1
00:00:55,222 --> 00:00:56,932
Lahko stojite?
2
00:01:00,936 --> 00:01:02,271
Vstanite, prosim.
3
00:01:07,109 --> 00:01:10,737
Počasi vstanite in iztegnite roke.
Spremili vas bomo k reševalcem.
4
00:01:12,656 --> 00:01:13,866
Hvala, Emma.
5
00:01:36,054 --> 00:01:38,599
Kaj je bilo?
Vse smo izgubili.
6
00:01:40,225 --> 00:01:44,688
- Halo?
- Napadli so nas. Štirje agenti so mrtvi.
7
00:01:45,314 --> 00:01:49,026
- Koliko napadalcev je bilo?
- Eden.
8
00:01:49,026 --> 00:01:53,155
- Eden? Eden je ubil štiri agente?
- Tako je.
9
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
Kdo je?
10
00:01:55,782 --> 00:01:56,992
Ne vem.
11
00:01:59,453 --> 00:02:02,789
- Je na sliki, ki sem jo poslala Giti.
- Ja, videla sem jo.
12
00:02:03,832 --> 00:02:06,210
- Sliko sem poslala, ker...
- Kateri je?
13
00:02:08,961 --> 00:02:11,507
- Kateri je?
- Mlajši.
14
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
Kje si dobila sliko?
15
00:02:14,927 --> 00:02:17,554
Cartwright jo je našel v Franciji.
16
00:02:18,639 --> 00:02:19,848
Daj mi ga.
17
00:02:21,266 --> 00:02:23,519
Ne morem. Ugrabil ga je.
18
00:02:27,397 --> 00:02:29,733
Poišči zdravniško pomoč.
19
00:02:32,402 --> 00:02:37,449
- Eden s slike je. Ugrabil je Cartwrighta.
- Samo zato so napadli?
20
00:02:37,449 --> 00:02:39,660
- Ni nujno.
- Kaj drugega je lahko?
21
00:02:39,660 --> 00:02:44,081
Zaboga. Pravkar je ubil štiri naše
in ugrabil Cartwrighta. Vse je jasno.
22
00:02:44,081 --> 00:02:47,668
Razširite iskanje po videonadzoru.
Vedeti hočem, kam sta šla.
23
00:02:47,668 --> 00:02:51,463
Osumljenca hočem mrtvega,
Cartwrighta pa v zasliševalnici.
24
00:02:51,463 --> 00:02:53,423
Ne zmenite se za to.
Pravzaprav...
25
00:02:54,091 --> 00:02:56,677
Tudi Cartwrighta smete ubiti.
26
00:02:57,970 --> 00:03:01,682
- Ta ukaz dam lahko le jaz.
- Prevzemam vodenje operacije.
27
00:03:01,682 --> 00:03:04,893
Odobril sem uboj Riverja Cartwrighta.
28
00:03:06,520 --> 00:03:08,772
Hej. Vrnite se na delo. Hvala.
29
00:03:09,314 --> 00:03:12,025
- Zaboga.
- Kaj, hudiča, počneš?
30
00:03:12,025 --> 00:03:15,654
Vsi z ustvarjeno identiteto
so poblazneli morilci.
31
00:03:15,654 --> 00:03:17,906
Ne smemo tvegati.
Vemo, kaj zmorejo.
32
00:03:17,906 --> 00:03:20,534
- Ob štiri agente smo.
- In bi ubil še enega?
33
00:03:20,534 --> 00:03:22,452
Ne vemo, ali je še naš.
34
00:03:23,745 --> 00:03:25,581
Napako delaš, Claude.
35
00:03:25,581 --> 00:03:28,792
Če se motim, bo umrl eden.
Če se motiš ti,
36
00:03:29,459 --> 00:03:31,503
pa bogve, koliko žrtev bo.
37
00:03:31,503 --> 00:03:34,464
Tako sem se odločil.
38
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Ven.
39
00:05:16,525 --> 00:05:17,526
Živjo, foter.
40
00:05:19,820 --> 00:05:21,280
Živjo, sin.
41
00:06:00,194 --> 00:06:02,446
{\an8}PO KNJIGI SPOOK STREET
MICKA HERRONA
42
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
Torej...
43
00:06:15,792 --> 00:06:17,419
Kdaj si ugotovil?
44
00:06:21,006 --> 00:06:23,133
V Les Arbres sem videl sliko.
45
00:06:25,636 --> 00:06:27,888
Bila je enaka kot risbe
na voščilnicah,
46
00:06:27,888 --> 00:06:33,185
ki mi jih je mama poslala
za sedmi, osmi in deveti rojstni dan.
47
00:06:34,853 --> 00:06:35,938
Potem pa ne več.
48
00:06:39,233 --> 00:06:40,943
Pomislil sem, da je bila tam.
49
00:06:42,444 --> 00:06:46,740
- Ampak nisem mogel ugotoviti, zakaj.
- Hja, tam je bila zaradi mene.
50
00:06:47,407 --> 00:06:48,659
Ja.
51
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Si jo kdaj ljubil?
52
00:07:00,337 --> 00:07:01,421
Ona je mene.
53
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
Aha.
54
00:07:05,300 --> 00:07:10,097
Pa si... Kaj? Uporabil si jo,
da ti zaplodi zasebno vojsko?
55
00:07:10,097 --> 00:07:14,351
Izkoristil sem jo,
da si zagotovim sredstva.
56
00:07:14,351 --> 00:07:15,435
Kaj to pomeni?
57
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
Deda vprašaj.
58
00:07:20,232 --> 00:07:21,775
Kaj hočeš od mene?
59
00:07:21,775 --> 00:07:27,114
- Kaj pričakuješ, da naredim?
- Čas je bil, da se oglasim.
60
00:07:27,739 --> 00:07:28,740
Aha.
61
00:07:29,491 --> 00:07:33,829
Da se prepričam,
da si zadovoljen s svojim življenjem.
62
00:07:33,829 --> 00:07:37,082
S tistim,
ki si ga poskusil končati v Franciji?
63
00:07:37,082 --> 00:07:40,752
Daj no. Ne bodi užaljen.
Brisal sem sledi.
64
00:07:41,378 --> 00:07:42,880
Zmotil si me.
65
00:07:42,880 --> 00:07:46,049
Če tista gnida Victor
ne bi streljal vame,
66
00:07:46,049 --> 00:07:50,596
- bi imela ta pogovor že takrat.
- Nočem se pogovarjati s tabo.
67
00:07:50,596 --> 00:07:52,431
Nič nočem imeti s tabo.
68
00:07:53,599 --> 00:07:57,352
- Hočem, da te zaprejo.
- Najprej me moraš ujeti.
69
00:07:57,936 --> 00:07:59,646
Pa nisi tako dober kot jaz.
70
00:08:00,272 --> 00:08:01,773
Čeprav bi lahko bil.
71
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
Rad bi ti ponudil službo.
72
00:08:08,739 --> 00:08:10,741
- Službo?
- Ja.
73
00:08:13,452 --> 00:08:14,745
Službo že imam.
74
00:08:16,496 --> 00:08:18,749
- Ti pa si blazen.
- Obtičal si.
75
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Ne cenijo te.
76
00:08:24,087 --> 00:08:26,840
- Ne?
- Ne. Ampak jaz vidim potencial.
77
00:08:26,840 --> 00:08:29,343
Na St. Pancrasu si bil zelo dober.
78
00:08:33,804 --> 00:08:36,390
- Tam si bil, kaj?
- Ja.
79
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
Upal sem,
da se bova prej srečala.
80
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
Izmuznil si se trem agentom.
81
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
Hitro razmišljaš,
82
00:08:45,108 --> 00:08:49,071
ampak naučiti se moraš
razmišljati v nasprotni smeri.
83
00:08:50,072 --> 00:08:56,411
Ko si tarča, napadi.
Ko te zasledujejo, miruj.
84
00:08:57,996 --> 00:09:01,500
Ko ti nekdo ponudi roko,
mu pokaži pest.
85
00:09:08,841 --> 00:09:10,384
Je to motivacijski govor?
86
00:09:12,636 --> 00:09:15,347
Veliko slabe energije imaš v sebi.
87
00:09:17,432 --> 00:09:22,062
- Kaj ti je mama povedala o meni?
- Da si jo zapustil, ko je bila noseča.
88
00:09:23,814 --> 00:09:26,108
In da si umrl v prometni nesreči.
89
00:09:26,108 --> 00:09:30,070
No, pa sem tukaj.
Žal mi je, da ti je lagala.
90
00:09:30,070 --> 00:09:32,739
- Odpuščam ji.
- Ja?
91
00:09:34,366 --> 00:09:35,409
Ja.
92
00:09:35,909 --> 00:09:41,331
In žal mi je, da je dovolila,
da je tvoj ded prevzel očetovsko vlogo.
93
00:09:41,331 --> 00:09:44,710
Zaboga,
fosil te je imel za hišnega ljubljenčka.
94
00:09:46,920 --> 00:09:51,508
Poslušaj, iskreno,
in upam, da te to ne bo pretreslo...
95
00:09:51,508 --> 00:09:55,679
Res ne obžalujem,
da nisem odraščal kot vojaček.
96
00:09:55,679 --> 00:09:58,807
Tako imenitno poskrbiš za vdanost.
97
00:09:58,807 --> 00:10:01,768
Urjenje otrok
ti da skoraj nepremagljiv vod.
98
00:10:01,768 --> 00:10:06,690
Dokler se seveda enemu ne strga
in razstreli nakupovalno središče.
99
00:10:08,025 --> 00:10:10,277
- Ja.
- Ja.
100
00:10:10,277 --> 00:10:13,697
Yves ni napovedal vojne Zahodu, ne?
Ne, tebi jo je.
101
00:10:18,619 --> 00:10:20,454
Ja. Če ne bi umrl,
102
00:10:20,454 --> 00:10:24,625
bi ga moral ubiti,
ker je tako grdo zajebal.
103
00:10:24,625 --> 00:10:27,711
Yvesa si vzgajal v morilca od plenic.
104
00:10:28,712 --> 00:10:33,091
- Se ti ne zdi, da se je zato zlomil?
- Nekateri ne prenesejo pritiska.
105
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
Ti bi po mojem ga.
106
00:10:40,349 --> 00:10:44,520
Čeprav je tvoja nezbranost
problematična.
107
00:10:45,562 --> 00:10:48,857
Daj no,
poskušam se družiti s tabo,
108
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
ti pa se pod mizo igraš s telefonom.
109
00:10:52,611 --> 00:10:53,946
Daj, izroči mi ga.
110
00:11:04,706 --> 00:11:05,832
Koga bi poklical?
111
00:11:09,294 --> 00:11:10,629
SOS za otroke.
112
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Lepo.
113
00:11:15,717 --> 00:11:16,718
No...
114
00:11:18,971 --> 00:11:23,308
Upam, da nisi preveč navezan na te,
ki bodo mogoče prišli.
115
00:11:32,025 --> 00:11:33,735
Še nekaj stopnic je.
116
00:11:36,238 --> 00:11:38,031
No, pa sva.
117
00:11:38,866 --> 00:11:41,493
- Skuhala ti bom čaj.
- Ne, voda že vre.
118
00:11:41,493 --> 00:11:44,454
- Bom jaz.
- Ne, v redu je.
119
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
David.
120
00:11:45,914 --> 00:11:46,999
David?
121
00:11:46,999 --> 00:11:48,917
- Kdo si?
- Moira Tregorian.
122
00:11:48,917 --> 00:11:52,629
Srečala sva se v štabu,
ampak takrat sem bila pripravnica.
123
00:11:52,629 --> 00:11:57,467
Skuhala ti bom čaj, potem pa se lahko
udobno namestiš v njeni pisarni.
124
00:11:57,467 --> 00:11:59,011
Ne delam več tukaj.
125
00:11:59,011 --> 00:12:01,847
Jaz pa se vračam tja,
kamor spadam.
126
00:12:01,847 --> 00:12:05,225
- Kje je g. Lamb?
- Chapmana je šel iskat. Ga preverit.
127
00:12:05,225 --> 00:12:09,521
- Sam bo hotel vedeti, da je David varen.
- Sam ima večje skrbi.
128
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
- Njegov kurir je bil.
- Catherine, si...
129
00:12:13,859 --> 00:12:18,280
- Živjo... Si me klicala?
- Moj telefon ima River.
130
00:12:18,280 --> 00:12:19,823
- River. Kje je?
- Drek.
131
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
- Še kliči.
- Kje je?
132
00:12:24,161 --> 00:12:26,121
- Spet je ugasnil.
- Kaj...
133
00:12:26,121 --> 00:12:28,248
Ho ga bo izsledil.
134
00:12:28,248 --> 00:12:30,334
Ja. David...
135
00:12:31,293 --> 00:12:32,377
Semkaj.
136
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
Poglej. Pokliči druge,
zanimalo jih bo.
137
00:12:43,847 --> 00:12:46,642
- Izsledi Catherinin telefon.
- Zgoraj je.
138
00:12:46,642 --> 00:12:49,144
Družba,
tu se dogaja ponovitev akcije.
139
00:12:49,144 --> 00:12:51,813
River ga ima.
Samo poklical je in ga izklopil.
140
00:12:51,813 --> 00:12:53,941
Lahko izvem, kje je bil ob klicu,
141
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
- ampak bo trajalo.
- Kaj?
142
00:12:57,110 --> 00:13:01,073
- Naš psihič je napadel Riverjev konvoj.
- Kaj, pizda?
143
00:13:03,492 --> 00:13:08,288
- Dva agenta je ubil.
- Ja, potem pa izvlekel Riverja.
144
00:13:09,540 --> 00:13:12,251
V štabu so zato odobrili njegov uboj.
145
00:13:13,460 --> 00:13:17,256
- Zaboga. Kje je to?
- Na Greshamovi.
146
00:13:17,256 --> 00:13:18,757
Ugotovi, kam gresta.
147
00:13:20,467 --> 00:13:22,970
- Kam greš?
- Ne bom dolgo.
148
00:13:24,221 --> 00:13:25,764
Mogoče smo lahke tarče.
149
00:13:25,764 --> 00:13:28,392
- Zato grem.
- Da ne boš tarča?
150
00:13:28,392 --> 00:13:30,727
Spet sem na trgu.
151
00:13:30,727 --> 00:13:32,354
- Kaj?
- Spolnem trgu.
152
00:13:32,938 --> 00:13:35,023
Kim ni bila resnična.
153
00:13:37,776 --> 00:13:40,654
Res ne poznaš nobenega sramu?
154
00:13:49,079 --> 00:13:51,081
Hitro si nazaj.
Imaš še kaj zame?
155
00:13:56,461 --> 00:13:57,588
Potrebujem jo.
156
00:13:59,214 --> 00:14:00,716
Tu imaš tri jurje.
157
00:14:01,341 --> 00:14:03,635
Ne. Za tri sem jo kupil.
158
00:14:03,635 --> 00:14:05,679
- Prodajam pa jo za pet.
- Nimam.
159
00:14:05,679 --> 00:14:08,098
- Samo tri jurje imam.
- Brez popustov.
160
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
Jutri jo prinesem nazaj.
161
00:14:10,058 --> 00:14:13,228
- To ni izposojevalnica.
- Skleniva posel pozneje.
162
00:14:13,228 --> 00:14:16,607
- Sva ga že.
- Pa ga razdri. Ne bodi taka rit.
163
00:14:17,316 --> 00:14:21,236
Delujem po zelo preprostem
poslovnem modelu.
164
00:14:21,236 --> 00:14:23,864
Prodajam za več, kot kupim.
165
00:14:25,532 --> 00:14:27,367
S tem si se gotovo že srečal.
166
00:14:28,368 --> 00:14:30,078
Uveljavljena poslovna praksa.
167
00:14:33,415 --> 00:14:38,337
- Jebenti, kje naj najdem še dva jurja?
- Moj sosed pobira stave.
168
00:14:40,506 --> 00:14:41,757
Zdaj pa spokaj.
169
00:15:06,031 --> 00:15:07,032
Hej.
170
00:15:09,785 --> 00:15:13,205
- Pred stanovanjem Standisheve si bila.
- Ja, oprosti za to.
171
00:15:14,456 --> 00:15:17,000
- Zakaj je štab ukazal uboj...
- Agentka si?
172
00:15:17,000 --> 00:15:19,211
- Odložišče.
- Vi preklete riti.
173
00:15:19,211 --> 00:15:22,381
Zakaj je štab ukazal
Riverjev uboj?
174
00:15:22,381 --> 00:15:24,132
- Ne odločam jaz.
- Je s čim nakazal,
175
00:15:24,132 --> 00:15:26,593
- da je nevaren?
- Ne. Bolj ga je skrbelo
176
00:15:26,593 --> 00:15:28,679
- za dedovo varnost.
- Prekliči ga.
177
00:15:28,679 --> 00:15:32,432
- Vodja agentov si.
- Tavernerca bi ga, pa Whelan noče.
178
00:15:32,432 --> 00:15:34,351
Kaj? Prosim?
179
00:15:34,351 --> 00:15:37,145
Cartwright je bil za St. Pancrasom.
180
00:15:37,145 --> 00:15:39,648
- Super, hvala.
- Agenti so že na poti.
181
00:15:39,648 --> 00:15:42,276
Sranje. Kako so ga našli?
182
00:15:42,276 --> 00:15:46,822
Neki pasant je videl,
kako so nekoga izpustili iz prtljažnika.
183
00:15:46,822 --> 00:15:49,825
Na St. Pancras morava.
Ustaviti moraš svoje ljudi.
184
00:15:49,825 --> 00:15:52,536
- Čez direktorja ne morem.
- Potrudi se.
185
00:16:22,983 --> 00:16:23,984
Sam?
186
00:17:23,752 --> 00:17:26,213
Sam, Moira tukaj.
187
00:17:26,213 --> 00:17:29,758
Isto sporočilo kot na mobilniku.
David je spet v odložišču.
188
00:18:06,670 --> 00:18:08,964
Imate novo sporočilo.
189
00:18:08,964 --> 00:18:10,841
Sam, Moira tukaj.
190
00:18:11,550 --> 00:18:14,678
Samo sporočam,
da je David spet varno v odložišču.
191
00:18:18,849 --> 00:18:22,186
Dve vozovnici
za vlak za Evropo imam.
192
00:18:22,186 --> 00:18:25,063
Lahko greva. Začneva znova.
193
00:18:25,063 --> 00:18:28,108
Zgradiva odnos, podjetje.
194
00:18:29,902 --> 00:18:30,944
Kaj porečeš?
195
00:18:32,696 --> 00:18:34,072
No, rekel bom dvoje.
196
00:18:34,948 --> 00:18:38,577
Jebi se in ne približuj
se mojemu dedu.
197
00:18:39,244 --> 00:18:42,456
Ni ti ga treba ubiti.
Nič ti ne more. Ali komu drugemu.
198
00:18:43,373 --> 00:18:46,376
- Lahko me poveže z Westacresom.
- Jaz tudi.
199
00:18:46,877 --> 00:18:50,797
River, poslušaj,
položaj je zelo volatilen.
200
00:18:50,797 --> 00:18:54,760
Naročnik pritiska name.
Pa organi pregona tudi.
201
00:18:54,760 --> 00:18:56,637
To moram končati.
202
00:18:57,596 --> 00:19:01,391
Strogo gledano to zdaj
vključuje tudi tebe, kot si omenil.
203
00:19:02,559 --> 00:19:07,314
Upal sem, da se bova sporazumela.
To bi mi pomagalo.
204
00:19:09,107 --> 00:19:12,861
Ne bi mi te bilo treba ubiti.
To bi pomagalo tebi.
205
00:19:12,861 --> 00:19:16,657
Če bi me hotel ubiti,
me ne bi pripeljal v javni prostor, ne?
206
00:19:16,657 --> 00:19:20,410
Veš, po mojih izkušnjah
je nekoga veliko laže ubiti
207
00:19:20,410 --> 00:19:24,748
v javnosti,
kot pa ga zvabiti na osamljen kraj.
208
00:19:24,748 --> 00:19:27,209
To v človeku vzbudi sume.
209
00:19:27,209 --> 00:19:31,338
Sem sem te pripeljal,
da bi se lahko odkrito pogovorila.
210
00:19:31,839 --> 00:19:33,465
Da bi slišal mojo ponudbo.
211
00:19:34,800 --> 00:19:39,638
Če bi jo zavrnil,
kot si na moje razočaranje jo,
212
00:19:40,722 --> 00:19:42,599
bi se nagnil proti tebi in...
213
00:19:42,599 --> 00:19:47,020
Pod mizo bi ti prerezal
stegensko arterijo.
214
00:19:47,020 --> 00:19:51,567
Ko bi čez 40 ali 50 sekund
mrtev padel s stola,
215
00:19:51,567 --> 00:19:56,905
bi jaz že čez trg hitel na vlak.
Vse oči pa bi bile uprte vate.
216
00:19:57,906 --> 00:19:58,907
Ne vame.
217
00:20:01,827 --> 00:20:04,496
Ali kdo prihaja? Pote?
218
00:20:13,755 --> 00:20:16,633
- Ne boš ujel vlaka.
- Vstani.
219
00:20:37,029 --> 00:20:38,405
Kje si bil?
220
00:20:39,198 --> 00:20:40,657
Dobil sem jo nazaj, ne?
221
00:20:42,326 --> 00:20:43,327
Pa tvoj dolg?
222
00:20:44,745 --> 00:20:47,080
Odkupiti sem jo moral
po višji ceni.
223
00:20:47,080 --> 00:20:51,752
Na srečo je bil konj pravi.
Pištolo sem dobil nazaj in hiša je varna.
224
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
- Stavil si?
- Moral sem.
225
00:20:53,712 --> 00:20:56,215
Jasno. Bolezen je.
Ne moreš se zadržati.
226
00:20:56,215 --> 00:20:58,425
- Pogosto projiciraš?
- Jebi se.
227
00:21:02,513 --> 00:21:04,097
- Je to pištola?
- Ne.
228
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
Ja.
229
00:21:07,851 --> 00:21:09,478
Pridi, David.
230
00:21:20,030 --> 00:21:21,031
Kaj?
231
00:21:32,334 --> 00:21:33,627
Gremo. Ajde!
232
00:21:45,722 --> 00:21:47,766
- Policija!
- Ne naredi neumnosti.
233
00:21:48,267 --> 00:21:50,018
Oborožen je.
234
00:21:50,018 --> 00:21:51,895
- V redu.
- Ne približujte se.
235
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
Odloži orožje!
236
00:21:53,146 --> 00:21:54,481
- Mirno.
- Odloži orožje!
237
00:21:55,482 --> 00:21:57,401
- Oborožen je.
- Stran, sicer streljam.
238
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Ne vem, kje je drugi.
239
00:21:58,735 --> 00:22:01,363
MI5, položi orožje. Takoj!
240
00:22:01,363 --> 00:22:04,658
Odložite orožje!
Odložite puške!
241
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
Umirite se!
242
00:22:14,001 --> 00:22:16,003
Sra...
243
00:22:18,088 --> 00:22:19,131
Drek.
244
00:22:20,090 --> 00:22:21,884
Tako, ja.
245
00:22:24,511 --> 00:22:26,930
Drek.
246
00:22:27,598 --> 00:22:28,932
- Zadeli so me.
- Daj nazaj.
247
00:22:28,932 --> 00:22:31,476
- Pištolo potrebujemo.
- Ena je v mizi.
248
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
- Tretji predal levo.
- Ustreljen sem.
249
00:22:33,687 --> 00:22:36,148
- Pomiri se.
- Krvavim. Nočem umreti.
250
00:22:36,148 --> 00:22:40,152
- Zaklenjen je. O bog.
- Ključ je nad kaminom.
251
00:22:40,152 --> 00:22:43,155
- Naj pomagam?
- Pokaži.
252
00:22:43,155 --> 00:22:46,533
- Ojej, izpustil sem ga.
- Ne, pri tvoji nogi je.
253
00:22:46,533 --> 00:22:48,493
Položite orožje!
254
00:22:48,493 --> 00:22:50,537
Odložite orožje! To je ukaz!
255
00:22:50,537 --> 00:22:53,081
- Ni nevaren, talec je.
- Kaj pravi?
256
00:22:53,081 --> 00:22:55,709
Odložite orožje.
Jaz vam ukazujem.
257
00:22:55,709 --> 00:22:58,420
- K direktorju gre.
- Povesite puške!
258
00:22:58,420 --> 00:23:00,172
Odložite orožje!
259
00:23:00,172 --> 00:23:02,382
- Kaj pravi?
- Naj povesijo puške.
260
00:23:02,382 --> 00:23:04,843
Ne! Pištolo ima.
261
00:23:04,843 --> 00:23:07,012
- Izdan je ukaz za tvoj uboj.
- Kaj?
262
00:23:07,012 --> 00:23:08,639
- Kaj, j...
- Ročna bomba!
263
00:23:08,639 --> 00:23:09,556
Ročna bomba!
264
00:23:12,267 --> 00:23:14,645
- River!
- V moji jakni je!
265
00:23:14,645 --> 00:23:18,148
- Sleci jo. Počakaj.
- Imam jo.
266
00:23:18,148 --> 00:23:20,275
- River, nehaj!
- Umakni se!
267
00:23:20,275 --> 00:23:22,486
- Umakni roke!
- Samo odidi, prosim.
268
00:23:22,486 --> 00:23:24,530
- Louisa, spokaj.
- Daj roke iz...
269
00:23:38,836 --> 00:23:39,962
Je hudo?
270
00:23:39,962 --> 00:23:42,172
Samo praska je.
In ne od krogle.
271
00:23:42,172 --> 00:23:44,007
- Ni praska.
- Tu je.
272
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
- Dobro, tu je.
- Nočem umreti.
273
00:23:46,510 --> 00:23:50,472
- Kdo je spodaj?
- Hrust s puško. Agente je pospravil.
274
00:23:50,472 --> 00:23:52,349
Ne odpre se.
275
00:23:52,349 --> 00:23:53,892
Suni v levo.
276
00:23:53,892 --> 00:23:55,894
Daj ti!
277
00:23:59,356 --> 00:24:01,608
- Je nabita?
- Daj mi jo.
278
00:24:01,608 --> 00:24:03,819
- Ne vem, ali je nabita.
- Ne...
279
00:24:03,819 --> 00:24:06,196
- Koza zmešana!
- Jebenti!
280
00:24:06,196 --> 00:24:08,490
Ne moremo ostati tu.
Lahka tarča smo.
281
00:24:08,490 --> 00:24:13,370
Cartwrightov uboj je preklican.
Iščemo glavno tarčo, belca.
282
00:24:23,255 --> 00:24:26,925
Zakaj vedno poskušaš biti
samotni junak?
283
00:24:26,925 --> 00:24:28,594
- Umik!
- Zapletenejše je.
284
00:24:28,594 --> 00:24:30,721
- Zdaj ne bi o tem.
- Kaj...
285
00:24:30,721 --> 00:24:33,599
Vse bom razložil.
Čakajte, ne.
286
00:24:33,599 --> 00:24:36,810
- Na postajo gre. Na postajo!
- Prav. Gremo!
287
00:24:44,359 --> 00:24:46,820
Zdaj ni čas za čaj, govedo!
288
00:25:14,431 --> 00:25:15,557
Prostor!
289
00:25:16,058 --> 00:25:18,936
Prostor, ajde!
290
00:25:21,438 --> 00:25:22,940
Gremo.
291
00:25:49,967 --> 00:25:51,718
- Prostor!
- Kaj...
292
00:26:07,651 --> 00:26:09,486
- Pridi.
- Ne, David.
293
00:26:09,486 --> 00:26:11,071
- Daj.
- Sem.
294
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
Ne. Nočem se skriti.
295
00:26:14,324 --> 00:26:16,201
- Tu boš varen.
- Ne skrivamo se.
296
00:26:16,201 --> 00:26:19,913
Zasedo pripravljamo.
Kot v starih časih. Daj, sedi.
297
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
Pripravljena je.
298
00:26:23,083 --> 00:26:25,752
- Dva naboja manjkata.
- Trije so dovolj.
299
00:26:25,752 --> 00:26:29,298
Ne smeš streljati s praznim nabojnikom.
Še išči.
300
00:26:29,298 --> 00:26:31,300
MI5, prostor!
301
00:26:31,300 --> 00:26:34,469
Umaknite se, ajde!
302
00:26:34,469 --> 00:26:37,806
- Ne ustavljaj se.
- MI5, umaknite se!
303
00:26:38,724 --> 00:26:40,100
Prostor!
304
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Zdaj!
305
00:26:55,574 --> 00:26:56,992
Pizda.
306
00:28:01,598 --> 00:28:02,599
Daj.
307
00:28:08,272 --> 00:28:12,192
- Si ga?
- Ja, ampak je še tam.
308
00:28:12,192 --> 00:28:14,444
Lambovo pištolo imamo.
En naboj manjka.
309
00:28:14,444 --> 00:28:17,781
Zadaj bom šel.
Zablokirajte vrata in se potuhnite.
310
00:28:17,781 --> 00:28:19,950
- Daj sem. Bolje streljam.
- Zadel sem ga.
311
00:28:19,950 --> 00:28:24,538
- Spet te lahko rešim.
- Shirley, vse obvladujem.
312
00:28:44,308 --> 00:28:45,309
Prostor!
313
00:29:17,591 --> 00:29:19,676
Eno nadstropje. Gremo.
314
00:29:35,359 --> 00:29:36,443
Pištola.
315
00:29:37,277 --> 00:29:38,695
- Pištola!
- Aja.
316
00:30:53,228 --> 00:30:54,479
Našla sem ga.
317
00:31:25,511 --> 00:31:29,139
Ne. Ne!
318
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Kako že?
319
00:32:15,769 --> 00:32:18,564
Ko te lovijo, miruj.
320
00:32:58,478 --> 00:33:00,397
Bravo, sinko.
321
00:33:06,069 --> 00:33:08,071
V kapuco si mi dal ročno bombo.
322
00:33:10,616 --> 00:33:12,576
Ne hlini prijaznosti.
323
00:33:12,576 --> 00:33:13,827
Tja je šel.
324
00:33:13,827 --> 00:33:14,912
River?
325
00:33:14,912 --> 00:33:16,663
Tja dol je šel.
326
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
V redu.
327
00:33:28,509 --> 00:33:31,261
- S poznejšim vlakom bom šel.
- Utihni.
328
00:33:43,106 --> 00:33:44,650
Kdo je to, jebenti?
329
00:33:48,529 --> 00:33:49,530
Moj foter.
330
00:34:31,071 --> 00:34:32,406
- Lisice.
- Prosim?
331
00:34:32,406 --> 00:34:34,699
Drugi predal od zgoraj. Mizni.
332
00:34:40,121 --> 00:34:43,083
- Ja?
- Nekaj moraš videti. Takoj.
333
00:34:43,083 --> 00:34:44,877
Kje si?
334
00:34:44,877 --> 00:34:48,505
- Doma.
- Ja. Počakaj, prihajam.
335
00:34:49,590 --> 00:34:52,509
- Cartwright?
- V kopalnici je.
336
00:34:55,512 --> 00:34:57,431
Poklical bom štab.
337
00:34:57,973 --> 00:35:00,601
Če se bo osvobodil, ga ustrelite.
338
00:35:00,601 --> 00:35:03,645
V mehko tkivo, da bo izkrvavel.
339
00:35:11,111 --> 00:35:12,613
Kaj se dogaja?
340
00:35:15,532 --> 00:35:18,660
David, zdaj lahko prideš ven.
341
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
Greva ven?
342
00:35:22,456 --> 00:35:24,666
Počakaj še malo.
Mogoče je past.
343
00:35:25,876 --> 00:35:26,710
David.
344
00:35:28,128 --> 00:35:30,631
- Usedi se. Daj.
- Kaj?
345
00:35:34,676 --> 00:35:36,220
Raje ne.
346
00:35:37,012 --> 00:35:39,890
Roddy?
Zakaj se ne oglašata?
347
00:35:40,474 --> 00:35:43,268
David? David?
348
00:35:43,268 --> 00:35:45,187
- Naj...
- David?
349
00:35:45,187 --> 00:35:47,356
- Naj skuham čaj?
- Nimamo čajnika.
350
00:35:48,023 --> 00:35:51,193
- Coe.
- Naročila bom novega.
351
00:35:51,193 --> 00:35:52,444
Ho, si v redu?
352
00:35:53,028 --> 00:35:56,365
Shirley. Shirley, ne!
353
00:35:56,365 --> 00:35:58,075
- Ne ubij ga!
- Ne bo prvi.
354
00:35:58,075 --> 00:36:02,329
- So bili priklenjeni na radiator?
- Stopi ven. Marcus je mrtev.
355
00:36:02,329 --> 00:36:05,123
- Zakaj naj mu prizanesem?
- Daj. Daj!
356
00:36:05,123 --> 00:36:08,293
Če ga boš tako ubila,
ne boš več mirno spala.
357
00:36:08,293 --> 00:36:10,087
- Ne.
- Ne bo pomagalo.
358
00:36:10,087 --> 00:36:12,297
Po mojem pa bo.
359
00:36:12,297 --> 00:36:16,552
- Marcus ne bi hotel tega.
- Kaj pa ti veš, kaj je hotel?
360
00:36:16,552 --> 00:36:21,223
Imel te je rad in hotel je,
da bi se tudi ti imela rada.
361
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Ne.
362
00:37:39,968 --> 00:37:41,887
Naj grem z vami?
363
00:37:43,931 --> 00:37:44,932
Ne.
364
00:37:52,773 --> 00:37:56,610
Zdravo.
Si prišla vprašat, kaj bom jedel?
365
00:37:56,610 --> 00:37:58,904
Diana Taverner sem.
Namestnica direktorja.
366
00:37:58,904 --> 00:38:02,741
Vem, kdo si.
Zanima te, kaj bom jedel.
367
00:38:03,742 --> 00:38:04,743
Ne.
368
00:38:07,204 --> 00:38:12,000
Potem se pa nimava
o čem pogovarjati.
369
00:38:12,000 --> 00:38:14,294
Imaš še kaj svojih ljudi na terenu?
370
00:38:14,294 --> 00:38:17,047
Če se naokoli potika še kaj barab?
371
00:38:17,047 --> 00:38:19,925
Ne, enoto bom postavil na novo.
372
00:38:20,676 --> 00:38:23,053
Mojega sina Riverja poznaš, ne?
373
00:38:23,720 --> 00:38:25,931
- Srečala sva se že.
- Ja.
374
00:38:25,931 --> 00:38:28,183
Ponudil sem, da ga prevzamem.
375
00:38:28,183 --> 00:38:30,978
Tukaj ga ne marate,
376
00:38:30,978 --> 00:38:34,940
zato ždi v tisti greznici.
377
00:38:35,649 --> 00:38:37,651
Jaz pa ga lahko uporabim.
378
00:38:37,651 --> 00:38:40,028
Če ga hočeš odpustiti,
bom vesel.
379
00:38:40,028 --> 00:38:42,739
Kot njegov oče
in morebitni delodajalec.
380
00:38:42,739 --> 00:38:45,409
- G. Harkness...
- Ja?
381
00:38:45,409 --> 00:38:47,953
Zakaj ne razumete, da je konec?
382
00:38:51,415 --> 00:38:54,710
Brez zamere, ga. Taverner,
383
00:38:54,710 --> 00:38:59,673
ampak kmalu boste ugotovili,
da se zame vse začenja znova.
384
00:39:00,674 --> 00:39:06,597
Priznam, nisem pričakoval, da se bom
ustavil tukaj. Ampak imam varovalko.
385
00:39:06,597 --> 00:39:09,725
Nisem mislil, da jo bom uporabil,
ampak kaj hočemo.
386
00:39:09,725 --> 00:39:13,270
No, bi lahko dobil zrezek?
387
00:39:13,270 --> 00:39:16,064
Preden me izpustite, moram jesti.
388
00:39:16,773 --> 00:39:18,901
Zaslišanje še zdaleč ni končano.
389
00:39:18,901 --> 00:39:21,028
To je to?
390
00:39:21,862 --> 00:39:23,697
- Kaj je?
- Oprostite, ker motim.
391
00:39:23,697 --> 00:39:25,908
- Nekaj se je zgodilo.
- No, vidiš.
392
00:39:25,908 --> 00:39:28,202
Naj grem ven s tabo?
393
00:39:30,871 --> 00:39:34,458
Če boš iskala novo službo,
me pokliči.
394
00:40:13,580 --> 00:40:15,165
V kuhinji je.
395
00:40:23,340 --> 00:40:24,633
Si pijan?
396
00:40:26,885 --> 00:40:29,972
V bistvu ne.
Povabil bi te v pisarno,
397
00:40:29,972 --> 00:40:33,183
ampak sta bili še pred kakšno uro
v njej dve trupli.
398
00:40:33,809 --> 00:40:35,269
Ja. Tu je kaos.
399
00:40:35,269 --> 00:40:36,687
Kaj pa vem.
400
00:40:36,687 --> 00:40:38,814
Samo prepleskamo, pa bo.
401
00:40:40,232 --> 00:40:44,903
{\an8}- Naslovljeni so na vodje služb.
- Whelan je šef samo na papirju.
402
00:40:44,903 --> 00:40:48,198
Pokukal sem v to,
ki je naslovljeno nanj.
403
00:40:48,782 --> 00:40:52,160
Dvanajst ur časa imaš,
da izpustiš Harknessa.
404
00:40:52,160 --> 00:40:53,537
In če ga ne bom?
405
00:40:54,496 --> 00:40:57,082
Se bodo pisma
pojavila na spletu.
406
00:40:58,292 --> 00:41:02,504
Harkness za nas in naše sodobnike
že dolgo opravlja umazana dela.
407
00:41:02,504 --> 00:41:07,426
Nagnal ga je samo Cartwright,
a po njegovi upokojitvi smo nadaljevali.
408
00:41:08,343 --> 00:41:10,804
Izpustila ga boš in mu...
409
00:41:11,889 --> 00:41:14,766
Z grbe spravila nekega blaznega
zalivskega princa.
410
00:41:14,766 --> 00:41:19,021
Ne.
To čast bom prepustila Whelanu.
411
00:41:21,690 --> 00:41:23,692
Žal mi je za Longridgea.
412
00:41:25,861 --> 00:41:28,822
Že urejam odpravnino za vdovo.
413
00:41:29,489 --> 00:41:33,202
- Petletna plača. Neobdavčena.
- Deset. Operativec je bil.
414
00:41:33,202 --> 00:41:36,496
- Odložišče opravlja pisarniško delo.
- Ampak šef sem jaz.
415
00:41:36,496 --> 00:41:39,583
Nekje to piše,
ampak se mi ne ljubi pobrskati.
416
00:41:39,583 --> 00:41:42,336
Longridgea sem včeraj poslal na teren
417
00:41:42,336 --> 00:41:45,964
in dokler ne dobim
njegovega končnega poročila s terena,
418
00:41:45,964 --> 00:41:50,552
ostaja operativec. Zato je upravičen
do dodatka za delo na terenu.
419
00:41:50,552 --> 00:41:54,348
Torej deset let, ne pet.
No, upravičena je njegova družina.
420
00:41:54,890 --> 00:41:57,809
- Njemu denar ne bo več koristil.
- Prav.
421
00:41:58,560 --> 00:42:01,522
Kdo bo dobil tvojo plačo,
ko se boš stegnil?
422
00:42:01,522 --> 00:42:05,067
Predlagaš poroko iz koristoljubja?
423
00:42:05,067 --> 00:42:09,530
- Če eden mrkne, drugi pobaše denar?
- Raje umrem.
424
00:42:14,993 --> 00:42:18,914
Zmagujemo? Upam.
Videti je dobro.
425
00:42:22,042 --> 00:42:23,126
Zdravo, Moira.
426
00:42:23,794 --> 00:42:28,215
- Mejduš, lepo te je videti. Kako si?
- Zelo dobro, hvala.
427
00:42:28,966 --> 00:42:30,342
- Utegnete?
- Ne.
428
00:42:30,342 --> 00:42:33,011
- Nekam moram poklicati.
- Ne, so že drugi.
429
00:42:33,762 --> 00:42:34,763
Prosti ste.
430
00:42:37,307 --> 00:42:40,561
- No... Kako si...
- Neki Roddy Ho, rad pomaga.
431
00:42:40,561 --> 00:42:44,189
Pokazal mi je,
komu pri policiji pravijo Galahad.
432
00:42:45,399 --> 00:42:48,402
Želite nadaljevati pogovor tukaj?
433
00:42:49,278 --> 00:42:51,989
Ne. Vstopi, prav?
434
00:42:53,365 --> 00:42:54,408
Fino.
435
00:42:59,496 --> 00:43:01,248
Bi kavo, čaj...
436
00:43:01,248 --> 00:43:05,210
- Piškote? Karkoli lahko naročiva.
- Samo svojo službo hočem nazaj.
437
00:43:07,629 --> 00:43:09,256
Z veseljem, ampak nimam...
438
00:43:09,256 --> 00:43:13,218
Razen če hočete, da vsem povem,
kako ste iskali prostitutko.
439
00:43:15,012 --> 00:43:16,013
Ne, jaz...
440
00:43:16,847 --> 00:43:19,057
To je bil strahoten nesporazum.
441
00:43:19,057 --> 00:43:21,518
- Štiri dni na teden.
- Izgubil sem se in...
442
00:43:21,518 --> 00:43:22,728
In povišico.
443
00:43:25,189 --> 00:43:26,315
Je to vse?
444
00:43:27,107 --> 00:43:30,444
- Razen če nameravate ponoviti.
- Kaj, j...
445
00:43:31,653 --> 00:43:35,324
Ne. Izučilo me je.
446
00:43:35,324 --> 00:43:39,578
Tam ne bom več spraševal
po navodilih za pot.
447
00:43:39,578 --> 00:43:41,622
- Torej...
- Vse sva uredila, ne?
448
00:43:41,622 --> 00:43:45,125
- Hvala za vas čas.
- Malenkost. Res.
449
00:43:48,003 --> 00:43:50,130
Hvala. Najlepša hvala, Moira.
450
00:44:11,735 --> 00:44:14,279
Trajalo je dvajset minut. Vidiš?
451
00:44:14,821 --> 00:44:16,031
Ni daleč.
452
00:44:19,201 --> 00:44:21,620
Dobro, spraviva te ven.
453
00:44:30,420 --> 00:44:31,421
V redu.
454
00:44:38,303 --> 00:44:40,222
Ustanovo upravlja štab.
455
00:44:40,222 --> 00:44:44,101
Veliko bivših uslužbencev je tu.
456
00:44:45,686 --> 00:44:47,271
V hipu boš dobil prijatelje.
457
00:45:13,380 --> 00:45:15,966
Od doma so, z vrta.
458
00:45:17,384 --> 00:45:20,137
Vsak teden lahko prinesem sveže.
459
00:45:20,804 --> 00:45:22,639
Vedno boš imel vrt pri sebi.
460
00:45:25,142 --> 00:45:28,353
Vsa tvoja oblačila so tukaj.
461
00:45:31,315 --> 00:45:34,693
Tako kot cvetje jih lahko menjavam
glede na letni čas.
462
00:45:36,737 --> 00:45:38,989
In knjige.
463
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
- Samo dovoli...
- Kako dolgo bom ostal tukaj?
464
00:45:43,452 --> 00:45:45,078
Zdaj tukaj živiš.
465
00:45:46,622 --> 00:45:48,040
V hotelu?
466
00:45:48,624 --> 00:45:50,626
Ni hotel. Dom je.
467
00:45:51,293 --> 00:45:53,170
Moj že ne.
468
00:45:56,048 --> 00:45:57,466
Daj, odpelji me nazaj.
469
00:45:58,300 --> 00:46:02,387
Ne morem, si pozabil?
Ni več varno, da živiš sam.
470
00:46:03,764 --> 00:46:06,183
Kaj? Lahko se branim.
471
00:46:07,518 --> 00:46:09,520
Kdo me lovi? Karla?
472
00:46:10,687 --> 00:46:13,649
Vsak drugi dan bom prišel na obisk.
473
00:46:13,649 --> 00:46:18,237
Verjetno me boš videl več kot prej.
474
00:46:18,779 --> 00:46:21,281
Rekel si,
da mi tega ne boš naredil.
475
00:46:22,741 --> 00:46:23,575
Obljubil si.
476
00:46:23,575 --> 00:46:26,411
Hja, nočem, ampak moram.
477
00:46:28,830 --> 00:46:30,415
Ne morem ostati tukaj.
478
00:46:31,750 --> 00:46:37,464
- Ubiti bi me moral v kopalnici.
- Ne govori tega, prav? Prosim.
479
00:46:37,464 --> 00:46:41,343
Me kaznuješ zato,
ker ti nisem povedal za očeta?
480
00:46:41,844 --> 00:46:44,012
- Seveda, ni...
- G. Cartwright?
481
00:46:44,012 --> 00:46:46,014
Slišala sem, da ste tu.
482
00:46:46,014 --> 00:46:49,226
Dobrodošli v Domu Sončni časi.
Ime mi je Sylvia.
483
00:46:49,726 --> 00:46:52,479
Brisače menjamo vsak dan.
V kopalnico jih nesem.
484
00:46:52,479 --> 00:46:56,859
- Kaj pravi?
- Pozdravlja te v Domu Sončni časi.
485
00:46:57,609 --> 00:46:59,611
Povej ji, da nočem biti tukaj.
486
00:47:00,237 --> 00:47:04,449
In da mi lahko betico razbije z lopato,
ko bom spal.
487
00:47:04,449 --> 00:47:08,871
No, no, pri nas je zelo prijetno.
Gotovo boste srečni.
488
00:47:08,871 --> 00:47:12,708
Zajtrk je ob 6.,
kosilo ob 13., večerja pa ob 17. uri.
489
00:47:12,708 --> 00:47:14,877
Jeste lahko tu ali v jedilnici.
490
00:47:15,502 --> 00:47:17,963
Super.
Hvala. Slišati je dobro.
491
00:47:17,963 --> 00:47:20,257
Šel bom,
ampak se bom jutri vrnil.
492
00:47:22,259 --> 00:47:26,054
Obljubil si mi, River. Obljubil si mi.
493
00:47:30,809 --> 00:47:32,060
Prosim.
494
00:47:33,979 --> 00:47:35,898
Ne puščaj me tu. Prosim.
495
00:47:35,898 --> 00:47:39,526
Zjutraj prinesem več rož, prav?
Vrnil se bom.
496
00:47:39,526 --> 00:47:43,822
Obljubil si mi.
Obljubil si mi, River!
497
00:48:29,201 --> 00:48:30,160
Ja?
498
00:48:32,996 --> 00:48:33,997
Zdaj?
499
00:48:37,125 --> 00:48:38,252
Prav.
500
00:49:07,364 --> 00:49:10,409
Podpiši. Sem že izpolnil.
501
00:49:10,951 --> 00:49:14,997
- Kaj je to?
- Poročilo o tem, kje si bil.
502
00:49:17,541 --> 00:49:21,587
Poskušaš dobiti bonus za delo na terenu?
Si me zato pripeljal sem?
503
00:49:24,464 --> 00:49:26,967
Lahko ostaneš in kaj popiješ.
504
00:49:28,594 --> 00:49:31,471
Sam si naroči,
sicer pa drži gobec.
505
00:50:08,175 --> 00:50:10,344
PRIHODNJA SEZONA
506
00:50:10,969 --> 00:50:12,721
Pizdun je oborožen do zob.
507
00:50:12,721 --> 00:50:14,515
- Na tla!
- Drek!
508
00:50:15,641 --> 00:50:18,185
- Nekoga je hotel ubiti.
- Tebe, govedo.
509
00:50:18,810 --> 00:50:20,437
Taktika destabilizacije.
510
00:50:20,437 --> 00:50:22,940
Ogrozi agenta, napadi vas,
511
00:50:22,940 --> 00:50:26,818
okrni transport, zasedi medije,
umori populističnega voditelja.
512
00:50:28,111 --> 00:50:30,239
Lamb je tu.
Pravi, da ve, kaj sledi.
513
00:50:30,239 --> 00:50:31,365
Je šel med jasnovidce?
514
00:50:33,367 --> 00:50:38,121
Največ terenskih izkušenj ima.
Neumni bi bili, če bi to prezrli.
515
00:50:38,121 --> 00:50:41,250
Moji vsaj epsko zajebejo.
516
00:50:41,250 --> 00:50:44,461
Niso povprečni cepci kot tvoji.
517
00:50:49,299 --> 00:50:51,009
Ja. Zares je mrtev, ne?
518
00:52:08,170 --> 00:52:10,172
Prevedla Polona Mertelj