1
00:00:55,222 --> 00:00:56,932
Vstanete?
2
00:01:00,936 --> 00:01:02,271
Postavte sa, prosím.
3
00:01:07,109 --> 00:01:10,737
Pomaly a ruky tak, aby som ich videl.
Vezmeme vás k záchranárom.
4
00:01:12,656 --> 00:01:13,866
Ďakujem, Emma.
5
00:01:36,054 --> 00:01:38,599
Čo sa stalo? Stratili sme vás aj sprievod.
6
00:01:40,225 --> 00:01:44,688
- Haló?
- Napadli konvoj. Štyria Psi sú mŕtvi.
7
00:01:45,314 --> 00:01:47,566
Koľko ľudí napadlo tím?
8
00:01:47,566 --> 00:01:49,026
Jeden.
9
00:01:49,026 --> 00:01:51,945
Jeden? Jeden človek zabil štyroch Psov?
10
00:01:51,945 --> 00:01:53,155
Áno, madam.
11
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
Kto to bol?
12
00:01:55,782 --> 00:01:56,992
Neviem.
13
00:01:59,453 --> 00:02:01,288
Bol na fotke, ktorú som poslala Giti.
14
00:02:01,288 --> 00:02:02,789
Áno, videla som ju.
15
00:02:03,832 --> 00:02:06,210
- Poslala som tú fotku, lebo...
- Ktorý to bol?
16
00:02:08,961 --> 00:02:10,297
Ktorý z nich?
17
00:02:10,297 --> 00:02:11,507
Ten mladší.
18
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
Odkiaľ ste mali tú fotku?
19
00:02:14,927 --> 00:02:17,554
Od Cartwrighta. Našiel ju vo Francúzsku.
20
00:02:18,639 --> 00:02:19,848
Dajte mi ho.
21
00:02:21,266 --> 00:02:23,519
Nemôžem, madam. Uniesli ho.
22
00:02:27,397 --> 00:02:29,733
Nájdite záchranára. Nech vás prehliadne.
23
00:02:32,402 --> 00:02:34,488
Jeden z vychladnutých identít na fotke.
24
00:02:34,488 --> 00:02:35,697
Uniesol Cartwrighta.
25
00:02:35,697 --> 00:02:37,449
Takže išlo len o jeho únos?
26
00:02:37,449 --> 00:02:39,660
- Nie, to nemožno predpokladať.
- Čo iné?
27
00:02:39,660 --> 00:02:42,788
Preboha. Zabil štyroch našich
a odišiel s Cartwrightom.
28
00:02:42,788 --> 00:02:44,081
Aký iný záver by to bol?
29
00:02:44,081 --> 00:02:47,668
Rozšírte vyhľadávanie v kamerových
systémoch. Chcem vedieť, kam išli.
30
00:02:47,668 --> 00:02:51,463
Podozrivého chcem vo vreci
a Cartwrighta vo vypočúvačke.
31
00:02:51,463 --> 00:02:53,423
Ignorujte to. Prepáčte. Vlastne...
32
00:02:54,091 --> 00:02:56,677
máte povolené zabiť aj Cartwrighta.
33
00:02:57,970 --> 00:02:59,638
- To bude môj rozkaz...
- Prepáč.
34
00:02:59,638 --> 00:03:01,682
Preberám operatívnu kontrolu.
35
00:03:01,682 --> 00:03:04,893
Máte rozkaz zastreliť Rivera Cartwrighta.
36
00:03:06,520 --> 00:03:08,772
Haló. Všetci späť do práce. Ďakujem.
37
00:03:09,314 --> 00:03:10,399
Kriste.
38
00:03:10,399 --> 00:03:12,025
Čo to robíš, dopekla?
39
00:03:12,025 --> 00:03:15,654
Z každej vychladnutej identity
sa vykľul vraždiaci maniak.
40
00:03:15,654 --> 00:03:17,906
Nemôžeme riskovať.
Vieme, čoho sú schopní.
41
00:03:17,906 --> 00:03:20,534
- Stratili sme štyroch!
- A chceš zabiť ďalšieho?
42
00:03:20,534 --> 00:03:22,452
Ani nevieme, či je ešte náš, všakže?
43
00:03:23,745 --> 00:03:25,581
Robíš chybu, Claude.
44
00:03:25,581 --> 00:03:28,792
Ak sa mýlim, umrie jeden človek.
Ak sa mýliš ty,
45
00:03:29,459 --> 00:03:31,503
bohvie, aký by bol počet obetí.
46
00:03:31,503 --> 00:03:34,464
Takže je to moje rozhodnutie.
47
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Von.
48
00:05:16,525 --> 00:05:17,526
Ahoj, otec.
49
00:05:19,820 --> 00:05:21,280
Ahoj, synak.
50
00:06:00,194 --> 00:06:02,446
{\an8}PODĽA KNIHY SPOOK STREET
OD MICKA HERRONA
51
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
Takže...
52
00:06:15,792 --> 00:06:17,419
kedy si na to prišiel?
53
00:06:21,006 --> 00:06:23,133
V Les Arbres visela maľba.
54
00:06:25,636 --> 00:06:27,888
Rovnaká ako obrázky na blahoželaniach
55
00:06:27,888 --> 00:06:33,185
od mojej mamy na moje siedme,
ôsme a deviate narodeniny.
56
00:06:34,853 --> 00:06:35,938
Ďalšie už neposlala.
57
00:06:39,233 --> 00:06:40,943
Tak mi napadlo, že tam musela byť.
58
00:06:42,444 --> 00:06:43,946
Ale nevedel som prečo.
59
00:06:44,613 --> 00:06:46,740
No, bola tam kvôli mne.
60
00:06:47,407 --> 00:06:48,659
Jasné. Hej.
61
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Boli ste zamilovaní?
62
00:07:00,337 --> 00:07:01,421
Ona áno.
63
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
Jasné.
64
00:07:05,300 --> 00:07:06,218
A ty čo?
65
00:07:06,218 --> 00:07:10,097
Využil si ju,
aby ti porodila súkromnú armádu?
66
00:07:10,097 --> 00:07:14,351
Využil som ju na zabezpečenie
finančných prostriedkov.
67
00:07:14,351 --> 00:07:15,435
Čo to znamená?
68
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
Opýtaj sa svojho starého otca.
69
00:07:20,232 --> 00:07:21,775
Čo odo mňa chceš?
70
00:07:21,775 --> 00:07:24,987
Čo očakávaš, že urobím?
71
00:07:24,987 --> 00:07:27,114
Bolo načase dať o sebe vedieť.
72
00:07:27,739 --> 00:07:28,740
Jasné.
73
00:07:29,491 --> 00:07:33,829
Chcem zistiť,
či si spokojný so svojím životom.
74
00:07:33,829 --> 00:07:37,082
So životom?
Tým, ktorý si chcel vo Francúzsku ukončiť?
75
00:07:37,082 --> 00:07:38,834
Ale no tak. Neber to osobne.
76
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
Vypaľoval som isté územie.
77
00:07:41,378 --> 00:07:42,880
Prerušil si ma.
78
00:07:42,880 --> 00:07:46,049
Ak by ma nepostrelil ten zmrd Victor,
79
00:07:46,049 --> 00:07:49,219
viedli by sme tam rozhovor,
ktorý vedieme teraz tu.
80
00:07:49,219 --> 00:07:50,596
Nechcem sa s tebou baviť.
81
00:07:50,596 --> 00:07:52,431
Ani mať s tebou hovno spoločné.
82
00:07:53,599 --> 00:07:57,352
- Chcem ťa za mrežami.
- Najskôr by si ma musel chytiť.
83
00:07:57,936 --> 00:07:59,646
A nie si taký dobrý ako ja.
84
00:08:00,272 --> 00:08:01,773
Ale mohol by si byť.
85
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
Chcel by som ti ponúknuť prácu.
86
00:08:08,739 --> 00:08:10,741
- Prácu?
- Áno.
87
00:08:13,452 --> 00:08:14,745
Ja už prácu mám.
88
00:08:16,496 --> 00:08:18,749
- A si skurvený šialenec.
- Trčíš na mieste.
89
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Nie si docenený.
90
00:08:24,087 --> 00:08:26,840
- Ale?
- Hej, ale ja tvoj potenciál vidím.
91
00:08:26,840 --> 00:08:29,343
V St. Pancras si si viedol celkom dobre.
92
00:08:33,804 --> 00:08:35,307
Bol si tam, však?
93
00:08:35,307 --> 00:08:36,390
Áno.
94
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
A dúfal som, že sa stretneme skôr.
95
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
Unikol si trom agentom.
96
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
Reaguješ rýchlo,
97
00:08:45,108 --> 00:08:49,071
no musíš sa naučiť
myslieť kontraintuitívne.
98
00:08:50,072 --> 00:08:56,411
Keď si cieľ, zaútoč.
Keď ťa prenasledujú, zostaň stáť.
99
00:08:57,996 --> 00:09:01,500
Ak ti niekto ponúkne ruku,
ukáž mu svoju päsť.
100
00:09:08,841 --> 00:09:10,384
Cítim sa ako na prednáške.
101
00:09:12,636 --> 00:09:15,347
Máš v sebe kopu negatívnej energie.
102
00:09:17,432 --> 00:09:20,018
Čo ti o mne povedala tvoja mama?
103
00:09:20,018 --> 00:09:22,062
Že si ju opustil, keď bola tehotná.
104
00:09:23,814 --> 00:09:26,108
A že si potom zomrel pri havárii.
105
00:09:26,108 --> 00:09:30,070
No, som tu. Mrzí ma, že ti klamala.
106
00:09:30,070 --> 00:09:32,739
- Odpúšťam jej.
- Áno?
107
00:09:34,366 --> 00:09:35,409
Áno.
108
00:09:35,909 --> 00:09:41,331
A mrzí ma,
že ti ako vzor ostal tvoj starý otec.
109
00:09:41,331 --> 00:09:44,710
Tá stará vykopávka
si ťa chovala ako zvieratko, kriste.
110
00:09:46,920 --> 00:09:51,508
Pozri, úprimne dúfam, že ťa to neprekvapí,
111
00:09:51,508 --> 00:09:55,679
ale fakt neľutujem,
že ma nevychovávali ako detského vojaka.
112
00:09:55,679 --> 00:09:58,807
Je to skvelý spôsob, ako zaručiť oddanosť.
113
00:09:58,807 --> 00:10:01,768
Začneš v mladosti
a máš takmer neporaziteľnú čatu.
114
00:10:01,768 --> 00:10:06,690
Až kým jednému z nich nešibne
a nevyhodí do vzduchu nákupné centrum.
115
00:10:08,025 --> 00:10:10,277
- Hej.
- Hej.
116
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
Yves nevyhlasoval vojnu západu, však?
117
00:10:12,279 --> 00:10:13,697
Nie, vyhlasoval ju tebe.
118
00:10:18,619 --> 00:10:20,454
Áno. Ak by Yves nezomrel,
119
00:10:20,454 --> 00:10:24,625
musel by som ho zabiť sám za to,
ako to posral.
120
00:10:24,625 --> 00:10:27,711
Trénoval si ho za zabijaka,
odkedy vedel loziť.
121
00:10:28,712 --> 00:10:30,756
Nemyslíš, že by ho to časom dostihlo?
122
00:10:30,756 --> 00:10:33,091
Niektorí ľudia taký tlak nezvládnu.
123
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
Ale ty by si ho zvládol.
124
00:10:40,349 --> 00:10:44,520
Hoci tvoj nedostatok sústredenia
je problém.
125
00:10:45,562 --> 00:10:48,857
No tak,
snažím sa s tebou stráviť nejaký čas
126
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
a ty sa hráš pod stolom na mobile.
127
00:10:52,611 --> 00:10:53,946
No tak, daj mi ho.
128
00:11:04,706 --> 00:11:05,832
Komu by si volal?
129
00:11:09,294 --> 00:11:10,629
Linke detskej pomoci.
130
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Pekné.
131
00:11:15,717 --> 00:11:16,718
No...
132
00:11:18,971 --> 00:11:23,308
Dúfam, že nemáš blízko k nikomu,
kto by sa mohol objaviť.
133
00:11:32,025 --> 00:11:33,735
Ešte ďalšie schody.
134
00:11:36,238 --> 00:11:38,031
Tak. Dobre.
135
00:11:38,866 --> 00:11:41,493
- Uvarím ti čaj.
- Nie, práve zovrela voda.
136
00:11:41,493 --> 00:11:44,454
- Urobím to.
- Nie, to nevadí, ja...
137
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
David.
138
00:11:45,914 --> 00:11:46,999
David?
139
00:11:46,999 --> 00:11:48,917
- Kto ste?
- Moira Tregorianová.
140
00:11:48,917 --> 00:11:52,629
Obaja sme pracovali v Parku,
no ja som vtedy len začínala.
141
00:11:52,629 --> 00:11:54,298
Donesiem vám čaj
142
00:11:54,298 --> 00:11:57,467
a potom si urobte pohodlie
v jej kancelárii.
143
00:11:57,467 --> 00:11:59,011
Už tu nepracujem.
144
00:11:59,011 --> 00:12:01,847
Ani ja už dlho nebudem.
Vrátim sa, kam patrím.
145
00:12:01,847 --> 00:12:02,931
Kde je pán Lamb?
146
00:12:02,931 --> 00:12:05,225
Hľadá Chapmana. Išiel ho skontrolovať.
147
00:12:05,225 --> 00:12:07,728
Sam bude chcieť vedieť,
že je David v bezpečí.
148
00:12:07,728 --> 00:12:09,521
Sam má väčšie starosti.
149
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
Bol jeho agentom.
150
00:12:10,647 --> 00:12:12,524
- Viem.
- Catherine, volala...
151
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Zdravím. Volala si mi?
152
00:12:16,737 --> 00:12:18,280
Môj mobil má River.
153
00:12:18,280 --> 00:12:19,823
- River. Kde je?
- Doriti.
154
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
- Volaj mu.
- Môj chlapec.
155
00:12:24,161 --> 00:12:26,121
- Zase je vypnutý.
- Čo...
156
00:12:26,121 --> 00:12:28,248
Dám ho vystopovať Hoovi.
157
00:12:28,248 --> 00:12:30,334
Áno. David...
158
00:12:31,293 --> 00:12:32,377
tadiaľto.
159
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
Zavolaj ostatných, budú to chcieť vidieť.
160
00:12:43,847 --> 00:12:46,642
- Nájdi Catherinin mobil.
- Je hore.
161
00:12:46,642 --> 00:12:49,144
Ľudia, pretáčam tu živú akciu!
162
00:12:49,144 --> 00:12:51,813
Jej mobil má River. Zavolal mi a vypol ho.
163
00:12:51,813 --> 00:12:53,941
Viem vystopovať, kde bol, keď ti volal,
164
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
- ale bude to trvať.
- Čo?
165
00:12:57,110 --> 00:12:59,613
Riverov konvoj
napadol náš obľúbený psychopat.
166
00:12:59,613 --> 00:13:01,073
Čo, doriti?
167
00:13:03,492 --> 00:13:04,701
Zabil dvoch Psov.
168
00:13:04,701 --> 00:13:08,288
Viem, potom z auta vytiahol Rivera,
169
00:13:09,540 --> 00:13:12,251
takže Park vydal príkaz na zastrelenie.
170
00:13:13,460 --> 00:13:15,921
Ježiši. Kde to je?
171
00:13:15,921 --> 00:13:17,256
Na Greshamovej ulici.
172
00:13:17,256 --> 00:13:18,757
Zisti, kam ho odviedol.
173
00:13:20,467 --> 00:13:22,970
- Kam ideš?
- O chvíľu som späť.
174
00:13:24,221 --> 00:13:25,764
Sme tu ľahké terče.
175
00:13:25,764 --> 00:13:28,392
- Preto idem.
- Aby si nebol terčom?
176
00:13:28,392 --> 00:13:30,727
Inak, opäť som na trhu.
177
00:13:30,727 --> 00:13:32,354
- Čo?
- Na sexuálnom trhu.
178
00:13:32,938 --> 00:13:35,023
Vysvitlo, že Kim neexistuje.
179
00:13:37,776 --> 00:13:40,654
Čo by si sa hanbil povedať nahlas?
180
00:13:49,079 --> 00:13:51,081
Si späť rýchlo. Máš ešte niečo?
181
00:13:56,461 --> 00:13:57,588
Potrebujem ju späť.
182
00:13:59,214 --> 00:14:00,716
Tri litre do posledného centu.
183
00:14:01,341 --> 00:14:03,635
Nie. Kúpil som ju za tri,
184
00:14:03,635 --> 00:14:05,679
- ale predávam za päť.
- Nemám päť.
185
00:14:05,679 --> 00:14:08,098
- Mám iba tri.
- Nedávam zľavy.
186
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
Pozri, zajtra ti ju môžem vrátiť.
187
00:14:10,058 --> 00:14:13,228
- Čo som, zbraňová knižnica?
- Chcem len odloženie dohody.
188
00:14:13,228 --> 00:14:16,607
- Ale už sme sa dohodli.
- Tak to zruš. Nebuď hajzel.
189
00:14:17,316 --> 00:14:21,236
Pracujem na veľmi jednoduchom
obchodnom princípe.
190
00:14:21,236 --> 00:14:23,864
Predávam za viac, než kupujem.
191
00:14:25,532 --> 00:14:27,367
Určite si sa s tým už stretol.
192
00:14:28,368 --> 00:14:30,078
Je to bežná obchodná prax.
193
00:14:33,415 --> 00:14:35,334
Kde mám, doriti, nájsť ďalšie dva litre?
194
00:14:36,877 --> 00:14:38,337
Vedľa je stávková kancelária.
195
00:14:40,506 --> 00:14:41,757
Teraz odpáľ.
196
00:15:06,031 --> 00:15:07,032
Zdravím.
197
00:15:09,785 --> 00:15:11,620
Boli ste pred bytom Standishovej.
198
00:15:11,620 --> 00:15:13,205
Áno, prepáčte mi to.
199
00:15:14,456 --> 00:15:17,000
- Prečo Park vydal rozkaz zastreliť...
- Ste z MI5?
200
00:15:17,000 --> 00:15:19,211
- Z Odpadliska.
- Vy sráči.
201
00:15:19,211 --> 00:15:22,381
Dobre. Prečo Park
vydal rozkaz zastreliť Rivera?
202
00:15:22,381 --> 00:15:24,132
- Rozhodli o tom iní.
- Urobil
203
00:15:24,132 --> 00:15:26,593
- niečo, prečo by bol hrozba?
- Nie. Bál sa
204
00:15:26,593 --> 00:15:28,679
- o svojho starkého.
- Tak to odvolajte.
205
00:15:28,679 --> 00:15:30,848
- Vediete Psov.
- Už som povedala Tavernerovej.
206
00:15:30,848 --> 00:15:32,432
Whelan ju zrušil.
207
00:15:32,432 --> 00:15:34,351
Čo, doriti? Haló?
208
00:15:34,351 --> 00:15:37,145
Cartwright bol pri Granarskom námestí
za St. Pancrasom.
209
00:15:37,145 --> 00:15:39,648
- Dobre, vďaka.
- Smerujú tam Psi.
210
00:15:39,648 --> 00:15:42,276
Doriti. Ako ho našli?
211
00:15:42,276 --> 00:15:46,822
Auto vystopovali z Greshamskej ulice,
niekto videl, ako z kufra vytiahli muža.
212
00:15:46,822 --> 00:15:49,825
Musíme ísť na St. Pancras.
Zastavíte svojich mužov.
213
00:15:49,825 --> 00:15:52,536
- Neviem zrušiť rozhodnutie riaditeľa.
- Nájdite si spôsob.
214
00:16:22,983 --> 00:16:23,984
Sam?
215
00:17:23,752 --> 00:17:26,213
Sam, tu Moira.
216
00:17:26,213 --> 00:17:28,006
Tá istá správa ako na mobile.
217
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
David je späť v Odpadlisku.
218
00:18:06,670 --> 00:18:08,964
Máte jednu novú správu.
219
00:18:08,964 --> 00:18:10,841
Sam, tu Moira.
220
00:18:11,550 --> 00:18:14,678
Dávam vedieť,
že David sa bezpečne dostal do Odpadliska.
221
00:18:18,849 --> 00:18:22,186
Mám dva lístky na vlak do Európy.
222
00:18:22,186 --> 00:18:25,063
Môžeme odísť. Začať odznova.
223
00:18:25,063 --> 00:18:28,108
Vybudovať si vzťah, vybudovať si biznis.
224
00:18:29,902 --> 00:18:30,944
Čo povieš?
225
00:18:32,696 --> 00:18:34,072
Poviem dve veci.
226
00:18:34,948 --> 00:18:38,577
Naser si a drž sa ďalej
od môjho starého otca.
227
00:18:39,244 --> 00:18:40,996
Nemusíš ho zabiť. Neublíži ti.
228
00:18:40,996 --> 00:18:42,456
Už neublíži nikomu.
229
00:18:43,373 --> 00:18:46,376
- Môže ma spojiť s Westacres.
- To aj ja.
230
00:18:46,877 --> 00:18:50,797
Pozri, River,
táto situácia sa vyvíja nesmierne rýchlo.
231
00:18:50,797 --> 00:18:52,758
Tlačí na mňa klient.
232
00:18:52,758 --> 00:18:54,760
Tlačia na mňa úrady.
233
00:18:54,760 --> 00:18:56,637
Musím to uzavrieť.
234
00:18:57,596 --> 00:19:01,391
Povedal si to presne,
teraz sa to týka aj teba.
235
00:19:02,559 --> 00:19:07,314
Dúfal som, že budeme na jednej lodi,
čo by mi pomohlo.
236
00:19:09,107 --> 00:19:12,861
Nemusel by som ťa zabiť,
čo by pomohlo tebe.
237
00:19:12,861 --> 00:19:16,657
Ak by si ma chcel zabiť, nevzal by si ma
na verejné miesto, nie?
238
00:19:16,657 --> 00:19:20,410
Vieš, z vlastnej skúsenosti viem,
že zabiť niekoho na verejnosti
239
00:19:20,410 --> 00:19:24,748
je oveľa ľahšie,
ako ho vylákať na opustené miesto,
240
00:19:24,748 --> 00:19:27,209
lebo to len zvyšuje podozrenie.
241
00:19:27,209 --> 00:19:31,338
Priviedol som ťa sem,
aby sme si pohovorili ako muž s mužom
242
00:19:31,839 --> 00:19:33,465
a aby si si vypočul môj návrh.
243
00:19:34,800 --> 00:19:39,638
A ak by si ho odmietol,
čo si, bohužiaľ, urobil,
244
00:19:40,722 --> 00:19:42,599
nahol by som sa k tebe
245
00:19:42,599 --> 00:19:47,020
a rozrezal by som ti
pod stolom stehennú tepnu.
246
00:19:47,020 --> 00:19:51,567
Kým by si spadol mŕtvy zo stoličky,
tak za 40 až 50 sekúnd,
247
00:19:51,567 --> 00:19:56,905
ja by som bol za námestím a kráčal
na vlak, kým by všetci sledovali teba.
248
00:19:57,906 --> 00:19:58,907
Nie mňa.
249
00:20:01,827 --> 00:20:04,496
Príde sem niekto? Za tebou?
250
00:20:13,755 --> 00:20:15,340
Ten vlak asi nestihneš.
251
00:20:15,340 --> 00:20:16,633
Vstávaj.
252
00:20:37,029 --> 00:20:38,405
Kde si bol?
253
00:20:39,198 --> 00:20:40,657
Mám ju späť, jasné?
254
00:20:42,326 --> 00:20:43,327
A čo tvoj dlh?
255
00:20:44,745 --> 00:20:47,080
Musel som ju kúpiť za viac,
než za čo som ju predal.
256
00:20:47,080 --> 00:20:48,957
Našťastie mi vyšiel správny kôň.
257
00:20:48,957 --> 00:20:51,752
Takže mám zbraň
a zaistil som dom. Dvojitá výhra.
258
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
- Takže si hral?
- Musel som.
259
00:20:53,712 --> 00:20:56,215
Ako inak. Je to choroba.
Nemôžeš si pomôcť.
260
00:20:56,215 --> 00:20:58,425
- Hovoríš o sebe?
- Naser si.
261
00:21:02,513 --> 00:21:04,097
- To bola zbraň?
- Nie.
262
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
Áno.
263
00:21:07,851 --> 00:21:09,478
Poď, David.
264
00:21:20,030 --> 00:21:21,031
Čo?
265
00:21:32,334 --> 00:21:33,627
Choď! Pohyb!
266
00:21:45,722 --> 00:21:47,766
- Stáť. Polícia!
- Neurob hlúposť.
267
00:21:48,267 --> 00:21:50,018
Má zbraň.
268
00:21:50,018 --> 00:21:51,895
- Dobre.
- Nepribližujte sa.
269
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
Zložte zbraň!
270
00:21:53,146 --> 00:21:54,481
- Pomaly.
- Zložte ju!
271
00:21:55,482 --> 00:21:57,401
- Má zbraň.
- Ustúpte, inak ho zastrelím.
272
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
Neviem, kde je ten druhý.
273
00:21:58,735 --> 00:22:01,363
MI5, zložte zbrane! Zložte ich!
274
00:22:01,363 --> 00:22:03,365
Zložte zbrane! Dole!
275
00:22:03,365 --> 00:22:04,658
Zložte tie zbrane!
276
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
Pokoj! Pomaly!
277
00:22:14,001 --> 00:22:16,003
Do...
278
00:22:18,088 --> 00:22:19,131
Doriti.
279
00:22:20,090 --> 00:22:21,884
Dobre, tak. To je ono.
280
00:22:24,511 --> 00:22:26,930
Doriti.
281
00:22:27,598 --> 00:22:28,932
- Trafil ma.
- Vráť to.
282
00:22:28,932 --> 00:22:30,225
Potrebujeme zbraň.
283
00:22:30,225 --> 00:22:31,476
Jedna je v stole.
284
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
- Tretia zásuvka zľava.
- Trafili ma.
285
00:22:33,687 --> 00:22:34,980
- Nie.
- Nech nevykrvácam.
286
00:22:34,980 --> 00:22:36,148
- Pokoj.
- Chcem žiť.
287
00:22:36,148 --> 00:22:38,317
Je zamknutá. Preboha.
288
00:22:38,317 --> 00:22:40,152
- Nechcem zomrieť.
- Kľúč je na rímse.
289
00:22:40,152 --> 00:22:43,155
- Mám pomôcť?
- Ukáž.
290
00:22:43,155 --> 00:22:46,533
- Bože, teraz mi spadli.
- Preboha. Nie. Máte ich pri nohe.
291
00:22:46,533 --> 00:22:48,493
Zložte zbraň! Odložte zbraň!
292
00:22:48,493 --> 00:22:50,537
Zložte zbrane! To je rozkaz!
293
00:22:50,537 --> 00:22:53,081
- Nie je hrozba, ale rukojemník!
- Čo hovorí?
294
00:22:53,081 --> 00:22:55,709
Zložte zbraň. To je priamy rozkaz.
295
00:22:55,709 --> 00:22:56,919
Pôjde za riaditeľom.
296
00:22:56,919 --> 00:22:58,420
Odložte zbrane!
297
00:22:58,420 --> 00:23:00,172
Zložte zbrane!
298
00:23:00,172 --> 00:23:02,382
- Čo hovorí?
- Aby zložili zbrane.
299
00:23:02,382 --> 00:23:04,843
Neskladajte... Držte ich! Veď má zbraň!
300
00:23:04,843 --> 00:23:07,012
- Majú rozkaz ťa zastreliť.
- Čože?
301
00:23:07,012 --> 00:23:08,639
- Prečo, k...
- Granát!
302
00:23:08,639 --> 00:23:09,556
Granát!
303
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
River!
304
00:23:13,268 --> 00:23:14,645
Mám ho v mikine!
305
00:23:14,645 --> 00:23:18,148
- Vyzleč mi ju. Počkaj.
- Ukáž.
306
00:23:18,148 --> 00:23:20,275
- Prestaň! Poď sem!
- Daj to preč!
307
00:23:20,275 --> 00:23:22,486
- Daj preč ruky!
- Bež preč, prosím!
308
00:23:22,486 --> 00:23:24,530
- Louisa, padaj, doriti!
- Vyber ruky...
309
00:23:38,836 --> 00:23:39,962
Je to zlé?
310
00:23:39,962 --> 00:23:42,172
Je to len škrabnutie. A nie od guľky.
311
00:23:42,172 --> 00:23:44,007
- Nie je to škrabnutie.
- Tu.
312
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
- Máme to.
- Nechcem zomrieť.
313
00:23:46,510 --> 00:23:48,929
- Kto tam je?
- Veľký sráč so zbraňou.
314
00:23:48,929 --> 00:23:50,472
Čo zlikvidoval konvoj Psov.
315
00:23:50,472 --> 00:23:52,349
Nedá sa otvoriť. Nedá.
316
00:23:52,349 --> 00:23:53,892
Pomykaj ňou doľava.
317
00:23:53,892 --> 00:23:55,894
Ty to urob! Ty to urob!
318
00:23:59,356 --> 00:24:01,608
- Je nabitá?
- Daj! Viem s ňou narábať.
319
00:24:01,608 --> 00:24:03,819
- Je nabitá?
- Nerob... Nie...
320
00:24:03,819 --> 00:24:06,196
- Doriti!
- Ty šibnutá!
321
00:24:06,196 --> 00:24:08,490
Nemôžeme tu ostať. Sme ľahký terč.
322
00:24:08,490 --> 00:24:10,659
Rozkaz zastreliť Cartwrighta sa ruší.
323
00:24:10,659 --> 00:24:13,370
Všetky jednotky hľadajú cieľ:
muž, Severoeurópan.
324
00:24:23,255 --> 00:24:26,925
Prečo vždy sám utečieš
a snažíš sa byť hrdinom?
325
00:24:26,925 --> 00:24:28,594
- Preč!
- Je to zložitejšie.
326
00:24:28,594 --> 00:24:30,721
- Musíme to teraz riešiť?
- Ja... Čo...
327
00:24:30,721 --> 00:24:31,930
Všetko vysvetlím...
328
00:24:31,930 --> 00:24:33,599
Počkať, nie, počkať, nie.
329
00:24:33,599 --> 00:24:34,933
Nie, ide na stanicu.
330
00:24:34,933 --> 00:24:36,810
- Na stanicu!
- Dobre. Pohyb!
331
00:24:44,359 --> 00:24:46,820
Nie je čas na čaj, ty skurvený čudák!
332
00:25:14,431 --> 00:25:15,557
Choďte preč!
333
00:25:16,058 --> 00:25:18,936
Choďte preč, pozor! Pozor!
334
00:25:21,438 --> 00:25:22,940
Pohyb, pohyb!
335
00:25:49,967 --> 00:25:51,718
- Uhni!
- Čo...
336
00:26:07,651 --> 00:26:09,486
- Poďte.
- Nie.
337
00:26:09,486 --> 00:26:11,071
- No.
- Tadiaľto.
338
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
Nie. Nechcem sa skrývať.
339
00:26:14,324 --> 00:26:16,201
- Budeš v bezpečí.
- Neskrývame sa.
340
00:26:16,201 --> 00:26:19,913
Pripravíme pascu.
Ako za starých čias, áno? Len si sadnite.
341
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
Mám to.
342
00:26:23,083 --> 00:26:25,752
- Nie, chýbajú dve guľky.
- Tri stačia.
343
00:26:25,752 --> 00:26:29,298
Nemôžeš riskovať,
že ti dôjdu náboje. Hľadaj ďalej.
344
00:26:29,298 --> 00:26:31,300
MI5, odstúpte!
345
00:26:31,300 --> 00:26:34,469
Na bok! Preč z cesty! Na bok!
346
00:26:34,469 --> 00:26:37,806
- Pokračuj.
- Prechádza MI5. Na bok!
347
00:26:38,724 --> 00:26:40,100
Pozor!
348
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Choď!
349
00:26:55,574 --> 00:26:56,992
Doriti.
350
00:28:01,598 --> 00:28:02,599
Choď, choď.
351
00:28:08,272 --> 00:28:12,192
- Trafili ste ho?
- Áno, ale neodišiel.
352
00:28:12,192 --> 00:28:14,444
Máme Lambovu zbraň,
ale chýba nám guľka.
353
00:28:14,444 --> 00:28:17,781
Dobre, idem naspäť.
Zabarikádujte dvere a držte sa dole.
354
00:28:17,781 --> 00:28:19,950
- Daj, strieľam lepšie.
- Trafil som ho.
355
00:28:19,950 --> 00:28:21,869
Už som ti zachránila riť.
Môžem znova.
356
00:28:21,869 --> 00:28:24,538
Shirley, zvládnem to.
357
00:28:44,308 --> 00:28:45,309
Pohyb!
358
00:29:17,591 --> 00:29:19,676
Na poschodí! Pohyb.
359
00:29:35,359 --> 00:29:36,443
Zbraň.
360
00:29:37,277 --> 00:29:38,695
- Zbraň!
- Dobre.
361
00:30:53,228 --> 00:30:54,479
Našla som ju.
362
00:31:25,511 --> 00:31:29,139
Nie, nechoď. Nechoď!
363
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
Ako to bolo?
364
00:32:15,769 --> 00:32:18,564
Keď ťa prenasledujú, zostaň stáť.
365
00:32:58,478 --> 00:33:00,397
Výborne, synak.
366
00:33:06,069 --> 00:33:08,071
Hodil si mi do mikiny granát.
367
00:33:10,616 --> 00:33:12,576
Nehraj sa na zasraného otecka.
368
00:33:12,576 --> 00:33:13,827
Išiel tadiaľ.
369
00:33:13,827 --> 00:33:14,912
River?
370
00:33:14,912 --> 00:33:16,663
Išiel sem. Tamto.
371
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Dobre.
372
00:33:28,509 --> 00:33:31,261
- Pôjdem na neskorší vlak.
- Sklapnite.
373
00:33:43,106 --> 00:33:44,650
Kto to je, doriti?
374
00:33:48,529 --> 00:33:49,530
Môj otec.
375
00:34:31,071 --> 00:34:32,406
- Putá.
- Ako prosím?
376
00:34:32,406 --> 00:34:34,699
Druhá zásuvka dole. V stole.
377
00:34:40,121 --> 00:34:40,956
Áno?
378
00:34:40,956 --> 00:34:43,083
Musíš niečo vidieť. Okamžite.
379
00:34:43,083 --> 00:34:44,877
Kde si?
380
00:34:44,877 --> 00:34:46,128
- Doma.
- Dobre.
381
00:34:46,128 --> 00:34:48,505
Počkaj tam. Som na ceste.
382
00:34:49,590 --> 00:34:52,509
- Cartwright?
- V kúpeľni.
383
00:34:55,512 --> 00:34:57,431
Zavolám Parku.
384
00:34:57,973 --> 00:35:00,601
Ak sa oslobodí, zastreľte ho.
385
00:35:00,601 --> 00:35:03,645
Do mäkkého, aby vykrvácal.
386
00:35:11,111 --> 00:35:12,613
Čo je?
387
00:35:15,532 --> 00:35:18,660
David, už môžeš vyjsť.
388
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
Ideme?
389
00:35:22,456 --> 00:35:24,666
Počkajme. Mohla by to byť pasca.
390
00:35:25,876 --> 00:35:26,710
David.
391
00:35:28,128 --> 00:35:30,631
- Sadnite si. Sadnite si.
- Čože?
392
00:35:34,676 --> 00:35:36,220
Netreba.
393
00:35:37,012 --> 00:35:39,890
Roddy? Prečo neodpovedajú?
394
00:35:40,474 --> 00:35:41,391
David?
395
00:35:42,100 --> 00:35:43,268
David?
396
00:35:43,268 --> 00:35:45,187
- Mám...
- David?
397
00:35:45,187 --> 00:35:47,356
- ...urobiť čaj?
- Nemáme kanvicu.
398
00:35:48,023 --> 00:35:51,193
- Coe.
- Objednám novú.
399
00:35:51,193 --> 00:35:52,444
Ho... Si v poriadku?
400
00:35:53,028 --> 00:35:56,365
Shirley, nerob! Nerob!
401
00:35:56,365 --> 00:35:58,075
- Nezabíjaj ho!
- Nebude môj prvý.
402
00:35:58,075 --> 00:36:00,536
- Ani pripútaný k radiátoru?
- Choď sa pozrieť
403
00:36:00,536 --> 00:36:02,329
na Marcusov mozog až na strope
404
00:36:02,329 --> 00:36:05,123
- a povedz, že by som nemala.
- Urob to!
405
00:36:05,123 --> 00:36:08,293
Ak ho takto zabiješ,
už nikdy nezažmúriš oka.
406
00:36:08,293 --> 00:36:10,087
- Nepomôže to.
- Nie.
407
00:36:10,087 --> 00:36:12,297
Myslím, že pomôže.
408
00:36:12,297 --> 00:36:14,007
Marcus by to nechcel.
409
00:36:14,007 --> 00:36:16,552
Čo ty, kurva, vieš o tom,
čo by Marcus chcel?
410
00:36:16,552 --> 00:36:21,223
Viem, že ťa mal rád a chcel,
aby si sa mala rada aj ty.
411
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Nie.
412
00:37:39,968 --> 00:37:41,887
Mám tam ísť s vami?
413
00:37:43,931 --> 00:37:44,932
Nie.
414
00:37:52,773 --> 00:37:56,610
Zdravím.
Prišli ste sa spýtať, čo budem jesť?
415
00:37:56,610 --> 00:37:58,904
Pán Harkness,
Diana Tavernerová, zástupkyňa.
416
00:37:58,904 --> 00:38:02,741
Viem, kto ste.
Prišli ste po moju objednávku.
417
00:38:03,742 --> 00:38:04,743
Nie, neprišla.
418
00:38:07,204 --> 00:38:12,000
Tak neviem,
o čom inom by sme sa mohli baviť.
419
00:38:12,000 --> 00:38:14,294
Máte v teréne ešte nejakých agentov?
420
00:38:14,294 --> 00:38:17,047
Myslíte, či sú vonku
ešte ďalší zloduchovia?
421
00:38:17,047 --> 00:38:19,925
Nie, začnem odznova.
422
00:38:20,676 --> 00:38:23,053
Poznáte môjho syna Rivera, však?
423
00:38:23,720 --> 00:38:25,931
- Stretli sa nám cesty.
- Áno.
424
00:38:25,931 --> 00:38:28,183
Ponúkol som sa, že vás ho zbavím.
425
00:38:28,183 --> 00:38:30,978
Do tejto organizácie sa nehodí,
426
00:38:30,978 --> 00:38:34,940
preto ste ho umiestnili medzi ten odpad.
427
00:38:35,649 --> 00:38:37,651
Ale ja z neho môžem niečo spraviť.
428
00:38:37,651 --> 00:38:40,028
Ak ho chcete vyhodiť, schvaľujem to
429
00:38:40,028 --> 00:38:42,739
ako jeho otec a možný budúci šéf.
430
00:38:42,739 --> 00:38:45,409
- Pán Harkness.
- Áno?
431
00:38:45,409 --> 00:38:47,953
Prečo neviete pochopiť,
že toto je váš koniec?
432
00:38:51,415 --> 00:38:54,710
No, prepáčte, pani Tavernerová,
433
00:38:54,710 --> 00:38:59,673
ale čoskoro zistíte,
že pre mňa sa všetko začína odznova.
434
00:39:00,674 --> 00:39:06,597
Teda, uznávam, že som tento malý pobyt
nečakal, ale nechal som si poistku.
435
00:39:06,597 --> 00:39:09,725
Nemyslel som, že ju použijem,
ale je to potrebné.
436
00:39:09,725 --> 00:39:13,270
No a teraz, nepredpokladám,
že by som dostal steak?
437
00:39:13,270 --> 00:39:16,064
Musím sa najesť, než ma pustíte.
438
00:39:16,773 --> 00:39:18,901
Vypočúvanie sa ani zďaleka nekončí.
439
00:39:18,901 --> 00:39:21,028
Takže o to tu ide?
440
00:39:21,862 --> 00:39:23,697
- Čo je?
- Prepáčte, že ruším.
441
00:39:23,697 --> 00:39:25,908
- Niečo sa objavilo.
- A je to tu.
442
00:39:25,908 --> 00:39:28,202
Mám ísť rovno s vami?
443
00:39:30,871 --> 00:39:34,458
Ak by ste chceli pracovať
na voľnej nohe, zavolajte mi.
444
00:40:13,580 --> 00:40:15,165
Je v kuchyni.
445
00:40:23,340 --> 00:40:24,633
Si opitý?
446
00:40:26,885 --> 00:40:27,928
Ani nie.
447
00:40:28,637 --> 00:40:29,972
Šli by sme do kancelárie,
448
00:40:29,972 --> 00:40:33,183
ale ešte pred polhodinou
tam boli dve mŕtvoly.
449
00:40:33,809 --> 00:40:35,269
Áno, je tu bordel.
450
00:40:35,269 --> 00:40:36,687
Čojaviem.
451
00:40:36,687 --> 00:40:38,814
Jeden náter a bude to v pohode.
452
00:40:40,899 --> 00:40:42,693
{\an8}Sú pre vedúcich útvarov.
453
00:40:42,693 --> 00:40:44,903
{\an8}V skutočnosti to nevedie Whelan.
454
00:40:44,903 --> 00:40:48,198
Rýchlo som sa pozrel na list preňho.
455
00:40:48,782 --> 00:40:52,160
V skratke:
máš 12 hodín, aby si prepustila Harknessa.
456
00:40:52,160 --> 00:40:53,537
Čo sa stane o 12 hodín?
457
00:40:54,496 --> 00:40:57,082
Zverejnia tie listy na webe.
458
00:40:58,292 --> 00:41:02,504
Harkness už roky robí špinavú prácu
za nás a našich vrstovníkov.
459
00:41:02,504 --> 00:41:07,426
Iba Cartwright ho poslal do riti,
no keď šiel do dôchodku, šli sme do toho.
460
00:41:08,343 --> 00:41:10,804
Prepustíš ho a potom prinútiš nejakého
461
00:41:11,889 --> 00:41:14,766
psychopatického princa zo zálivu,
nech ho neotravuje.
462
00:41:14,766 --> 00:41:19,021
Nie, tú česť prenechám Whelanovi.
463
00:41:21,690 --> 00:41:23,692
Longridgea mi je ľúto.
464
00:41:25,861 --> 00:41:28,822
Už riešim vyplatenie rodiny
za smrť v službe.
465
00:41:29,489 --> 00:41:33,202
- Päťročný plat. Bez odpisu daní.
- Nie, desaťročný. Bol v akcii.
466
00:41:33,202 --> 00:41:34,620
Tu sa robí za stolom.
467
00:41:34,620 --> 00:41:36,496
Mám manažérsku právomoc.
468
00:41:36,496 --> 00:41:39,583
Niekde sa to píše,
ale nebudem hľadať posraté papiere.
469
00:41:39,583 --> 00:41:42,336
Tak či tak, včera som ho poslal do ulíc,
470
00:41:42,336 --> 00:41:45,964
a kým nepodpíšem jeho správu z terénu,
471
00:41:45,964 --> 00:41:47,966
stále je v akcii.
472
00:41:47,966 --> 00:41:50,552
Má nárok na príplatok
pre aktívneho agenta.
473
00:41:50,552 --> 00:41:52,554
Takže desať rokov, nie päť.
474
00:41:52,554 --> 00:41:54,348
Teda, jeho rodina.
475
00:41:54,890 --> 00:41:57,809
- On si tam už prachy neužije.
- Dobre.
476
00:41:58,560 --> 00:42:01,522
Kto dostane tvoj plat,
keď v práci skolabuješ?
477
00:42:01,522 --> 00:42:05,067
Navrhuješ manželstvo z rozumu?
478
00:42:05,067 --> 00:42:07,819
Ak jeden otrčí kopytá,
druhý z toho vyťaží?
479
00:42:07,819 --> 00:42:09,530
Radšej by som umrela.
480
00:42:14,993 --> 00:42:18,914
Vyhrávame? To dúfam. Sekne vám to.
481
00:42:22,042 --> 00:42:23,126
Zdravím, Moira.
482
00:42:23,794 --> 00:42:26,880
Bože, rád vás vidím. Ako ste sa mali?
483
00:42:26,880 --> 00:42:28,215
Výborne. Vďaka, pane.
484
00:42:28,966 --> 00:42:30,342
- Máte chvíľku?
- Vlastne nie.
485
00:42:30,342 --> 00:42:33,011
- Mám hovor, tak...
- Nie, dala som ho presunúť.
486
00:42:33,762 --> 00:42:34,763
Máte čas.
487
00:42:37,307 --> 00:42:40,561
- Tak ako ste...
- Kolega Roddy Ho, veľmi nápomocný.
488
00:42:40,561 --> 00:42:44,189
Ukázal mi,
kto je Galahad v policajných záznamoch.
489
00:42:45,399 --> 00:42:48,402
Chcete sa o tom baviť tu?
490
00:42:49,278 --> 00:42:51,989
Nie, ani nie. Čo keby sme vošli dnu?
491
00:42:53,365 --> 00:42:54,408
Skvelé.
492
00:42:59,496 --> 00:43:01,248
Dáte si kávu alebo ča...
493
00:43:01,248 --> 00:43:03,333
Alebo sušienky?
Môžeme si dať priniesť...
494
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Chcem len svoju prácu, prosím.
495
00:43:07,629 --> 00:43:09,256
Viete, kiežby sa to dalo, ale...
496
00:43:09,256 --> 00:43:13,218
Ak nechcete, aby som všetkým povedala,
že vás zatkli pri prostitútkach.
497
00:43:15,012 --> 00:43:16,013
Nie, ja...
498
00:43:16,847 --> 00:43:19,057
To bolo len hrozné nedorozumenie.
499
00:43:19,057 --> 00:43:21,518
- Štvordenný týždeň.
- Stratil som sa a zastavil som...
500
00:43:21,518 --> 00:43:22,728
A zvýšenie platu.
501
00:43:25,189 --> 00:43:26,315
To je všetko?
502
00:43:27,107 --> 00:43:29,109
Pokiaľ to nechcete zopakovať.
503
00:43:29,109 --> 00:43:30,444
Čo, do...
504
00:43:31,653 --> 00:43:35,324
Nie, poučil som sa.
505
00:43:35,324 --> 00:43:39,578
Na tom mieste
sa už nebudem pýtať na cestu, takže...
506
00:43:39,578 --> 00:43:41,622
- Takže...
- Inak sme v pohode, však?
507
00:43:41,622 --> 00:43:44,041
- Vďaka za čas.
- S radosťou.
508
00:43:44,041 --> 00:43:45,125
S veľkou radosťou.
509
00:43:48,003 --> 00:43:50,130
Ďakujem. Ďakujem pekne, Moira.
510
00:44:11,735 --> 00:44:14,279
Trvalo nám to dvadsať minút. Tak vidíš.
511
00:44:14,821 --> 00:44:16,031
Nie je to ďaleko.
512
00:44:19,201 --> 00:44:21,620
Dobre, pomôžem ti vystúpiť.
513
00:44:30,420 --> 00:44:31,421
Dobre.
514
00:44:38,303 --> 00:44:40,222
A vedie to tu Park.
515
00:44:40,222 --> 00:44:44,101
Takže je tu plno bývalých agentov.
516
00:44:45,686 --> 00:44:47,271
Hneď si nájdeš priateľov.
517
00:45:13,380 --> 00:45:15,966
Sú z domu, z tvojej záhrady.
518
00:45:17,384 --> 00:45:20,137
Každý týždeň
ti môžem priniesť nové, ak chceš.
519
00:45:20,804 --> 00:45:22,639
Vždy budeš mať kúsok záhrady pri sebe.
520
00:45:25,142 --> 00:45:28,353
A všetko oblečenie máš tu.
521
00:45:31,315 --> 00:45:34,693
Môžem ho meniť podľa obdobia,
rovnako ako kvety.
522
00:45:36,737 --> 00:45:38,989
A, áno, knihy.
523
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
- Ty len...
- Ako dlho tu podľa teba zostanem?
524
00:45:43,452 --> 00:45:45,078
Odteraz budeš žiť tu.
525
00:45:46,622 --> 00:45:48,040
V hoteli?
526
00:45:48,624 --> 00:45:50,626
Nie je to hotel, ale domov.
527
00:45:51,293 --> 00:45:53,170
Nie môj domov.
528
00:45:56,048 --> 00:45:57,466
No tak, vezmi ma späť.
529
00:45:58,300 --> 00:45:59,843
Nemôžem, pamätáš?
530
00:45:59,843 --> 00:46:02,387
Nie je bezpečné, aby si bol sám.
531
00:46:03,764 --> 00:46:06,183
Čože? Viem sa chrániť.
532
00:46:07,518 --> 00:46:09,520
Kto po mne ide? Karla?
533
00:46:10,687 --> 00:46:13,649
A budem ťa navštevovať každý druhý deň.
534
00:46:13,649 --> 00:46:18,237
Takže ma asi budeš vídať
častejšie než doteraz.
535
00:46:18,779 --> 00:46:21,281
Povedal si, že mi to nikdy neurobíš.
536
00:46:22,741 --> 00:46:23,575
Sľúbil si mi to.
537
00:46:23,575 --> 00:46:26,411
Nechcem to urobiť, ale musím.
538
00:46:28,830 --> 00:46:30,415
Nemôžem tu ostať.
539
00:46:31,750 --> 00:46:33,418
V tej kúpeľni si ma mal zabiť.
540
00:46:33,418 --> 00:46:37,464
Prosím ťa, to nehovor, dobre?
Nehovor to, prosím.
541
00:46:37,464 --> 00:46:41,343
To preto, lebo som ti nepovedal o otcovi?
Preto ma trestáš?
542
00:46:41,844 --> 00:46:44,012
- Isteže nie...
- Pán Cartwright?
543
00:46:44,012 --> 00:46:46,014
Počula som, že ste prišli.
544
00:46:46,014 --> 00:46:49,226
Vitajte v domove Slnečné lúče. Som Sylvia.
545
00:46:49,726 --> 00:46:52,479
Čisté uteráky každý deň.
Dám ich do kúpeľne.
546
00:46:52,479 --> 00:46:53,897
Čo to hovorí?
547
00:46:54,398 --> 00:46:56,859
Víta ťa v domove Slnečné lúče.
548
00:46:57,609 --> 00:46:59,611
Tak jej povedz, že tu nechcem byť.
549
00:47:00,237 --> 00:47:04,449
Povedz jej, že mi môže rozbiť hlavu
lopatou, keď budem spať.
550
00:47:04,449 --> 00:47:08,871
Ale, ale, je tu veľmi pekne.
Určite tu budete šťastný.
551
00:47:08,871 --> 00:47:12,708
Takže, raňajky sú o ôsmej,
obed o jednej a večera o piatej.
552
00:47:12,708 --> 00:47:14,877
Môžeme jesť tu alebo v jedálni.
553
00:47:15,502 --> 00:47:17,963
Skvelé. Ďakujeme. Znie to dobre.
554
00:47:17,963 --> 00:47:20,257
Dobre, už pôjdem, ale prídem zajtra.
555
00:47:22,259 --> 00:47:26,054
Sľúbil si mi to, River. Sľúbil si to.
556
00:47:30,809 --> 00:47:32,060
Prosím.
557
00:47:33,979 --> 00:47:35,898
Nenechávaj ma tu. Prosím.
558
00:47:35,898 --> 00:47:39,526
Vrátim sa hneď ráno
aj s kvetmi, dobre? Vrátim sa.
559
00:47:39,526 --> 00:47:43,822
Sľúbil si mi to, River!
560
00:48:29,201 --> 00:48:30,160
Áno?
561
00:48:32,996 --> 00:48:33,997
Teraz?
562
00:48:37,125 --> 00:48:38,252
Dobre.
563
00:49:07,364 --> 00:49:10,409
Podpíš to. Ja som to vyplnil.
564
00:49:10,951 --> 00:49:14,997
- Čo to je?
- Správa o tvojich pohyboch.
565
00:49:17,541 --> 00:49:19,626
Snažíte sa o prémiu?
566
00:49:19,626 --> 00:49:21,587
Preto som mal prísť?
567
00:49:24,464 --> 00:49:26,967
Môžeš ostať a dať si pohárik, ak chceš.
568
00:49:28,594 --> 00:49:31,471
Pokiaľ si zaň zaplatíš
a nepovieš ani posraté slovo.
569
00:50:08,175 --> 00:50:10,344
V ĎALŠEJ SÉRII
570
00:50:10,969 --> 00:50:12,721
Zmrd, má zbraň na súboj s mečom.
571
00:50:12,721 --> 00:50:14,515
- Skrč sa! Dole!
- Doriti!
572
00:50:15,641 --> 00:50:16,975
Jedného z nás chcel zabiť.
573
00:50:16,975 --> 00:50:18,185
Teba, ty sprostý debil.
574
00:50:18,810 --> 00:50:20,437
Destabilizačná stratégia.
575
00:50:20,437 --> 00:50:22,940
Kompromitovať agenta, zaútočiť na dedinu,
576
00:50:22,940 --> 00:50:26,818
narušiť dopravu, zmocniť sa médií,
zavraždiť populistického vodcu.
577
00:50:28,111 --> 00:50:30,239
Je tu Lamb. Vraj vie, čo bude ďalej.
578
00:50:30,239 --> 00:50:31,365
Čo je, jasnovidec?
579
00:50:33,367 --> 00:50:36,328
Má viac skúseností z terénu
než ktokoľvek z budovy.
580
00:50:36,328 --> 00:50:38,121
Nebolo by rozumné ignorovať ho.
581
00:50:38,121 --> 00:50:41,250
Aspoňže to moji posrali poriadne.
582
00:50:41,250 --> 00:50:44,461
Nie sú to bežní posratí babráci
ako tí tvoji.
583
00:50:49,299 --> 00:50:51,009
Hej. Fakt je mŕtvy, však?
584
00:52:08,170 --> 00:52:10,172
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová