1 00:00:14,014 --> 00:00:16,433 Miksi kestää niin kauan saada järjestelmämme takaisin päälle? 2 00:00:18,227 --> 00:00:19,269 Siihen on syitä. 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 Eikö tuo ole tappioasennetta? 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,774 Meidän pitäisi olla läpäisemättömiä. 5 00:00:24,358 --> 00:00:25,526 Minulla on kolme kysymystä. 6 00:00:25,609 --> 00:00:29,238 Miten, miksi ja mitä seuraavaksi? Eikä vastauksia ole. 7 00:00:29,321 --> 00:00:30,739 Päitä tulee putoamaan. 8 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 Helvetti. 9 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Miksi lähtölaskenta? 10 00:00:40,958 --> 00:00:44,628 Se vain ilmestyi. Emme tiedä miksi. Ei paras vastaus. 11 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 Se ei ole vastaus. 12 00:00:47,339 --> 00:00:51,552 Eikö ole mitään antivirus-ohjelmaa, 13 00:00:51,635 --> 00:00:54,638 jota voitte käyttää, tai takaporttia? 14 00:00:54,721 --> 00:00:58,600 Tuskin sähköpostin pohjalta löytämiesi sanojen huutaminen auttaa. 15 00:00:59,184 --> 00:01:00,519 Kiitos. 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,397 Okei, Duncan. Entä uudelleenkäynnistys? 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,147 Tarkoitatko että virrat pois ja päälle? 18 00:01:05,232 --> 00:01:06,608 Ei. 19 00:01:07,484 --> 00:01:10,279 Ellei se toimisi. Jos teemme sen, auttaisiko se lainkaan? 20 00:01:10,362 --> 00:01:12,739 Niitä ei voi sammuttaa. He eivät voi tehdä mitään nyt. 21 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 Claude, annettaisiinko heille tilaa? 22 00:01:18,871 --> 00:01:21,039 Et olisi saanut antaa hänen syöttää koodia. 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,958 Sinä et olisi saanut antaa hänen poistua. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,835 Yritin pysäyttää libyalaisterroristeja - 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,503 rynnäköimästä läpi pääkaupungin. 26 00:01:26,587 --> 00:01:28,714 Hän halusi, että päästät hänet. 27 00:01:28,797 --> 00:01:31,592 Mistä sinä puhut? Hän oli kauhuissaan. 28 00:01:31,675 --> 00:01:33,343 Minun piti vakuuttaa hänet. Minä… 29 00:01:33,427 --> 00:01:36,138 Kun Ho päästi hänet tietokantaan, 30 00:01:36,221 --> 00:01:38,390 hän varasti sinun tiedostosi, Claude. 31 00:01:38,473 --> 00:01:42,311 Hän manipuloi sinua. Sinut on profiloitu. Sinut on houkuteltu ansaan. 32 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 Sinut ja minut. 33 00:01:47,441 --> 00:01:48,692 Sinulla ei ollut mahdollisuutta. 34 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 Hän on naispuolinen minä. Siksi rakastuin häneen. 35 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 Okei, hyviä ja huonoja uutisia. 36 00:01:56,742 --> 00:01:59,036 On keino kumota heidän tekemänsä… 37 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Hienoa. 38 00:02:00,204 --> 00:02:01,705 …mutta ei ennen kuin laskuri loppuu. 39 00:02:02,664 --> 00:02:03,999 Häpeän sinua. 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,084 - Johtaja. - Niin? 41 00:02:06,168 --> 00:02:07,836 Libyan suurlähettiläs on linjalla yksi. 42 00:02:07,920 --> 00:02:10,506 Jopa kesti. Soitin hänelle tunteja sitten. 43 00:02:10,589 --> 00:02:11,798 Kiitos. 44 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Kiitos. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 - Suurlähettiläs. - Hra Whelan. 46 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 Vilpittömät pahoitteluni Libyan hallituksen puolesta. 47 00:02:27,064 --> 00:02:31,401 Minulle on juuri ilmoitettu, että turvallisuusjoukkojen kapinallinen ryhmä - 48 00:02:31,485 --> 00:02:34,571 on vastuussa viime päivien - 49 00:02:34,655 --> 00:02:36,406 kauheista tapahtumista. 50 00:02:36,490 --> 00:02:38,450 Luotan siihen, että - 51 00:02:38,534 --> 00:02:41,078 teette parhaanne auttaaksenne löytämään heidät. 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 Voitte puhua eräälle heistä nyt. 53 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 Mitä, anteeksi? 54 00:02:53,465 --> 00:02:55,926 Tässä haavoittuvainen nuori nainen, jonka kanssa puhuit. 55 00:02:56,760 --> 00:02:59,555 Muistatko? Olit oikeassa. 56 00:02:59,638 --> 00:03:01,306 Olen vahvempi kuin luulin, 57 00:03:01,390 --> 00:03:04,643 ja minulla on voimareservejä, joista en edes tiennyt. 58 00:03:04,726 --> 00:03:05,853 Kuka helvetti sinä olet? 59 00:03:05,936 --> 00:03:09,773 Joku, joka kasvoi maassa, jonka ylimielinen interventionne tuhosi. 60 00:03:10,732 --> 00:03:12,276 Jätitte meille vuosien kauhun. 61 00:03:12,359 --> 00:03:15,821 Mikään ei voi oikeuttaa 11 ihmisen teurastustanne. 62 00:03:15,904 --> 00:03:18,031 Haluan puhua jonkun kanssa, joka johtaa. 63 00:03:18,115 --> 00:03:19,950 Arvaa mitä. Puhut MI5:n johtajan kanssa. 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,410 Tiedän. 65 00:03:21,493 --> 00:03:25,163 Kerroit siitä, kun olin vapiseva tyttö, johon yritit tehdä vaikutuksen. 66 00:03:26,164 --> 00:03:29,751 Ja sen jälkeen suljimme tietokonejärjestelmänne - 67 00:03:29,835 --> 00:03:31,712 ja nöyryytimme johtajuuttasi. 68 00:03:32,880 --> 00:03:35,424 Voisi sanoa, että sokeutimme vihollisemme. 69 00:03:36,425 --> 00:03:38,010 Anna puhelin Diana Tavernerille. 70 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Taverner. 71 00:03:43,348 --> 00:03:45,684 Ellette suostu vaatimuksiimme, 72 00:03:45,767 --> 00:03:48,020 kun ruutunne laskuri loppuu, 73 00:03:48,103 --> 00:03:50,856 viimeinen vaihe horjutussuunnitelmasta, 74 00:03:50,939 --> 00:03:55,777 jonka te loitte ja jota käytitte monissa siirtomaissanne, 75 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 käynnistyy. 76 00:03:57,696 --> 00:03:59,948 Mitkä ovat vaatimuksenne? 77 00:04:00,032 --> 00:04:01,783 100 miljoonaa puntaa. 78 00:04:01,867 --> 00:04:04,203 Korvauksia vuosien menetetyistä öljytuloista - 79 00:04:04,286 --> 00:04:08,123 maksettavaksi caymansaarelaiseen säätiöön nimeltä Albion Holdings. 80 00:04:09,166 --> 00:04:11,293 Se on murto-osa siitä, mitä olette velkaa. 81 00:04:11,960 --> 00:04:13,462 Soittakaa, kun teillä on rahat. 82 00:04:18,132 --> 00:04:20,219 Rentoudu. Pääset ulos, kun saamme rahat. 83 00:04:21,512 --> 00:04:22,513 Heippa. 84 00:04:24,640 --> 00:04:26,850 He haluavat 100 miljoonaa ennen laskurin päättymistä, 85 00:04:26,934 --> 00:04:29,645 tai he toteuttavat jäljellä olevan vaiheen listallaan. 86 00:04:29,728 --> 00:04:31,980 Mikä on listan viimeinen vaihe? 87 00:04:32,064 --> 00:04:33,315 Hartauspaikkaan hyökkäys. 88 00:04:33,398 --> 00:04:36,068 Selvä. Mutta on sunnuntaiaamu. 89 00:04:36,151 --> 00:04:38,987 Voi kristus. Miten löydämme hänet? 90 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN LONTOON SÄÄNNÖT 91 00:05:42,384 --> 00:05:44,720 SEKAANTUNUT LIBYAN INTERVENTIOON 92 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 Diana. 93 00:06:21,590 --> 00:06:23,008 Menetimme Taran. 94 00:06:24,384 --> 00:06:26,178 Tiesit, että hän manipuloisi Whelania. 95 00:06:26,261 --> 00:06:28,055 Minulla oli epäilykseni. 96 00:06:29,014 --> 00:06:31,266 Jotka varmistuivat, kun luin hänen kansionsa. 97 00:06:31,350 --> 00:06:35,395 Hänen psykologinen profiilinsa huusi "isukkipelastajaa". 98 00:06:36,063 --> 00:06:39,650 Olisin soittanut, mutta arvelin, että nautit hänen - 99 00:06:39,733 --> 00:06:42,236 tehdessään itsestään pellen. 100 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 Esittivätkö he jo vaatimuksia? 101 00:06:46,114 --> 00:06:47,950 Hän soitti suurlähetystöstä. 102 00:06:48,033 --> 00:06:50,494 Poispääsy ja 100 miljoonaa menetetyistä öljytuloista. 103 00:06:51,954 --> 00:06:54,414 He voivat olla oikeassa meidän käytöksestämme, 104 00:06:55,332 --> 00:06:57,417 mutta he keräsivät suurimman osan öljyrahoistaan - 105 00:06:57,501 --> 00:06:59,711 ja tuhlasivat vaihtorahat kurjistaessaan kansaansa. 106 00:07:00,838 --> 00:07:04,550 He kaatoivat järjestelmämme ja antoivat tunnin aikaa, joka loppuu klo 10.06. 107 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Muuten he hyökkäävät hartauspaikkaan. 108 00:07:07,094 --> 00:07:08,387 Sunnuntaiaamu. 109 00:07:08,470 --> 00:07:10,138 He ajoittivat sen hyvin. 110 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 Kaipa teidän täytyy vain maksaa rahat. 111 00:07:25,320 --> 00:07:26,655 Apulaisjohtaja. 112 00:07:26,738 --> 00:07:28,740 Lontoossa on lähes 2 000 kirkkoa. 113 00:07:28,824 --> 00:07:31,994 Jos lisätään moskeijat, synagogat, temppelit ja moniuskontokeskukset, 114 00:07:32,786 --> 00:07:35,330 mahdollisia kohteita on yli 5 000. 115 00:07:36,123 --> 00:07:39,751 Niin, mutta muslimit eivät palvo sunnuntaisin. 116 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 Olenhan oikeassa siinä? 117 00:07:44,381 --> 00:07:45,549 No, minä olen sikhi. 118 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 Oletetaan että kohteena ovat kirkot. 119 00:07:49,845 --> 00:07:52,890 Korkea-arvoiset kohteet. St. Paul's, Westminster Abbey. 120 00:07:52,973 --> 00:07:54,474 Niillä on jo suojelu. 121 00:07:54,558 --> 00:07:57,728 Jos heitämme kaiken St. Paul'siin ja hyökkäys tapahtuu muualla, 122 00:07:57,811 --> 00:08:00,981 vaikuttaisi, että yritimme suojella maamerkkejä ennemmin kuin ihmisiä. 123 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Selvä. Suljemme ne kaikki. 124 00:08:02,316 --> 00:08:05,569 Ja miten saamme ihmiset pysymään poissa jokaisesta Lontoon kirkosta - 125 00:08:05,652 --> 00:08:08,155 seuraavat 40 minuuttia? Tulisi täydellinen kaaos. 126 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 Soitamme poliisille. 127 00:08:10,073 --> 00:08:12,117 Meillä ei ole tarpeeksi aseistautuneita poliiseja. 128 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 Sitten soitamme armeijalle. 129 00:08:14,494 --> 00:08:15,621 40 minuutissa? 130 00:08:15,704 --> 00:08:18,081 Apulaisjohtaja, valtiovarainministeriö vahvisti - 131 00:08:18,165 --> 00:08:20,083 caymansaarelaisen säätiön, jonne rahat maksetaan. 132 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Se linkittyy tähän yhtiöön. 133 00:08:25,464 --> 00:08:27,674 Voi kristus. Selvä. Päästäkää hänet sisään. 134 00:08:27,758 --> 00:08:29,551 - Hän on jo matkalla. - Pitäkää hänet poissa näkyvistä. 135 00:08:29,635 --> 00:08:31,512 Anteeksi, miksi tarkistamme, minne he haluavat rahat? 136 00:08:31,595 --> 00:08:32,596 Emme maksa. 137 00:08:32,679 --> 00:08:34,389 Pitäisi ainakin olla vaihtoehto. 138 00:08:35,474 --> 00:08:38,018 Sinun pitää soittaa pääministerille. Hyväksytä asia. 139 00:08:38,769 --> 00:08:40,854 Antaa periksi terrorille? Hän ei kuuntele moista. 140 00:08:40,938 --> 00:08:43,941 Sitten tiedossa on toinen Abbotsfield. 141 00:08:48,320 --> 00:08:50,072 Lähetä Koirat Libyan suurlähetystöön. 142 00:08:50,155 --> 00:08:54,284 Jos tämä sujuu ilman verilöylyä, saatamme hänet ryhmineen lentokentälle. 143 00:08:54,368 --> 00:08:57,454 Jos ei, haluan heidän olevan valmiita rynnäköimään rakennukseen. 144 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Eikö meidän pitäisi vaikkapa - 145 00:09:03,043 --> 00:09:06,839 yrittää jäljittää libyalaisia tai Roddyn tyttöystävää? 146 00:09:06,922 --> 00:09:08,549 Hän on Libyan suurlähetystössä. 147 00:09:08,632 --> 00:09:10,300 Oliko operaatio valtion hyväksymä? 148 00:09:10,384 --> 00:09:12,636 Tuskin. 149 00:09:13,220 --> 00:09:15,138 Hän tunkeutui sinne, koska tietää, 150 00:09:15,222 --> 00:09:17,224 ettemme voi hakea häntä sieltä. 151 00:09:18,475 --> 00:09:20,310 ISOISÄ 152 00:09:22,521 --> 00:09:23,689 Isoisäkö? 153 00:09:23,772 --> 00:09:26,233 Ei. Kyllä. Miten tiesit? 154 00:09:26,316 --> 00:09:30,070 Jos sillä olisi operatiivista merkitystä, olisit vastannut, 155 00:09:30,153 --> 00:09:31,989 ja sinulla ei ole omaa elämää, joten se on hän. 156 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Miten hän muuten voi? 157 00:09:34,533 --> 00:09:36,285 Ei hienosti. 158 00:09:36,368 --> 00:09:39,746 Hän katsoo uutisia mutta menee siinä sekaisin. 159 00:09:39,830 --> 00:09:41,623 - Älä sano mitään. - Mistä? 160 00:09:41,707 --> 00:09:43,667 Että hän menee sekaisin. 161 00:09:43,750 --> 00:09:46,253 Teillä oli erimielisyytenne, mutta anna asian olla. 162 00:09:46,336 --> 00:09:48,714 Hän oli terävin mieli rakennuksessa. Minun jälkeeni. 163 00:09:48,797 --> 00:09:50,507 Nyt sanot jotain järkyttävää. 164 00:09:50,591 --> 00:09:54,887 Jotain vastenmielistä siitä, miten hän on nyt vain nolo varjo entisestään. 165 00:09:54,970 --> 00:09:56,597 Ei tarvitse. Sanoit sen puolestani. 166 00:09:56,680 --> 00:09:58,557 - Tämä ei auta. - Minä… 167 00:09:58,640 --> 00:10:00,142 Mitä me teemme? 168 00:10:00,225 --> 00:10:01,518 Äläkä sano "emme mitään". 169 00:10:03,103 --> 00:10:04,563 Ei ole mitään tehtävää. 170 00:10:04,646 --> 00:10:06,899 Nämä tyypit ovat pirun hyviä ja armottomia. 171 00:10:06,982 --> 00:10:09,902 Park ei voi suojella jokaista Lontoon kirkkoa. 172 00:10:09,985 --> 00:10:12,070 Sitten heidän pitää maksaa rahat. 173 00:10:12,154 --> 00:10:14,781 - Entä jos he eivät maksa? - Sitten tulee verilöyly. 174 00:10:14,865 --> 00:10:16,825 Satunnainen kirkko Lontoossa? 175 00:10:16,909 --> 00:10:18,827 - Tämä on painajainen. - Ehkä ei niin satunnainen. 176 00:10:18,911 --> 00:10:21,496 On yksi hartauspaikka, mikä tulee mieleeni. 177 00:10:22,456 --> 00:10:26,543 Tosin vain totaalisen sekopäinen psykopaatti edes ajattelisi sellaista. 178 00:10:33,592 --> 00:10:34,968 Tietääkö hän kohteen? 179 00:10:36,762 --> 00:10:37,763 Voi paska. 180 00:10:39,556 --> 00:10:41,308 Minne he menevät? 181 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Abbotsfieldiin. 182 00:10:42,643 --> 00:10:44,728 Abbotsfi… Siellä on jo ollut hyökkäys. 183 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 Jota he ovat pian muistamassa moniuskontoisessa keskuksessa. 184 00:10:50,192 --> 00:10:54,613 Et voi vain sanoa noin ja sitten istua tekemättä mitään. 185 00:10:54,696 --> 00:10:57,783 En ole tekemättä mitään. Lähetän parhaat agenttini. 186 00:10:58,534 --> 00:10:59,618 Ja sinut. 187 00:11:07,543 --> 00:11:11,672 Miksi minut kutsuttiin tänne odottamaan portaissa kuin olisin henkilökuntaa? 188 00:11:12,339 --> 00:11:14,216 Kun tulit käymään hiljattain, 189 00:11:14,299 --> 00:11:17,177 mainitsit tyytymättömiä libyalaisia, jotka vaativat korvauksia - 190 00:11:17,261 --> 00:11:18,804 menetetyistä öljytuloista. 191 00:11:18,887 --> 00:11:23,100 Nyt meillä on 25 minuuttia aikaa maksaa 100 miljoonaa, 192 00:11:23,183 --> 00:11:27,354 jotta libyalainen ryhmä ei hyökkäisi kirkkoon. 193 00:11:28,313 --> 00:11:29,773 En tiedä tästä mitään. 194 00:11:30,858 --> 00:11:32,276 Se on erittäin sirpaleinen maa, 195 00:11:32,359 --> 00:11:34,987 ja kokemukseni perusteella jokainen ottaa lahjuksia. 196 00:11:35,070 --> 00:11:37,739 He saattavat kuulua täysin erilliseen ryhmään. 197 00:11:37,823 --> 00:11:42,744 Maksun on mentävä offshore-säätiöön, jossa sinä olet johtajana. 198 00:11:44,413 --> 00:11:47,416 Eli voi saatana ja perkele, kyse on samoista ihmisistä. 199 00:11:47,499 --> 00:11:49,626 En tee koskaan enää kauppaa Lähidässä. 200 00:11:49,710 --> 00:11:50,752 He tinkivät mieluusti, 201 00:11:50,836 --> 00:11:53,172 ja heillä on taipumus seota täysin. 202 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 Miksi heillä on sinun tietosi? 203 00:11:55,757 --> 00:11:56,967 Tilejä on kaksi. 204 00:11:57,509 --> 00:12:02,181 Toinen jakamaan tulleet rahat heille, vähennettynä minun provisiollani. 205 00:12:02,264 --> 00:12:03,849 Siinä ei ilmeisestikään ole mitään. 206 00:12:03,932 --> 00:12:04,933 Ja toinen? 207 00:12:06,018 --> 00:12:09,563 He ovat maksaneet minulle nimellisen palkkion kolmelta vuodelta. 208 00:12:09,646 --> 00:12:12,065 Viimeksi he totesivat, etten tehnyt tarpeeksi, 209 00:12:12,149 --> 00:12:14,693 - joten vierailin luonasi. - Ja "nimellinen" tarkoittaa… 210 00:12:14,776 --> 00:12:17,487 Kaikki yhteensä muutama sata tuhatta. 211 00:12:18,155 --> 00:12:19,990 Jotka ilmoitan veroilmoituksessani. 212 00:12:20,073 --> 00:12:22,659 Miksi he vetävät minut mukaan tähän? Näytän kauhealta. 213 00:12:22,743 --> 00:12:25,370 Veit heidän rahansa etkä tehnyt mitään, ja he haluavat näyttää, 214 00:12:25,454 --> 00:12:27,539 miten korruptoitunut tämä maa on. 215 00:12:28,373 --> 00:12:30,959 Maksujen saanti aiemman sisäministerin kautta - 216 00:12:31,043 --> 00:12:32,628 on hieno tapa tehdä se. 217 00:12:34,046 --> 00:12:36,715 Kun tämä paljastuu, me kaikki näytämme kauheilta. 218 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 Pääministeri, 219 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 pelkään, että hyökkäystä on hyvin epätodennäköistä estää ilman maksua. 220 00:12:46,433 --> 00:12:48,769 Ei. Ei, olen yhtä pettynyt kuin te. 221 00:12:57,402 --> 00:12:58,487 12 minuuttia. 222 00:12:59,780 --> 00:13:01,615 Taverner ei jättänyt vaihtoehtoa. 223 00:13:04,910 --> 00:13:06,703 He eivät antaneet tuntia tappamisen pysäyttämiseen. 224 00:13:06,787 --> 00:13:08,497 He antoivat tunnin löytää rahat. 225 00:13:08,580 --> 00:13:10,165 Meidät on yllätetty. 226 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 Me maksamme. Mutta haluan sanasi, että hyökkäys perutaan. 227 00:13:35,566 --> 00:13:38,318 Ja minä haluan sanasi, että voimme lähteä maasta. 228 00:13:38,402 --> 00:13:42,990 Autot tulevat kohta viemään teidät RAF Northoltiin. 229 00:13:43,073 --> 00:13:47,828 Mutta turvallinen poispääsy on taattu vain, jos sinä ja koko ryhmäsi lähtee - 230 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 varmistaen, ettei väkivaltaa ole enää. 231 00:13:52,416 --> 00:13:55,210 Ja myös, että mikään tästä ei koskaan paljastu. 232 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 Olet varmasti nöyryytetty. 233 00:14:00,257 --> 00:14:01,717 Epämiellyttävää, eikö vain? 234 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Myönnytkö ehtoihimme? 235 00:14:03,886 --> 00:14:06,805 Peruutan hyökkäyksen, ja he palaavat pian suurlähetystöön. 236 00:14:06,889 --> 00:14:09,349 Jos väkivaltaa on vielä, miehet autoissa - 237 00:14:09,433 --> 00:14:11,101 eivät vie teitä lentokentälle. 238 00:14:11,185 --> 00:14:13,187 He tappavat teidät. 239 00:14:13,979 --> 00:14:15,981 Enempää väkivaltaa ei tule. 240 00:14:16,982 --> 00:14:18,275 Siirto hyväksytty. 241 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 VASTAANOTETTU SUMMA 100 000 000 242 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Niin näemmä. 243 00:14:41,590 --> 00:14:44,051 He maksoivat. Teimme sen. 244 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Palatkaa suurlähetystöön. He lennättävät meidät pois täältä. 245 00:14:47,679 --> 00:14:49,306 Alat uskoa rooliisi. 246 00:14:49,389 --> 00:14:50,599 Olet rekrytoitu. 247 00:14:50,682 --> 00:14:52,392 Et se, joka antaa käskyt. 248 00:14:54,645 --> 00:14:55,854 Mistä sinä puhut? 249 00:14:55,938 --> 00:14:57,147 Se on ohi. 250 00:14:57,231 --> 00:14:58,815 Ei meidän osaltamme. 251 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 Kuuntele. 252 00:15:02,027 --> 00:15:05,364 Jos teette mitään muuta, he rynnäköivät rakennukseen. 253 00:15:16,458 --> 00:15:17,668 Valmistaudu. 254 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Maksoivatko he? 255 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 Entä sitten? 256 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 Miksi se pysäyttäisi meidät? 257 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 Ja tämän? 258 00:15:28,846 --> 00:15:30,764 Entä tämä? 259 00:15:31,890 --> 00:15:33,600 Haluan heidän maksavan verellä, 260 00:15:34,393 --> 00:15:36,186 kuten verellä, jota näin vuodatettavan. 261 00:15:37,312 --> 00:15:39,147 He murskasivat maamme ja palasivat elämiinsä - 262 00:15:39,231 --> 00:15:40,399 jättäen meille sodan kauhun. 263 00:15:40,482 --> 00:15:42,359 Heidän pitää tuntea sama kauhu. 264 00:15:43,235 --> 00:15:46,405 Ehkä ensi kerralla he miettivät ennen kuin aloittavat sodan ja kävelevät pois. 265 00:15:53,328 --> 00:15:55,414 - Minne sinä menet? - Kuule. 266 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 Valitset kohteesi, ja minä valitsen omani. 267 00:15:58,584 --> 00:16:00,252 Liikaa syyttömiä on kuollut. 268 00:16:00,335 --> 00:16:02,796 Viimeisen iskun pitäisi kohdistua niihin, jotka aiheuttivat sodan. 269 00:16:06,258 --> 00:16:08,510 Minä vuodatan vain syyllisten verta. 270 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 Oikeutena perheelleni. 271 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 Entä sinä? 272 00:16:16,518 --> 00:16:17,561 Älä nyt, veli. 273 00:16:32,910 --> 00:16:35,495 En tiedä, miten voit syödä tällaisena aikana. 274 00:16:42,794 --> 00:16:43,879 Onko tämä vegaaniannos? 275 00:16:44,838 --> 00:16:46,048 Ei, pyysin lihaa. 276 00:16:47,549 --> 00:16:49,676 Jos tämä olisi lihaa, tämä olisi pinkkiä. 277 00:16:51,178 --> 00:16:52,429 Nakkipiiloilla on… 278 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 Hyvä on. 279 00:16:56,683 --> 00:17:01,355 Jos tulisit tuosta rakennuksesta ja yrittäisit vältellä Koiria, 280 00:17:02,523 --> 00:17:03,690 mihin suuntaan lähtisit? 281 00:17:03,774 --> 00:17:05,400 Luuletko Taran yrittävän paeta? 282 00:17:05,483 --> 00:17:06,734 Vastaa kysymykseen. 283 00:17:11,031 --> 00:17:13,157 Vasemmalle. Vasemmalle tuonne kujalle. 284 00:17:13,242 --> 00:17:16,494 Sanoit heidän pääsevän pois maasta, 285 00:17:16,578 --> 00:17:18,288 jos hän peruu hyökkäyksen. 286 00:17:19,289 --> 00:17:20,582 No, hän on vain lapsi. 287 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Hän ei mitenkään voi johtaa tätä. 288 00:17:24,752 --> 00:17:26,713 Hänen miestensä olisi pitänyt olla takaisin täällä. 289 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 Tuskin he palaavat. 290 00:17:30,843 --> 00:17:32,678 Hän kai istuu tuolla - 291 00:17:33,512 --> 00:17:36,807 tajuten, ettei hän hallinnut koskaan psykopaattijoukkoaan. 292 00:17:36,890 --> 00:17:38,475 Mutta sanoit, että he maksavat. 293 00:17:38,559 --> 00:17:42,312 Katsopa, mitä nämä tyypit ovat saaneet aikaan viimeisten parin päivän aikana. 294 00:17:42,396 --> 00:17:45,816 Enkä usko, että raha tyydyttää heidän raivonsa. 295 00:17:49,611 --> 00:17:51,280 Nyt Koirat menevät sisään. 296 00:17:52,322 --> 00:17:56,076 Mutta viattomat ihmiset voivat jäädä ristituleen. 297 00:17:56,702 --> 00:18:01,290 He ovat enemmän vaarassa liipaisinherkän porukan - 298 00:18:01,373 --> 00:18:02,499 kuin hänen takiaan. 299 00:18:02,583 --> 00:18:04,209 Emme voi vain istua tässä. 300 00:18:07,004 --> 00:18:08,714 - No, mene sitten. - Mitä? 301 00:18:10,382 --> 00:18:12,134 Mene koputtamaan ovelle. 302 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 Mitä? Minäkö? 303 00:18:14,553 --> 00:18:17,931 Hyökkäsit eilen fyysisesti pormestarin kimppuun. 304 00:18:18,015 --> 00:18:21,059 Miksi teet niin ison numeron oveen koputtamisesta? 305 00:18:21,143 --> 00:18:22,603 - Eilen ei ollut valinnanvaraa. - Pötyä. 306 00:18:22,686 --> 00:18:26,398 Saat todellista jännitystä olemalla mukana toiminnassa. 307 00:18:27,441 --> 00:18:29,985 Se varmaan muistuttaa sinua adrenaliinista, jonka sait, 308 00:18:30,068 --> 00:18:31,820 kun olit täysin humalassa. 309 00:18:34,448 --> 00:18:36,491 Mitä teen sen jälkeen, kun koputan oveen? 310 00:18:37,492 --> 00:18:39,244 Pyydä seuraamaan sinua. 311 00:18:39,328 --> 00:18:41,246 Ellei halua luotia päähänsä. 312 00:18:42,206 --> 00:18:47,252 Eivät he aio ampua häntä täällä kadulla, aseettomana. 313 00:18:47,336 --> 00:18:50,088 On eri asia, jos he menevät rakennukseen. 314 00:18:50,172 --> 00:18:51,298 Ja kuten sanoit: 315 00:18:52,466 --> 00:18:55,594 - "Viattomia voi loukkaantua." - Taisin sanoa sen. 316 00:18:57,930 --> 00:19:01,600 Juuri noin. He eivät epäile harmitonta vanhaa naista. 317 00:19:02,643 --> 00:19:03,644 Hienoa. 318 00:19:19,993 --> 00:19:21,537 Anteeksi. Suurlähetystö on suljettu. 319 00:19:21,620 --> 00:19:23,664 Ei se mitään. Minulla on tapaaminen. 320 00:19:25,082 --> 00:19:27,876 - Rouva, ette saa olla täällä. - Kuka olet? 321 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 Olen MI5:stä, päästä minut sisälle. 322 00:19:29,545 --> 00:19:31,004 Astukaa kauemmas rakennuksesta. 323 00:19:31,088 --> 00:19:33,173 Päästä minut sisään, tai asemiehet tulevat. 324 00:19:33,257 --> 00:19:35,259 Minun täytyy poistaa teidät paikalta. 325 00:19:49,106 --> 00:19:51,608 Miten sinä voit auttaa? 326 00:19:52,442 --> 00:19:56,029 Olet täysin turvassa, jos laitat aseen pois ja tulet kanssani. 327 00:19:58,073 --> 00:19:59,157 Miksi uskoisin sinua? 328 00:19:59,241 --> 00:20:00,409 Sinulla ei ole vaihtoehtoja, 329 00:20:00,492 --> 00:20:02,995 koska jos jäät tänne aseistautuneena, sinua voi sattua. 330 00:20:04,079 --> 00:20:06,081 Avaa ovi sitten. Avaa se. 331 00:20:06,164 --> 00:20:09,001 Päivitys panttivankilistaan. Joku muu käveli tänne. 332 00:20:11,336 --> 00:20:13,046 - Valmiina! - Perääntykää! 333 00:20:13,547 --> 00:20:15,257 - Eikö? - Maahan! 334 00:20:15,340 --> 00:20:17,926 - Laita ase pois! - Olisit voinut kävellä ulos kanssani. 335 00:20:18,010 --> 00:20:21,054 - Laita ase pois! - Ja mitä? Takaisin Parkiin? 336 00:20:21,138 --> 00:20:22,306 Miksi haluaisin sitä? 337 00:20:22,389 --> 00:20:23,557 Laita ase pois! 338 00:20:23,640 --> 00:20:25,517 Käskin perääntyä! 339 00:20:28,187 --> 00:20:29,771 - Älä liiku enää! - He tappavat sinut. 340 00:20:29,855 --> 00:20:32,316 - Laita ase pois! Nyt! - Minä ammun! 341 00:20:32,900 --> 00:20:34,693 En pelleile, minä ammun! 342 00:20:34,776 --> 00:20:36,320 Laita ase pois! 343 00:21:18,904 --> 00:21:19,905 Déjà vu. 344 00:21:19,988 --> 00:21:22,533 No niin, kädet ylös. Ylös, pääsi päälle. 345 00:21:28,705 --> 00:21:29,998 Älä nyt. Piristy. 346 00:21:30,666 --> 00:21:33,293 Valitsisin vankilan milloin vain Roddy Hon tapailun sijaan. 347 00:21:33,377 --> 00:21:34,378 Haista vittu! 348 00:21:38,173 --> 00:21:41,051 Lima, Golf 5-7 kontrolliin. Pidätimme epäillyn. 349 00:21:42,302 --> 00:21:43,887 Tuomme hänet nyt. Loppu. 350 00:21:47,474 --> 00:21:49,268 Tiesit tuon tapahtuvan, etkö vain? 351 00:21:50,310 --> 00:21:51,520 Kyllä. 352 00:21:52,020 --> 00:21:53,772 Ja kuten sanoin, hän on vain lapsi. 353 00:21:54,523 --> 00:21:55,858 Hän ei olisi ampunut sinua. 354 00:21:56,650 --> 00:21:58,652 Ei siltä tuntunut. 355 00:22:02,072 --> 00:22:03,323 Mennään. 356 00:22:04,867 --> 00:22:06,451 Ostan sinulle limua. 357 00:22:10,581 --> 00:22:11,790 Rauhoittamaan hermoja. 358 00:22:15,169 --> 00:22:17,379 Tänään kuolee enemmän kuin ensimmäisessä hyökkäyksessä. 359 00:22:18,005 --> 00:22:19,298 Kaikki heistä kuolevat. 360 00:22:34,646 --> 00:22:36,899 Tunti on melkein kulunut. Heidät pitää saada pois. 361 00:22:36,982 --> 00:22:38,650 Mutta rauhallisesti. Emme halua paniikkia. 362 00:22:39,193 --> 00:22:41,904 He voivat olla jo sisällä pukeutuneina surijoiksi. 363 00:22:41,987 --> 00:22:42,988 Niin minä tekisin. 364 00:22:43,071 --> 00:22:44,448 Minulla ei vieläkään ole asetta. 365 00:22:45,032 --> 00:22:46,408 Ei huolta. Meillä on omamme. 366 00:22:46,491 --> 00:22:48,035 Ja miten se toimi Gimballille? 367 00:23:11,141 --> 00:23:15,354 William Blake kirjoitti nuo sanat lupauksesta yli 200 vuotta sitten, 368 00:23:15,437 --> 00:23:19,608 mutta ne inspiroivat ja lohduttavat tänäänkin. 369 00:23:20,150 --> 00:23:22,486 Mutta nykyaikaisemman viisauden vuoksi, 370 00:23:22,569 --> 00:23:24,780 joka voisi tuoda lohtua nuoremmille sureville, 371 00:23:24,863 --> 00:23:29,493 käytän Furious 7:n Dominic Toretton sanoja. 372 00:23:31,537 --> 00:23:37,751 "Sanotaan, että jos elää niiden sydämissä, jotka jäävät jälkeen, ei kuole koskaan." 373 00:23:39,086 --> 00:23:41,922 Opetus, jonka otan molemmilta noilta viisailta, 374 00:23:42,005 --> 00:23:43,966 vaikka eroa on vuosisatoja, 375 00:23:44,049 --> 00:23:47,302 on siinä, että vaikka Lontoo ei ehkä ole mahtava tänään, 376 00:23:47,386 --> 00:23:50,055 se on mahtava huomenna, jos kanavoimme… 377 00:23:50,138 --> 00:23:52,975 Selvä, no niin. Kaikki ylös. 378 00:23:53,058 --> 00:23:55,769 Teidän pitää poistua tästä rakennuksesta mahdollisimman pian. 379 00:23:55,853 --> 00:23:57,729 - Mitä tapahtuu? - Olemme MI5:stä. Minulla ei ole… 380 00:23:57,813 --> 00:23:59,481 - Näyttäisitkö merkkisi? - Perääntykää. 381 00:23:59,565 --> 00:24:01,483 Olisit voinut aloittaa näyttämällä sen. 382 00:24:01,567 --> 00:24:04,903 Kuulkaa, meillä on tiedustelutietoa, 383 00:24:04,987 --> 00:24:07,322 jonka mukaan teidän on paras poistua nyt. 384 00:24:07,406 --> 00:24:09,658 Poistukaa rakennuksen takaa. 385 00:24:09,741 --> 00:24:12,828 Ei tarvitse panikoida. Poistukaa hitaasti ja turvallisesti. 386 00:24:12,911 --> 00:24:14,580 Nyt kaikki, kiitos! Vauhtia! 387 00:24:14,663 --> 00:24:15,998 Tarkoitan sitä, nyt! Ulos! 388 00:24:16,582 --> 00:24:18,250 Kaikki, nyt! Vauhtia! 389 00:24:20,169 --> 00:24:22,004 Mitä sille "rauhallisesti" tapahtui? 390 00:24:22,588 --> 00:24:25,007 Mitä hittoa? Olin aloittelemassa muistopuhettani. 391 00:24:25,090 --> 00:24:28,760 Anteeksi. Tiedän, mutta tiedän pitää poistua rakennuksesta nyt. 392 00:24:28,844 --> 00:24:30,304 - Hyvä on. - Onko täällä tulipalo? 393 00:24:30,387 --> 00:24:32,431 - Ei ole. - Miksi sitten hän painoi nappia? 394 00:24:32,514 --> 00:24:34,558 - Hyvä kysymys. - Tämä on turvauhka. 395 00:24:34,641 --> 00:24:36,977 - Turvallisuusuhka on tullut ilmi. - Millainen uhka? 396 00:24:37,060 --> 00:24:40,063 Libyalaiset kiristävät hallitukselta 100 miljoonaa puntaa. 397 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 En kuule sinua. 398 00:24:41,231 --> 00:24:43,817 Anteeksi. Sammuttaisiko joku hälytyksen? 399 00:24:55,162 --> 00:24:57,581 Alle minuutin päästä meidän pitää maksaa 100 miljoonaa puntaa, 400 00:24:58,165 --> 00:25:00,209 tai hartauspaikkaan hyökätään. 401 00:25:00,292 --> 00:25:03,462 Meillä on syytä uskoa, että se on täällä. Uskokaa… 402 00:25:03,545 --> 00:25:05,547 Luojan kiitos. Kuulitteko? 403 00:25:05,631 --> 00:25:07,716 Kyllä. Uskotte, että tänne hyökätään. 404 00:25:07,799 --> 00:25:10,219 - Kyllä. Joten poistukaa. - Mutta ette ole varmoja? 405 00:25:10,302 --> 00:25:12,387 Tiedot eivät ole koskaan 100 prosentin varmoja. 406 00:25:12,471 --> 00:25:14,765 Minkä prosenttiluvun annat näille tiedoille? 407 00:25:14,848 --> 00:25:16,391 - Onko sillä väliä? - Olen Lontoon pormestari. 408 00:25:16,475 --> 00:25:17,893 Jos hyökkäys olisi todennäköinen, 409 00:25:17,976 --> 00:25:19,186 - minua olisi informoitu. - No… 410 00:25:19,269 --> 00:25:20,687 ISOISÄ 411 00:25:20,771 --> 00:25:21,772 Helvetti. Ei nyt. 412 00:25:27,361 --> 00:25:29,154 Nyt ei ole aika riidellä protokollasta. 413 00:25:29,238 --> 00:25:31,740 - Soita Whelanille. - Hänen pitää lähteä heti. 414 00:25:35,702 --> 00:25:37,037 Saamme heidät ulkona. 415 00:25:39,414 --> 00:25:40,916 Pormestari on yhä täällä. 416 00:25:40,999 --> 00:25:42,751 Minulta vietiin mahdollisuus tappaa hänet. 417 00:25:43,335 --> 00:25:45,045 - Tapamme hänet ensin. - Selvä. 418 00:25:46,505 --> 00:25:48,173 Harhauta hänen turvaryhmäänsä. 419 00:25:52,511 --> 00:25:53,971 - Kuka olet? - Minä… 420 00:25:54,054 --> 00:25:55,681 - River Cartwright. - River? 421 00:25:55,764 --> 00:25:56,849 Kyllä. 422 00:25:56,932 --> 00:25:58,475 Claude, olen täällä River Cartwrightin kanssa, 423 00:25:58,559 --> 00:26:01,395 joka tunkeutui muistotilaisuuteen ja puhuu Libyan hyökkäyksestä, 424 00:26:01,478 --> 00:26:03,272 josta kukaan agenttini ei tiedä. 425 00:26:03,355 --> 00:26:04,356 Selvä. 426 00:26:05,107 --> 00:26:08,694 Ensinnäkin, pahoittelut siitä, Zafar. Anteeksi. 427 00:26:10,779 --> 00:26:14,032 Teitä olisi pitänyt tiedottaa siitä, 428 00:26:14,116 --> 00:26:17,411 vaikkakin puolustukseksemme, tilanne on kehittynyt hyvin nopeasti. 429 00:26:19,621 --> 00:26:20,831 - Kyllä. - Tuleeko hyökkäys - 430 00:26:20,914 --> 00:26:21,915 jumalanpalvelukseen vai ei? 431 00:26:21,999 --> 00:26:23,166 Kyllä tulee. 432 00:26:23,250 --> 00:26:25,294 Totta puhuen meillä ei ole tietoja, 433 00:26:25,377 --> 00:26:26,962 että teitä uhattaisiin. 434 00:26:27,045 --> 00:26:29,923 Tietenkin, jos olisimme saaneet niitä tietoja, sitten - 435 00:26:30,007 --> 00:26:31,508 - olisimme toimineet. - Odotahan, 436 00:26:31,592 --> 00:26:34,261 te puutuitte asiaan. Täällä on monta agenttianne. 437 00:26:34,344 --> 00:26:37,097 Annatko kännykän Cartwrightille? 438 00:26:42,102 --> 00:26:43,395 Hän haluaa puhua kanssasi. 439 00:26:45,272 --> 00:26:47,482 - Johtaja. - Mitä helvettiä puuhaatte? 440 00:26:48,192 --> 00:26:50,110 Luulimme, että Abbotsfieldiin hyökättäisiin. 441 00:26:50,194 --> 00:26:51,653 No, maksoimme heille. 442 00:26:52,279 --> 00:26:55,032 Hyökkäystä ei pitänyt tulla. Taatusti ei Abbotsfieldiin. 443 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Sivuun! 444 00:27:33,237 --> 00:27:34,780 Oletko ikinä käyttänyt tällaista? 445 00:27:34,863 --> 00:27:36,949 Sinulla oli parempi kulma. 446 00:27:38,200 --> 00:27:39,201 Oletteko kunnossa? 447 00:27:44,456 --> 00:27:45,916 Helvetti. 448 00:27:47,000 --> 00:27:48,168 Voi paska. 449 00:27:52,172 --> 00:27:54,216 - Montako sinulla on jäljellä? - Tarpeeksi. 450 00:27:56,552 --> 00:27:57,761 Voi paska. 451 00:28:00,222 --> 00:28:02,558 Antakaa hänelle, mitä hän haluaa. 452 00:28:02,641 --> 00:28:04,518 Haluan pois maasta. 453 00:28:04,601 --> 00:28:06,311 - Sopimus on yhä voimassa. - Mikä sopimus? 454 00:28:06,395 --> 00:28:07,938 MI5:n kanssa. Turvallinen poispääsy. 455 00:28:08,021 --> 00:28:09,898 Pelleilet kai. Et saa sellaista. 456 00:28:09,982 --> 00:28:11,859 Rikoit sen sopimuksen, kun avasit tulen. 457 00:28:11,942 --> 00:28:13,944 - Älä sano tuota hänelle. - En aio valehdella. 458 00:28:14,027 --> 00:28:15,112 Valehtele vain. 459 00:28:15,195 --> 00:28:17,531 Päästäkää minut pois täältä, tai ammun pormestarinne! 460 00:28:17,614 --> 00:28:20,367 - Ei tapahdu. - Muuten hän ampuu pormestarin. 461 00:28:21,326 --> 00:28:24,079 Älä tähtää hänen kaulaansa. Tiedämme, että olet huono ampuja. 462 00:28:24,162 --> 00:28:25,539 Voin tähdätä muuallekin. 463 00:28:25,622 --> 00:28:28,083 Kävelen pois täältä ja otan hänet mukaani. 464 00:28:28,166 --> 00:28:29,793 - Emme voi suostua siihen. - Voittepa. 465 00:28:29,877 --> 00:28:31,420 Lopetatko vastaan väittämisen? 466 00:28:31,503 --> 00:28:33,839 Jos lopetat vaarallisen tilanteen kärjistämisen. 467 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 - Tiedän, mitä teen. - Täällä on hullu - 468 00:28:36,216 --> 00:28:38,427 panttivangin kanssa. Tehköön, mitä haluaa. 469 00:28:38,510 --> 00:28:40,804 Tuon takia et pääse pois Slough Housesta. 470 00:28:47,436 --> 00:28:49,229 Voi paska. 471 00:28:49,313 --> 00:28:51,231 Mistä sinä tulit? 472 00:28:52,441 --> 00:28:54,776 Lähestyin häntä hyvin, hyvin hiljaa. 473 00:28:56,361 --> 00:28:59,531 Te kaksi teeskentelitte riitaa, jotta hän voi lähestyä. 474 00:28:59,615 --> 00:29:01,950 Tajuan sen, tajuan. Tajuan sen nyt. 475 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Helvetti. 476 00:29:04,912 --> 00:29:05,913 Kyllä. 477 00:29:06,914 --> 00:29:08,207 Se on epätavallista. 478 00:29:08,290 --> 00:29:12,002 Mutta joskus täytyy ajatella luovasti. 479 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Eikö vain? 480 00:29:15,339 --> 00:29:16,340 Kyllä. 481 00:29:22,846 --> 00:29:24,139 Libyalaiset on hoidettu. 482 00:29:24,223 --> 00:29:26,975 Kaksi ammuttiin Abbotsfieldissä, ja Lamb pidätti Taran 483 00:29:27,059 --> 00:29:28,060 Mitä hän teki siellä? 484 00:29:28,143 --> 00:29:29,144 En tiedä, apulaisjohtaja. 485 00:29:32,564 --> 00:29:35,108 Maksamme, ja he hyökkäävät silti. Mikä kaaos. 486 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 Teillä ei ollut valinnanvaraa. 487 00:29:38,445 --> 00:29:41,615 Kun tätä aletaan tutkia, teidät vapautetaan syytteistä. 488 00:29:44,243 --> 00:29:45,577 Lontoon säännöt tulevat voimaan. 489 00:29:46,328 --> 00:29:47,454 Lontoon säännöt? 490 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 Jos olisit MI5:ssa, tietäisit sen. 491 00:29:49,790 --> 00:29:50,999 Moskovan säännöt, turvaa perse. 492 00:29:51,083 --> 00:29:53,377 Lontoon säännöt, suojaa selusta. 493 00:30:00,217 --> 00:30:03,262 TULEVA PUHELU 494 00:30:10,727 --> 00:30:12,479 Claude Whelan, Peter Judd. 495 00:30:12,563 --> 00:30:14,940 Ilmeisesti meillä molemmilla on imagohuolia - 496 00:30:15,023 --> 00:30:18,402 viitaten yhteyteemme viime viikon tapahtumiin. 497 00:30:19,444 --> 00:30:22,531 Saisinko ehdottaa molempia osapuolia hyödyttävää ratkaisua? 498 00:30:35,460 --> 00:30:37,045 Hei. Minä tässä. River. 499 00:30:38,005 --> 00:30:39,256 Poikaseni. 500 00:30:39,756 --> 00:30:42,342 - Oletko kunnossa? - Olet täällä. 501 00:30:42,426 --> 00:30:43,427 Niin. 502 00:30:46,471 --> 00:30:47,973 Olen iloinen. 503 00:30:49,141 --> 00:30:50,142 Minäkin. Niin. 504 00:30:52,394 --> 00:30:56,398 Anteeksi se puhelu. Viime yönä. 505 00:30:57,816 --> 00:31:00,652 En tainnut olla kovin selkeä. 506 00:31:01,361 --> 00:31:03,113 - Ei se mitään. - Tuskin se auttoi. 507 00:31:03,197 --> 00:31:04,281 Ei se mitään. 508 00:31:05,282 --> 00:31:07,659 Kuka se oli? Venäläisetkö vanhoine temppuineen? 509 00:31:08,535 --> 00:31:09,536 Ei. 510 00:31:10,370 --> 00:31:11,455 Se oli Libya. 511 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 Libya. 512 00:31:16,418 --> 00:31:17,586 Se oli kaaosta. 513 00:31:18,462 --> 00:31:19,463 Niin. 514 00:31:21,048 --> 00:31:22,716 Juuri sitä he kai halusivat. 515 00:31:23,550 --> 00:31:24,927 Keinona kiristää meitä. 516 00:31:25,719 --> 00:31:26,845 Ja se toimi, koska… 517 00:31:27,596 --> 00:31:30,724 Me maksoimme heille, mutta he hyökkäsivät silti. 518 00:31:33,810 --> 00:31:35,521 Se näyttää kaaokselta, 519 00:31:35,604 --> 00:31:38,273 mutta jos niitä seuraa, metodin löytää. 520 00:31:38,857 --> 00:31:41,735 - Niin. - Niitä on mukava seurata yksitellen. 521 00:31:43,820 --> 00:31:44,821 Libyalaisia? 522 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Mitä? 523 00:31:48,075 --> 00:31:49,076 Mehiläisiä. 524 00:31:49,159 --> 00:31:51,036 Surisevia, surisevia mehiläisiä. 525 00:31:51,537 --> 00:31:52,621 Mehiläisiä. 526 00:31:53,205 --> 00:31:55,916 Niillä on tiukka työetiikka, mehiläisillä. 527 00:32:02,714 --> 00:32:03,715 Pistin pyrstössä. 528 00:32:05,467 --> 00:32:07,594 Sitä minä yritin muistaa viime yönä. 529 00:32:07,678 --> 00:32:10,180 Olen tulossa hulluksi. 530 00:32:11,056 --> 00:32:13,725 - Kirjoittamaton sääntö. - Mikä se on? 531 00:32:14,393 --> 00:32:15,644 Horjutus. 532 00:32:16,812 --> 00:32:21,942 Jos tapasimme todella kimurantteja roistoja, 533 00:32:22,025 --> 00:32:24,444 iskimme heihin, kun he luulivat kaiken olevan ohi. 534 00:32:25,279 --> 00:32:27,197 Siksi kutsumme pistintä pyrstössä. 535 00:32:27,281 --> 00:32:29,533 - Antaa heidän tietää, kuka on pomo. - Niin. 536 00:32:30,033 --> 00:32:32,661 Siksi he hyökkäsivät kuitenkin. Niin. 537 00:32:36,498 --> 00:32:38,625 Emme olleet aina parhaimmillamme, River. 538 00:32:39,209 --> 00:32:40,502 Tiedätkö? 539 00:32:40,586 --> 00:32:45,632 Mutta osa alueista olisi muuttunut punaiseksi, jos ne olisi jätetty rauhaan. 540 00:32:46,216 --> 00:32:47,926 Mutta saitte heidät kaikki. 541 00:32:48,886 --> 00:32:50,429 Olen iloinen, kun tulit. 542 00:32:51,346 --> 00:32:54,516 Sinun pitää kertoa, mitä haluat syntymäpäivälahjaksi. 543 00:32:54,600 --> 00:32:58,312 Tiedän, että siihen on aikaa, mutta en pääse kauppoihin - 544 00:32:58,395 --> 00:33:00,647 enkä voi työskennellä antamallasi tietokoneella. 545 00:33:01,398 --> 00:33:03,567 Antaisin sinulle rahaa, jos pääsisin pankkiin. 546 00:33:03,650 --> 00:33:04,902 Minun pitää soittaa puhelu. 547 00:33:05,402 --> 00:33:06,653 Kyllä, tietenkin. 548 00:33:12,659 --> 00:33:14,536 Pyrstössä on piikki. 549 00:33:15,454 --> 00:33:18,749 He tekivät sen, kun hyökkäsivät moniuskontoiseen keskukseen. 550 00:33:19,917 --> 00:33:23,253 Joten ellet kerro, että he ovat nyt zombieita, 551 00:33:23,837 --> 00:33:25,672 en ymmärrä tämän puhelun tarkoitusta. 552 00:33:25,756 --> 00:33:28,550 Shirleyllä on kuva kolmesta kenkäparista pakettiauton takana, 553 00:33:28,634 --> 00:33:31,512 mutta siinä on neljä miestä, mukaan lukien kuljettaja. 554 00:33:31,595 --> 00:33:34,139 Sinä ja Shirley nappasitte yhden Roddyn luona tapahtuneen jälkeen, 555 00:33:34,223 --> 00:33:35,891 ja me nappasimme kaksi Abbotsfieldissä. 556 00:33:35,974 --> 00:33:37,559 Joten yksi on vielä jäljellä. 557 00:33:39,144 --> 00:33:41,063 - Lamb? - Niin, olen täällä. 558 00:33:43,273 --> 00:33:46,360 Yksi osa Taran Hon treffailua oli saada tiedosto. 559 00:33:47,694 --> 00:33:48,695 Luin sen. 560 00:33:50,322 --> 00:33:55,327 Kuka ansaitsisi rangaistuksen, joka on pahempi kuin täydellinen nöyryytys? 561 00:34:31,362 --> 00:34:32,364 Tuo oli melko hyvä. 562 00:34:35,074 --> 00:34:36,368 Kyllä, ravistelin pölyt pois. 563 00:34:38,370 --> 00:34:39,705 Pääsin eroon päivän stressistä. 564 00:34:41,956 --> 00:34:43,625 Ja arvaa, mitä teen illalla? 565 00:34:44,208 --> 00:34:46,003 Hemmottelen itseäni. 566 00:34:46,587 --> 00:34:48,589 Avaan pullon Chalk Hillsiä. 567 00:34:49,590 --> 00:34:50,799 Onko sinulla suunnitelmia, Jim? 568 00:34:54,844 --> 00:34:55,846 Jim? 569 00:34:58,182 --> 00:34:59,266 Jim, oletko sinä… 570 00:35:02,477 --> 00:35:03,478 Voi helvetti. 571 00:35:04,104 --> 00:35:06,815 Voi helvetti. Helvetti. 572 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Helvetti. 573 00:35:22,372 --> 00:35:23,582 Anteeksi, Jim. 574 00:35:36,220 --> 00:35:37,596 No niin. 575 00:35:42,017 --> 00:35:43,519 Mitä? 576 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 ÄLYAVAINTA EI LÖYDETTY 577 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 Missä avaimet ovat? Missä ne ovat, helvetti? 578 00:36:01,203 --> 00:36:02,329 Tämä on Claude Whelan. 579 00:36:03,830 --> 00:36:05,999 Kuka? Johtaja. 580 00:36:06,083 --> 00:36:08,252 - Olen johtaja, idiootti. - Heitä se pois! 581 00:36:17,094 --> 00:36:18,136 Tiedätkö, kuka olen? 582 00:36:21,390 --> 00:36:23,475 - En. - Olen joku, joka kärsi. 583 00:36:24,643 --> 00:36:26,270 Tekemäsi näppäinpainalluksen takia. 584 00:36:27,312 --> 00:36:30,107 En tajua lainkaan, mistä puhut. Minä… 585 00:36:30,190 --> 00:36:32,192 Zlitan, 2011. 586 00:36:34,653 --> 00:36:35,654 Selvä. Niin. 587 00:36:36,154 --> 00:36:40,492 Jätitte meidät gangsterien armoille, ettekä aseistaneet meitä heitä vastaan. 588 00:36:41,410 --> 00:36:45,831 Minulle vain maksettiin mielipiteistä, siinä kaikki. Se on… 589 00:36:45,914 --> 00:36:50,711 Mielipiteesi pitkällä aikavälillä - 590 00:36:51,712 --> 00:36:54,131 oli, että investointi Libyaan olisi arvoltaan heikko. 591 00:36:55,549 --> 00:36:58,385 Koska jäipä se jäi pystyyn tai kaatui, 592 00:36:59,303 --> 00:37:01,680 se ei vaikuttanut Ison-Britannian turvallisuuteen. 593 00:37:01,763 --> 00:37:02,764 Mielipiteestäsi… 594 00:37:04,641 --> 00:37:06,226 Mielipiteestäsi tuli politiikkaa. 595 00:37:09,313 --> 00:37:10,939 Miltä se mielipide näyttää nyt? 596 00:37:12,441 --> 00:37:13,692 Ei hyvältä. 597 00:37:15,736 --> 00:37:16,737 Kuuntele minua. 598 00:37:18,947 --> 00:37:20,199 Olet selvästikin vihainen. 599 00:37:22,284 --> 00:37:23,452 Mutta minä olen… 600 00:37:26,622 --> 00:37:27,623 Minä olen… 601 00:37:29,082 --> 00:37:30,083 Ole kiltti. 602 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Ajattele minun… 603 00:37:32,252 --> 00:37:33,962 - Ajattele vaimoani. - Ajattelen. 604 00:37:35,464 --> 00:37:36,673 Hän saa tuntea saman kuin minä. 605 00:37:38,133 --> 00:37:40,552 - Ainakin hänellä on ruumis haudattavaksi. - Takaisin, Pip! 606 00:37:40,636 --> 00:37:41,637 En ikinä löytänyt isääni. 607 00:37:42,930 --> 00:37:43,931 Tule, Pip. 608 00:37:46,433 --> 00:37:47,684 Anteeksi tuo. 609 00:37:47,768 --> 00:37:49,228 Se on oikein ystävällinen… 610 00:37:49,311 --> 00:37:50,479 Voi luoja! 611 00:37:55,108 --> 00:37:56,151 Helvetti. 612 00:38:28,934 --> 00:38:29,935 Onko hän kuollut? 613 00:38:31,562 --> 00:38:32,729 Kyllä, osaan tehdä työni. 614 00:38:33,438 --> 00:38:34,731 Luojan kiitos siitä. 615 00:38:35,399 --> 00:38:36,400 Helvetti. 616 00:38:37,317 --> 00:38:38,318 Hyvin tehty. 617 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 Miten löysit minut? 618 00:38:43,949 --> 00:38:46,994 Kävin kotonanne, ja vaimonne sanoi, että juoksette täällä. 619 00:38:47,077 --> 00:38:48,328 - Tapasitko vaimoni? - Kyllä. 620 00:38:48,871 --> 00:38:50,122 Niin, mitä hän sanoi? 621 00:38:51,874 --> 00:38:54,126 - Että juoksette täällä. - Niin. 622 00:38:56,670 --> 00:38:58,922 Niin. Kiitos sinulle. Kiitos. 623 00:38:59,673 --> 00:39:00,924 Jep. 624 00:39:01,008 --> 00:39:02,843 Oikeastaan, tule tänne. Kiitos. 625 00:39:02,926 --> 00:39:04,595 Kiitos, kiitos, todella paljon. 626 00:39:04,678 --> 00:39:05,721 En unohda tätä. 627 00:39:05,804 --> 00:39:07,139 Minä olen vain… 628 00:39:07,222 --> 00:39:08,348 Tarvitsen drinkin. 629 00:39:18,859 --> 00:39:23,363 Primrose Hillin ampumatapauksesta on tullut lisätietoja. 630 00:39:23,447 --> 00:39:26,533 Vaikka poliisi ei ole kertonut ampujan henkilöllisyyttä, 631 00:39:26,617 --> 00:39:28,035 tapahtuman ei uskota liittyvän huumeisiin. 632 00:39:28,118 --> 00:39:29,328 Hän odottaa toimistossasi. 633 00:39:30,662 --> 00:39:31,872 Siksi olen täällä. 634 00:39:34,374 --> 00:39:35,584 Hän on johtaja, Lamb. 635 00:39:37,377 --> 00:39:38,795 Ja tämä on iso voitto Slough Houselle. 636 00:39:38,879 --> 00:39:40,422 Haluatko suututtaa hänet ja heittää sen pois? 637 00:39:41,215 --> 00:39:43,383 Annatko minulle uraneuvoja? 638 00:39:44,092 --> 00:39:46,303 Olen tehnyt työtäsi. 639 00:39:46,386 --> 00:39:47,471 Sanonpahan vain. 640 00:39:48,472 --> 00:39:49,973 Pelastin hänen henkensä. 641 00:39:50,724 --> 00:39:53,060 - Joten? - Joten se on tilaisuus. 642 00:39:53,936 --> 00:39:55,479 - Kenelle? - Kaikille. 643 00:39:57,773 --> 00:40:00,400 Luuletko palaavasi Parkiin? 644 00:40:00,943 --> 00:40:02,277 Herttinen. 645 00:40:04,112 --> 00:40:06,532 Et halua minua tänne, enkä minä halua olla täällä. 646 00:40:07,533 --> 00:40:08,825 Sopii meille kummallekin. 647 00:40:09,326 --> 00:40:12,829 Voit lähteä milloin haluat. Siinä koko Slough Housen juoni. 648 00:40:13,872 --> 00:40:15,415 En tiedä, miten et huomannut sitä. 649 00:40:19,086 --> 00:40:20,629 En lähde MI5:stä. 650 00:40:22,047 --> 00:40:23,799 Mutta minun ei pitäisi olla Slough Housessa. 651 00:40:24,758 --> 00:40:26,468 Koska olen helvetin taitava. 652 00:40:28,303 --> 00:40:29,304 Ja sinä tiedät sen. 653 00:40:37,855 --> 00:40:41,900 Se ei ole toivo, joka tappaa, Cartwright. 654 00:40:43,151 --> 00:40:46,321 Tieto siitä, että toivo on se, joka tappaa. Juuri se tappaa. 655 00:40:48,407 --> 00:40:50,284 Beppe, hän maksaa tämän. 656 00:40:52,536 --> 00:40:54,079 Maksan laskun, ja sinä kysyt häneltä? 657 00:40:57,791 --> 00:40:59,126 Jos se tulee puheeksi. 658 00:41:22,482 --> 00:41:24,234 Louisa tässä. Jätä viesti. 659 00:41:26,069 --> 00:41:28,030 Hei. Minä tässä. 660 00:41:30,365 --> 00:41:32,951 Tiedän, että minun pitäisi antaa sinulle tilaa tai jotain, mutta… 661 00:41:34,286 --> 00:41:36,121 Minulla ei ole ketään muuta, jolle soittaa. 662 00:41:37,414 --> 00:41:38,582 Koska… 663 00:41:41,168 --> 00:41:43,086 Näemmä minäkin lähden Slough Housesta. 664 00:42:01,313 --> 00:42:04,066 Hei. En tiennyt, että olet täällä. 665 00:42:05,776 --> 00:42:06,777 Tiesitpä. 666 00:42:07,694 --> 00:42:08,695 Niin tiesin. 667 00:42:11,615 --> 00:42:13,742 Pitää saada se helvetin hissi kuntoon. 668 00:42:16,828 --> 00:42:19,915 - Nautit tästä, etkö vain? - En erityisesti. 669 00:42:21,250 --> 00:42:25,295 Mutta kerrohan. Tee osasi. Kaiketi työstit asian. 670 00:42:25,879 --> 00:42:27,548 Harjoitteletko peilin edessä, 671 00:42:27,631 --> 00:42:29,800 vai onko sinun vaikea katsoa itseäsi silmiin? 672 00:42:31,134 --> 00:42:33,387 Et viitsisi? Voisitko olla… 673 00:42:33,470 --> 00:42:35,305 Voisitko olla tekemättä tuota täällä? 674 00:42:35,389 --> 00:42:37,182 Tämä on kuitenkin MI5:n kiinteistö. 675 00:42:38,642 --> 00:42:41,019 Hitot MI5:stä. Oma tupa, oma lupa. 676 00:42:42,020 --> 00:42:43,021 Niin, siitä. 677 00:42:45,440 --> 00:42:46,692 Ei enää, olen pahoillani. 678 00:42:47,568 --> 00:42:48,569 Niinkö? 679 00:42:49,111 --> 00:42:53,282 Sinun tupaasi, kuten nimität sitä, ei ole enää. 680 00:42:53,365 --> 00:42:55,200 Menneisyyden juttu. Kirjaimellisesti. 681 00:42:55,951 --> 00:42:59,746 Ymmärtääkseni teidän on annettu pyörittää tätä paikkaa vain vastentahtoisesti, 682 00:42:59,830 --> 00:43:00,831 koska… 683 00:43:02,749 --> 00:43:04,710 Sen vuoksi, mitä olet tehnyt MI5:ssä. 684 00:43:05,627 --> 00:43:08,338 Mutta on olemassa rajat. On olemassa säännöt. 685 00:43:08,422 --> 00:43:10,090 Tiedämme molemmat, että olet ylittänyt ne. 686 00:43:10,174 --> 00:43:11,967 Muistat kai eilisen? 687 00:43:12,050 --> 00:43:14,553 Jolloin ryhmäni jäsen pelasti henkesi. 688 00:43:14,636 --> 00:43:16,722 Alan katua sitä, että annoin hänelle vinkin. 689 00:43:16,805 --> 00:43:18,599 - Niin. Henkeni oli vaarassa vain, koska… - Ja… 690 00:43:18,682 --> 00:43:21,185 - …toinen jäsen ryhmästäsi… - Myöskin listassa asioita, 691 00:43:21,268 --> 00:43:22,769 joita Slough House ei ole mokannut, 692 00:43:22,853 --> 00:43:25,689 mikä ei merkitse paljon suuressa kuvassa, 693 00:43:26,190 --> 00:43:28,859 on, että minä nappasin houkutuslinnun - 694 00:43:28,942 --> 00:43:31,111 tämän viikon verilöylyn ja kaaoksen seassa - 695 00:43:31,195 --> 00:43:33,697 ilman tulitaistelua suurlähetystössä. 696 00:43:33,780 --> 00:43:35,365 Mutta siinäpä kai syy. 697 00:43:36,033 --> 00:43:38,160 Haluat haudata tosiasian, että hän - 698 00:43:38,243 --> 00:43:40,954 räpsytti silmäluomiaan, ja sinä annoit hänen kävellä rakennuksesta - 699 00:43:41,038 --> 00:43:44,499 ja sekoittaa MI5:n pääjärjestelmän samalla kertaa. 700 00:43:45,209 --> 00:43:47,127 Tuopa hassua. Minä… 701 00:43:48,587 --> 00:43:50,297 Minulla on täysin erilainen kertomus. 702 00:43:50,380 --> 00:43:51,924 Niin varmasti. 703 00:43:52,007 --> 00:43:53,050 Anna kun arvaan. 704 00:43:53,133 --> 00:43:58,222 Judd saa provision sadasta miljoonasta, koska hän sanoo, että hän… 705 00:43:58,305 --> 00:44:03,560 Hän yritti varoittaa minua libyalaisista ja Taran yhteydestä Hohin, 706 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 enkä minä tehnyt mitään. 707 00:44:06,480 --> 00:44:10,859 Niin, syytät kaikesta Slough Housea ja saat pitää työsi. 708 00:44:11,443 --> 00:44:12,486 Eikö vain? 709 00:44:12,569 --> 00:44:14,655 Shakkimatti. 710 00:44:15,864 --> 00:44:17,699 Näemmä olen kusessa. 711 00:44:17,783 --> 00:44:20,827 En käytä mieluusti sitä sanaa, mutta kyllä. Olet kusessa. 712 00:44:20,911 --> 00:44:22,454 Olet todellakin kusessa. 713 00:44:22,538 --> 00:44:26,750 Kusessa. Cartwrightia lukuun ottamatta, koska hän on lupaava - 714 00:44:26,834 --> 00:44:30,379 - ja ansaitsee toisen mahdollisuuden. - Hän tuottaisi vain pettymyksen. 715 00:44:31,547 --> 00:44:33,507 Selvä. No, taidan tästä lähteä. 716 00:44:34,758 --> 00:44:39,137 Sivumennen. Tänne tulee ryhmä myöhemmin tänään - 717 00:44:40,764 --> 00:44:41,765 siivoamaan tämän paikan. 718 00:44:42,558 --> 00:44:43,934 Jätät melkoisen tahran. 719 00:44:44,643 --> 00:44:45,644 Mutta se poistuu. 720 00:44:54,820 --> 00:44:57,990 Nyt ei enempää pötyä kummaltakaan teiltä, 721 00:44:58,073 --> 00:45:01,410 tai järjestän, että salainen palvelu tuhoaa teidät - 722 00:45:01,493 --> 00:45:03,954 ja ylellisen toimeentulonne. 723 00:45:12,296 --> 00:45:13,380 Anteeksi, mitä tuo oli? 724 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 Mitä mikä oli? 725 00:45:15,174 --> 00:45:17,259 Satuin kuulemaan… 726 00:45:17,342 --> 00:45:18,343 Ai, se. 727 00:45:19,845 --> 00:45:24,016 Niin. Siinä sinä uhkailit poliittista hahmoa - 728 00:45:24,099 --> 00:45:25,809 tunteja ennen kuin hänet tapettiin. 729 00:45:25,893 --> 00:45:28,312 Jos haluat, näytän muita pätkiä, 730 00:45:28,395 --> 00:45:32,649 joissa hänen vaimonsa puhuu sugar daddy -käytöksestäsi - 731 00:45:32,733 --> 00:45:35,527 ja sinä kiristät häntä turkkilaisesta isästään. 732 00:45:36,069 --> 00:45:37,779 Jos pääsi unohtumaan. 733 00:45:38,739 --> 00:45:40,157 Onhan niin voinut käydä. 734 00:45:40,240 --> 00:45:41,533 Sinulla oli kiireinen viikko. 735 00:45:42,159 --> 00:45:43,660 Arvaapa mitä. Olin… 736 00:45:46,496 --> 00:45:48,999 Taisin mennä asioiden edelle. 737 00:45:49,082 --> 00:45:53,754 Kun sanoin "shakkimatti", se oli enemmänkin shakki, eikö vain? 738 00:45:53,837 --> 00:45:56,215 Joten minä teen siirron, ja sinä… 739 00:45:56,298 --> 00:45:57,925 Mitä sinä haluat? 740 00:45:58,008 --> 00:45:59,426 Haluan sitä, mitä aina. 741 00:46:00,511 --> 00:46:03,305 Olla täysin omassa rauhassani. 742 00:46:05,974 --> 00:46:06,975 Hyvä on. 743 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 Hyvä on. 744 00:46:10,938 --> 00:46:12,356 Slough House jää. 745 00:46:12,439 --> 00:46:13,815 Samoin jää Molly Doran. 746 00:46:13,899 --> 00:46:15,400 Pidän Mollysta. Molly on hauska. 747 00:46:15,484 --> 00:46:17,611 - Se ei ollut päätökseni. - Ja Ho palaa. 748 00:46:17,694 --> 00:46:20,405 Ho? Se mies on täysi helvetin rasite. 749 00:46:20,489 --> 00:46:22,574 - Ehdottomasti ei. - Ho tulee takaisin. 750 00:46:22,658 --> 00:46:25,452 Vain hän osaa hoitaa Deliveroo-tiliäni. 751 00:46:30,832 --> 00:46:33,919 Hyvä on. Jos hän… Hyvä on. Selvä. 752 00:46:34,002 --> 00:46:38,298 Joten ketä me syytämme tästä? 753 00:46:38,382 --> 00:46:42,719 Panemme tämän sen typeryksen syyksi, joka ansaitsee lähteä pois. 754 00:46:44,179 --> 00:46:45,889 - Sinun. - Minun? 755 00:46:47,266 --> 00:46:49,977 Ei. Ei mitenkään. Ei. 756 00:46:50,060 --> 00:46:52,688 Ei. Minä en lähde minnekään. 757 00:46:53,272 --> 00:46:55,732 Mutta maksoit silti seuralaistytölle, 758 00:46:55,816 --> 00:46:58,360 jota sattumalta hässit. 759 00:47:00,612 --> 00:47:04,241 Jos et häivy toimistostasi tunnin kuluessa, 760 00:47:04,324 --> 00:47:09,955 lähetän tämän jokaiselle journalistille, jonka tunnen juopotteluajoiltani. 761 00:47:10,038 --> 00:47:12,624 Se tekisi sanoinkuvaamatonta vahinkoa MI5:lle, ja tiedät sen. 762 00:47:12,708 --> 00:47:14,751 Aivan kuin minua kiinnostaisi. 763 00:47:17,504 --> 00:47:19,256 Katso, mitä MI5 on tehnyt minulle. 764 00:47:19,840 --> 00:47:21,675 Jätä ovi auki, kun lähdet. 765 00:47:21,758 --> 00:47:23,927 Pidän läpivedosta. 766 00:47:30,017 --> 00:47:31,560 Tapaamme varmasti vielä. 767 00:47:32,394 --> 00:47:33,562 Epäilen. 768 00:47:34,438 --> 00:47:36,607 En käytä prostituoituja. 769 00:47:36,690 --> 00:47:38,150 Hän ei ollut prostituoitu. 770 00:47:38,233 --> 00:47:39,443 Hän ei ollut, se oli… 771 00:47:39,526 --> 00:47:40,903 Hän ei ollut… Voi helvetti. 772 00:47:40,986 --> 00:47:42,946 En tiedä, miksi kaikki tajuavat asian niin. 773 00:47:43,655 --> 00:47:44,823 Hän oli… Se oli… 774 00:47:47,284 --> 00:47:48,660 Hän oli seuralainen. 775 00:47:56,752 --> 00:47:59,004 Roddy Ho on palaamassa luoksesi. 776 00:47:59,713 --> 00:48:02,799 En ota Cartwrightia. 777 00:48:02,883 --> 00:48:04,218 Ei se mitään. 778 00:48:04,968 --> 00:48:07,054 Minulla on muutenkin liian vähän väkeä. 779 00:48:07,137 --> 00:48:08,138 Haluatko pitää hänet? 780 00:48:09,806 --> 00:48:10,807 Sitä ei koskaan tiedä. 781 00:48:11,850 --> 00:48:14,645 Saatan tarvita uuden maksan. 782 00:48:15,270 --> 00:48:19,775 Kuitenkin, se olin minä, joka keksi, että Whelan oli kohde… 783 00:48:19,858 --> 00:48:22,528 Älä sano, että sinä haluat takaisin Parkiin. 784 00:48:22,611 --> 00:48:23,987 Suksi kuuseen. 785 00:48:24,071 --> 00:48:29,159 On mukava jutella, mutta olen keskellä toimiston muuttoa. Joten… 786 00:48:29,243 --> 00:48:30,953 Toivottavasti nyt, kun olet johtaja, 787 00:48:31,036 --> 00:48:32,913 et unohda pieniä työntekijöitä. 788 00:48:33,413 --> 00:48:37,209 Ovi on aina avoin kahville ja juttelulle. 789 00:48:37,292 --> 00:48:39,127 Kuulenko tuossa sarkasmia? 790 00:48:39,628 --> 00:48:41,004 Ehdottomasti. 791 00:48:41,088 --> 00:48:45,592 En halua enää ikinä kuulla sinusta tai kenestäkään Parkissa. 792 00:48:46,093 --> 00:48:49,012 Se järjestely sopii meille molemmille, Jackson. 793 00:48:58,480 --> 00:49:00,649 ENSI KAUDELLA 794 00:49:00,732 --> 00:49:02,234 Et viitsisi häipyä? 795 00:49:02,818 --> 00:49:04,319 Mukava nähdä sinuakin. 796 00:49:06,363 --> 00:49:08,740 Hänen isänsä varasti kansion, 797 00:49:09,408 --> 00:49:10,951 jossa on luupäiden nimet. 798 00:49:11,618 --> 00:49:15,581 Nyt isä on kuollut, ja minun agenttejani jahdataan. 799 00:49:17,165 --> 00:49:19,585 Slough House on täysin poissa. 800 00:49:20,169 --> 00:49:21,879 Meitä ei ole enää olemassa. 801 00:49:23,964 --> 00:49:26,925 Sinulla on vuoto, josta Julian Assange olisi ylpeä. 802 00:49:29,553 --> 00:49:31,096 Meidän turvatoimemme - 803 00:49:32,723 --> 00:49:33,932 ovat näissä käsissä. 804 00:49:36,101 --> 00:49:37,978 - Meiltä loppuu aika. - Mitä? 805 00:49:38,604 --> 00:49:39,897 Tämä on verilöyly. 806 00:49:43,483 --> 00:49:45,360 - Jos olet vaikeuksissa… - Miten uskallat? 807 00:49:45,444 --> 00:49:47,321 - Olen sellainen ihminen… - Kuka luulet olevasi? 808 00:49:47,404 --> 00:49:48,864 …joka pilaisi jonkun päivän. 809 00:49:48,947 --> 00:49:50,616 Mitä sinä teet täällä? 810 00:49:52,201 --> 00:49:53,368 Liiketoimia. 811 00:49:58,457 --> 00:49:59,833 Kukaan ei ole vastuusta vapaa, Diana. 812 00:50:01,418 --> 00:50:02,628 Ei kukaan. 813 00:50:02,711 --> 00:50:04,713 Meidän pitää pohtia viittä vittua. 814 00:50:05,464 --> 00:50:08,008 Kuka vitussa, mitä vitussa, missä vitussa ja miksi vitussa? 815 00:50:10,594 --> 00:50:11,595 Siinä on neljä. 816 00:50:11,678 --> 00:50:13,931 Painu vittuun. Siinä on viisi. 817 00:50:18,101 --> 00:50:19,937 No, menkäähän. Suksikaa kuuseen. 818 00:51:32,885 --> 00:51:34,887 Tekstitys: Tero Mansikka