1 00:00:55,222 --> 00:00:56,932 Lahko stojite? 2 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 Vstanite, prosim. 3 00:01:07,109 --> 00:01:10,737 Počasi vstanite in iztegnite roke. Spremili vas bomo k reševalcem. 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,866 Hvala, Emma. 5 00:01:36,054 --> 00:01:38,599 Kaj je bilo? Vse smo izgubili. 6 00:01:40,225 --> 00:01:44,688 - Halo? - Napadli so nas. Štirje agenti so mrtvi. 7 00:01:45,314 --> 00:01:49,026 - Koliko napadalcev je bilo? - Eden. 8 00:01:49,026 --> 00:01:53,155 - Eden? Eden je ubil štiri agente? - Tako je. 9 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 Kdo je? 10 00:01:55,782 --> 00:01:56,992 Ne vem. 11 00:01:59,453 --> 00:02:02,789 - Je na sliki, ki sem jo poslala Giti. - Ja, videla sem jo. 12 00:02:03,832 --> 00:02:06,210 - Sliko sem poslala, ker... - Kateri je? 13 00:02:08,961 --> 00:02:11,507 - Kateri je? - Mlajši. 14 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Kje si dobila sliko? 15 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Cartwright jo je našel v Franciji. 16 00:02:18,639 --> 00:02:19,848 Daj mi ga. 17 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Ne morem. Ugrabil ga je. 18 00:02:27,397 --> 00:02:29,733 Poišči zdravniško pomoč. 19 00:02:32,402 --> 00:02:37,449 - Eden s slike je. Ugrabil je Cartwrighta. - Samo zato so napadli? 20 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 - Ni nujno. - Kaj drugega je lahko? 21 00:02:39,660 --> 00:02:44,081 Zaboga. Pravkar je ubil štiri naše in ugrabil Cartwrighta. Vse je jasno. 22 00:02:44,081 --> 00:02:47,668 Razširite iskanje po videonadzoru. Vedeti hočem, kam sta šla. 23 00:02:47,668 --> 00:02:51,463 Osumljenca hočem mrtvega, Cartwrighta pa v zasliševalnici. 24 00:02:51,463 --> 00:02:53,423 Ne zmenite se za to. Pravzaprav... 25 00:02:54,091 --> 00:02:56,677 Tudi Cartwrighta smete ubiti. 26 00:02:57,970 --> 00:03:01,682 - Ta ukaz dam lahko le jaz. - Prevzemam vodenje operacije. 27 00:03:01,682 --> 00:03:04,893 Odobril sem uboj Riverja Cartwrighta. 28 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 Hej. Vrnite se na delo. Hvala. 29 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 - Zaboga. - Kaj, hudiča, počneš? 30 00:03:12,025 --> 00:03:15,654 Vsi z ustvarjeno identiteto so poblazneli morilci. 31 00:03:15,654 --> 00:03:17,906 Ne smemo tvegati. Vemo, kaj zmorejo. 32 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 - Ob štiri agente smo. - In bi ubil še enega? 33 00:03:20,534 --> 00:03:22,452 Ne vemo, ali je še naš. 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,581 Napako delaš, Claude. 35 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Če se motim, bo umrl eden. Če se motiš ti, 36 00:03:29,459 --> 00:03:31,503 pa bogve, koliko žrtev bo. 37 00:03:31,503 --> 00:03:34,464 Tako sem se odločil. 38 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Ven. 39 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 Živjo, foter. 40 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 Živjo, sin. 41 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 {\an8}PO KNJIGI SPOOK STREET MICKA HERRONA 42 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Torej... 43 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 Kdaj si ugotovil? 44 00:06:21,006 --> 00:06:23,133 V Les Arbres sem videl sliko. 45 00:06:25,636 --> 00:06:27,888 Bila je enaka kot risbe na voščilnicah, 46 00:06:27,888 --> 00:06:33,185 ki mi jih je mama poslala za sedmi, osmi in deveti rojstni dan. 47 00:06:34,853 --> 00:06:35,938 Potem pa ne več. 48 00:06:39,233 --> 00:06:40,943 Pomislil sem, da je bila tam. 49 00:06:42,444 --> 00:06:46,740 - Ampak nisem mogel ugotoviti, zakaj. - Hja, tam je bila zaradi mene. 50 00:06:47,407 --> 00:06:48,659 Ja. 51 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Si jo kdaj ljubil? 52 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 Ona je mene. 53 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Aha. 54 00:07:05,300 --> 00:07:10,097 Pa si... Kaj? Uporabil si jo, da ti zaplodi zasebno vojsko? 55 00:07:10,097 --> 00:07:14,351 Izkoristil sem jo, da si zagotovim sredstva. 56 00:07:14,351 --> 00:07:15,435 Kaj to pomeni? 57 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 Deda vprašaj. 58 00:07:20,232 --> 00:07:21,775 Kaj hočeš od mene? 59 00:07:21,775 --> 00:07:27,114 - Kaj pričakuješ, da naredim? - Čas je bil, da se oglasim. 60 00:07:27,739 --> 00:07:28,740 Aha. 61 00:07:29,491 --> 00:07:33,829 Da se prepričam, da si zadovoljen s svojim življenjem. 62 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 S tistim, ki si ga poskusil končati v Franciji? 63 00:07:37,082 --> 00:07:40,752 Daj no. Ne bodi užaljen. Brisal sem sledi. 64 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 Zmotil si me. 65 00:07:42,880 --> 00:07:46,049 Če tista gnida Victor ne bi streljal vame, 66 00:07:46,049 --> 00:07:50,596 - bi imela ta pogovor že takrat. - Nočem se pogovarjati s tabo. 67 00:07:50,596 --> 00:07:52,431 Nič nočem imeti s tabo. 68 00:07:53,599 --> 00:07:57,352 - Hočem, da te zaprejo. - Najprej me moraš ujeti. 69 00:07:57,936 --> 00:07:59,646 Pa nisi tako dober kot jaz. 70 00:08:00,272 --> 00:08:01,773 Čeprav bi lahko bil. 71 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Rad bi ti ponudil službo. 72 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 - Službo? - Ja. 73 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 Službo že imam. 74 00:08:16,496 --> 00:08:18,749 - Ti pa si blazen. - Obtičal si. 75 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Ne cenijo te. 76 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 - Ne? - Ne. Ampak jaz vidim potencial. 77 00:08:26,840 --> 00:08:29,343 Na St. Pancrasu si bil zelo dober. 78 00:08:33,804 --> 00:08:36,390 - Tam si bil, kaj? - Ja. 79 00:08:36,975 --> 00:08:39,311 Upal sem, da se bova prej srečala. 80 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 Izmuznil si se trem agentom. 81 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 Hitro razmišljaš, 82 00:08:45,108 --> 00:08:49,071 ampak naučiti se moraš razmišljati v nasprotni smeri. 83 00:08:50,072 --> 00:08:56,411 Ko si tarča, napadi. Ko te zasledujejo, miruj. 84 00:08:57,996 --> 00:09:01,500 Ko ti nekdo ponudi roko, mu pokaži pest. 85 00:09:08,841 --> 00:09:10,384 Je to motivacijski govor? 86 00:09:12,636 --> 00:09:15,347 Veliko slabe energije imaš v sebi. 87 00:09:17,432 --> 00:09:22,062 - Kaj ti je mama povedala o meni? - Da si jo zapustil, ko je bila noseča. 88 00:09:23,814 --> 00:09:26,108 In da si umrl v prometni nesreči. 89 00:09:26,108 --> 00:09:30,070 No, pa sem tukaj. Žal mi je, da ti je lagala. 90 00:09:30,070 --> 00:09:32,739 - Odpuščam ji. - Ja? 91 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 Ja. 92 00:09:35,909 --> 00:09:41,331 In žal mi je, da je dovolila, da je tvoj ded prevzel očetovsko vlogo. 93 00:09:41,331 --> 00:09:44,710 Zaboga, fosil te je imel za hišnega ljubljenčka. 94 00:09:46,920 --> 00:09:51,508 Poslušaj, iskreno, in upam, da te to ne bo pretreslo... 95 00:09:51,508 --> 00:09:55,679 Res ne obžalujem, da nisem odraščal kot vojaček. 96 00:09:55,679 --> 00:09:58,807 Tako imenitno poskrbiš za vdanost. 97 00:09:58,807 --> 00:10:01,768 Urjenje otrok ti da skoraj nepremagljiv vod. 98 00:10:01,768 --> 00:10:06,690 Dokler se seveda enemu ne strga in razstreli nakupovalno središče. 99 00:10:08,025 --> 00:10:10,277 - Ja. - Ja. 100 00:10:10,277 --> 00:10:13,697 Yves ni napovedal vojne Zahodu, ne? Ne, tebi jo je. 101 00:10:18,619 --> 00:10:20,454 Ja. Če ne bi umrl, 102 00:10:20,454 --> 00:10:24,625 bi ga moral ubiti, ker je tako grdo zajebal. 103 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 Yvesa si vzgajal v morilca od plenic. 104 00:10:28,712 --> 00:10:33,091 - Se ti ne zdi, da se je zato zlomil? - Nekateri ne prenesejo pritiska. 105 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 Ti bi po mojem ga. 106 00:10:40,349 --> 00:10:44,520 Čeprav je tvoja nezbranost problematična. 107 00:10:45,562 --> 00:10:48,857 Daj no, poskušam se družiti s tabo, 108 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 ti pa se pod mizo igraš s telefonom. 109 00:10:52,611 --> 00:10:53,946 Daj, izroči mi ga. 110 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Koga bi poklical? 111 00:11:09,294 --> 00:11:10,629 SOS za otroke. 112 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Lepo. 113 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 No... 114 00:11:18,971 --> 00:11:23,308 Upam, da nisi preveč navezan na te, ki bodo mogoče prišli. 115 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 Še nekaj stopnic je. 116 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 No, pa sva. 117 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 - Skuhala ti bom čaj. - Ne, voda že vre. 118 00:11:41,493 --> 00:11:44,454 - Bom jaz. - Ne, v redu je. 119 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 David. 120 00:11:45,914 --> 00:11:46,999 David? 121 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 - Kdo si? - Moira Tregorian. 122 00:11:48,917 --> 00:11:52,629 Srečala sva se v štabu, ampak takrat sem bila pripravnica. 123 00:11:52,629 --> 00:11:57,467 Skuhala ti bom čaj, potem pa se lahko udobno namestiš v njeni pisarni. 124 00:11:57,467 --> 00:11:59,011 Ne delam več tukaj. 125 00:11:59,011 --> 00:12:01,847 Jaz pa se vračam tja, kamor spadam. 126 00:12:01,847 --> 00:12:05,225 - Kje je g. Lamb? - Chapmana je šel iskat. Ga preverit. 127 00:12:05,225 --> 00:12:09,521 - Sam bo hotel vedeti, da je David varen. - Sam ima večje skrbi. 128 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 - Njegov kurir je bil. - Catherine, si... 129 00:12:13,859 --> 00:12:18,280 - Živjo... Si me klicala? - Moj telefon ima River. 130 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 - River. Kje je? - Drek. 131 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 - Še kliči. - Kje je? 132 00:12:24,161 --> 00:12:26,121 - Spet je ugasnil. - Kaj... 133 00:12:26,121 --> 00:12:28,248 Ho ga bo izsledil. 134 00:12:28,248 --> 00:12:30,334 Ja. David... 135 00:12:31,293 --> 00:12:32,377 Semkaj. 136 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 Poglej. Pokliči druge, zanimalo jih bo. 137 00:12:43,847 --> 00:12:46,642 - Izsledi Catherinin telefon. - Zgoraj je. 138 00:12:46,642 --> 00:12:49,144 Družba, tu se dogaja ponovitev akcije. 139 00:12:49,144 --> 00:12:51,813 River ga ima. Samo poklical je in ga izklopil. 140 00:12:51,813 --> 00:12:53,941 Lahko izvem, kje je bil ob klicu, 141 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 - ampak bo trajalo. - Kaj? 142 00:12:57,110 --> 00:13:01,073 - Naš psihič je napadel Riverjev konvoj. - Kaj, pizda? 143 00:13:03,492 --> 00:13:08,288 - Dva agenta je ubil. - Ja, potem pa izvlekel Riverja. 144 00:13:09,540 --> 00:13:12,251 V štabu so zato odobrili njegov uboj. 145 00:13:13,460 --> 00:13:17,256 - Zaboga. Kje je to? - Na Greshamovi. 146 00:13:17,256 --> 00:13:18,757 Ugotovi, kam gresta. 147 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 - Kam greš? - Ne bom dolgo. 148 00:13:24,221 --> 00:13:25,764 Mogoče smo lahke tarče. 149 00:13:25,764 --> 00:13:28,392 - Zato grem. - Da ne boš tarča? 150 00:13:28,392 --> 00:13:30,727 Spet sem na trgu. 151 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 - Kaj? - Spolnem trgu. 152 00:13:32,938 --> 00:13:35,023 Kim ni bila resnična. 153 00:13:37,776 --> 00:13:40,654 Res ne poznaš nobenega sramu? 154 00:13:49,079 --> 00:13:51,081 Hitro si nazaj. Imaš še kaj zame? 155 00:13:56,461 --> 00:13:57,588 Potrebujem jo. 156 00:13:59,214 --> 00:14:00,716 Tu imaš tri jurje. 157 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 Ne. Za tri sem jo kupil. 158 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 - Prodajam pa jo za pet. - Nimam. 159 00:14:05,679 --> 00:14:08,098 - Samo tri jurje imam. - Brez popustov. 160 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Jutri jo prinesem nazaj. 161 00:14:10,058 --> 00:14:13,228 - To ni izposojevalnica. - Skleniva posel pozneje. 162 00:14:13,228 --> 00:14:16,607 - Sva ga že. - Pa ga razdri. Ne bodi taka rit. 163 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 Delujem po zelo preprostem poslovnem modelu. 164 00:14:21,236 --> 00:14:23,864 Prodajam za več, kot kupim. 165 00:14:25,532 --> 00:14:27,367 S tem si se gotovo že srečal. 166 00:14:28,368 --> 00:14:30,078 Uveljavljena poslovna praksa. 167 00:14:33,415 --> 00:14:38,337 - Jebenti, kje naj najdem še dva jurja? - Moj sosed pobira stave. 168 00:14:40,506 --> 00:14:41,757 Zdaj pa spokaj. 169 00:15:06,031 --> 00:15:07,032 Hej. 170 00:15:09,785 --> 00:15:13,205 - Pred stanovanjem Standisheve si bila. - Ja, oprosti za to. 171 00:15:14,456 --> 00:15:17,000 - Zakaj je štab ukazal uboj... - Agentka si? 172 00:15:17,000 --> 00:15:19,211 - Odložišče. - Vi preklete riti. 173 00:15:19,211 --> 00:15:22,381 Zakaj je štab ukazal Riverjev uboj? 174 00:15:22,381 --> 00:15:24,132 - Ne odločam jaz. - Je s čim nakazal, 175 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 - da je nevaren? - Ne. Bolj ga je skrbelo 176 00:15:26,593 --> 00:15:28,679 - za dedovo varnost. - Prekliči ga. 177 00:15:28,679 --> 00:15:32,432 - Vodja agentov si. - Tavernerca bi ga, pa Whelan noče. 178 00:15:32,432 --> 00:15:34,351 Kaj? Prosim? 179 00:15:34,351 --> 00:15:37,145 Cartwright je bil za St. Pancrasom. 180 00:15:37,145 --> 00:15:39,648 - Super, hvala. - Agenti so že na poti. 181 00:15:39,648 --> 00:15:42,276 Sranje. Kako so ga našli? 182 00:15:42,276 --> 00:15:46,822 Neki pasant je videl, kako so nekoga izpustili iz prtljažnika. 183 00:15:46,822 --> 00:15:49,825 Na St. Pancras morava. Ustaviti moraš svoje ljudi. 184 00:15:49,825 --> 00:15:52,536 - Čez direktorja ne morem. - Potrudi se. 185 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Sam? 186 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 Sam, Moira tukaj. 187 00:17:26,213 --> 00:17:29,758 Isto sporočilo kot na mobilniku. David je spet v odložišču. 188 00:18:06,670 --> 00:18:08,964 Imate novo sporočilo. 189 00:18:08,964 --> 00:18:10,841 Sam, Moira tukaj. 190 00:18:11,550 --> 00:18:14,678 Samo sporočam, da je David spet varno v odložišču. 191 00:18:18,849 --> 00:18:22,186 Dve vozovnici za vlak za Evropo imam. 192 00:18:22,186 --> 00:18:25,063 Lahko greva. Začneva znova. 193 00:18:25,063 --> 00:18:28,108 Zgradiva odnos, podjetje. 194 00:18:29,902 --> 00:18:30,944 Kaj porečeš? 195 00:18:32,696 --> 00:18:34,072 No, rekel bom dvoje. 196 00:18:34,948 --> 00:18:38,577 Jebi se in ne približuj se mojemu dedu. 197 00:18:39,244 --> 00:18:42,456 Ni ti ga treba ubiti. Nič ti ne more. Ali komu drugemu. 198 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 - Lahko me poveže z Westacresom. - Jaz tudi. 199 00:18:46,877 --> 00:18:50,797 River, poslušaj, položaj je zelo volatilen. 200 00:18:50,797 --> 00:18:54,760 Naročnik pritiska name. Pa organi pregona tudi. 201 00:18:54,760 --> 00:18:56,637 To moram končati. 202 00:18:57,596 --> 00:19:01,391 Strogo gledano to zdaj vključuje tudi tebe, kot si omenil. 203 00:19:02,559 --> 00:19:07,314 Upal sem, da se bova sporazumela. To bi mi pomagalo. 204 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 Ne bi mi te bilo treba ubiti. To bi pomagalo tebi. 205 00:19:12,861 --> 00:19:16,657 Če bi me hotel ubiti, me ne bi pripeljal v javni prostor, ne? 206 00:19:16,657 --> 00:19:20,410 Veš, po mojih izkušnjah je nekoga veliko laže ubiti 207 00:19:20,410 --> 00:19:24,748 v javnosti, kot pa ga zvabiti na osamljen kraj. 208 00:19:24,748 --> 00:19:27,209 To v človeku vzbudi sume. 209 00:19:27,209 --> 00:19:31,338 Sem sem te pripeljal, da bi se lahko odkrito pogovorila. 210 00:19:31,839 --> 00:19:33,465 Da bi slišal mojo ponudbo. 211 00:19:34,800 --> 00:19:39,638 Če bi jo zavrnil, kot si na moje razočaranje jo, 212 00:19:40,722 --> 00:19:42,599 bi se nagnil proti tebi in... 213 00:19:42,599 --> 00:19:47,020 Pod mizo bi ti prerezal stegensko arterijo. 214 00:19:47,020 --> 00:19:51,567 Ko bi čez 40 ali 50 sekund mrtev padel s stola, 215 00:19:51,567 --> 00:19:56,905 bi jaz že čez trg hitel na vlak. Vse oči pa bi bile uprte vate. 216 00:19:57,906 --> 00:19:58,907 Ne vame. 217 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Ali kdo prihaja? Pote? 218 00:20:13,755 --> 00:20:16,633 - Ne boš ujel vlaka. - Vstani. 219 00:20:37,029 --> 00:20:38,405 Kje si bil? 220 00:20:39,198 --> 00:20:40,657 Dobil sem jo nazaj, ne? 221 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 Pa tvoj dolg? 222 00:20:44,745 --> 00:20:47,080 Odkupiti sem jo moral po višji ceni. 223 00:20:47,080 --> 00:20:51,752 Na srečo je bil konj pravi. Pištolo sem dobil nazaj in hiša je varna. 224 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 - Stavil si? - Moral sem. 225 00:20:53,712 --> 00:20:56,215 Jasno. Bolezen je. Ne moreš se zadržati. 226 00:20:56,215 --> 00:20:58,425 - Pogosto projiciraš? - Jebi se. 227 00:21:02,513 --> 00:21:04,097 - Je to pištola? - Ne. 228 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 Ja. 229 00:21:07,851 --> 00:21:09,478 Pridi, David. 230 00:21:20,030 --> 00:21:21,031 Kaj? 231 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 Gremo. Ajde! 232 00:21:45,722 --> 00:21:47,766 - Policija! - Ne naredi neumnosti. 233 00:21:48,267 --> 00:21:50,018 Oborožen je. 234 00:21:50,018 --> 00:21:51,895 - V redu. - Ne približujte se. 235 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 Odloži orožje! 236 00:21:53,146 --> 00:21:54,481 - Mirno. - Odloži orožje! 237 00:21:55,482 --> 00:21:57,401 - Oborožen je. - Stran, sicer streljam. 238 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Ne vem, kje je drugi. 239 00:21:58,735 --> 00:22:01,363 MI5, položi orožje. Takoj! 240 00:22:01,363 --> 00:22:04,658 Odložite orožje! Odložite puške! 241 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 Umirite se! 242 00:22:14,001 --> 00:22:16,003 Sra... 243 00:22:18,088 --> 00:22:19,131 Drek. 244 00:22:20,090 --> 00:22:21,884 Tako, ja. 245 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 Drek. 246 00:22:27,598 --> 00:22:28,932 - Zadeli so me. - Daj nazaj. 247 00:22:28,932 --> 00:22:31,476 - Pištolo potrebujemo. - Ena je v mizi. 248 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 - Tretji predal levo. - Ustreljen sem. 249 00:22:33,687 --> 00:22:36,148 - Pomiri se. - Krvavim. Nočem umreti. 250 00:22:36,148 --> 00:22:40,152 - Zaklenjen je. O bog. - Ključ je nad kaminom. 251 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 - Naj pomagam? - Pokaži. 252 00:22:43,155 --> 00:22:46,533 - Ojej, izpustil sem ga. - Ne, pri tvoji nogi je. 253 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 Položite orožje! 254 00:22:48,493 --> 00:22:50,537 Odložite orožje! To je ukaz! 255 00:22:50,537 --> 00:22:53,081 - Ni nevaren, talec je. - Kaj pravi? 256 00:22:53,081 --> 00:22:55,709 Odložite orožje. Jaz vam ukazujem. 257 00:22:55,709 --> 00:22:58,420 - K direktorju gre. - Povesite puške! 258 00:22:58,420 --> 00:23:00,172 Odložite orožje! 259 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 - Kaj pravi? - Naj povesijo puške. 260 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Ne! Pištolo ima. 261 00:23:04,843 --> 00:23:07,012 - Izdan je ukaz za tvoj uboj. - Kaj? 262 00:23:07,012 --> 00:23:08,639 - Kaj, j... - Ročna bomba! 263 00:23:08,639 --> 00:23:09,556 Ročna bomba! 264 00:23:12,267 --> 00:23:14,645 - River! - V moji jakni je! 265 00:23:14,645 --> 00:23:18,148 - Sleci jo. Počakaj. - Imam jo. 266 00:23:18,148 --> 00:23:20,275 - River, nehaj! - Umakni se! 267 00:23:20,275 --> 00:23:22,486 - Umakni roke! - Samo odidi, prosim. 268 00:23:22,486 --> 00:23:24,530 - Louisa, spokaj. - Daj roke iz... 269 00:23:38,836 --> 00:23:39,962 Je hudo? 270 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 Samo praska je. In ne od krogle. 271 00:23:42,172 --> 00:23:44,007 - Ni praska. - Tu je. 272 00:23:44,007 --> 00:23:46,510 - Dobro, tu je. - Nočem umreti. 273 00:23:46,510 --> 00:23:50,472 - Kdo je spodaj? - Hrust s puško. Agente je pospravil. 274 00:23:50,472 --> 00:23:52,349 Ne odpre se. 275 00:23:52,349 --> 00:23:53,892 Suni v levo. 276 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 Daj ti! 277 00:23:59,356 --> 00:24:01,608 - Je nabita? - Daj mi jo. 278 00:24:01,608 --> 00:24:03,819 - Ne vem, ali je nabita. - Ne... 279 00:24:03,819 --> 00:24:06,196 - Koza zmešana! - Jebenti! 280 00:24:06,196 --> 00:24:08,490 Ne moremo ostati tu. Lahka tarča smo. 281 00:24:08,490 --> 00:24:13,370 Cartwrightov uboj je preklican. Iščemo glavno tarčo, belca. 282 00:24:23,255 --> 00:24:26,925 Zakaj vedno poskušaš biti samotni junak? 283 00:24:26,925 --> 00:24:28,594 - Umik! - Zapletenejše je. 284 00:24:28,594 --> 00:24:30,721 - Zdaj ne bi o tem. - Kaj... 285 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 Vse bom razložil. Čakajte, ne. 286 00:24:33,599 --> 00:24:36,810 - Na postajo gre. Na postajo! - Prav. Gremo! 287 00:24:44,359 --> 00:24:46,820 Zdaj ni čas za čaj, govedo! 288 00:25:14,431 --> 00:25:15,557 Prostor! 289 00:25:16,058 --> 00:25:18,936 Prostor, ajde! 290 00:25:21,438 --> 00:25:22,940 Gremo. 291 00:25:49,967 --> 00:25:51,718 - Prostor! - Kaj... 292 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 - Pridi. - Ne, David. 293 00:26:09,486 --> 00:26:11,071 - Daj. - Sem. 294 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 Ne. Nočem se skriti. 295 00:26:14,324 --> 00:26:16,201 - Tu boš varen. - Ne skrivamo se. 296 00:26:16,201 --> 00:26:19,913 Zasedo pripravljamo. Kot v starih časih. Daj, sedi. 297 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 Pripravljena je. 298 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - Dva naboja manjkata. - Trije so dovolj. 299 00:26:25,752 --> 00:26:29,298 Ne smeš streljati s praznim nabojnikom. Še išči. 300 00:26:29,298 --> 00:26:31,300 MI5, prostor! 301 00:26:31,300 --> 00:26:34,469 Umaknite se, ajde! 302 00:26:34,469 --> 00:26:37,806 - Ne ustavljaj se. - MI5, umaknite se! 303 00:26:38,724 --> 00:26:40,100 Prostor! 304 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Zdaj! 305 00:26:55,574 --> 00:26:56,992 Pizda. 306 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Daj. 307 00:28:08,272 --> 00:28:12,192 - Si ga? - Ja, ampak je še tam. 308 00:28:12,192 --> 00:28:14,444 Lambovo pištolo imamo. En naboj manjka. 309 00:28:14,444 --> 00:28:17,781 Zadaj bom šel. Zablokirajte vrata in se potuhnite. 310 00:28:17,781 --> 00:28:19,950 - Daj sem. Bolje streljam. - Zadel sem ga. 311 00:28:19,950 --> 00:28:24,538 - Spet te lahko rešim. - Shirley, vse obvladujem. 312 00:28:44,308 --> 00:28:45,309 Prostor! 313 00:29:17,591 --> 00:29:19,676 Eno nadstropje. Gremo. 314 00:29:35,359 --> 00:29:36,443 Pištola. 315 00:29:37,277 --> 00:29:38,695 - Pištola! - Aja. 316 00:30:53,228 --> 00:30:54,479 Našla sem ga. 317 00:31:25,511 --> 00:31:29,139 Ne. Ne! 318 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Kako že? 319 00:32:15,769 --> 00:32:18,564 Ko te lovijo, miruj. 320 00:32:58,478 --> 00:33:00,397 Bravo, sinko. 321 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 V kapuco si mi dal ročno bombo. 322 00:33:10,616 --> 00:33:12,576 Ne hlini prijaznosti. 323 00:33:12,576 --> 00:33:13,827 Tja je šel. 324 00:33:13,827 --> 00:33:14,912 River? 325 00:33:14,912 --> 00:33:16,663 Tja dol je šel. 326 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 V redu. 327 00:33:28,509 --> 00:33:31,261 - S poznejšim vlakom bom šel. - Utihni. 328 00:33:43,106 --> 00:33:44,650 Kdo je to, jebenti? 329 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 Moj foter. 330 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 - Lisice. - Prosim? 331 00:34:32,406 --> 00:34:34,699 Drugi predal od zgoraj. Mizni. 332 00:34:40,121 --> 00:34:43,083 - Ja? - Nekaj moraš videti. Takoj. 333 00:34:43,083 --> 00:34:44,877 Kje si? 334 00:34:44,877 --> 00:34:48,505 - Doma. - Ja. Počakaj, prihajam. 335 00:34:49,590 --> 00:34:52,509 - Cartwright? - V kopalnici je. 336 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 Poklical bom štab. 337 00:34:57,973 --> 00:35:00,601 Če se bo osvobodil, ga ustrelite. 338 00:35:00,601 --> 00:35:03,645 V mehko tkivo, da bo izkrvavel. 339 00:35:11,111 --> 00:35:12,613 Kaj se dogaja? 340 00:35:15,532 --> 00:35:18,660 David, zdaj lahko prideš ven. 341 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 Greva ven? 342 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 Počakaj še malo. Mogoče je past. 343 00:35:25,876 --> 00:35:26,710 David. 344 00:35:28,128 --> 00:35:30,631 - Usedi se. Daj. - Kaj? 345 00:35:34,676 --> 00:35:36,220 Raje ne. 346 00:35:37,012 --> 00:35:39,890 Roddy? Zakaj se ne oglašata? 347 00:35:40,474 --> 00:35:43,268 David? David? 348 00:35:43,268 --> 00:35:45,187 - Naj... - David? 349 00:35:45,187 --> 00:35:47,356 - Naj skuham čaj? - Nimamo čajnika. 350 00:35:48,023 --> 00:35:51,193 - Coe. - Naročila bom novega. 351 00:35:51,193 --> 00:35:52,444 Ho, si v redu? 352 00:35:53,028 --> 00:35:56,365 Shirley. Shirley, ne! 353 00:35:56,365 --> 00:35:58,075 - Ne ubij ga! - Ne bo prvi. 354 00:35:58,075 --> 00:36:02,329 - So bili priklenjeni na radiator? - Stopi ven. Marcus je mrtev. 355 00:36:02,329 --> 00:36:05,123 - Zakaj naj mu prizanesem? - Daj. Daj! 356 00:36:05,123 --> 00:36:08,293 Če ga boš tako ubila, ne boš več mirno spala. 357 00:36:08,293 --> 00:36:10,087 - Ne. - Ne bo pomagalo. 358 00:36:10,087 --> 00:36:12,297 Po mojem pa bo. 359 00:36:12,297 --> 00:36:16,552 - Marcus ne bi hotel tega. - Kaj pa ti veš, kaj je hotel? 360 00:36:16,552 --> 00:36:21,223 Imel te je rad in hotel je, da bi se tudi ti imela rada. 361 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Ne. 362 00:37:39,968 --> 00:37:41,887 Naj grem z vami? 363 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Ne. 364 00:37:52,773 --> 00:37:56,610 Zdravo. Si prišla vprašat, kaj bom jedel? 365 00:37:56,610 --> 00:37:58,904 Diana Taverner sem. Namestnica direktorja. 366 00:37:58,904 --> 00:38:02,741 Vem, kdo si. Zanima te, kaj bom jedel. 367 00:38:03,742 --> 00:38:04,743 Ne. 368 00:38:07,204 --> 00:38:12,000 Potem se pa nimava o čem pogovarjati. 369 00:38:12,000 --> 00:38:14,294 Imaš še kaj svojih ljudi na terenu? 370 00:38:14,294 --> 00:38:17,047 Če se naokoli potika še kaj barab? 371 00:38:17,047 --> 00:38:19,925 Ne, enoto bom postavil na novo. 372 00:38:20,676 --> 00:38:23,053 Mojega sina Riverja poznaš, ne? 373 00:38:23,720 --> 00:38:25,931 - Srečala sva se že. - Ja. 374 00:38:25,931 --> 00:38:28,183 Ponudil sem, da ga prevzamem. 375 00:38:28,183 --> 00:38:30,978 Tukaj ga ne marate, 376 00:38:30,978 --> 00:38:34,940 zato ždi v tisti greznici. 377 00:38:35,649 --> 00:38:37,651 Jaz pa ga lahko uporabim. 378 00:38:37,651 --> 00:38:40,028 Če ga hočeš odpustiti, bom vesel. 379 00:38:40,028 --> 00:38:42,739 Kot njegov oče in morebitni delodajalec. 380 00:38:42,739 --> 00:38:45,409 - G. Harkness... - Ja? 381 00:38:45,409 --> 00:38:47,953 Zakaj ne razumete, da je konec? 382 00:38:51,415 --> 00:38:54,710 Brez zamere, ga. Taverner, 383 00:38:54,710 --> 00:38:59,673 ampak kmalu boste ugotovili, da se zame vse začenja znova. 384 00:39:00,674 --> 00:39:06,597 Priznam, nisem pričakoval, da se bom ustavil tukaj. Ampak imam varovalko. 385 00:39:06,597 --> 00:39:09,725 Nisem mislil, da jo bom uporabil, ampak kaj hočemo. 386 00:39:09,725 --> 00:39:13,270 No, bi lahko dobil zrezek? 387 00:39:13,270 --> 00:39:16,064 Preden me izpustite, moram jesti. 388 00:39:16,773 --> 00:39:18,901 Zaslišanje še zdaleč ni končano. 389 00:39:18,901 --> 00:39:21,028 To je to? 390 00:39:21,862 --> 00:39:23,697 - Kaj je? - Oprostite, ker motim. 391 00:39:23,697 --> 00:39:25,908 - Nekaj se je zgodilo. - No, vidiš. 392 00:39:25,908 --> 00:39:28,202 Naj grem ven s tabo? 393 00:39:30,871 --> 00:39:34,458 Če boš iskala novo službo, me pokliči. 394 00:40:13,580 --> 00:40:15,165 V kuhinji je. 395 00:40:23,340 --> 00:40:24,633 Si pijan? 396 00:40:26,885 --> 00:40:29,972 V bistvu ne. Povabil bi te v pisarno, 397 00:40:29,972 --> 00:40:33,183 ampak sta bili še pred kakšno uro v njej dve trupli. 398 00:40:33,809 --> 00:40:35,269 Ja. Tu je kaos. 399 00:40:35,269 --> 00:40:36,687 Kaj pa vem. 400 00:40:36,687 --> 00:40:38,814 Samo prepleskamo, pa bo. 401 00:40:40,232 --> 00:40:44,903 {\an8}- Naslovljeni so na vodje služb. - Whelan je šef samo na papirju. 402 00:40:44,903 --> 00:40:48,198 Pokukal sem v to, ki je naslovljeno nanj. 403 00:40:48,782 --> 00:40:52,160 Dvanajst ur časa imaš, da izpustiš Harknessa. 404 00:40:52,160 --> 00:40:53,537 In če ga ne bom? 405 00:40:54,496 --> 00:40:57,082 Se bodo pisma pojavila na spletu. 406 00:40:58,292 --> 00:41:02,504 Harkness za nas in naše sodobnike že dolgo opravlja umazana dela. 407 00:41:02,504 --> 00:41:07,426 Nagnal ga je samo Cartwright, a po njegovi upokojitvi smo nadaljevali. 408 00:41:08,343 --> 00:41:10,804 Izpustila ga boš in mu... 409 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 Z grbe spravila nekega blaznega zalivskega princa. 410 00:41:14,766 --> 00:41:19,021 Ne. To čast bom prepustila Whelanu. 411 00:41:21,690 --> 00:41:23,692 Žal mi je za Longridgea. 412 00:41:25,861 --> 00:41:28,822 Že urejam odpravnino za vdovo. 413 00:41:29,489 --> 00:41:33,202 - Petletna plača. Neobdavčena. - Deset. Operativec je bil. 414 00:41:33,202 --> 00:41:36,496 - Odložišče opravlja pisarniško delo. - Ampak šef sem jaz. 415 00:41:36,496 --> 00:41:39,583 Nekje to piše, ampak se mi ne ljubi pobrskati. 416 00:41:39,583 --> 00:41:42,336 Longridgea sem včeraj poslal na teren 417 00:41:42,336 --> 00:41:45,964 in dokler ne dobim njegovega končnega poročila s terena, 418 00:41:45,964 --> 00:41:50,552 ostaja operativec. Zato je upravičen do dodatka za delo na terenu. 419 00:41:50,552 --> 00:41:54,348 Torej deset let, ne pet. No, upravičena je njegova družina. 420 00:41:54,890 --> 00:41:57,809 - Njemu denar ne bo več koristil. - Prav. 421 00:41:58,560 --> 00:42:01,522 Kdo bo dobil tvojo plačo, ko se boš stegnil? 422 00:42:01,522 --> 00:42:05,067 Predlagaš poroko iz koristoljubja? 423 00:42:05,067 --> 00:42:09,530 - Če eden mrkne, drugi pobaše denar? - Raje umrem. 424 00:42:14,993 --> 00:42:18,914 Zmagujemo? Upam. Videti je dobro. 425 00:42:22,042 --> 00:42:23,126 Zdravo, Moira. 426 00:42:23,794 --> 00:42:28,215 - Mejduš, lepo te je videti. Kako si? - Zelo dobro, hvala. 427 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 - Utegnete? - Ne. 428 00:42:30,342 --> 00:42:33,011 - Nekam moram poklicati. - Ne, so že drugi. 429 00:42:33,762 --> 00:42:34,763 Prosti ste. 430 00:42:37,307 --> 00:42:40,561 - No... Kako si... - Neki Roddy Ho, rad pomaga. 431 00:42:40,561 --> 00:42:44,189 Pokazal mi je, komu pri policiji pravijo Galahad. 432 00:42:45,399 --> 00:42:48,402 Želite nadaljevati pogovor tukaj? 433 00:42:49,278 --> 00:42:51,989 Ne. Vstopi, prav? 434 00:42:53,365 --> 00:42:54,408 Fino. 435 00:42:59,496 --> 00:43:01,248 Bi kavo, čaj... 436 00:43:01,248 --> 00:43:05,210 - Piškote? Karkoli lahko naročiva. - Samo svojo službo hočem nazaj. 437 00:43:07,629 --> 00:43:09,256 Z veseljem, ampak nimam... 438 00:43:09,256 --> 00:43:13,218 Razen če hočete, da vsem povem, kako ste iskali prostitutko. 439 00:43:15,012 --> 00:43:16,013 Ne, jaz... 440 00:43:16,847 --> 00:43:19,057 To je bil strahoten nesporazum. 441 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 - Štiri dni na teden. - Izgubil sem se in... 442 00:43:21,518 --> 00:43:22,728 In povišico. 443 00:43:25,189 --> 00:43:26,315 Je to vse? 444 00:43:27,107 --> 00:43:30,444 - Razen če nameravate ponoviti. - Kaj, j... 445 00:43:31,653 --> 00:43:35,324 Ne. Izučilo me je. 446 00:43:35,324 --> 00:43:39,578 Tam ne bom več spraševal po navodilih za pot. 447 00:43:39,578 --> 00:43:41,622 - Torej... - Vse sva uredila, ne? 448 00:43:41,622 --> 00:43:45,125 - Hvala za vas čas. - Malenkost. Res. 449 00:43:48,003 --> 00:43:50,130 Hvala. Najlepša hvala, Moira. 450 00:44:11,735 --> 00:44:14,279 Trajalo je dvajset minut. Vidiš? 451 00:44:14,821 --> 00:44:16,031 Ni daleč. 452 00:44:19,201 --> 00:44:21,620 Dobro, spraviva te ven. 453 00:44:30,420 --> 00:44:31,421 V redu. 454 00:44:38,303 --> 00:44:40,222 Ustanovo upravlja štab. 455 00:44:40,222 --> 00:44:44,101 Veliko bivših uslužbencev je tu. 456 00:44:45,686 --> 00:44:47,271 V hipu boš dobil prijatelje. 457 00:45:13,380 --> 00:45:15,966 Od doma so, z vrta. 458 00:45:17,384 --> 00:45:20,137 Vsak teden lahko prinesem sveže. 459 00:45:20,804 --> 00:45:22,639 Vedno boš imel vrt pri sebi. 460 00:45:25,142 --> 00:45:28,353 Vsa tvoja oblačila so tukaj. 461 00:45:31,315 --> 00:45:34,693 Tako kot cvetje jih lahko menjavam glede na letni čas. 462 00:45:36,737 --> 00:45:38,989 In knjige. 463 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 - Samo dovoli... - Kako dolgo bom ostal tukaj? 464 00:45:43,452 --> 00:45:45,078 Zdaj tukaj živiš. 465 00:45:46,622 --> 00:45:48,040 V hotelu? 466 00:45:48,624 --> 00:45:50,626 Ni hotel. Dom je. 467 00:45:51,293 --> 00:45:53,170 Moj že ne. 468 00:45:56,048 --> 00:45:57,466 Daj, odpelji me nazaj. 469 00:45:58,300 --> 00:46:02,387 Ne morem, si pozabil? Ni več varno, da živiš sam. 470 00:46:03,764 --> 00:46:06,183 Kaj? Lahko se branim. 471 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 Kdo me lovi? Karla? 472 00:46:10,687 --> 00:46:13,649 Vsak drugi dan bom prišel na obisk. 473 00:46:13,649 --> 00:46:18,237 Verjetno me boš videl več kot prej. 474 00:46:18,779 --> 00:46:21,281 Rekel si, da mi tega ne boš naredil. 475 00:46:22,741 --> 00:46:23,575 Obljubil si. 476 00:46:23,575 --> 00:46:26,411 Hja, nočem, ampak moram. 477 00:46:28,830 --> 00:46:30,415 Ne morem ostati tukaj. 478 00:46:31,750 --> 00:46:37,464 - Ubiti bi me moral v kopalnici. - Ne govori tega, prav? Prosim. 479 00:46:37,464 --> 00:46:41,343 Me kaznuješ zato, ker ti nisem povedal za očeta? 480 00:46:41,844 --> 00:46:44,012 - Seveda, ni... - G. Cartwright? 481 00:46:44,012 --> 00:46:46,014 Slišala sem, da ste tu. 482 00:46:46,014 --> 00:46:49,226 Dobrodošli v Domu Sončni časi. Ime mi je Sylvia. 483 00:46:49,726 --> 00:46:52,479 Brisače menjamo vsak dan. V kopalnico jih nesem. 484 00:46:52,479 --> 00:46:56,859 - Kaj pravi? - Pozdravlja te v Domu Sončni časi. 485 00:46:57,609 --> 00:46:59,611 Povej ji, da nočem biti tukaj. 486 00:47:00,237 --> 00:47:04,449 In da mi lahko betico razbije z lopato, ko bom spal. 487 00:47:04,449 --> 00:47:08,871 No, no, pri nas je zelo prijetno. Gotovo boste srečni. 488 00:47:08,871 --> 00:47:12,708 Zajtrk je ob 6., kosilo ob 13., večerja pa ob 17. uri. 489 00:47:12,708 --> 00:47:14,877 Jeste lahko tu ali v jedilnici. 490 00:47:15,502 --> 00:47:17,963 Super. Hvala. Slišati je dobro. 491 00:47:17,963 --> 00:47:20,257 Šel bom, ampak se bom jutri vrnil. 492 00:47:22,259 --> 00:47:26,054 Obljubil si mi, River. Obljubil si mi. 493 00:47:30,809 --> 00:47:32,060 Prosim. 494 00:47:33,979 --> 00:47:35,898 Ne puščaj me tu. Prosim. 495 00:47:35,898 --> 00:47:39,526 Zjutraj prinesem več rož, prav? Vrnil se bom. 496 00:47:39,526 --> 00:47:43,822 Obljubil si mi. Obljubil si mi, River! 497 00:48:29,201 --> 00:48:30,160 Ja? 498 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Zdaj? 499 00:48:37,125 --> 00:48:38,252 Prav. 500 00:49:07,364 --> 00:49:10,409 Podpiši. Sem že izpolnil. 501 00:49:10,951 --> 00:49:14,997 - Kaj je to? - Poročilo o tem, kje si bil. 502 00:49:17,541 --> 00:49:21,587 Poskušaš dobiti bonus za delo na terenu? Si me zato pripeljal sem? 503 00:49:24,464 --> 00:49:26,967 Lahko ostaneš in kaj popiješ. 504 00:49:28,594 --> 00:49:31,471 Sam si naroči, sicer pa drži gobec. 505 00:50:08,175 --> 00:50:10,344 PRIHODNJA SEZONA 506 00:50:10,969 --> 00:50:12,721 Pizdun je oborožen do zob. 507 00:50:12,721 --> 00:50:14,515 - Na tla! - Drek! 508 00:50:15,641 --> 00:50:18,185 - Nekoga je hotel ubiti. - Tebe, govedo. 509 00:50:18,810 --> 00:50:20,437 Taktika destabilizacije. 510 00:50:20,437 --> 00:50:22,940 Ogrozi agenta, napadi vas, 511 00:50:22,940 --> 00:50:26,818 okrni transport, zasedi medije, umori populističnega voditelja. 512 00:50:28,111 --> 00:50:30,239 Lamb je tu. Pravi, da ve, kaj sledi. 513 00:50:30,239 --> 00:50:31,365 Je šel med jasnovidce? 514 00:50:33,367 --> 00:50:38,121 Največ terenskih izkušenj ima. Neumni bi bili, če bi to prezrli. 515 00:50:38,121 --> 00:50:41,250 Moji vsaj epsko zajebejo. 516 00:50:41,250 --> 00:50:44,461 Niso povprečni cepci kot tvoji. 517 00:50:49,299 --> 00:50:51,009 Ja. Zares je mrtev, ne? 518 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 Prevedla Polona Mertelj