1 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Varför tar det sån tid att få systemet online igen? 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,269 Det finns säkert skäl. 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,774 Rätt modlös inställning, va? Vi ska ju föreställa ointagliga. 4 00:00:24,358 --> 00:00:25,526 Jag har tre frågor. 5 00:00:25,609 --> 00:00:30,739 Hur, varför, vad i helvete kommer härnäst? Och inga svar. Huvuden kommer rulla. 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 Helvete. 7 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Varför en nedräkning? 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,628 Den dök just upp. Vi vet inte varför. Inte ett jättebra svar. 9 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 Det är inget svar alls. 10 00:00:47,339 --> 00:00:51,552 Finns det inte nån slags anti… antivirusmjukvara 11 00:00:51,635 --> 00:00:56,557 - man kan använda eller kanske en bakdörr? - Jag tror inte att slumpvis uttalade ord 12 00:00:56,640 --> 00:01:00,519 - du läst i nåt mejl kommer att hjälpa. - Tack för det. 13 00:01:00,602 --> 00:01:03,397 Okej, okej, Duncan. Vad sägs om en omstart? 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,608 - Vadå, stänga av och sätta på igen? - Nej. 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,279 Om inte det funkar. Kan det hjälpa om vi gör det? 16 00:01:10,362 --> 00:01:12,739 Du kan inte stänga av. De kan inte göra nåt nu. 17 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 Claude, ska vi ge dem lite plats? 18 00:01:18,871 --> 00:01:21,039 Du borde inte ha lagt in koden hon gav dig. 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 Du borde aldrig ha låtit henne lämna byggnaden. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,503 Jag försökte stoppa libyska terrorister från att härja i huvudstaden. 21 00:01:26,587 --> 00:01:28,714 Hon ville att du skulle släppa henne. 22 00:01:28,797 --> 00:01:31,592 Vad pratar du om? Hon… Hon var skräckslagen. 23 00:01:31,675 --> 00:01:33,343 Jag fick övertala henne. Jag… 24 00:01:33,427 --> 00:01:38,390 När Ho gav henne tillgång till databasen stal hon din fil, Claude. 25 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Hon lurade dig. Du blev profilerad. Du föll i sexfällan. 26 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 Det gjorde vi båda. 27 00:01:47,441 --> 00:01:48,692 Du hade aldrig en chans. 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 Hon är min kvinnoversion. Därför blev jag kär. 29 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 Okej. För- och nackdelar. 30 00:01:56,742 --> 00:01:59,036 Det finns ett sätt att motverka vad de nu har gjort… 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Toppen. 32 00:02:00,204 --> 00:02:03,999 - …men inte förrän nedräkningen är över. - Jag skäms å dina vägnar. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,084 - Sir. - Ja? 34 00:02:06,168 --> 00:02:07,836 Libyens ambassadör på linje ett. 35 00:02:07,920 --> 00:02:10,506 Han tog tid på sig. Jag ringde fan för flera timmar sen. 36 00:02:10,589 --> 00:02:11,798 Tack. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Tack. 38 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 - Ambassadören. - Mr Whelan. 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 Mina uppriktiga ursäkter å den libyska regeringens vägnar. 40 00:02:27,064 --> 00:02:31,401 Jag har just fått veta att en oliktänkande grupp säkerhetsoperatörer 41 00:02:31,485 --> 00:02:34,571 är ansvariga för de hemska händelser 42 00:02:34,655 --> 00:02:38,450 - som hänt de senaste dagarna. - Vi kan säkert lita på 43 00:02:38,534 --> 00:02:41,078 att ni gör ert bästa för att hjälpa oss hitta dem. 44 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 Du kan få prata med den av dem nu. 45 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 Ursäkta? 46 00:02:53,465 --> 00:02:55,926 Det här är den sårbara unga kvinna du talade med tidigare. 47 00:02:56,760 --> 00:03:01,306 Minns du? Du hade rätt. Jag är starkare än jag trodde, 48 00:03:01,390 --> 00:03:04,643 med styrkereserver jag inte ens visste att jag hade. 49 00:03:04,726 --> 00:03:05,853 Vem fan är du egentligen? 50 00:03:05,936 --> 00:03:09,773 Nån som växte upp i ett land ert arroganta ingripande förstörde. 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,276 Ni lämnade oss år av ohyggligheter. 52 00:03:12,359 --> 00:03:15,821 Inget rättfärdigar er slakt av elva personer. 53 00:03:15,904 --> 00:03:18,031 Jag behöver tala med den som bestämmer. 54 00:03:18,115 --> 00:03:21,410 - Gissa vad? Du talar med chefen för MI5. - Ja, jag vet. 55 00:03:21,493 --> 00:03:25,163 Du tjatade om det när jag var en rädd flicka du försökte imponera på. 56 00:03:26,164 --> 00:03:29,751 Sedan dess har vi stängt ner ert datasystem 57 00:03:29,835 --> 00:03:31,712 och förödmjukat ditt ledarskap. 58 00:03:32,880 --> 00:03:35,424 Antar att man kan säga att vi förblindade våra fiender. 59 00:03:36,425 --> 00:03:38,010 Ge Diana Taverner telefonen. 60 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Taverner. 61 00:03:43,348 --> 00:03:48,020 Om ni inte uppfyllt våra krav innan nedräkningen på skärmen tar slut, 62 00:03:48,103 --> 00:03:50,856 kommer den sista punkten i destabiliseringsstrategin… 63 00:03:50,939 --> 00:03:55,777 …den som ni skapade och utsatte så många av era kolonier för… 64 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 …att verkställas. 65 00:03:57,696 --> 00:04:01,783 - Vilka är era krav? - Hundra miljoner pund. 66 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Kompensation för åratal av förlorade oljeintäkter 67 00:04:04,286 --> 00:04:08,123 som ska betalas ut till stiftelsen Albion Holding på Caymanöarna. 68 00:04:09,166 --> 00:04:11,293 En spottstyver av det ni är skyldiga oss. 69 00:04:11,960 --> 00:04:13,462 Ring mig när ni har pengarna. 70 00:04:18,132 --> 00:04:20,219 Lugn. Du blir utsläppt när vi fått pengarna. 71 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 Hejdå. 72 00:04:24,640 --> 00:04:26,850 De vill ha 100 miljoner innan nedräkningen är över, 73 00:04:26,934 --> 00:04:29,645 annars verkställer de den sista punkten på deras lista. 74 00:04:29,728 --> 00:04:33,315 - Vad är sista punkten på listan? - Attackera en plats för andakt. 75 00:04:33,398 --> 00:04:36,068 Visst. Men det är söndag förmiddag. 76 00:04:36,151 --> 00:04:38,987 Det var som fan. Hur ska vi kunna hitta henne? 77 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 BASERAD PÅ BOKEN LONDON RULES AV MICK HERRON 78 00:05:42,384 --> 00:05:44,720 INBLANDNING I LYBISKT INGRIPANDE 79 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 Diana. 80 00:06:21,590 --> 00:06:23,008 Vi tappade bort Tara. 81 00:06:24,384 --> 00:06:28,055 - Visste du att hon skulle lura Whelan? - Jag misstänkte det. 82 00:06:29,014 --> 00:06:31,266 Misstankar som bekräftades när jag läste filen. 83 00:06:31,350 --> 00:06:35,395 Hans psykologiska profil skriker "rädda världen-komplex". 84 00:06:36,063 --> 00:06:39,650 Jag borde ha ringt, men jag tänkte att du skulle gilla att se honom 85 00:06:39,733 --> 00:06:42,236 helt och fullt visa vilken jäkla idiot han är. 86 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 Har de kommit med några krav än? 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,950 Hon ringde just från ambassaden. 88 00:06:48,033 --> 00:06:50,494 Fri lejd och 100 miljoner för förlorade oljeintäkter. 89 00:06:51,954 --> 00:06:54,414 De må ha rätt angående vårt uppförande, 90 00:06:55,332 --> 00:06:57,417 men de roffade åt sig det mesta av oljepengarna 91 00:06:57,501 --> 00:06:59,711 och la resten på att förtrycka sitt folk. 92 00:07:00,838 --> 00:07:04,550 De har kraschat vårt datasystem och gett oss en timme, till kl 10:06. 93 00:07:05,175 --> 00:07:08,387 - Annars attackerar de en andaktsplats. - Söndag morgon. 94 00:07:08,470 --> 00:07:10,138 De har tajmat det väl. 95 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 Jag antar att ni blir tvungna att betala. 96 00:07:25,320 --> 00:07:26,655 Ma'am. 97 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 Det finns ungefär 2 000 kyrkor i London. 98 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 Lägger man till moskéer, synagogor, tempel och religiösa center, 99 00:07:32,786 --> 00:07:35,330 så har vi över 5 000 potentiella måltavlor. 100 00:07:36,123 --> 00:07:39,751 Ja, men muslimer håller inte andakt på söndagar. 101 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 Det har jag väl rätt i? 102 00:07:44,381 --> 00:07:45,549 Alltså, jag är…sikh. 103 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 Ska vi utgå ifrån att det är kyrkor vi söker? 104 00:07:49,845 --> 00:07:52,890 Högvärdemål. St. Paul, Westminster Abbey. 105 00:07:52,973 --> 00:07:54,474 De har redan beskydd. 106 00:07:54,558 --> 00:07:57,728 Om vi lägger allt krut på St. Paul och de attackerar nån annanstans 107 00:07:57,811 --> 00:08:00,981 ser det ut som om vi försöker skydda sevärdheter och inte folket. 108 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Okej. Vi stänger dem alla. 109 00:08:02,316 --> 00:08:05,569 Och hur får vi folk att undvika Londons alla kyrkor 110 00:08:05,652 --> 00:08:08,155 under de kommande 40 minuterna? Det blir kaos. 111 00:08:08,238 --> 00:08:12,117 - Ring in polisen. - Vi har inte nog beväpnad polis. 112 00:08:12,201 --> 00:08:15,621 - Okej, då tar vi in armén. - På 40 minuter? 113 00:08:15,704 --> 00:08:18,081 Ma'am, finansdepartementet har verifierat 114 00:08:18,165 --> 00:08:20,083 stiftelsen på Caymanöarna dit pengarna ska överföras. 115 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Det är länkat hit. 116 00:08:25,464 --> 00:08:27,674 Jösses. Okej. Ta in honom. 117 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 - Redan på väg. - Håll honom ur vägen. 118 00:08:29,635 --> 00:08:31,512 Varför kollar vi kontot pengarna ska sättas in på? 119 00:08:31,595 --> 00:08:34,389 - Vi kommer inte betala. - Jag anser att vi bör ha möjligheten. 120 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Ring premiärministern. Få godkännande. 121 00:08:38,769 --> 00:08:40,854 Vika oss för terror? Det godkänner han aldrig. 122 00:08:40,938 --> 00:08:43,941 Då kan du se fram emot en upprepning av Abbotsfield. 123 00:08:48,320 --> 00:08:50,072 Skicka Ässen till libyska ambassaden. 124 00:08:50,155 --> 00:08:54,284 Slipper vi blodspillan eskorterar vi henne och hennes team till flygplatsen. 125 00:08:54,368 --> 00:08:57,454 Går det annorlunda ska de vara beredda att storma byggnaden. 126 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Borde vi inte, typ, göra saker 127 00:09:03,043 --> 00:09:06,839 som att försöka spåra libyerna eller…eller Roddys flickvän? 128 00:09:06,922 --> 00:09:08,549 Hon är på libyska ambassaden. 129 00:09:08,632 --> 00:09:12,636 - Var operationen sanktionerad? - Nej, det tror jag inte. 130 00:09:13,220 --> 00:09:15,138 Hon tvingade sig in där för att hon vet 131 00:09:15,222 --> 00:09:17,224 att vi inte kan gå in och dra ut henne. 132 00:09:18,475 --> 00:09:20,310 MORFAR 133 00:09:22,521 --> 00:09:26,233 - Är det morfar? - Nej. Ja. Hur visste du det? 134 00:09:26,316 --> 00:09:30,070 Hade det varit viktigt för uppdraget hade du svarat, 135 00:09:30,153 --> 00:09:31,989 och du har inget liv, så det måste vara han. 136 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Hur mår han förresten? 137 00:09:34,533 --> 00:09:36,285 Inte jättebra. 138 00:09:36,368 --> 00:09:39,746 Han hör vad som händer på nyheterna, men han förstår inte riktigt. 139 00:09:39,830 --> 00:09:41,623 - Säg inget. - Om vad? 140 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 Om att han börjar bli virrig. 141 00:09:43,750 --> 00:09:46,253 Jag vet att ni haft era duster, men låt det bero. 142 00:09:46,336 --> 00:09:48,714 Han var smartast i byggnaden. Efter mig. 143 00:09:48,797 --> 00:09:52,718 Nu kommer du säga nåt hemskt. Nåt fullkomligt vidrigt om att han 144 00:09:52,801 --> 00:09:56,597 - blivit en skugga av sitt forna jag. - Behövs inte. Du sa det åt mig. 145 00:09:56,680 --> 00:09:58,557 - Det här hjälper inte. - Jag… 146 00:09:58,640 --> 00:10:01,518 - Vad ska vi göra? - Och säg inte "inget". 147 00:10:03,103 --> 00:10:04,563 Det finns inget att göra. 148 00:10:04,646 --> 00:10:06,899 De här killarna är skickliga och jävligt skoningslösa. 149 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 Park kan inte skydda varenda kyrka i London. 150 00:10:09,985 --> 00:10:12,070 Då kommer de bli tvungna att betala. 151 00:10:12,154 --> 00:10:14,781 - Och om de inte gör det? - Då blir det massaker. 152 00:10:14,865 --> 00:10:16,825 På nån slumpad kyrka i London? 153 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 - Vilken mardröm. - Kanske inte så slumpad. 154 00:10:18,911 --> 00:10:21,496 Jag kommer att tänka på en specifik andaktsplats. 155 00:10:22,456 --> 00:10:26,543 Fast den skulle bara en fullkomlig jävla psykopat välja. 156 00:10:33,592 --> 00:10:34,968 Tror du att han vet vilken? 157 00:10:36,762 --> 00:10:37,763 Helvete. 158 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 - Vänta, vart ska de? - Abbotsfield. 159 00:10:42,643 --> 00:10:44,728 Abbots… Abbotsfield har redan attackerats. 160 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 Och därför hålls en minnesstund på ett religiöst center inom kort. 161 00:10:50,192 --> 00:10:54,613 Du kan inte säga sån skit och sen sitta där utan att göra nåt. 162 00:10:54,696 --> 00:10:57,783 Jag gör inte inget. Jag skickar mina bästa agenter. 163 00:10:58,534 --> 00:10:59,618 Och dig. 164 00:11:07,543 --> 00:11:09,086 Varför blev jag hitkallad 165 00:11:09,169 --> 00:11:11,672 för att sen tvingas vänta i trappen som personal? 166 00:11:12,339 --> 00:11:14,216 När du kom på besök härom kvällen 167 00:11:14,299 --> 00:11:17,177 nämnde du att en grupp missnöjda libyer vill bli kompenserade 168 00:11:17,261 --> 00:11:18,804 för förlorade oljeintäkter. 169 00:11:18,887 --> 00:11:23,100 I nuläget har vi 25 minuter på oss att betala 100 miljoner 170 00:11:23,183 --> 00:11:27,354 för att stoppa en libysk grupp från att attackera en kyrka. 171 00:11:28,313 --> 00:11:29,773 Jag har ingen vetskap om det. 172 00:11:30,858 --> 00:11:32,276 Landet är extremt splittrat, 173 00:11:32,359 --> 00:11:34,987 och enligt min erfarenhet tar varenda jävel mutor. 174 00:11:35,070 --> 00:11:37,739 De ni förhandlar med kan tillhöra en helt fristående grupp. 175 00:11:37,823 --> 00:11:42,744 Betalningen ska gå till en stiftelse där du är direktör. 176 00:11:44,413 --> 00:11:47,416 Helvetes jävla skit, ja, då är det samma personer. 177 00:11:47,499 --> 00:11:50,752 Jag kommer aldrig göra affärer i Mellanöstern igen. De älskar att pruta, 178 00:11:50,836 --> 00:11:53,172 och har en tendens att bli riktigt jävla galna. 179 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 Varför har de dina uppgifter? 180 00:11:55,757 --> 00:11:56,967 Det finns två konton. 181 00:11:57,509 --> 00:12:02,181 Ett för att distribuera pengar när de kommer in, minus min provision. 182 00:12:02,264 --> 00:12:03,849 Fast det kontot är tomt nu. 183 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Och det andra? 184 00:12:06,018 --> 00:12:09,563 De senaste tre åren har de betalat mig en symbolisk avgift. 185 00:12:09,646 --> 00:12:12,065 Nyligen antydde de att jag inte gjorde tillräckligt, 186 00:12:12,149 --> 00:12:14,693 - därav mitt besök hos dig. - Med "symbolisk" menar du… 187 00:12:14,776 --> 00:12:17,487 Allt som allt, några hundra tusen. 188 00:12:18,155 --> 00:12:19,990 Som jag ska deklarera så småningom. 189 00:12:20,073 --> 00:12:22,659 Varför blandar de in mig i det här? Jag hamnar i dålig dager. 190 00:12:22,743 --> 00:12:25,370 Du tog deras pengar utan att göra nåt och de vill visa 191 00:12:25,454 --> 00:12:27,539 vilken korrupt röra det här landet är. 192 00:12:28,373 --> 00:12:30,959 Att få betalt via den före detta inrikesministern 193 00:12:31,043 --> 00:12:32,628 är ett bra sätt att illustrera det. 194 00:12:34,046 --> 00:12:36,715 När det här kommer ut hamnar vi alla i dålig dager. 195 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 Premiärministern, 196 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 det är nog osannolikt att attacken kan förhindras utan utbetalning. 197 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 Nej. Jag är lika besviken som du. 198 00:12:57,402 --> 00:12:58,487 Tolv minuter, sir. 199 00:12:59,780 --> 00:13:01,615 Taverner har inte gett oss nåt val. 200 00:13:04,910 --> 00:13:06,703 Vi fick inte en timme för att stoppa dödandet, 201 00:13:06,787 --> 00:13:10,165 utan för att hitta pengarna. Vi har blivit besegrade. 202 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 Vi betalar. Men jag vill ha ditt ord på att attacken blir återkallad. 203 00:13:35,566 --> 00:13:38,318 Och jag vill ha ditt ord på att vi tillåts lämna landet. 204 00:13:38,402 --> 00:13:42,990 Snart anländer bilar för att föra er till RAF, Northolt. 205 00:13:43,073 --> 00:13:47,828 Men fri lejd garanteras bara om du och hela ditt team åker 206 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 för att förhindra ytterligare våld. 207 00:13:52,416 --> 00:13:55,210 Och inget av det här får komma ut. 208 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 Du känner dig väl rätt förödmjukad? 209 00:14:00,257 --> 00:14:03,802 - Det är inte så trevligt, va? - Går du med på våra villkor? 210 00:14:03,886 --> 00:14:06,805 Jag kallar tillbaka dem, de återvänder till ambassaden inom kort. 211 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 Uppstår mer våld kommer männen i bilarna 212 00:14:09,433 --> 00:14:13,187 inte skjutsa er till flygplatsen. De kommer krossa er. 213 00:14:13,979 --> 00:14:15,981 Det blir inget mer våld. 214 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Överföring auktoriserad. 215 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 MOTTAGEN ÖVERFÖRING SUMMA: 100 000 000 216 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Jag ser det. 217 00:14:41,590 --> 00:14:44,051 De betalade. Vi lyckades. 218 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Kom tillbaka till ambassaden. De flyger oss härifrån. 219 00:14:47,679 --> 00:14:49,306 Du börjar tro på din egen roll. 220 00:14:49,389 --> 00:14:50,599 Du är rekryt. 221 00:14:50,682 --> 00:14:52,392 Inte den som ger order. 222 00:14:54,645 --> 00:14:57,147 Vad pratar du om? Det är över. 223 00:14:57,231 --> 00:14:58,815 Inte för oss. 224 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 Hör på. 225 00:15:02,027 --> 00:15:05,364 Om ni gör nåt mer kommer de att storma byggnaden. 226 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Förbered er. 227 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Betalade de? 228 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 Och? 229 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 Varför skulle det stoppa oss? 230 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Och det här? 231 00:15:28,846 --> 00:15:30,764 Det här då? 232 00:15:31,890 --> 00:15:33,600 Jag vill att de ska betala med blod, 233 00:15:34,393 --> 00:15:36,186 som blodet jag såg spillas. 234 00:15:37,312 --> 00:15:39,147 De krossade vårt land och återvände hem, 235 00:15:39,231 --> 00:15:42,359 och lämnade oss med krigets fasor. De ska få känna samma fasor. 236 00:15:43,235 --> 00:15:46,405 Då kanske de tänker sig för innan de startar ett krig som de sen överger. 237 00:15:53,328 --> 00:15:55,414 - Vart fan ska du? - Lyssna. 238 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 Du väljer din måltavla så väljer jag min. 239 00:15:58,584 --> 00:16:00,252 Tillräckligt många oskyldiga har dött. 240 00:16:00,335 --> 00:16:02,796 Det sista slaget bör falla på dem som orsakade kriget. 241 00:16:06,258 --> 00:16:08,510 Jag tänker bara spilla de skyldigas blod. 242 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 Som rättvisa för min familj. 243 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 Du då? 244 00:16:16,518 --> 00:16:17,561 Sluta, bror. 245 00:16:32,910 --> 00:16:35,495 Jag förstår inte hur du kan äta nu. 246 00:16:42,794 --> 00:16:43,879 Är det där vegansk? 247 00:16:44,838 --> 00:16:46,048 Nej, jag bad om kött. 248 00:16:47,549 --> 00:16:49,676 Men om det vore kött, skulle det vara rosa. 249 00:16:51,178 --> 00:16:54,014 - Korv har… - Ja, okej. 250 00:16:56,683 --> 00:17:01,355 Om du lämnade den där byggnaden och ville skaka av dig Ässen, 251 00:17:02,523 --> 00:17:03,690 åt vilket håll skulle du gå? 252 00:17:03,774 --> 00:17:05,400 Tror du att Tara tänker försöka fly? 253 00:17:05,483 --> 00:17:06,734 Svara på frågan. 254 00:17:11,031 --> 00:17:13,157 Vänster. Vänster ner i gränden. 255 00:17:13,242 --> 00:17:18,288 Du sa att de skulle få fri lejd ut ur landet om hon avbröt attacken. 256 00:17:19,289 --> 00:17:20,582 Ja, men hon är bara ett barn. 257 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Inte en chans att hon bestämmer. 258 00:17:24,752 --> 00:17:26,713 Hennes män borde ha varit tillbaka redan. 259 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 Jag tror inte de kommer tillbaka. 260 00:17:30,843 --> 00:17:32,678 Jag tror hon sitter där inne 261 00:17:33,512 --> 00:17:36,807 och inser att hon aldrig kontrollerade sitt psykopatgäng. 262 00:17:36,890 --> 00:17:38,475 Men du sa att vi skulle betala. 263 00:17:38,559 --> 00:17:42,312 Se vad de här killarna har gjort de senaste dagarna. 264 00:17:42,396 --> 00:17:45,816 Jag tror inte att pengar kommer dämpa deras raseri. 265 00:17:49,611 --> 00:17:51,280 Nu går Ässen in. 266 00:17:52,322 --> 00:17:56,076 Men oskyldiga personer kan ju hamna i korselden. 267 00:17:56,702 --> 00:18:01,290 De löper större risk från vår skjutglada insatsstyrka 268 00:18:01,373 --> 00:18:02,499 än de gör från henne. 269 00:18:02,583 --> 00:18:04,209 Vi kan inte bara sitta här. 270 00:18:07,004 --> 00:18:08,714 - Varsågod. - Vadå? 271 00:18:10,382 --> 00:18:13,468 - Gå och knacka på dörren. - Vad? Jag? 272 00:18:14,553 --> 00:18:17,931 Igår överföll du borgmästaren. 273 00:18:18,015 --> 00:18:21,059 Jag vet inte varför du hetsar upp dig över att knacka på en dörr. 274 00:18:21,143 --> 00:18:22,603 - Igår hade jag inget val. - Skitsnack. 275 00:18:22,686 --> 00:18:26,398 Du får en kick av att vara i fält. 276 00:18:27,441 --> 00:18:29,985 Det påminner dig säkert om känslan du brukade få 277 00:18:30,068 --> 00:18:31,820 när du drack dig redlös. 278 00:18:34,448 --> 00:18:36,491 Och vad gör jag efter att jag knackat på? 279 00:18:37,492 --> 00:18:41,246 Säger åt henne att följa dig. Om hon inte vill bli skjuten i huvudet. 280 00:18:42,206 --> 00:18:47,252 De kommer inte skjuta henne här, obeväpnat på gatan. 281 00:18:47,336 --> 00:18:50,088 Går de in i byggnaden blir situationen en annan. 282 00:18:50,172 --> 00:18:51,298 Och som du sa, 283 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 - oskyldiga kan komma till skada. - Jag sa visst det, va? 284 00:18:57,930 --> 00:19:01,600 Så ja. De lägger inte ens märke till en harmlös gammal dam. 285 00:19:02,643 --> 00:19:03,644 Coolt. 286 00:19:19,993 --> 00:19:23,664 - Tyvärr. Ambassaden är stängd. - Jag har en avtalad tid. 287 00:19:25,082 --> 00:19:27,876 - Ma'am, du får inte vara här. - Vem är du? 288 00:19:27,960 --> 00:19:31,004 - Jag är MI5, släpp in mig. - Backa bort från byggnaden, tack. 289 00:19:31,088 --> 00:19:33,173 Släpp in mig annars kommer de beväpnade männen in. 290 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 Då förflyttar jag dig. 291 00:19:49,106 --> 00:19:51,608 Exakt hur kan du hjälpa mig? 292 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 Du är helt trygg om du sänker vapnet och genast följer med mig. 293 00:19:58,073 --> 00:20:00,409 - Varför ska jag tro dig? - Du har inget val, 294 00:20:00,492 --> 00:20:02,995 stannar du här inne beväpnad kan du bli skadad. 295 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Öppna dörren. Kom igen, öppna. 296 00:20:06,164 --> 00:20:09,001 Uppdatera gisslanlistan. Nån annan gick just in. 297 00:20:11,336 --> 00:20:13,046 - På alerten! - Backa! 298 00:20:13,547 --> 00:20:15,257 - Nej? - Sänk det! 299 00:20:15,340 --> 00:20:17,926 - Sänk vapnet! - Du kunde bara ha följt mig ut. 300 00:20:18,010 --> 00:20:21,054 - Sänk vapnet! - Sen då? Tillbaka till Park? 301 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Varför skulle jag vilja det? 302 00:20:22,389 --> 00:20:23,557 Sänk vapnet! 303 00:20:23,640 --> 00:20:25,517 Jag sa åt er att backa! 304 00:20:28,187 --> 00:20:29,771 - Stå still! - De dödar dig. 305 00:20:29,855 --> 00:20:32,316 - Sänk vapnet! Nu! - Jag skjuter! 306 00:20:32,900 --> 00:20:34,693 Jag skojar fan inte, jag skjuter! 307 00:20:34,776 --> 00:20:36,320 Sänk vapnet! 308 00:21:18,904 --> 00:21:19,905 Déjà vu. 309 00:21:19,988 --> 00:21:22,533 Upp med händerna. På huvudet. 310 00:21:28,705 --> 00:21:29,998 Kom igen nu. Ryck upp dig. 311 00:21:30,666 --> 00:21:33,293 Jag sitter hellre i fängelse än dejtar Roddy Ho. 312 00:21:33,377 --> 00:21:34,378 Fan ta dig! 313 00:21:38,173 --> 00:21:41,051 Lima, golf 5-7 till centralen. Vi har gripit den misstänkta. 314 00:21:42,302 --> 00:21:43,887 Vi kommer in med henne. Klart slut. 315 00:21:47,474 --> 00:21:49,268 Du visste att det skulle gå så där, va? 316 00:21:50,310 --> 00:21:51,520 Ja. 317 00:21:52,020 --> 00:21:53,772 Som jag sa, hon är bara ett barn. 318 00:21:54,523 --> 00:21:55,858 Hon hade aldrig skjutit dig. 319 00:21:56,650 --> 00:21:58,652 Det kändes som om hon hade det. 320 00:22:02,072 --> 00:22:03,323 Kom nu. 321 00:22:04,867 --> 00:22:06,451 Jag bjuder på lemonad. 322 00:22:10,581 --> 00:22:11,790 Så du slappnar av. 323 00:22:15,169 --> 00:22:17,379 Fler kommer dö än i den första attacken. 324 00:22:18,005 --> 00:22:19,298 De kommer alla att dö. 325 00:22:34,646 --> 00:22:36,899 Tiden är nästan ute. Vi måste få ut alla. 326 00:22:36,982 --> 00:22:38,650 Ja, men lugnt. Utan panik. 327 00:22:39,193 --> 00:22:41,904 De kanske redan är där inne klädda som sörjande. 328 00:22:41,987 --> 00:22:44,448 - Så skulle jag göra. - Jag har fortfarande inget vapen. 329 00:22:45,032 --> 00:22:48,035 - Lugn. Vi har våra. - Och hur hjälpte det Gimball? 330 00:23:11,141 --> 00:23:15,354 William Blake skrev de löftesrika orden för över 200 år sedan, 331 00:23:15,437 --> 00:23:19,608 men de inspirerar och ger tröst än idag. 332 00:23:20,150 --> 00:23:24,780 Men för en mer modern vision som kanske kan trösta våra yngre sörjande, 333 00:23:24,863 --> 00:23:29,493 citerar jag Dominic Toretto i Furious 7. 334 00:23:31,537 --> 00:23:37,751 "Att leva i hjärtan vi lämnar efter oss är att inte dö." 335 00:23:39,086 --> 00:23:43,966 Det jag lär mig av båda dessa visa män, må de vara skilda åt av århundraden, 336 00:23:44,049 --> 00:23:47,302 är att även om London inte är "Lunderbart" idag, 337 00:23:47,386 --> 00:23:50,055 kommer det vara "Lunderbart" imorgon om vi kanaliserar… 338 00:23:50,138 --> 00:23:52,975 Okej. Alla ställer sig upp. 339 00:23:53,058 --> 00:23:55,769 Ni måste lämna byggnaden så snabbt som möjligt, tack. 340 00:23:55,853 --> 00:23:57,729 - Vad händer? - Vi är MI5. Jag har inte… 341 00:23:57,813 --> 00:23:59,481 - Kan du visa dem…brickan? - Backa. 342 00:23:59,565 --> 00:24:01,483 Du borde ha börjat med att ta dem åt sidan. 343 00:24:01,567 --> 00:24:04,903 Allihop, information vi erhållit 344 00:24:04,987 --> 00:24:07,322 innebär att ni gör bäst i att genast utrymma. 345 00:24:07,406 --> 00:24:09,658 De som sitter längst bak går först. 346 00:24:09,741 --> 00:24:12,828 Ingen panik. Utrym bara byggnaden lugnt och försiktigt. 347 00:24:12,911 --> 00:24:15,998 Nu, allihop! Kom igen! Jag menar allvar! Ut! 348 00:24:16,582 --> 00:24:18,250 Kom igen, allihop! Snälla! 349 00:24:20,169 --> 00:24:22,004 Vad fan hände med "lugnt"? 350 00:24:22,588 --> 00:24:25,007 Vänta. Vad pågår? Jag hade precis börjat tala. 351 00:24:25,090 --> 00:24:28,760 Jag ber om ursäkt. Jag vet, men ni måste lämna byggnaden. 352 00:24:28,844 --> 00:24:30,304 - Vänta nu. - Vänta. Brinner det? 353 00:24:30,387 --> 00:24:32,431 - Nej. - Varför satte han då igång larmet? 354 00:24:32,514 --> 00:24:34,558 - Bra fråga. - Det är ett säkerhetshot. 355 00:24:34,641 --> 00:24:36,977 - Vi har information om ett hot. - Vad för slags hot? 356 00:24:37,060 --> 00:24:40,063 Libyska agenter kräver regeringen på 100 miljoner pund. 357 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 Jag hör dig inte. 358 00:24:41,231 --> 00:24:43,817 Förlåt. Kan nån stänga av den där jävla grejen? 359 00:24:55,162 --> 00:24:57,581 Om mindre än en minut måste vi betala 100 miljoner pund 360 00:24:58,165 --> 00:25:00,209 annars attackeras en plats för andakt, 361 00:25:00,292 --> 00:25:03,462 och vi har skäl att tro att attacken kan ske här. Snälla, tro… 362 00:25:03,545 --> 00:25:05,547 Tack och lov. Hörde du? 363 00:25:05,631 --> 00:25:07,716 Ja. Ni tror att byggnaden kan attackeras. 364 00:25:07,799 --> 00:25:10,219 - Ja, så kan vi gå, snälla? - Ni vet inte säkert? 365 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 Underrättelser är aldrig 100%, sir. 366 00:25:12,471 --> 00:25:14,765 Vilken procent ger du den här underrättelsen? 367 00:25:14,848 --> 00:25:16,391 - Är det viktigt? - Jag är borgmästaren. 368 00:25:16,475 --> 00:25:19,186 Om en attack var sannolik, borde jag ha informerats. 369 00:25:19,269 --> 00:25:20,687 MORFAR 370 00:25:20,771 --> 00:25:21,772 Fan. Inte nu. 371 00:25:27,361 --> 00:25:29,154 Det är inte läge att argumentera protokoll. 372 00:25:29,238 --> 00:25:31,740 - Ring Whelan. - Allvarligt, han måste ut nu. 373 00:25:35,702 --> 00:25:37,037 Vi tar dem där ute. 374 00:25:39,414 --> 00:25:42,751 Borgmästaren är kvar. Jag fick aldrig döda honom tidigare. 375 00:25:43,335 --> 00:25:45,045 - Vi tar honom först. - Okej. 376 00:25:46,505 --> 00:25:48,173 Distrahera säkerhetsteamet. 377 00:25:52,511 --> 00:25:53,971 - Vad heter du? - Jag… 378 00:25:54,054 --> 00:25:55,681 - River Cartwright. - River? 379 00:25:55,764 --> 00:25:56,849 Ja. 380 00:25:56,932 --> 00:25:58,475 Claude, jag har River Cartwright här, 381 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 som avbrutit minnesstunden med babbel om en libysk attack 382 00:26:01,478 --> 00:26:04,356 - som ingen av mina agenter känner till. - Okej. 383 00:26:05,107 --> 00:26:08,694 Först och främst, jag ber om ursäkt, Zafar. Förlåt. 384 00:26:10,779 --> 00:26:14,032 Du borde ha informerats om situationen, 385 00:26:14,116 --> 00:26:17,411 fast till vårt försvar uppstod situationen väldigt snabbt. 386 00:26:19,621 --> 00:26:21,915 - Ja. - Fanns risk för attack eller ej? 387 00:26:21,999 --> 00:26:23,166 - Det fanns det. - Tyst. 388 00:26:23,250 --> 00:26:26,962 Vi fick ingen underrättelse om att just du var hotad. 389 00:26:27,045 --> 00:26:29,923 Om vi hade fått sån information hade vi självklart… 390 00:26:30,007 --> 00:26:31,508 - Då hade vi ingripit. - Vänta nu, 391 00:26:31,592 --> 00:26:34,261 ni ingrep. Jag står framför ett gäng av era agenter. 392 00:26:34,344 --> 00:26:37,097 Kan du ge mobilen till Cartwright? 393 00:26:42,102 --> 00:26:43,395 Han vill prata med dig. 394 00:26:45,272 --> 00:26:47,482 - Sir. - Vad i helvete gör ni? 395 00:26:48,192 --> 00:26:50,110 Vi trodde attacken skulle ske vid Abbotsfield. 396 00:26:50,194 --> 00:26:51,653 Men vi betalade dem. 397 00:26:52,279 --> 00:26:55,032 Det blir ingen attack. Speciellt inte vid Abbotsfield. 398 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Ut! 399 00:27:33,237 --> 00:27:34,780 Har du nånsin använt en sån där? 400 00:27:34,863 --> 00:27:36,949 Du hade bättre skottvinkel. 401 00:27:38,200 --> 00:27:39,201 Är du okej? 402 00:27:44,456 --> 00:27:45,916 Helvete. 403 00:27:47,000 --> 00:27:48,168 Fan. 404 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 - Hur många har du kvar? - Tillräckligt. 405 00:27:56,552 --> 00:27:57,761 Helvete. 406 00:28:00,222 --> 00:28:02,558 Ge honom det han vill ha. Fan, ge det till honom. 407 00:28:02,641 --> 00:28:04,518 Jag vill lämna landet. 408 00:28:04,601 --> 00:28:06,311 - Avtalet gäller än. - Vilket avtal? 409 00:28:06,395 --> 00:28:07,938 Med MI5. Om fri lejd. 410 00:28:08,021 --> 00:28:09,898 Du skojar, va? Du kommer inte få fri lejd. 411 00:28:09,982 --> 00:28:11,859 Du bröt avtalet när du öppnade eld. 412 00:28:11,942 --> 00:28:13,944 - Berätta inte det. - Jag tänker inte ljuga. 413 00:28:14,027 --> 00:28:15,112 Du får gärna ljuga. 414 00:28:15,195 --> 00:28:17,531 Låt mig gå, annars skjuter jag borgmästaren! 415 00:28:17,614 --> 00:28:20,367 - Det kommer inte ske. - Jo, annars skjuter han honom. 416 00:28:21,326 --> 00:28:24,079 Sikta inte på hans hals. Vi vet redan att du inte kan sikta. 417 00:28:24,162 --> 00:28:25,539 Det finns annat att sikta på. 418 00:28:25,622 --> 00:28:28,083 Jag tänker gå härifrån och ta honom med mig. 419 00:28:28,166 --> 00:28:29,793 - Det kan vi inte tillåta. - Jo. 420 00:28:29,877 --> 00:28:31,420 Kan du sluta käfta emot? 421 00:28:31,503 --> 00:28:33,839 Om du slutar trappa upp en redan farlig situation. 422 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 - Jag vet vad jag gör. - Vi har en galning 423 00:28:36,216 --> 00:28:38,427 med en gisslan. Låt honom få som han vill. 424 00:28:38,510 --> 00:28:40,804 Och därför kommer du aldrig lämna Slough House. 425 00:28:47,436 --> 00:28:49,229 Helvete. Helvete. 426 00:28:49,313 --> 00:28:51,231 Var… Varifrån kom du? 427 00:28:52,441 --> 00:28:54,776 Jag närmade mig honom väldigt, väldigt tyst. 428 00:28:56,361 --> 00:28:59,531 Ni… Ni låtsades gräla för att skydda honom. 429 00:28:59,615 --> 00:29:01,950 Jag fattar. Jag fattar. Nu fattar jag. 430 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Helvete. 431 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Ja, ja. 432 00:29:06,914 --> 00:29:08,207 Det var okonventionellt, ja. 433 00:29:08,290 --> 00:29:12,002 Men ibland måste man tänka utanför ramarna. 434 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Eller hur? 435 00:29:15,339 --> 00:29:16,340 Ja. 436 00:29:22,846 --> 00:29:24,139 Alla libyer har hittats. 437 00:29:24,223 --> 00:29:26,975 Två sköts vid Abbotsfield och Lamb grep Tara. 438 00:29:27,059 --> 00:29:28,060 Vad gjorde han där? 439 00:29:28,143 --> 00:29:29,144 Jag vet inte, ma'am. 440 00:29:32,564 --> 00:29:35,108 Vi betalar men de attackerar ändå. Vilket jävla skämt. 441 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 Du hade inget val. 442 00:29:38,445 --> 00:29:41,615 När de går igenom det här kommer du att rentvås, ma'am. 443 00:29:44,243 --> 00:29:45,577 Londonreglerna kommer ta vid. 444 00:29:46,328 --> 00:29:47,454 Londonreglerna? 445 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 Vore du agent, hade du kunnat dem, 446 00:29:49,790 --> 00:29:53,377 Moskvaregler – se dig för. Londonregler – skydda dig själv. 447 00:30:00,217 --> 00:30:03,262 PETER JUDD RINGER 448 00:30:10,727 --> 00:30:12,479 Claude Whelan, Peter Judd. 449 00:30:12,563 --> 00:30:14,940 Det tycks som om vi båda har PR-problem 450 00:30:15,023 --> 00:30:18,402 vis-à-vis vår koppling till förra veckans händelser. 451 00:30:19,444 --> 00:30:22,531 Kan jag föreslå en lösning som gagnar oss båda? 452 00:30:35,460 --> 00:30:37,045 Tjena. Det är jag. River. 453 00:30:38,005 --> 00:30:39,256 Åh, pojken min. 454 00:30:39,756 --> 00:30:42,342 - Mår du bra? - Du är här. 455 00:30:42,426 --> 00:30:43,427 Ja. 456 00:30:46,471 --> 00:30:47,973 Vad glad jag blir. 457 00:30:49,141 --> 00:30:50,142 Jag också. 458 00:30:52,394 --> 00:30:56,398 Förlåt att jag ringde. Igår. 459 00:30:57,816 --> 00:31:00,652 Jag var nog lite svårförstådd. 460 00:31:01,361 --> 00:31:03,113 - Ingen fara. - Inte till nån hjälp. 461 00:31:03,197 --> 00:31:04,281 Ingen fara. Ingen fara. 462 00:31:05,282 --> 00:31:07,659 Vilka var det? Gör ryssarna hyss igen? 463 00:31:08,535 --> 00:31:09,536 Nej… 464 00:31:10,370 --> 00:31:11,455 Det var Libyen. 465 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 Libyen. 466 00:31:16,418 --> 00:31:17,586 Det var kaotiskt. 467 00:31:18,462 --> 00:31:19,463 Ja. 468 00:31:21,048 --> 00:31:22,716 Jag tror de ville bringa kaos. 469 00:31:23,550 --> 00:31:24,927 För att kräva oss på pengar. 470 00:31:25,719 --> 00:31:26,845 Det funkade, för att… 471 00:31:27,596 --> 00:31:30,724 Tja, vi betalade dem men de attackerade ändå. 472 00:31:33,810 --> 00:31:35,521 Det ser helt kaotiskt ut, 473 00:31:35,604 --> 00:31:38,273 men om man följer dem ser man metodiken. 474 00:31:38,857 --> 00:31:41,735 - Ja. - Jag gillar att följa individerna. 475 00:31:43,820 --> 00:31:44,821 Libyerna? 476 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Vad? 477 00:31:48,075 --> 00:31:49,076 Bin. 478 00:31:49,159 --> 00:31:51,036 Surriga, burriga bin. 479 00:31:51,537 --> 00:31:52,621 Bin. 480 00:31:53,205 --> 00:31:55,916 Bin har stark arbetsmoral. 481 00:32:02,714 --> 00:32:03,715 Och en gadd i bak. 482 00:32:05,467 --> 00:32:07,594 Det var det jag försökte minnas igår. 483 00:32:07,678 --> 00:32:10,180 Jag blir galen. 484 00:32:11,056 --> 00:32:13,725 - Den oskrivna regeln. - Vilken då? 485 00:32:14,393 --> 00:32:15,644 Destabilisering. 486 00:32:16,812 --> 00:32:21,942 Jo, du förstår, om vi råkade ut för riktigt besvärliga jäklar… 487 00:32:22,025 --> 00:32:24,444 …då attackerade vi när de trodde att det var över. 488 00:32:25,279 --> 00:32:27,197 Använde gadden, kallade vi det. 489 00:32:27,281 --> 00:32:29,533 - Visade vem som bestämmer. - Ja. 490 00:32:30,033 --> 00:32:32,661 Det var i alla fall därför de attackerade. 491 00:32:36,498 --> 00:32:38,625 Vi gjorde inte alltid gott, River. 492 00:32:39,209 --> 00:32:40,502 Förstår du? 493 00:32:40,586 --> 00:32:45,632 Men hade vi inte agerat hade vissa kolonier blivit kommuniststater. 494 00:32:46,216 --> 00:32:47,926 Men ni tog dem alla. 495 00:32:48,886 --> 00:32:50,429 Jag är så glad att du kom. 496 00:32:51,346 --> 00:32:54,516 Du måste berätta vad du önskar dig i födelsedagspresent. 497 00:32:54,600 --> 00:32:58,312 Det är långt kvar, men jag… Jag kan inte gå och handla, 498 00:32:58,395 --> 00:33:00,647 och jag förstår inte datorn du gav mig. 499 00:33:01,398 --> 00:33:03,567 Jag skulle ge dig pengar om jag kunde gå till banken. 500 00:33:03,650 --> 00:33:04,902 Jag måste ringa ett samtal. 501 00:33:05,402 --> 00:33:06,653 Ja, självklart. 502 00:33:12,659 --> 00:33:14,536 Det kommer en gadd. 503 00:33:15,454 --> 00:33:18,749 De var det de gjorde när de attackerade andaktsplatsen. 504 00:33:19,917 --> 00:33:23,253 Så om du inte tänker säga att de blivit satans zombies nu, 505 00:33:23,837 --> 00:33:25,672 ser jag inte vitsen med det här samtalet. 506 00:33:25,756 --> 00:33:28,550 Shirley har ett foto på tre par kängor i den där skåpbilen, 507 00:33:28,634 --> 00:33:31,512 men med föraren så var de väl fyra? 508 00:33:31,595 --> 00:33:34,139 Du och Shirley tog en av dem efter det hos Roddy, 509 00:33:34,223 --> 00:33:37,559 och vi tog två vid Abbotsfield. Då är det en kvar. 510 00:33:39,144 --> 00:33:41,063 - Lamb? - Ja, jag är här. 511 00:33:43,273 --> 00:33:46,360 Ett av hennes skäl att dejta Ho var för att få tag i en fil. 512 00:33:47,694 --> 00:33:48,695 Jag har läst den. 513 00:33:50,322 --> 00:33:55,327 Vem tror du förtjänar ett straff utöver fullkomlig förödmjukelse? 514 00:34:31,362 --> 00:34:32,364 Det där kändes bra. 515 00:34:35,074 --> 00:34:36,368 Ja, nu är jag avdammad. 516 00:34:38,370 --> 00:34:39,705 Dagens stress är försvunnen. 517 00:34:41,956 --> 00:34:43,625 Vet du vad jag ska göra ikväll? 518 00:34:44,208 --> 00:34:46,003 Jag ska fan unna mig. 519 00:34:46,587 --> 00:34:48,589 Öppna en flaska Chalk Hills. 520 00:34:49,590 --> 00:34:50,799 Har du några planer, Jim? 521 00:34:54,844 --> 00:34:55,846 Jim? 522 00:34:58,182 --> 00:34:59,266 Jim, är du… 523 00:35:02,477 --> 00:35:03,478 Fan också. 524 00:35:04,104 --> 00:35:06,815 Fan också. Fan. 525 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Fan. 526 00:35:22,372 --> 00:35:23,582 Ledsen, Jim. 527 00:35:36,220 --> 00:35:37,596 Kom igen, kom igen. 528 00:35:42,017 --> 00:35:43,519 Vad? 529 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 SMARTNYCKEL SAKNAS 530 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 Var är nycklarna? Var är de jävla nycklarna? 531 00:36:01,203 --> 00:36:02,329 Claude Whelan här. 532 00:36:03,830 --> 00:36:05,999 Vem? Chefen. 533 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 - Jag är chefen, din idiot. - Släng iväg den! 534 00:36:17,094 --> 00:36:18,136 Vet du vem jag är? 535 00:36:21,390 --> 00:36:23,475 - Nej. - Jag är nån som har lidit. 536 00:36:24,643 --> 00:36:26,270 För ett tangenttryck du gjorde. 537 00:36:27,312 --> 00:36:30,107 Jag har inte en aning om vad fan du pratar om. Jag… 538 00:36:30,190 --> 00:36:32,192 Zlitan, 2011. 539 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Visst. Okej. 540 00:36:36,154 --> 00:36:40,492 Ni övergav oss åt gangsters och milis, utan att beväpna oss mot dem. 541 00:36:41,410 --> 00:36:45,831 Jag… Jag fick betalt för att ställa prognoser, inget mer. Det är… 542 00:36:45,914 --> 00:36:50,711 Din åsikt som långvarig prognosmakare 543 00:36:51,712 --> 00:36:54,131 var att en investering i Libyen gav dålig avkastning. 544 00:36:55,549 --> 00:36:58,385 För oavsett om Libyen stod eller föll, 545 00:36:59,303 --> 00:37:01,680 påverkade det inte Storbritanniens säkerhet. 546 00:37:01,763 --> 00:37:02,764 Din prognos… 547 00:37:04,641 --> 00:37:06,226 Din prognos blev policy. 548 00:37:09,313 --> 00:37:10,939 Hur ser prognosen ut nu? 549 00:37:12,441 --> 00:37:13,692 Inte jättebra. 550 00:37:15,736 --> 00:37:16,737 Hör på mig. 551 00:37:18,947 --> 00:37:20,199 Du är uppenbarligen upprörd. 552 00:37:22,284 --> 00:37:23,452 Men jag är… 553 00:37:26,622 --> 00:37:27,623 Jag är… 554 00:37:29,082 --> 00:37:30,083 Snälla. 555 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Tänk på min… 556 00:37:32,252 --> 00:37:33,962 - Snälla, tänk på min fru. - Det gör jag. 557 00:37:35,464 --> 00:37:36,673 Hon får känna det jag kände. 558 00:37:38,133 --> 00:37:40,552 - Fast hon får en kropp att begrava. - Hit, Pip! 559 00:37:40,636 --> 00:37:41,637 Jag hittade aldrig min far. 560 00:37:42,930 --> 00:37:43,931 Pip, kom. 561 00:37:46,433 --> 00:37:47,684 Förlåt. 562 00:37:47,768 --> 00:37:49,228 Han är snäll… 563 00:37:49,311 --> 00:37:50,479 Herregud! 564 00:37:55,108 --> 00:37:56,151 Helvete. 565 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 Är han död? 566 00:38:31,562 --> 00:38:32,729 Ja, jag kan mitt jobb. 567 00:38:33,438 --> 00:38:34,731 Tack som fan för det. 568 00:38:35,399 --> 00:38:36,400 Fan. 569 00:38:37,317 --> 00:38:38,318 Bra jobbat. 570 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 Hur hittade du mig? 571 00:38:43,949 --> 00:38:46,994 Jag gick hem till dig och din fru sa att du joggade här. 572 00:38:47,077 --> 00:38:48,328 - Träffade du min fru? - Ja. 573 00:38:48,871 --> 00:38:50,122 Och vad sa hon? 574 00:38:51,874 --> 00:38:54,126 - Att du joggade här. - Ja. 575 00:38:56,670 --> 00:38:58,922 Ja. Tack ska du ha. Tack. 576 00:38:59,673 --> 00:39:00,924 Japp. 577 00:39:01,008 --> 00:39:02,843 Förresten, kom här. Tack. 578 00:39:02,926 --> 00:39:05,721 Tack, tack så mycket. Det här ska jag inte glömma. 579 00:39:05,804 --> 00:39:08,348 Du vet, jag… Jag behöver en drink. 580 00:39:18,859 --> 00:39:23,363 Detaljer om gårdagens skjutning i Primrose Hill har uppdagats. 581 00:39:23,447 --> 00:39:26,533 Även om polisen inte avslöjat den beväpnade mannens identitet, 582 00:39:26,617 --> 00:39:28,035 anses händelsen inte vara drogrelaterad. 583 00:39:28,118 --> 00:39:29,328 Han väntar på ditt kontor. 584 00:39:30,662 --> 00:39:31,872 Och därför sitter jag här. 585 00:39:34,374 --> 00:39:35,584 Han är chef, Lamb. 586 00:39:37,377 --> 00:39:40,422 Det här är en vinst för Slough House. Vill du irritera honom och förverka den? 587 00:39:41,215 --> 00:39:43,383 Ger du mig karriärrådgivning? 588 00:39:44,092 --> 00:39:47,471 - Jag har gjort jobbet du låtsas göra. - Bara så du vet, 589 00:39:48,472 --> 00:39:49,973 jag räddade hans liv. 590 00:39:50,724 --> 00:39:53,060 - Och? - Det är en möjlighet. 591 00:39:53,936 --> 00:39:55,479 - För vem? - Alla. 592 00:39:57,773 --> 00:40:00,400 Du tror att du ska få komma tillbaka till Park, va? 593 00:40:00,943 --> 00:40:02,277 Åh, gubben. 594 00:40:04,112 --> 00:40:06,532 Du vill inte ha mig här, jag vill inte vara här. 595 00:40:07,533 --> 00:40:08,825 Det passar oss båda. 596 00:40:09,326 --> 00:40:12,829 Du kan sluta när du vill. Det är själva vitsen med Slough House. 597 00:40:13,872 --> 00:40:15,415 Hur kunde du missa det? 598 00:40:19,086 --> 00:40:20,629 Jag tänker inte lämna byrån. 599 00:40:22,047 --> 00:40:23,799 Men jag borde inte sitta på Slough House. 600 00:40:24,758 --> 00:40:26,468 För jag är riktigt jävla skicklig. 601 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Och det vet du. 602 00:40:37,855 --> 00:40:41,900 Det är inte hoppet som dödar en, Cartwright. 603 00:40:43,151 --> 00:40:46,321 Vetskapen om att hoppet dödar en, dödar en. 604 00:40:48,407 --> 00:40:50,284 Beppe, han betalar. 605 00:40:52,536 --> 00:40:54,079 Så jag betalar och du ber honom? 606 00:40:57,791 --> 00:40:59,126 Om tillfälle ges. 607 00:41:22,482 --> 00:41:24,234 Louisa här. Lämna ett meddelande. 608 00:41:26,069 --> 00:41:28,030 Hej. Det… Det är jag. 609 00:41:30,365 --> 00:41:32,951 Jag vet att jag borde ge dig utrymme, men… 610 00:41:34,286 --> 00:41:36,121 Jag har faktiskt ingen annan att ringa. 611 00:41:37,414 --> 00:41:38,582 För det… 612 00:41:41,168 --> 00:41:43,086 Jag kommer också lämna Slough House. 613 00:42:01,313 --> 00:42:04,066 Hej. Jag visste inte att du var här. 614 00:42:05,776 --> 00:42:08,695 - Det gjorde du visst. - Ja, det gjorde jag. 615 00:42:11,615 --> 00:42:13,742 Den där jävla hissen måste lagas. 616 00:42:16,828 --> 00:42:19,915 - Du njuter av det här, va? - Inte direkt. 617 00:42:21,250 --> 00:42:25,295 Men varsågod. Låt höra. Du har väl en plan. 618 00:42:25,879 --> 00:42:27,548 Övar du framför spegeln, 619 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 eller är det jobbigt att se dig själv i ögonen? 620 00:42:31,134 --> 00:42:33,387 Ursäkta? Kan du låta bli… 621 00:42:33,470 --> 00:42:37,182 Kan du låta bli att röka, tack? Det är trots allt MI5:s egendom. 622 00:42:38,642 --> 00:42:41,019 Fan ta MI5. Mitt ställe, mina regler. 623 00:42:42,020 --> 00:42:43,021 På tal om det. 624 00:42:45,440 --> 00:42:46,692 Inte längre, dessvärre. 625 00:42:47,568 --> 00:42:48,569 Jaså inte? 626 00:42:49,111 --> 00:42:53,282 Ditt ställe, som du kallar det, finns inte längre. 627 00:42:53,365 --> 00:42:55,200 Hör det förflutna till. Bokstavligen. 628 00:42:55,951 --> 00:43:00,831 Du har motvilligt tillåtits basa för det här kontoret på grund av… 629 00:43:02,749 --> 00:43:04,710 På grund av det du gjort för byrån. 630 00:43:05,627 --> 00:43:08,338 Men du vet, det finns begränsningar. Det finns gränser. 631 00:43:08,422 --> 00:43:10,090 Vi båda vet att du korsat dem båda. 632 00:43:10,174 --> 00:43:14,553 Du minns väl gårdagen? När en ur mitt team räddade ditt liv. 633 00:43:14,636 --> 00:43:16,722 Jag börjar ångra att jag tipsade honom. 634 00:43:16,805 --> 00:43:18,599 - Mitt liv var i fara för att… - Dessutom… 635 00:43:18,682 --> 00:43:21,185 - …en annan av dina agent… - På listan över saker 636 00:43:21,268 --> 00:43:22,769 som Slough House inte har havererat, 637 00:43:22,853 --> 00:43:25,689 vilken jag erkänner är rätt kort i det långa loppet, 638 00:43:26,190 --> 00:43:28,859 står det faktum att jag fångade vår femme fatale 639 00:43:28,942 --> 00:43:31,111 ansvarig för veckans jävla blodbad och kaos 640 00:43:31,195 --> 00:43:33,697 utan att dina hejdukar öppnade eld vid en ambassad. 641 00:43:33,780 --> 00:43:35,365 Men det är väl därför? 642 00:43:36,033 --> 00:43:38,160 Ja, du vill dölja det faktum att hon 643 00:43:38,243 --> 00:43:40,954 viftade med ögonfransarna och du lät henne lämna byggnaden 644 00:43:41,038 --> 00:43:44,499 och förstöra MI5:s stordator i samma veva. 645 00:43:45,209 --> 00:43:47,127 Det är lustigt, jag… 646 00:43:48,587 --> 00:43:53,050 - Jag har ett helt annat narrativ. - Det tror jag säkert. Låt mig gissa. 647 00:43:53,133 --> 00:43:58,222 Judd får behålla provisionen på de 100 miljonerna för att säga… 648 00:43:58,305 --> 00:44:03,560 …att han försökte varna mig om libyerna och Taras koppling till Ho, 649 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 men jag agerade inte. 650 00:44:06,480 --> 00:44:10,859 Du skyller allt på Slough House och får behålla ditt jobb. 651 00:44:11,443 --> 00:44:14,655 - Ja? - Schack matt, kompis. 652 00:44:15,864 --> 00:44:17,699 Det verkar som om jag är körd. 653 00:44:17,783 --> 00:44:22,454 Jag ogillar ordet, men ja. Du är körd. Ni är alla helt jävla körda. 654 00:44:22,538 --> 00:44:26,750 Körda. Förutom Cartwright, han verkar ha viss potential, 655 00:44:26,834 --> 00:44:30,379 - och förtjänar en andra chans. - Han gör snart bort sig. 656 00:44:31,547 --> 00:44:33,507 Visst. Jag kan väl gå ut på egen hand? 657 00:44:34,758 --> 00:44:39,137 Förresten, det kommer ett team senare idag för att… 658 00:44:40,764 --> 00:44:41,765 …städa upp här. 659 00:44:42,558 --> 00:44:43,934 Du är verkligen en skamfläck. 660 00:44:44,643 --> 00:44:45,644 Men fläckar går bort. 661 00:44:54,820 --> 00:44:57,990 Kommer det nån mer skit från er två 662 00:44:58,073 --> 00:45:01,410 ska jag se till att säkerhetstjänsten krossar er 663 00:45:01,493 --> 00:45:03,954 och era gudsförgätna karriärer offentligt. 664 00:45:12,296 --> 00:45:13,380 Förlåt, vad var det där? 665 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 Vad var vadå? 666 00:45:15,174 --> 00:45:18,343 - Jag råkade höra… - Jaså, det där. 667 00:45:19,845 --> 00:45:25,809 Det var du som hotade en politisk aktör bara timmar innan han dödades. 668 00:45:25,893 --> 00:45:28,312 Jag kan spela upp resten om du vill, 669 00:45:28,395 --> 00:45:32,649 där hans fru talar om att du beter dig som en torsk, 670 00:45:32,733 --> 00:45:35,527 och du utpressar honom gällande hans turkiska far. 671 00:45:36,069 --> 00:45:37,779 Utifall att du hade glömt. 672 00:45:38,739 --> 00:45:41,533 Jag menar, det kan du ha gjort. Du har haft en tuff vecka. 673 00:45:42,159 --> 00:45:43,660 Vet du, jag kanske… 674 00:45:46,496 --> 00:45:48,999 Jag uttalade mig nog i förtid. 675 00:45:49,082 --> 00:45:53,754 När jag sa "schack matt" var det väl snarare "schack"? 676 00:45:53,837 --> 00:45:56,215 Så jag gör mitt drag, och du… 677 00:45:56,298 --> 00:45:59,426 - Vad vill du? - Detsamma som jag alltid vill. 678 00:46:00,511 --> 00:46:03,305 Att bli lämnad helt och fullkomligt jävla i fred. 679 00:46:05,974 --> 00:46:06,975 Okej. 680 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 Okej. 681 00:46:10,938 --> 00:46:12,356 Slough House blir kvar. 682 00:46:12,439 --> 00:46:15,400 - Molly Doran också. - Jag älskar Molly. Molly är kul. 683 00:46:15,484 --> 00:46:17,611 - Det var inte mitt beslut. - Och Ho kommer tillbaka. 684 00:46:17,694 --> 00:46:20,405 Ho? Den mannen är en jävla belastning. 685 00:46:20,489 --> 00:46:22,574 - Absolut inte. - Ho kommer tillbaka. 686 00:46:22,658 --> 00:46:25,452 Han är den enda som kan hantera mitt Deliveroo-konto. 687 00:46:30,832 --> 00:46:33,919 Visst. Om han… Visst, okej. Okej. 688 00:46:34,002 --> 00:46:38,298 Så, vem föreslår du att vi skyller det här på? 689 00:46:38,382 --> 00:46:42,719 Vi skyller på den jävla klåparen som förtjänar att få sparken. 690 00:46:44,179 --> 00:46:45,889 - Du. - Jag? 691 00:46:47,266 --> 00:46:49,977 Nej. Nej. Inte en chans. Nej. 692 00:46:50,060 --> 00:46:52,688 Nej, nej, nej, nej. Jag ska ingenstans. 693 00:46:53,272 --> 00:46:58,360 Men du betalade ändå en eskort som du även råkade nuppa med. 694 00:47:00,612 --> 00:47:04,241 Om du inte har lämnat din tjänst inom en timme, 695 00:47:04,324 --> 00:47:09,955 skickar jag det här till varenda murvel jag känner från när jag drack. 696 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 Det kommer skada byrån oerhört, och det vet du. 697 00:47:12,708 --> 00:47:14,751 Som om jag bryr mig. 698 00:47:17,504 --> 00:47:19,256 Se hur byrån har behandlat mig. 699 00:47:19,840 --> 00:47:23,927 Och lämna dörren öppen när du går. Jag gillar korsdrag. 700 00:47:30,017 --> 00:47:31,560 Vi ses säkert igen. 701 00:47:32,394 --> 00:47:33,562 Det betvivlar jag. 702 00:47:34,438 --> 00:47:36,607 Jag går inte till prostituerade. 703 00:47:36,690 --> 00:47:38,150 Hon var inte prostituerad. 704 00:47:38,233 --> 00:47:40,903 Det var hon inte, det… Hon var inte… Jävlar. 705 00:47:40,986 --> 00:47:42,946 Jag förstår inte var alla fått det ifrån. 706 00:47:43,655 --> 00:47:44,823 Hon var… Det var… 707 00:47:47,284 --> 00:47:48,660 Hon var eskort. 708 00:47:56,752 --> 00:47:59,004 Roddy Ho är på väg tillbaka till dig. 709 00:47:59,713 --> 00:48:02,799 Jag kommer inte ta Cartwright. 710 00:48:02,883 --> 00:48:04,218 Det blir bra. 711 00:48:04,968 --> 00:48:08,138 - Jag har lite kort om folk ändå. - Vill du behålla honom? 712 00:48:09,806 --> 00:48:10,807 Man vet aldrig. 713 00:48:11,850 --> 00:48:14,645 Kanske kommer behöva en ny lever. 714 00:48:15,270 --> 00:48:19,775 Hursom, det var jag som räknade ut att Whelan var måltavlan… 715 00:48:19,858 --> 00:48:22,528 Säg inte att du vill komma tillbaka till Park. 716 00:48:22,611 --> 00:48:23,987 Dra åt helvete. 717 00:48:24,071 --> 00:48:29,159 Hur trevligt det än är att prata så håller jag på att byta kontor. Så… 718 00:48:29,243 --> 00:48:30,953 Nu när du är chef hoppas jag 719 00:48:31,036 --> 00:48:32,913 att du inte glömmer fotfolket. 720 00:48:33,413 --> 00:48:37,209 Dörren är alltid öppen om du vill ta en kaffe och snacka lite. 721 00:48:37,292 --> 00:48:39,127 Var det sarkasm jag hörde? 722 00:48:39,628 --> 00:48:41,004 Definitivt. 723 00:48:41,088 --> 00:48:45,592 Jag vill aldrig höra nåt från dig eller nån annan på Park igen. 724 00:48:46,093 --> 00:48:49,012 Det arrangemanget passar oss båda, Jackson. 725 00:48:58,480 --> 00:49:00,649 NÄSTA SÄSONG 726 00:49:00,732 --> 00:49:02,234 Kan ni dra åt helvete? 727 00:49:02,818 --> 00:49:04,319 Kul att se dig med. 728 00:49:06,363 --> 00:49:08,740 Hans pappa stal en fil… 729 00:49:09,408 --> 00:49:10,951 …med Dräggens namn i. 730 00:49:11,618 --> 00:49:15,581 Nu är han död och mina agenter blir jagade. 731 00:49:17,165 --> 00:49:19,585 Slough House är helt utraderat. 732 00:49:20,169 --> 00:49:21,879 Vi existerar inte längre. 733 00:49:23,964 --> 00:49:26,925 Ni har en läcka Julian Assange skulle vara stolt över. 734 00:49:29,553 --> 00:49:31,096 Vår säkerhet… 735 00:49:32,723 --> 00:49:33,932 …i dessa händer. 736 00:49:36,101 --> 00:49:37,978 - Vi börjar få ont om tid. - Vad? 737 00:49:38,604 --> 00:49:39,897 Det är ett blodbad. 738 00:49:43,483 --> 00:49:45,360 - Om du ligger illa till… - Hur vågar du? 739 00:49:45,444 --> 00:49:47,321 - Jag är en sån… - Vem fan tror du du är? 740 00:49:47,404 --> 00:49:50,616 - …som kan förstöra nåns dag. - Vad gör du här? 741 00:49:52,201 --> 00:49:53,368 Affärer. 742 00:49:58,457 --> 00:49:59,833 Ingen är utan ansvar, Diana. 743 00:50:01,418 --> 00:50:02,628 Ingen. 744 00:50:02,711 --> 00:50:04,713 Vi måste tänka på de fem F:en. 745 00:50:05,464 --> 00:50:08,008 Vem fan, vad fan, var fan och varför för fan? 746 00:50:10,594 --> 00:50:11,595 Det var bara fyra. 747 00:50:11,678 --> 00:50:13,931 Fan ta dig. Nummer fem. 748 00:50:18,101 --> 00:50:19,937 Varsågod. Dra åt helvete. 749 00:51:32,885 --> 00:51:34,887 Undertexter: Victoria Heaps