1 00:00:13,931 --> 00:00:16,767 システムの復旧が遅すぎる 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,478 何かあるのよ 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,982 弱気だな 我々は難攻不落のはず 4 00:00:24,358 --> 00:00:29,154 次に何が起きるのか 全く分からん 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,781 誰かが責任を… 6 00:00:31,907 --> 00:00:32,908 何だ? 7 00:00:39,873 --> 00:00:40,916 何の秒読み? 8 00:00:41,250 --> 00:00:44,461 突然 現れたので 分かりません 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,380 答えになってない 10 00:00:47,214 --> 00:00:50,050 あのソフトを 使ったらどうだ? 11 00:00:50,175 --> 00:00:54,263 アンチウイルスだ それかバックドアのパッチ 12 00:00:54,388 --> 00:00:58,642 適当に専門用語を並べても 役に立たない 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,227 そうかい 14 00:01:00,561 --> 00:01:03,355 ダンカン 再起動しては? 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,107 発想が古い 16 00:01:05,232 --> 00:01:06,024 うるさい 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 でも うまくいくかも 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,656 今は静観するだけです 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,825 邪魔をしないで 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,873 君の判断ミスだぞ 21 00:01:20,998 --> 00:01:22,916 彼女を逃がした? 22 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 リビア人の凶行を 止めるため… 23 00:01:26,044 --> 00:01:28,755 手玉に取られたのよ 24 00:01:28,839 --> 00:01:33,302 バカを言うな 私はえる彼女を説得して… 25 00:01:33,427 --> 00:01:38,223 あの女はホーを利用し あなたのファイルを盗んだ 26 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 狙われたの ハニートラップに遭った 27 00:01:42,436 --> 00:01:43,395 でも… 28 00:01:45,105 --> 00:01:48,692 俺もあんたもカモだ でも仕方ない 29 00:01:49,401 --> 00:01:51,570 彼女は俺の女版だ 30 00:01:53,447 --> 00:01:56,450 いい知らせと悪い知らせが 31 00:01:56,617 --> 00:01:59,036 無効にする方法がある 32 00:01:59,161 --> 00:01:59,953 でかした 33 00:02:00,078 --> 00:02:01,747 秒読みの終了後 34 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 だせえヤツ 35 00:02:04,833 --> 00:02:05,584 長官 36 00:02:06,210 --> 00:02:07,669 リビア大使が1番に 37 00:02:07,794 --> 00:02:10,380 1時間も待ったぞ 38 00:02:10,506 --> 00:02:12,674 ありがとう ご苦労 39 00:02:18,764 --> 00:02:19,723 大使 40 00:02:19,806 --> 00:02:20,891 ウィーランさん 41 00:02:22,726 --> 00:02:26,313 リビア政府を代表して 謝罪します 42 00:02:26,772 --> 00:02:29,274 反体制派の自治組織が–– 43 00:02:29,358 --> 00:02:34,613 この数日間に発生した 悲惨な事件を首謀したと–– 44 00:02:34,696 --> 00:02:36,198 聞かされました 45 00:02:36,448 --> 00:02:38,492 協力を頼みたい 46 00:02:38,575 --> 00:02:41,328 全力で捜索してほしい 47 00:02:41,662 --> 00:02:43,705 その1人に代わります 48 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 何だって? 49 00:02:53,298 --> 00:02:55,968 私はあの女性よ 50 00:02:56,593 --> 00:02:57,803 覚えてる? 51 00:02:57,928 --> 00:03:02,808 あなたの言うとおり 底力が眠ってたみたい 52 00:03:02,933 --> 00:03:04,518 自分でも驚いた 53 00:03:04,643 --> 00:03:05,894 君は何者だ? 54 00:03:05,978 --> 00:03:10,023 私の国は イギリスが 軍事介入後にした 55 00:03:10,566 --> 00:03:12,317 恐怖の中で育った 56 00:03:12,401 --> 00:03:15,863 11人のは 正当化できないぞ 57 00:03:16,154 --> 00:03:17,865 上の人と話す 58 00:03:17,990 --> 00:03:19,825 私がMI5の長官だ 59 00:03:19,950 --> 00:03:21,159 知ってるよ 60 00:03:21,535 --> 00:03:25,247 私の興味を引くために 連呼してた 61 00:03:26,081 --> 00:03:31,753 だからシステムを停止させ あなたに屈辱を与えた 62 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 つまり“敵の目を欺いた” 63 00:03:36,550 --> 00:03:38,385 タヴァナーに代わって 64 00:03:40,971 --> 00:03:42,055 タヴァナーよ 65 00:03:43,599 --> 00:03:45,475 要求をのんで 66 00:03:45,809 --> 00:03:48,061 秒読みは始まってる 67 00:03:48,312 --> 00:03:51,982 不安定化戦略の 最後の項目は分かる? 68 00:03:52,274 --> 00:03:57,654 植民地が受けた苦痛を あなたたちも味わって 69 00:03:57,738 --> 00:03:59,573 要求は何なの? 70 00:03:59,990 --> 00:04:01,825 1億ポンド 71 00:04:01,909 --> 00:04:06,455 石油の収入減に対する 賠償金を振り込んで 72 00:04:06,580 --> 00:04:08,582 ケイマン諸島の口座よ 73 00:04:09,291 --> 00:04:11,335 多少は穴埋めになる 74 00:04:11,835 --> 00:04:13,337 連絡を待つ 75 00:04:18,007 --> 00:04:20,344 賠償金が入るまでよ 76 00:04:21,553 --> 00:04:22,596 じゃあね 77 00:04:24,515 --> 00:04:27,392 時間内に1億ポンドを 払わないと–– 78 00:04:27,476 --> 00:04:29,686 不安定化戦略は続く 79 00:04:29,770 --> 00:04:32,022 最後の項目は何だ? 80 00:04:32,105 --> 00:04:33,190 教会を攻撃 81 00:04:33,315 --> 00:04:34,316 そうか 82 00:04:34,441 --> 00:04:37,778 日曜の朝だ 大変なことになる 83 00:04:37,903 --> 00:04:39,446 特定できるのか? 84 00:05:28,120 --> 00:05:30,122 原作 ミック・ヘロン 85 00:05:36,211 --> 00:05:37,963 窓際のスパイ 86 00:05:42,467 --> 00:05:46,722 〝クロ︱ド・ウィ︱ラン リビアに軍事介入〟 87 00:06:20,672 --> 00:06:21,548 ダイアナ 88 00:06:21,798 --> 00:06:23,383 タラが逃げた 89 00:06:24,301 --> 00:06:26,178 予想してた? 90 00:06:26,303 --> 00:06:31,308 ウィーランのファイルを見て 疑いが確信に変わった 91 00:06:31,683 --> 00:06:35,479 彼の理想は “弱き者を救うパパ”だ 92 00:06:36,146 --> 00:06:38,190 教えてもよかったが 93 00:06:38,315 --> 00:06:42,444 あいつが自爆する様子は 見ものかと思ってな 94 00:06:43,654 --> 00:06:45,781 連中の要求は何だ? 95 00:06:46,156 --> 00:06:50,536 出国と賠償金1億ポンド タラは大使館に 96 00:06:51,912 --> 00:06:54,706 英国を恨むのも分かるが 97 00:06:55,249 --> 00:06:59,753 リビアはオイルマネーで 国民を抑圧してた 98 00:07:00,671 --> 00:07:04,800 1時間後の10時6分までに 支払わないと 99 00:07:04,967 --> 00:07:06,844 教会が攻撃される 100 00:07:06,969 --> 00:07:08,428 日曜の朝か 101 00:07:08,512 --> 00:07:10,389 計算ずくだな 102 00:07:11,723 --> 00:07:14,434 払うしかないだろう 103 00:07:25,153 --> 00:07:26,071 副長官 104 00:07:26,572 --> 00:07:29,283 市内の教会の数は2000 105 00:07:29,366 --> 00:07:32,035 モスクなども加えると… 106 00:07:32,911 --> 00:07:35,539 5000を超えてしまいます 107 00:07:36,039 --> 00:07:40,294 だが イスラム教徒の 安息日は日曜じゃない 108 00:07:41,879 --> 00:07:43,630 そうだよな? 109 00:07:44,256 --> 00:07:45,591 僕はシーク教 110 00:07:47,259 --> 00:07:49,803 教会に限定しよう 111 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 セントポール大聖堂や… 112 00:07:52,848 --> 00:07:57,644 観光名所を警備して 町の教会を攻撃されたら 113 00:07:57,769 --> 00:08:01,023 市民を見殺しにしたと 批判される 114 00:08:01,106 --> 00:08:02,149 全閉鎖だ 115 00:08:02,274 --> 00:08:07,029 教会に行く人を どうやって追い払うの? 116 00:08:07,154 --> 00:08:08,197 大混乱よ 117 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 警視庁は? 118 00:08:09,907 --> 00:08:12,159 武装警官の数は少ない 119 00:08:12,242 --> 00:08:13,619 軍隊も動かす 120 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 40分しかない 121 00:08:15,704 --> 00:08:16,538 副長官 122 00:08:16,830 --> 00:08:22,002 振込先の信託が この会社とつながっています 123 00:08:25,464 --> 00:08:27,508 最悪ね 彼を呼んで 124 00:08:27,799 --> 00:08:28,425 手配済み 125 00:08:28,509 --> 00:08:29,134 隠密に 126 00:08:29,259 --> 00:08:32,638 待ってくれ 賠償金は払わないぞ 127 00:08:32,721 --> 00:08:34,640 選択肢として残す 128 00:08:35,349 --> 00:08:38,268 首相に連絡し 承諾を得て 129 00:08:38,684 --> 00:08:40,895 テロリストに屈しろと? 130 00:08:40,979 --> 00:08:43,982 また乱射事件が起こるわよ 131 00:08:48,362 --> 00:08:49,988 リビア大使館に“犬”を 132 00:08:50,113 --> 00:08:54,159 血の雨が降らなければ 空港へ送らせる 133 00:08:54,284 --> 00:08:57,746 降るなら 突撃の準備をさせて 134 00:09:00,749 --> 00:09:02,793 追わないんですか? 135 00:09:02,918 --> 00:09:06,755 犯行グループとか ロディの彼女でも 136 00:09:06,880 --> 00:09:08,590 彼女は大使館に 137 00:09:08,674 --> 00:09:10,342 国が後ろ盾を? 138 00:09:11,593 --> 00:09:12,970 違うだろう 139 00:09:13,095 --> 00:09:17,182 安全だと見込んで 押し入ったんだ 140 00:09:18,308 --> 00:09:20,352 “じいちゃん” 141 00:09:22,354 --> 00:09:23,730 じいちゃんか? 142 00:09:23,814 --> 00:09:26,149 いえ… なぜそれを? 143 00:09:26,275 --> 00:09:28,861 リビアの件なら出るだろ 144 00:09:28,986 --> 00:09:32,030 友達はいないから 彼しかいない 145 00:09:32,155 --> 00:09:33,949 調子はどうなの? 146 00:09:34,533 --> 00:09:36,034 あまりよくない 147 00:09:36,159 --> 00:09:39,162 ニュースで事件を知り… 148 00:09:39,288 --> 00:09:40,539 何も言わないで 149 00:09:40,914 --> 00:09:41,582 何を? 150 00:09:41,707 --> 00:09:46,044 頭が混乱してることです ほっといてほしい 151 00:09:46,170 --> 00:09:48,547 俺の次に鋭い男だった 152 00:09:48,672 --> 00:09:54,469 どうせ昔の影も形もないとか ひどい悪口を言うんだ 153 00:09:54,595 --> 00:09:56,638 自分で言ってるぞ 154 00:09:56,763 --> 00:09:58,515 時間のムダよ 155 00:09:58,640 --> 00:09:59,933 どうするの? 156 00:10:00,058 --> 00:10:01,560 何かしたい 157 00:10:02,895 --> 00:10:06,940 することはない 連中は賢く 容赦がない 158 00:10:07,316 --> 00:10:09,943 本部も全教会は守れない 159 00:10:10,027 --> 00:10:11,820 カネを払うのみ 160 00:10:12,112 --> 00:10:13,488 拒んだら? 161 00:10:13,614 --> 00:10:14,823 大虐殺だ 162 00:10:15,324 --> 00:10:17,492 どこかの教会が… 163 00:10:17,618 --> 00:10:21,663 無差別じゃない 思い当たる教会がある 164 00:10:22,414 --> 00:10:26,793 ぶっ飛んだサイコパスしか 気づかんだろう 165 00:10:33,509 --> 00:10:35,219 彼が知ってる? 166 00:10:36,637 --> 00:10:37,721 ウソでしょ 167 00:10:39,473 --> 00:10:41,350 2人はどこへ? 168 00:10:41,433 --> 00:10:42,476 アボッツフィールド 169 00:10:42,601 --> 00:10:44,478 もう襲撃された 170 00:10:44,603 --> 00:10:48,398 宗教施設で 追悼会をする予定だ 171 00:10:49,983 --> 00:10:54,655 それを言うだけで 何もしないんですか? 172 00:10:54,738 --> 00:10:58,200 俺は優秀な部下を 現場に送った 173 00:10:58,325 --> 00:10:59,618 お前も行け 174 00:11:07,417 --> 00:11:11,713 なぜ階段で待たせる? 従業員じゃないぞ 175 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 私の家に来た時–– 176 00:11:14,258 --> 00:11:18,637 リビアが賠償金を 求めてると言ってたわね 177 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 今から25分以内に 1億ポンドを払わないと 178 00:11:23,642 --> 00:11:27,354 リビアの一団が 教会を襲撃する 179 00:11:28,230 --> 00:11:29,815 私は知らない 180 00:11:30,774 --> 00:11:34,862 壊れた国だ 誰もが私利をってるよ 181 00:11:34,987 --> 00:11:37,781 まったく別の集団かも 182 00:11:38,073 --> 00:11:42,786 あなたが代表を務める銀行が 支払先よ 183 00:11:44,288 --> 00:11:47,457 そういうことなら同じ連中か 184 00:11:47,791 --> 00:11:49,668 中東国には懲りた 185 00:11:49,751 --> 00:11:53,213 ガンガン値切るし すぐ暴走する 186 00:11:53,297 --> 00:11:54,631 どんな関係? 187 00:11:55,757 --> 00:11:57,301 口座は2つある 188 00:11:57,426 --> 00:12:02,097 1つは私の手数料を引いた 彼らの分配金用だ 189 00:12:02,222 --> 00:12:03,640 今は空っぽ 190 00:12:03,765 --> 00:12:04,933 もう1つは? 191 00:12:05,976 --> 00:12:09,021 彼らから私への用だよ 192 00:12:09,313 --> 00:12:12,816 最近は私の仕事に不満らしい 193 00:12:12,941 --> 00:12:14,776 心付けって? 194 00:12:14,902 --> 00:12:17,529 20万ポンドだったかな 195 00:12:18,071 --> 00:12:20,032 ちゃんと申告する 196 00:12:20,115 --> 00:12:22,701 私が悪党みたいじゃないか 197 00:12:23,035 --> 00:12:27,581 私腹を肥やすあなたは 彼らに都合がいい 198 00:12:28,207 --> 00:12:32,836 元内務大臣を使って この国の腐敗を暴ける 199 00:12:33,837 --> 00:12:36,757 世間が知れば 私たちは終わり 200 00:12:41,094 --> 00:12:45,891 首相 賠償金を払わずに 襲撃は回避できません 201 00:12:46,266 --> 00:12:48,977 私も失望しています 202 00:12:57,319 --> 00:12:58,695 12分後です 203 00:12:59,696 --> 00:13:01,740 タヴァナーの責任だ 204 00:13:04,785 --> 00:13:10,165 彼らが1時間待つのは 賠償金を準備させるためよ 205 00:13:29,726 --> 00:13:33,605 賠償金は払う 襲撃の中止を約束して 206 00:13:35,440 --> 00:13:38,068 私たちの出国の約束も 207 00:13:38,193 --> 00:13:42,531 車が行くわ 空軍基地へ連れていく 208 00:13:43,115 --> 00:13:47,870 全員が出国する場合のみ 安全を保証する 209 00:13:47,953 --> 00:13:50,372 もう騒動はナシよ 210 00:13:52,332 --> 00:13:55,335 それから この件は内密にして 211 00:13:56,503 --> 00:13:58,630 そっちには屈辱でしょ 212 00:14:00,215 --> 00:14:01,508 不愉快よね 213 00:14:01,633 --> 00:14:03,844 条件に同意する? 214 00:14:03,927 --> 00:14:06,638 仲間を撤退させる 215 00:14:06,763 --> 00:14:07,890 騒ぎを起こせば–– 216 00:14:07,973 --> 00:14:13,228 空港には連れていかず 部下があなたたちを射殺する 217 00:14:13,896 --> 00:14:16,023 もう騒ぎは終わり 218 00:14:17,024 --> 00:14:18,775 送金を確認 219 00:14:29,536 --> 00:14:30,495 “入金” 220 00:14:32,206 --> 00:14:33,457 確認した 221 00:14:41,340 --> 00:14:44,092 〈入金された 成功よ〉 222 00:14:44,176 --> 00:14:47,054 〈大使館に来て 出国する〉 223 00:14:47,554 --> 00:14:50,641 〈偉そうに お前は下っ端だぞ〉 224 00:14:50,974 --> 00:14:52,726 〈命令するな〉 225 00:14:54,561 --> 00:14:57,189 〈作戦は完了した〉 226 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 〈俺たちは違う〉 227 00:14:59,858 --> 00:15:01,068 〈聞いて〉 228 00:15:01,693 --> 00:15:05,405 〈何かすれば 大使館が襲撃される〉 229 00:15:16,667 --> 00:15:17,709 〈準備しろ〉 230 00:15:20,587 --> 00:15:21,797 〈カネは?〉 231 00:15:22,297 --> 00:15:24,925 〈関係ない やめないぞ〉 232 00:15:27,094 --> 00:15:30,806 〈これを見ろ 忘れたのか?〉 233 00:15:31,974 --> 00:15:36,228 〈この国もリビアのように 血で染めてやる〉 234 00:15:37,437 --> 00:15:40,440 〈祖国をぶっ壊しやがって〉 235 00:15:40,566 --> 00:15:42,609 〈同じ恐怖を味わえ〉 236 00:15:43,151 --> 00:15:46,446 〈次は勝手な介入を しないはず〉 237 00:15:53,579 --> 00:15:54,621 〈どこへ?〉 238 00:15:54,746 --> 00:15:57,833 〈俺も自分で標的を選ぶ〉 239 00:15:58,542 --> 00:16:02,838 〈最後は この戦争を 始めたヤツだけ殺す〉 240 00:16:06,466 --> 00:16:10,596 〈俺は家族の をしたいだけだ〉 241 00:16:13,473 --> 00:16:15,100 〈お前は?〉 242 00:16:16,435 --> 00:16:17,978 〈行こう〉 243 00:16:32,993 --> 00:16:35,245 よく食べられますね 244 00:16:42,669 --> 00:16:44,046 ヴィーガンか? 245 00:16:44,505 --> 00:16:46,048 お肉を頼んだ 246 00:16:47,466 --> 00:16:49,718 肉ならピンクのはず 247 00:16:51,094 --> 00:16:52,304 ソーセージロールは… 248 00:16:52,429 --> 00:16:53,764 分かりました 249 00:16:56,558 --> 00:16:58,936 君があの建物から出て–– 250 00:16:59,686 --> 00:17:01,480 トンズラするなら… 251 00:17:02,356 --> 00:17:03,732 方向は? 252 00:17:03,857 --> 00:17:05,317 タラは逃げる? 253 00:17:05,442 --> 00:17:06,777 答えろ 254 00:17:10,948 --> 00:17:12,991 左です 左の路地へ 255 00:17:13,116 --> 00:17:18,329 彼女が攻撃を中止して 全員 出国するはずでは? 256 00:17:19,122 --> 00:17:20,790 彼女はガキだ 257 00:17:21,583 --> 00:17:23,544 主導権はない 258 00:17:24,711 --> 00:17:26,922 連中が来る頃です 259 00:17:27,798 --> 00:17:29,842 来ないだろうな 260 00:17:30,759 --> 00:17:32,803 彼女も今頃–– 261 00:17:33,345 --> 00:17:36,723 手に負えない連中だと 気づいてる 262 00:17:36,849 --> 00:17:38,851 賠償金を払うのに? 263 00:17:39,142 --> 00:17:42,271 ここ2日の連中を 見れば分かる 264 00:17:42,396 --> 00:17:45,858 カネで収まるような 怒りじゃない 265 00:17:49,695 --> 00:17:51,321 犬が突入する 266 00:17:52,406 --> 00:17:56,368 罪のない人が 巻き込まれるかも 267 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 銃をぶっ放したいヤツらだ 268 00:18:00,038 --> 00:18:02,541 彼女よりずっと危険だな 269 00:18:02,624 --> 00:18:04,626 座ってる場合? 270 00:18:06,837 --> 00:18:08,005 じゃあ行け 271 00:18:08,130 --> 00:18:08,922 えっ? 272 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 ドアをノックしろ 273 00:18:12,092 --> 00:18:13,510 私ですか? 274 00:18:13,927 --> 00:18:17,973 君は昨日 市長に暴行を働いたよな 275 00:18:18,098 --> 00:18:21,101 ドアをたたくくらい 何でもない 276 00:18:21,185 --> 00:18:22,644 昨日は仕方なく 277 00:18:22,728 --> 00:18:26,440 ウソつけ ルンルン気分のくせに 278 00:18:27,316 --> 00:18:31,945 ベロベロに酔った時の 感を思い出すのか? 279 00:18:34,406 --> 00:18:36,533 彼女に何を言えば? 280 00:18:37,367 --> 00:18:41,288 撃たれたくなければ ついてこいと 281 00:18:42,080 --> 00:18:46,752 丸腰で通りにいる君は 撃たれない 282 00:18:47,211 --> 00:18:49,755 建物の中は話が別だが 283 00:18:50,088 --> 00:18:54,051 罪のない人が 巻き込まれるかもな 284 00:18:54,176 --> 00:18:55,886 私が言いました? 285 00:18:58,013 --> 00:19:01,642 ヤツらは 無害な老婆を疑わない 286 00:19:02,935 --> 00:19:03,685 いいぞ 287 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 (トントントン) 288 00:19:19,910 --> 00:19:21,370 閉館してます 289 00:19:21,495 --> 00:19:23,121 アポを取った 290 00:19:24,873 --> 00:19:26,667 お帰りください 291 00:19:26,792 --> 00:19:27,709 誰なの? 292 00:19:27,835 --> 00:19:29,670 MI5よ 入れて 293 00:19:29,795 --> 00:19:31,004 離れて 294 00:19:31,129 --> 00:19:33,215 彼らが突入するわよ 295 00:19:33,298 --> 00:19:34,716 引き離す 296 00:19:48,981 --> 00:19:51,650 それで用件は何なの? 297 00:19:52,276 --> 00:19:56,071 銃を置いて 私と来れば安全よ 298 00:19:57,990 --> 00:19:59,408 信じると? 299 00:19:59,533 --> 00:20:03,036 銃を持っていたら 確実に襲撃される 300 00:20:03,954 --> 00:20:06,123 ドアを開けて 早く! 301 00:20:06,206 --> 00:20:08,959 女性が人質に取られた 302 00:20:11,920 --> 00:20:13,088 下がって! 303 00:20:13,589 --> 00:20:14,673 歩いて 304 00:20:15,132 --> 00:20:15,883 やめろ! 305 00:20:16,008 --> 00:20:17,968 銃は必要ないのに 306 00:20:18,635 --> 00:20:22,347 本部に戻るの? 私がそれを望むと? 307 00:20:22,472 --> 00:20:23,348 銃を置け 308 00:20:23,473 --> 00:20:25,559 下がれと言ったよ 309 00:20:28,937 --> 00:20:29,605 殺される 310 00:20:29,730 --> 00:20:30,856 銃を置け 311 00:20:30,981 --> 00:20:34,735 彼女を撃つよ ウソじゃないからね 312 00:20:35,068 --> 00:20:36,361 銃を置け 313 00:21:18,737 --> 00:21:19,947 デジャヴだ 314 00:21:20,197 --> 00:21:22,699 頭の後ろで手を組め 315 00:21:28,789 --> 00:21:33,335 ホーとデートするより 刑務所のほうが幸せだぞ 316 00:21:33,418 --> 00:21:34,545 クソッたれ 317 00:21:38,131 --> 00:21:41,885 容疑者を逮捕 連行します 318 00:21:47,349 --> 00:21:49,309 予想どおり? 319 00:21:50,227 --> 00:21:50,978 ああ 320 00:21:51,812 --> 00:21:55,899 彼女はまだガキだ 君を撃ちはしない 321 00:21:56,567 --> 00:21:58,735 そうは思えなかった 322 00:22:01,905 --> 00:22:02,739 行くぞ 323 00:22:04,658 --> 00:22:06,577 レモネードをおごる 324 00:22:10,497 --> 00:22:11,957 カリカリするな 325 00:22:15,127 --> 00:22:17,421 〈前回より人が死ぬ〉 326 00:22:17,880 --> 00:22:19,715 〈全員 殺す〉 327 00:22:34,730 --> 00:22:36,732 全員 退避させないと 328 00:22:36,857 --> 00:22:38,817 静かにね 329 00:22:39,151 --> 00:22:43,030 連中が喪服を着て 紛れ込んでるかも 330 00:22:43,238 --> 00:22:44,573 銃がない 331 00:22:45,032 --> 00:22:46,408 任せとけ 332 00:22:46,533 --> 00:22:48,243 頼りにならない 333 00:22:50,495 --> 00:22:56,293 いつか私たちが エルサレムを築こう 334 00:22:56,543 --> 00:23:03,217 イングランドの 緑豊かな神聖な大地に 335 00:23:11,099 --> 00:23:15,187 W・ブレイクは200年前に この詩を書いたが 336 00:23:15,312 --> 00:23:19,942 いまだに人々を鼓舞し 慰め続けてる 337 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 でも若者には 現代の名言のほうが響く 338 00:23:24,821 --> 00:23:29,701 そこで「ワイスピ」の ドミニクのセリフを見つけた 339 00:23:31,453 --> 00:23:36,124 “人々の心の中で 生き続けるなら––” 340 00:23:36,583 --> 00:23:37,793 “死ではない” 341 00:23:38,961 --> 00:23:44,007 時代を超えた2人の賢人から 学んだ教訓がある 342 00:23:44,091 --> 00:23:47,261 今日のロンドンが 沈んでいても 343 00:23:47,386 --> 00:23:49,930 明日は光を取り戻し… 344 00:23:50,055 --> 00:23:53,058 皆さん 立ってください 345 00:23:53,183 --> 00:23:55,811 今すぐこの建物を出て 346 00:23:56,520 --> 00:23:57,896 MI5です 347 00:23:58,021 --> 00:23:59,398 バッジを見せて 348 00:23:59,523 --> 00:24:01,275 まず裏で話すべき 349 00:24:01,400 --> 00:24:04,778 皆さん 情報が入りました 350 00:24:04,903 --> 00:24:07,364 今すぐ退避して 351 00:24:07,447 --> 00:24:09,867 裏口から出て 352 00:24:09,992 --> 00:24:12,703 慌てないで ゆっくり… 353 00:24:12,828 --> 00:24:16,039 急げ! 立って出ていけ! 354 00:24:16,290 --> 00:24:18,458 急いで出てくれ 355 00:24:20,043 --> 00:24:22,045 静かにと言ったのに 356 00:24:22,629 --> 00:24:24,882 一体 どういうことだ? 357 00:24:25,007 --> 00:24:28,802 すみませんが 今すぐここを出て 358 00:24:28,886 --> 00:24:30,345 火事か? 359 00:24:30,429 --> 00:24:31,263 違う 360 00:24:31,388 --> 00:24:32,472 なぜ警報が? 361 00:24:32,556 --> 00:24:33,265 だよね 362 00:24:33,390 --> 00:24:36,185 治安上の脅威です 363 00:24:36,268 --> 00:24:36,894 どんな? 364 00:24:37,019 --> 00:24:40,272 リビアの工作員が 政府を脅迫してる 365 00:24:40,397 --> 00:24:41,607 聞こえない 366 00:24:41,773 --> 00:24:43,859 そいつを止めろ! 367 00:24:55,412 --> 00:24:59,499 1億ポンドを払わないと 教会が襲われる 368 00:24:59,625 --> 00:25:01,502 たぶんここです 369 00:25:01,627 --> 00:25:03,045 俺を信じて 370 00:25:03,462 --> 00:25:05,422 止まった 分かった? 371 00:25:05,672 --> 00:25:07,424 根拠があるんだな 372 00:25:07,549 --> 00:25:08,467 あります 373 00:25:08,592 --> 00:25:09,676 でも不確かだ 374 00:25:10,385 --> 00:25:12,137 情報ですから 375 00:25:12,262 --> 00:25:14,473 当たる確率は? 376 00:25:14,598 --> 00:25:15,224 なぜ? 377 00:25:15,349 --> 00:25:17,935 普通は市長に報告がある 378 00:25:18,268 --> 00:25:19,228 それは… 379 00:25:19,311 --> 00:25:20,729 今はやめて 〝じいちゃん〟 380 00:25:27,402 --> 00:25:29,196 モメてる場合じゃ… 381 00:25:29,905 --> 00:25:31,782 すぐ退避して 382 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 〈外でぶっ放すか?〉 383 00:25:39,414 --> 00:25:42,793 〈市長は中だ 前に殺しそびれた〉 384 00:25:43,210 --> 00:25:44,169 〈先にやる〉 385 00:25:44,294 --> 00:25:45,087 〈よし〉 386 00:25:45,295 --> 00:25:48,215 〈お前は護衛の気を引け〉 387 00:25:52,553 --> 00:25:53,512 名前は? 388 00:25:53,637 --> 00:25:54,805 リヴァーだ 389 00:25:54,930 --> 00:25:55,722 リヴァー? 390 00:25:55,973 --> 00:25:56,723 そう 391 00:25:56,849 --> 00:26:00,102 クロード リヴァーが追悼会に乱入し 392 00:26:00,185 --> 00:26:03,313 リビアが襲撃してくると 言ってる 393 00:26:03,397 --> 00:26:04,898 なるほど 394 00:26:05,023 --> 00:26:09,152 まずはその件について びを入れたい 395 00:26:10,904 --> 00:26:13,907 情報を共有すべきだったが 396 00:26:14,032 --> 00:26:17,452 猛烈な速さで物事が進んでる 397 00:26:19,663 --> 00:26:21,832 ここが狙われた? 398 00:26:22,040 --> 00:26:23,166 そうです 399 00:26:23,292 --> 00:26:26,795 市長が狙われてるという 情報はない 400 00:26:26,920 --> 00:26:30,883 そんな事態なら 我々が介入してる 401 00:26:31,008 --> 00:26:33,802 局員が介入してるぞ 402 00:26:34,094 --> 00:26:37,139 彼と電話を代わってくれ 403 00:26:42,144 --> 00:26:43,520 代われと 404 00:26:44,980 --> 00:26:45,731 長官 405 00:26:45,814 --> 00:26:47,524 何のマネだ? 406 00:26:48,066 --> 00:26:49,985 次の襲撃に備え… 407 00:26:50,110 --> 00:26:51,695 賠償金は払った 408 00:26:52,154 --> 00:26:55,073 襲撃はない 特にそこは安全だ 409 00:26:58,827 --> 00:26:59,786 伏せて 410 00:27:33,153 --> 00:27:34,821 下手クソすぎ! 411 00:27:34,988 --> 00:27:36,990 君は場所がよかった 412 00:27:38,033 --> 00:27:39,326 ケガはない? 413 00:27:44,623 --> 00:27:45,332 ヤバ 414 00:27:47,417 --> 00:27:48,210 クソ 415 00:27:52,464 --> 00:27:53,382 弾は? 416 00:27:53,507 --> 00:27:54,258 十分だ 417 00:27:56,343 --> 00:27:57,219 しまった 418 00:28:00,389 --> 00:28:02,474 彼の要求に応じろ 419 00:28:02,599 --> 00:28:03,892 この国を出る 420 00:28:04,476 --> 00:28:07,980 MI5と取引をした 出国の手配を 421 00:28:08,063 --> 00:28:11,775 冗談だろ 発砲したら無効になる 422 00:28:11,900 --> 00:28:13,026 なぜ言うの? 423 00:28:13,151 --> 00:28:13,986 正直者だ 424 00:28:14,069 --> 00:28:14,987 ウソも方便 425 00:28:15,112 --> 00:28:17,573 行かせないと撃つ 426 00:28:17,698 --> 00:28:18,365 ダメだ 427 00:28:18,490 --> 00:28:20,409 行かせようよ 428 00:28:21,118 --> 00:28:24,121 首を狙わないで 絶対 しくじる 429 00:28:24,204 --> 00:28:25,581 他を狙うよ 430 00:28:25,664 --> 00:28:28,125 こいつを連れて出る 431 00:28:28,208 --> 00:28:29,209 ダメだ 432 00:28:29,293 --> 00:28:30,002 いいよ 433 00:28:30,127 --> 00:28:31,211 逆を言うな 434 00:28:31,336 --> 00:28:33,672 火に油を注がないで 435 00:28:33,797 --> 00:28:35,174 俺が指揮を 436 00:28:35,299 --> 00:28:38,468 イカれ野郎を刺激したら危険 437 00:28:38,552 --> 00:28:40,262 一生 だな 438 00:28:47,519 --> 00:28:49,062 ビビった 439 00:28:49,271 --> 00:28:51,273 どこから出てきた? 440 00:28:52,399 --> 00:28:54,818 こっそり接近しました 441 00:28:56,195 --> 00:28:59,573 モメていたのは 作戦だったのか 442 00:28:59,656 --> 00:29:02,075 気づかなかったよ 443 00:29:02,284 --> 00:29:03,327 参った 444 00:29:04,786 --> 00:29:06,038 そうです 445 00:29:06,872 --> 00:29:08,957 少し型破りですが 446 00:29:09,666 --> 00:29:12,044 時には悪くないですね 447 00:29:12,461 --> 00:29:13,545 だろ? 448 00:29:15,130 --> 00:29:16,215 だね 449 00:29:22,763 --> 00:29:27,017 リビア人2人は射殺 タラはラムが捕まえました 450 00:29:27,142 --> 00:29:28,101 なぜラム? 451 00:29:28,185 --> 00:29:29,436 さあ 452 00:29:32,606 --> 00:29:35,150 大金を捨てた 大失態よ 453 00:29:35,526 --> 00:29:36,777 仕方なかった 454 00:29:38,320 --> 00:29:41,657 副長官は 責任を免除されますよ 455 00:29:44,117 --> 00:29:45,827 ロンドン・ルール開始よ 456 00:29:46,203 --> 00:29:47,412 何ですか? 457 00:29:48,038 --> 00:29:52,125 モスクワ・ルールは警戒 ロンドン・ルールは… 458 00:29:52,251 --> 00:29:53,669 自己防衛よ 459 00:30:00,300 --> 00:30:02,719 “ピーター・ジャド” 460 00:30:10,561 --> 00:30:12,312 ピーター・ジャドだ 461 00:30:12,437 --> 00:30:16,608 我々は昨今の出来事との 関連において 462 00:30:16,733 --> 00:30:18,861 広報上に問題がある 463 00:30:19,319 --> 00:30:22,781 相互利益を生む解決法を 聞くか? 464 00:30:35,460 --> 00:30:36,879 やあ リヴァーだ 465 00:30:37,004 --> 00:30:39,047 ああ お前か 466 00:30:39,590 --> 00:30:40,424 元気? 467 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 来てくれた 468 00:30:46,513 --> 00:30:48,056 うれしいよ 469 00:30:48,974 --> 00:30:50,309 俺もだ 470 00:30:52,311 --> 00:30:56,440 電話をして悪かったな 昨夜のことだ 471 00:30:57,858 --> 00:31:00,777 チンプンカンプンだったろ 472 00:31:01,778 --> 00:31:02,863 役に立てず… 473 00:31:02,988 --> 00:31:04,281 いいんだ 474 00:31:05,199 --> 00:31:07,743 ロシアの仕業だったか? 475 00:31:08,368 --> 00:31:09,536 いや 476 00:31:10,370 --> 00:31:11,496 リビアだ 477 00:31:16,168 --> 00:31:17,711 秩序がない 478 00:31:18,295 --> 00:31:19,254 ああ 479 00:31:20,923 --> 00:31:22,883 それが連中の狙い 480 00:31:23,550 --> 00:31:27,095 俺たちに賠償金を 払わせるためだ 481 00:31:27,429 --> 00:31:30,807 結局は払っても 襲撃してきた 482 00:31:33,727 --> 00:31:38,315 無秩序のようだが 追うとパターンが見える 483 00:31:38,649 --> 00:31:39,608 ああ 484 00:31:39,733 --> 00:31:41,860 私なら個々に追う 485 00:31:44,029 --> 00:31:44,863 リビア人? 486 00:31:45,989 --> 00:31:47,115 何だって? 487 00:31:48,033 --> 00:31:51,203 ハチだよ ブンブン飛ぶハチ 488 00:31:51,495 --> 00:31:52,371 ハチか 489 00:31:53,288 --> 00:31:56,166 ハチは真面目で働き者だぞ 490 00:32:02,714 --> 00:32:04,383 “最後の一撃” 491 00:32:05,425 --> 00:32:07,928 昨夜 それを思い出そうと 492 00:32:09,096 --> 00:32:10,931 記憶がすり抜ける 493 00:32:11,056 --> 00:32:12,558 暗黙のルール 494 00:32:12,683 --> 00:32:13,684 何なの? 495 00:32:14,268 --> 00:32:15,686 不安定化だ 496 00:32:16,687 --> 00:32:21,775 ずる賢い連中には 思い知らせなきゃならん 497 00:32:21,900 --> 00:32:24,486 安心した瞬間を狙う 498 00:32:25,153 --> 00:32:28,949 終わったと見せかけて 最後の一撃だ 499 00:32:29,074 --> 00:32:32,744 だから連中は襲撃したんだ 500 00:32:36,373 --> 00:32:39,835 我々は常に正しくはないが 501 00:32:40,502 --> 00:32:45,674 植民地を放任していたら 共産主義国になったかも 502 00:32:46,133 --> 00:32:48,093 全員 捕まえたのか 503 00:32:48,719 --> 00:32:50,554 会えてうれしいよ 504 00:32:51,555 --> 00:32:54,474 誕生日は何が欲しい? 505 00:32:54,641 --> 00:32:58,103 まだ先だが 私は買い物に行けない 506 00:32:58,228 --> 00:33:00,856 パソコンも使えないんだ 507 00:33:01,398 --> 00:33:03,483 小遣いをやろう 508 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 電話しないと 509 00:33:05,444 --> 00:33:06,820 分かった 510 00:33:12,451 --> 00:33:14,411 最後の一撃がある 511 00:33:15,537 --> 00:33:19,166 宗教施設を襲ったのが 最後だろ 512 00:33:19,791 --> 00:33:23,295 連中がゾンビになったのか? 513 00:33:23,795 --> 00:33:25,714 何が言いたい? 514 00:33:25,797 --> 00:33:28,884 バンの写真に 3人のブーツが写ってた 515 00:33:29,009 --> 00:33:31,345 運転手を入れたら4人 516 00:33:31,470 --> 00:33:35,933 ロディの家近くで1人 アボッツフィールドで2人 517 00:33:36,016 --> 00:33:37,601 あと1人いる 518 00:33:38,852 --> 00:33:39,603 ラム? 519 00:33:39,728 --> 00:33:41,230 聞いてる 520 00:33:43,190 --> 00:33:46,360 タラはファイルを盗んだんだ 521 00:33:47,611 --> 00:33:48,862 俺も読んだ 522 00:33:50,239 --> 00:33:55,619 屈辱では足りず 極刑にふさわしい人物は? 523 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 爽快だよ 524 00:34:35,074 --> 00:34:36,659 すっきりした 525 00:34:38,203 --> 00:34:39,996 ストレスが消えた 526 00:34:41,831 --> 00:34:43,417 今夜は飲むぞ 527 00:34:44,083 --> 00:34:46,170 自分にご褒美だな 528 00:34:46,460 --> 00:34:48,880 高いワインを開ける 529 00:34:49,422 --> 00:34:50,799 君は予定が? 530 00:34:54,928 --> 00:34:55,888 ジム? 531 00:34:58,015 --> 00:34:59,308 どうした? 532 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 ウソだろ 533 00:35:04,730 --> 00:35:06,982 大変だ マズいぞ 534 00:35:15,449 --> 00:35:16,408 血だ 535 00:35:22,080 --> 00:35:23,540 ジム すまん 536 00:35:36,011 --> 00:35:37,262 出てくれ 537 00:35:43,644 --> 00:35:45,479 〝キ︱が 見つかりません〟 538 00:35:44,436 --> 00:35:45,479 キーは? 539 00:35:45,729 --> 00:35:47,439 キーはどこだよ! 540 00:36:01,078 --> 00:36:02,621 ウィーランだ 541 00:36:03,664 --> 00:36:06,208 誰って長官だろうが! 542 00:36:06,333 --> 00:36:07,167 捨てろ! 543 00:36:07,292 --> 00:36:08,168 バカめ 544 00:36:17,219 --> 00:36:18,178 俺を? 545 00:36:21,056 --> 00:36:21,849 知らん 546 00:36:21,974 --> 00:36:26,311 被害者だ あんたが キーボードを打ったせいだ 547 00:36:27,271 --> 00:36:30,148 何の話か分からないぞ 548 00:36:30,232 --> 00:36:32,234 2011年のズリテン 549 00:36:34,570 --> 00:36:35,779 そうか 550 00:36:36,071 --> 00:36:40,784 俺たちを丸腰のまま 民兵相手に戦わせた 551 00:36:41,326 --> 00:36:42,452 私は–– 552 00:36:43,370 --> 00:36:45,539 意見を言っただけ 553 00:36:45,664 --> 00:36:47,833 その意見が問題だ 554 00:36:48,917 --> 00:36:54,423 リビアには投資する価値が ないと判断したんだよな 555 00:36:55,465 --> 00:36:58,760 リビアの未来がどうなろうが 556 00:36:59,178 --> 00:37:01,722 イギリスには影響がない 557 00:37:01,847 --> 00:37:03,265 あんたの意見は–– 558 00:37:04,558 --> 00:37:06,476 政策になった 559 00:37:09,104 --> 00:37:10,981 今はどう思う? 560 00:37:12,232 --> 00:37:13,317 間違ってた 561 00:37:15,527 --> 00:37:16,862 君は今–– 562 00:37:18,780 --> 00:37:20,240 冷静じゃない 563 00:37:22,242 --> 00:37:23,327 だが 私は… 564 00:37:26,538 --> 00:37:27,456 私は… 565 00:37:28,916 --> 00:37:30,042 頼むよ 566 00:37:31,084 --> 00:37:33,086 妻のことを考えて 567 00:37:33,420 --> 00:37:34,505 考えたよ 568 00:37:35,297 --> 00:37:37,216 俺は父を失った 569 00:37:38,258 --> 00:37:41,678 奥さんは遺体が戻るだけマシ 570 00:37:42,471 --> 00:37:43,972 ピップ やめろ! 571 00:37:46,391 --> 00:37:48,852 すまない 人が好きで… 572 00:37:55,067 --> 00:37:56,109 来るな 573 00:38:28,809 --> 00:38:29,977 死んだ? 574 00:38:31,436 --> 00:38:33,021 ええ やりました 575 00:38:33,355 --> 00:38:34,898 助かったよ 576 00:38:35,524 --> 00:38:36,483 よし 577 00:38:37,359 --> 00:38:38,527 よくやった 578 00:38:42,739 --> 00:38:43,740 なぜここを? 579 00:38:43,866 --> 00:38:46,910 奥さんが教えてくれました 580 00:38:47,035 --> 00:38:47,786 妻に? 581 00:38:47,870 --> 00:38:48,662 会った 582 00:38:48,787 --> 00:38:50,122 何と言ってた? 583 00:38:51,832 --> 00:38:53,250 走ってると 584 00:38:53,667 --> 00:38:54,543 そうか 585 00:38:56,545 --> 00:38:58,964 本当にありがとう 586 00:38:59,590 --> 00:39:00,424 ええ 587 00:39:02,050 --> 00:39:04,344 心から感謝してる 588 00:39:04,469 --> 00:39:08,390 この恩は忘れないが ひとまず飲みたい 589 00:39:18,400 --> 00:39:23,322 発砲した人物の身元は 公開されていませんが 590 00:39:23,447 --> 00:39:27,492 警察は関係性がないと 判断しており… 591 00:39:27,784 --> 00:39:29,328 彼が来てます 592 00:39:30,245 --> 00:39:31,914 だから行かない 593 00:39:34,291 --> 00:39:35,834 長官ですよ 594 00:39:37,377 --> 00:39:40,464 好機を棒に振るんですか? 595 00:39:41,089 --> 00:39:43,467 俺にキャリアの助言か? 596 00:39:43,967 --> 00:39:46,220 小僧がほざくな 597 00:39:46,345 --> 00:39:50,015 俺は長官の命を 救ったんですよ 598 00:39:50,641 --> 00:39:51,642 だから? 599 00:39:51,850 --> 00:39:53,352 チャンスだ 600 00:39:53,810 --> 00:39:54,603 誰の? 601 00:39:54,728 --> 00:39:55,521 全員 602 00:39:57,648 --> 00:40:00,692 本部に戻れると思ってるのか 603 00:40:00,943 --> 00:40:02,486 お気楽だな 604 00:40:04,029 --> 00:40:06,323 俺にうんざりでしょ 605 00:40:07,324 --> 00:40:08,283 好都合だ 606 00:40:09,159 --> 00:40:12,579 スラウハウスは 去る者を追わない 607 00:40:13,789 --> 00:40:15,457 知らなかったか? 608 00:40:18,919 --> 00:40:20,796 情報局は辞めない 609 00:40:21,922 --> 00:40:26,760 本部に戻るんですよ 俺は超一流なので 610 00:40:28,136 --> 00:40:29,763 ご存じかと 611 00:40:37,855 --> 00:40:42,234 いいか 期待することは 別に悪くない 612 00:40:43,110 --> 00:40:46,738 期待はできないと知ることが キツい 613 00:40:48,240 --> 00:40:50,450 こいつがカネを払う 614 00:40:52,494 --> 00:40:54,121 長官に頼んで 615 00:40:57,624 --> 00:40:59,459 話が出たらな 616 00:41:22,357 --> 00:41:24,401 ルイーザよ 伝言を 617 00:41:26,028 --> 00:41:28,989 やあ 俺だ あのさ… 618 00:41:30,199 --> 00:41:32,784 距離を置くと言ったけど 619 00:41:34,077 --> 00:41:36,205 他に話す人がいない 620 00:41:37,122 --> 00:41:38,624 実は俺も… 621 00:41:40,959 --> 00:41:43,462 スラウハウスを出るかも 622 00:42:01,230 --> 00:42:04,274 やあ 来てると知らなかった 623 00:42:05,651 --> 00:42:06,818 ウソだ 624 00:42:07,611 --> 00:42:08,946 知ってた 625 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 エレベーターを直さないと 626 00:42:16,870 --> 00:42:17,996 楽しいか? 627 00:42:18,121 --> 00:42:20,290 別にそうでもない 628 00:42:21,124 --> 00:42:23,210 さっさと始めろ 629 00:42:23,669 --> 00:42:25,337 準備万全だろ 630 00:42:25,420 --> 00:42:29,842 鏡の前で練習を? いや 目が腐るか 631 00:42:31,218 --> 00:42:34,763 待ちなさい ここは喫煙禁止だぞ 632 00:42:35,305 --> 00:42:37,099 MI5の建物だぞ 633 00:42:38,600 --> 00:42:41,061 ここは俺の城だ 634 00:42:41,895 --> 00:42:43,897 ああ そのことだが 635 00:42:45,232 --> 00:42:46,733 もう違うんだ 636 00:42:47,401 --> 00:42:48,610 ほう 637 00:42:48,944 --> 00:42:52,197 “君の城”というものは–– 638 00:42:52,531 --> 00:42:53,657 なくなる 639 00:42:54,241 --> 00:42:55,701 過去の遺物だ 640 00:42:55,826 --> 00:43:00,956 長い間 自由な活動を 黙認されてきただろう 641 00:43:02,541 --> 00:43:04,751 君は貢献者だからだ 642 00:43:05,460 --> 00:43:09,965 だが 限度があり もうすっかり超えている 643 00:43:10,090 --> 00:43:14,428 昨日の件を忘れたか? 部下が命を救った 644 00:43:14,595 --> 00:43:17,014 俺の指示だぞ 645 00:43:17,139 --> 00:43:19,141 元々はホーが… 646 00:43:19,266 --> 00:43:22,644 スラウハウスは ヘマをしてない 647 00:43:22,769 --> 00:43:25,898 普段よりマシという意味だ 648 00:43:26,023 --> 00:43:30,903 俺が魔性の女を 捕まえたおかげで 649 00:43:31,028 --> 00:43:35,449 あんたの部下は 大使館を銃撃せずに済んだ 650 00:43:35,908 --> 00:43:40,829 だが 葬りたいのは 彼女にだまされたことか 651 00:43:40,954 --> 00:43:44,541 MI5のシステムダウンも 652 00:43:45,459 --> 00:43:47,419 私の認識とは–– 653 00:43:48,587 --> 00:43:50,214 まったく異なる 654 00:43:50,339 --> 00:43:53,050 だろうよ 当ててやる 655 00:43:53,175 --> 00:43:58,263 1億の手数料と引き換えに ジャドにこう言わせる 656 00:43:58,347 --> 00:44:03,602 “ラムにタラとホーの関係や リビアのことを警告したが” 657 00:44:04,436 --> 00:44:05,854 “無視された”と 658 00:44:06,438 --> 00:44:11,944 スラウハウスにれ衣を着せ あんたは長官を続ける 659 00:44:12,319 --> 00:44:14,571 だ 660 00:44:15,739 --> 00:44:17,741 俺はクソヤバいな 661 00:44:17,824 --> 00:44:20,619 汚い言葉だが クソヤバい 662 00:44:20,744 --> 00:44:23,330 バチクソにヤバい 663 00:44:23,455 --> 00:44:27,960 カートライトは有望だ セカンドチャンスをやる 664 00:44:28,210 --> 00:44:30,254 台なしにするさ 665 00:44:31,296 --> 00:44:33,382 では見送りは結構 666 00:44:34,591 --> 00:44:39,221 ところで今日 この後 ここに人が入る 667 00:44:40,806 --> 00:44:41,807 大掃除だ 668 00:44:42,432 --> 00:44:45,769 君の汚点も 君とともに消える 669 00:44:54,736 --> 00:44:57,573 今後 ふざけたマネをしたら 670 00:44:57,948 --> 00:45:00,742 情報局を動かすぞ 671 00:45:00,868 --> 00:45:04,079 君たちの生活を ぶっ壊してやる 672 00:45:12,129 --> 00:45:13,422 それは? 673 00:45:14,173 --> 00:45:15,132 どうした? 674 00:45:15,215 --> 00:45:17,301 何か聞こえたぞ 675 00:45:17,426 --> 00:45:19,511 ああ あれか 676 00:45:20,220 --> 00:45:23,974 あんたが政治家を脅す声だよ 677 00:45:24,099 --> 00:45:25,851 彼が死ぬ少し前だ 678 00:45:26,310 --> 00:45:28,145 もっと聞くか? 679 00:45:28,270 --> 00:45:32,482 彼の奥さんが あんたのパパ活の話をしたり 680 00:45:32,608 --> 00:45:37,821 あんたが 彼のトルコ人の 父親をダシに脅迫したり… 681 00:45:38,614 --> 00:45:41,491 忙しい1週間だったな 682 00:45:42,117 --> 00:45:43,869 もしかして私は… 683 00:45:46,496 --> 00:45:49,041 早計だったかもしれない 684 00:45:49,333 --> 00:45:53,587 まだ“チェック”だ “チェックメート”ではない 685 00:45:53,712 --> 00:45:56,048 私が動けば 君は… 686 00:45:56,173 --> 00:45:57,674 君の希望は? 687 00:45:57,799 --> 00:45:59,718 俺の希望は1つ 688 00:46:00,427 --> 00:46:03,347 俺たちをほっといてくれ 689 00:46:05,807 --> 00:46:06,850 そうか 690 00:46:08,227 --> 00:46:09,269 いいだろう 691 00:46:10,812 --> 00:46:12,397 スラウハウスは残す 692 00:46:12,481 --> 00:46:13,690 モリーも 693 00:46:13,815 --> 00:46:16,109 彼女は私の決定では… 694 00:46:16,235 --> 00:46:17,611 ホーも返せ 695 00:46:17,736 --> 00:46:20,906 彼には責任を取らせる ダメだ 696 00:46:21,031 --> 00:46:25,494 ホーを返せ 彼しか俺の出前を頼めない 697 00:46:30,624 --> 00:46:33,502 そうか 彼が… 分かった 698 00:46:33,627 --> 00:46:35,420 では誰に–– 699 00:46:36,421 --> 00:46:38,340 罪を着せる? 700 00:46:38,423 --> 00:46:43,053 責任を負うのは 退場すべきマヌケだよ 701 00:46:44,096 --> 00:46:44,763 あんただ 702 00:46:45,222 --> 00:46:46,348 私? 703 00:46:47,224 --> 00:46:49,726 それはあり得ない 704 00:46:49,852 --> 00:46:53,021 私は長官の席に居座るぞ 705 00:46:53,188 --> 00:46:56,316 コールガールに カネを払ってるし 706 00:46:56,441 --> 00:46:58,986 体の関係もある 707 00:47:00,529 --> 00:47:03,657 1時間以内に長官室を空けろ 708 00:47:04,199 --> 00:47:09,997 でないと昔 知り合った ハッカーたちにこれを送る 709 00:47:10,080 --> 00:47:12,541 情報局が損害を受ける 710 00:47:12,666 --> 00:47:14,960 そりゃ面白い 711 00:47:17,296 --> 00:47:19,298 俺には恨みしかない 712 00:47:19,673 --> 00:47:23,969 ドアは開けといてくれ 風を通したい 713 00:47:29,975 --> 00:47:31,560 また会うだろう 714 00:47:32,186 --> 00:47:36,607 どうかな 俺は売春婦を使わない 715 00:47:36,732 --> 00:47:40,152 彼女は売春婦じゃない 違うぞ 716 00:47:40,235 --> 00:47:42,988 なぜ皆 誤解するんだ? 717 00:47:43,447 --> 00:47:44,865 彼女は… 718 00:47:47,326 --> 00:47:48,785 エスコート嬢だ 719 00:47:56,627 --> 00:47:59,171 ロディ・ホーを帰したわ 720 00:47:59,588 --> 00:48:02,841 カートライトは 引き取らないわよ 721 00:48:02,925 --> 00:48:06,762 いいさ こっちは人員不足だ 722 00:48:06,887 --> 00:48:08,347 残したい? 723 00:48:09,681 --> 00:48:14,686 いつか新しいが 必要になるかもしれんぞ 724 00:48:15,145 --> 00:48:19,650 俺はウィーランが標的だと 突き止めた 725 00:48:19,775 --> 00:48:22,319 まさか本部に戻りたいの? 726 00:48:22,444 --> 00:48:23,904 バカ言うな 727 00:48:24,029 --> 00:48:28,951 おしゃべりは楽しいけど 私はオフィスを引っ越し中 728 00:48:29,076 --> 00:48:30,994 長官になるなら–– 729 00:48:31,078 --> 00:48:33,121 部下を大事にしろ 730 00:48:33,247 --> 00:48:37,125 門戸を開き 気さくな長官を目指せ 731 00:48:37,251 --> 00:48:39,253 もちろん皮肉よね 732 00:48:39,378 --> 00:48:40,796 当たり前だろ 733 00:48:40,921 --> 00:48:45,676 俺は君や本部のヤツらと 縁を切りたいんだ 734 00:48:45,801 --> 00:48:49,221 ジャクソン それは私も賛成よ 735 00:48:58,522 --> 00:49:00,691 次のシーズンは… 736 00:49:00,774 --> 00:49:02,276 帰ってよ 737 00:49:02,609 --> 00:49:04,361 大歓迎だな 738 00:49:06,405 --> 00:49:11,368 彼の父親が盗んだファイルに “”の名前が 739 00:49:11,493 --> 00:49:15,664 父親は殺され 俺の部下も追われてる 740 00:49:17,207 --> 00:49:19,626 は消えた 741 00:49:20,002 --> 00:49:21,170 俺たちは亡霊 742 00:49:23,839 --> 00:49:27,092 アサンジが喜ぶような リークだ 743 00:49:29,595 --> 00:49:31,138 うちの警備は–– 744 00:49:32,639 --> 00:49:34,057 彼女に任せた 745 00:49:35,893 --> 00:49:37,352 時間がない 746 00:49:38,145 --> 00:49:39,563 大虐殺が起きた 747 00:49:43,525 --> 00:49:44,359 お困りなら… 748 00:49:44,443 --> 00:49:45,402 偉そうに! 749 00:49:47,446 --> 00:49:48,906 ふざけるな 750 00:49:48,989 --> 00:49:50,657 なぜここへ? 751 00:49:52,034 --> 00:49:53,368 ビジネスだよ 752 00:49:58,498 --> 00:49:59,875 君の責任だよ 753 00:50:01,043 --> 00:50:01,835 残念だ 754 00:50:02,753 --> 00:50:04,755 問題は5つのクソ 755 00:50:05,672 --> 00:50:08,592 誰クソ 何クソ どこクソ なぜクソ 756 00:50:10,719 --> 00:50:11,637 4クソだ 757 00:50:11,720 --> 00:50:13,972 クソ食らえで5クソ 758 00:50:14,097 --> 00:50:16,558 窓際のスパイ 759 00:50:17,809 --> 00:50:20,062 さっさと消えろ 760 00:51:35,012 --> 00:51:37,931 日本語字幕 江﨑 仁美