบีย แล้วก็เรื่องทาร่าหลอกโฮ 718 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 แต่ฉันไม่ทำอะไร 719 00:44:06,480 --> 00:44:10,859 นายจะโทษสลอเฮาส์ จะได้ไม่โดนไล่ออก 720 00:44:11,443 --> 00:44:12,486 ใช่ไหม 721 00:44:12,569 --> 00:44:14,655 รุกฆาต 722 00:44:15,864 --> 00:44:17,699 ฉันก็ซวยฉิบหายเลยสิ 723 00:44:17,783 --> 00:44:20,827 ผมไม่ชอบใช้คำนั้นนะ แต่ใช่ คุณซวยฉิบหาย 724 00:44:20,911 --> 00:44:22,454 ซวยฉิบหายกันหมด 725 00:44:22,538 --> 00:44:26,750 ฉิบหาย ยกเว้นคาร์ทไวรท์ เพราะผมว่าเขาแสดงฝีมือได้ดี 726 00:44:26,834 --> 00:44:30,379 - ควรได้โอกาสแก้ตัว - เดี๋ยวก็พลาด 727 00:44:31,547 --> 00:44:33,507 เอาละ งั้นผมไปก่อนนะ 728 00:44:34,758 --> 00:44:39,137 อ้อ จริงสิ เดี๋ยววันนี้จะมีทีมงานมาที่นี่… 729 00:44:40,764 --> 00:44:41,765 เก็บกวาดตึก 730 00:44:42,558 --> 00:44:43,934 คุณคงฉาวโฉ่น่าดู 731 00:44:44,643 --> 00:44:45,644 แต่เดี๋ยวคนก็ลืม 732 00:44:54,820 --> 00:44:57,990 ถ้าพวกคุณสองคนยังปากแจ๋ว 733 00:44:58,073 --> 00:45:01,410 ผมจะสั่งให้สายลับเล่นงาน 734 00:45:01,493 --> 00:45:03,954 แล้วแฉเรื่องพวกคุณออกสื่อเลย 735 00:45:12,296 --> 00:45:13,380 โทษนะ เมื่อกี้เสียงอะไร 736 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 อะไรเหรอ 737 00:45:15,174 --> 00:45:17,259 ที่ผมได้ยิน… 738 00:45:17,342 --> 00:45:18,343 นี่เหรอ 739 00:45:19,845 --> 00:45:24,016 อ๋อ เสียงนายข่มขู่นักการเมือง 740 00:45:24,099 --> 00:45:25,809 ก่อนเขาโดนฆ่าแค่ไม่กี่ชั่วโมงไง 741 00:45:25,893 --> 00:45:28,312 ถ้าอยากฟังต่อฉันจะเปิดให้ฟัง 742 00:45:28,395 --> 00:45:32,649 มีตอนที่เมียเขาพูดว่านายชอบทำตัวป๋าแล้วก็… 743 00:45:32,733 --> 00:45:35,527 นายแบล็กเมลเขาเรื่องพ่อที่เป็นชาวตุรกี 744 00:45:36,069 --> 00:45:37,779 เผื่อนายลืม 745 00:45:38,739 --> 00:45:40,157 อาจจะลืมไปแล้วก็ได้ 746 00:45:40,240 --> 00:45:41,533 อาทิตย์นี้ยุ่งนี่ 747 00:45:42,159 --> 00:45:43,660 เมื่อกี้ผม 748 00:45:46,496 --> 00:45:48,999 ผมอาจจะด่วนตัดสินใจไปหน่อย 749 00:45:49,082 --> 00:45:53,754 ตอนพูดว่า "รุกฆาต" มันแปลว่า "เสร็จ" มากกว่ามั้ง 750 00:45:53,837 --> 00:45:56,215 เหมือนผม… ผมพูดแล้ว คุณก็… 751 00:45:56,298 --> 00:45:57,925 คุณต้องการอะไร 752 00:45:58,008 --> 00:45:59,426 ฉันต้องการแบบนี้มาตลอด 753 00:46:00,511 --> 00:46:03,305 ต้องการอยู่อย่างสงบ 754 00:46:05,974 --> 00:46:06,975 ก็ได้ 755 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 ก็ได้ 756 00:46:10,938 --> 00:46:12,356 ไม่ปิดสลอเฮาส์ 757 00:46:12,439 --> 00:46:13,815 ให้มอลลี่ โดแรนกลับมาด้วย 758 00:46:13,899 --> 00:46:15,400 ผมชอบมอลลี่ มอลลี่เฮฮาดี 759 00:46:15,484 --> 00:46:17,611 - ผมไม่ได้ฟันนะ - แล้วก็ให้โฮกลับมา 760 00:46:17,694 --> 00:46:20,405 โฮเนี่ยนะ หมอนั่นพลาดฉิบหาย 761 00:46:20,489 --> 00:46:22,574 - ไม่ได้เด็ดขาด - ให้โฮกลับมา 762 00:46:22,658 --> 00:46:25,452 เขาสั่ง Deliveroo ให้ฉันได้คนเดียว 763 00:46:30,832 --> 00:46:33,919 ได้ ถ้าเขา… โอเคๆ 764 00:46:34,002 --> 00:46:38,298 งั้นคุณว่าเราจะโทษใครดี 765 00:46:38,382 --> 00:46:42,719 ก็ต้องโทษไอ้โง่ที่ควรโดนเด้งสิ 766 00:46:44,179 --> 00:46:45,889 - นายไง - ผมเหรอ 767 00:46:47,266 --> 00:46:49,977 ไม่ ไม่ได้ ไม่ 768 00:46:50,060 --> 00:46:52,688 ไม่ๆๆ ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 769 00:46:53,272 --> 00:46:55,732 แต่คุณยังจ้างเพื่อนเที่ยว 770 00:46:55,816 --> 00:46:58,360 ที่คุณบังเอิญมีเซ็กซ์ด้วย 771 00:47:00,612 --> 00:47:04,241 ถ้าอีกชั่วโมงนึงยังไม่ขนของออกจากออฟฟิศ 772 00:47:04,324 --> 00:47:09,955 ฉันจะส่งไปให้ พวกผู้สื่อข่าวตัวแสบที่เคยเมาด้วยกัน 773 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 คุณก็รู้ว่ามันจะทำให้องค์กรเสื่อมเสีย 774 00:47:12,708 --> 00:47:14,751 ช่างหัวแม่งดิ 775 00:47:17,504 --> 00:47:19,256 องค์กรก็ทำฉันไว้เยอะ 776 00:47:19,840 --> 00:47:21,675 ไม่ต้องล็อกประตูนะ 777 00:47:21,758 --> 00:47:23,927 ลมจะได้โกรก 778 00:47:30,017 --> 00:47:31,560 เราได้เจอกันอีกแน่ 779 00:47:32,394 --> 00:47:33,562 ไม่หรอก 780 00:47:34,438 --> 00:47:36,607 ฉันไม่ชอบผู้หญิงหากิน 781 00:47:36,690 --> 00:47:38,150 ไม่ใช่ผู้หญิงหากิน 782 00:47:38,233 --> 00:47:39,443 ไม่ใช่ นั่น… 783 00:47:39,526 --> 00:47:40,903 เขาไม่… เชี่ย 784 00:47:40,986 --> 00:47:42,946 ผมไม่รู้ว่าทำไมทุกคนคิดแบบนั้น 785 00:47:43,655 --> 00:47:44,823 เขา… มัน… 786 00:47:47,284 --> 00:47:48,660 เขาเป็นเพื่อนเที่ยว 787 00:47:56,752 --> 00:47:59,004 เราปล่อยตัวร็อดดี้ โฮไปแล้วนะ 788 00:47:59,713 --> 00:48:02,799 ฉันไม่เอาคาร์ทไวรท์ 789 00:48:02,883 --> 00:48:04,218 เออ ไม่เป็นไร 790 00:48:04,968 --> 00:48:07,054 ทีมงานฉันไม่พอ 791 00:48:07,137 --> 00:48:08,138 คุณจะเก็บเขาไว้เหรอ 792 00:48:09,806 --> 00:48:10,807 ก็ไม่แน่ 793 00:48:11,850 --> 00:48:14,645 อาจจะต้องเปลี่ยนตับใหม่ 794 00:48:15,270 --> 00:48:19,775 ว่าแต่ฉันเดาถูกว่าวีแลนเป็นเป้าโจมตี… 795 00:48:19,858 --> 00:48:22,528 อย่าบอกนะว่าอยากกลับมาอยู่พาร์ก 796 00:48:22,611 --> 00:48:23,987 ฝันไปเหอะ 797 00:48:24,071 --> 00:48:29,159 วันนี้คุยสนุกดีนะ แต่ฉันกำลังย้ายออฟฟิศ… 798 00:48:29,243 --> 00:48:30,953 หวังว่าพอได้เป็น ผอ.หน่วยแล้ว 799 00:48:31,036 --> 00:48:32,913 คงไม่ลืมคนตัวเล็กตัวน้อยนะ 800 00:48:33,413 --> 00:48:37,209 ชวนออกไปดื่มกาแฟนั่งคุยได้ตลอด 801 00:48:37,292 --> 00:48:39,127 นี่แอบกัดกันรึเปล่า 802 00:48:39,628 --> 00:48:41,004 เต็มๆ เลย 803 00:48:41,088 --> 00:48:45,592 ฉันไม่อยากคุยกับเธอแล้วก็คนที่พาร์กอีก 804 00:48:46,093 --> 00:48:49,012 งั้นก็เหมือนกันเลยแจ็คสัน 805 00:48:58,480 --> 00:49:00,649 (ซีซั่นต่อไป) 806 00:49:00,732 --> 00:49:02,234 ไปไกลๆ ได้ไหม 807 00:49:02,818 --> 00:49:04,319 อ้าว ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน 808 00:49:06,363 --> 00:49:08,740 พ่อเขาขโมยแฟ้ม… 809 00:49:09,408 --> 00:49:10,951 ที่มีชื่อทีมงานม้าร่วงไป 810 00:49:11,618 --> 00:49:15,581 ตอนนี้เขาตายไปแล้ว ส่วนคนของฉันโดนตามล่า 811 00:49:17,165 --> 00:49:19,585 สลอเฮาส์หายไปเลย 812 00:49:20,169 --> 00:49:21,879 เราไม่มีตัวตนแล้ว 813 00:49:23,964 --> 00:49:26,925 ข้อมูลที่รั่วไหลมันระดับโลกต้องจำเลยนะ 814 00:49:29,553 --> 00:49:31,096 ผู้รักษา… 815 00:49:32,723 --> 00:49:33,932 ความปลอดภัยให้เรา 816 00:49:36,101 --> 00:49:37,978 - เราไม่ทันแล้ว - อะไรนะ 817 00:49:38,604 --> 00:49:39,897 ฆาตกรรมหมู่ 818 00:49:43,483 --> 00:49:45,360 - ถ้าคุณเดือดร้อน… - กล้าพูดนะ 819 00:49:45,444 --> 00:49:47,321 - ฉันเป็นคน… - คิดว่าตัวเองเป็นใครวะ 820 00:49:47,404 --> 00:49:48,864 หาเรื่องคนเก่งเว้ย 821 00:49:48,947 --> 00:49:50,616 มาทำอะไร 822 00:49:52,201 --> 00:49:53,368 ธุรกิจ 823 00:49:58,457 --> 00:49:59,833 ทุกคนต้องรับผิดชอบ ไดอาน่า 824 00:50:01,418 --> 00:50:02,628 ทุกคน 825 00:50:02,711 --> 00:50:04,713 เราต้องยึดหลักห้า ห. 826 00:50:05,464 --> 00:50:08,008 ไอ้ห่านั่นใคร ห่าอะไร ห่าที่ไหน ห่าทำไม 827 00:50:10,594 --> 00:50:11,595 สี่เองนะ 828 00:50:11,678 --> 00:50:13,931 อย่าเสือก ห้าแล้ว 829 00:50:18,101 --> 00:50:19,937 ไปสิ ไสหัวไป 830 00:51:32,885 --> 00:51:34,887 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์