1 00:00:55,222 --> 00:00:56,932 Vstanete? 2 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 Postavte sa, prosím. 3 00:01:07,109 --> 00:01:10,737 Pomaly a ruky tak, aby som ich videl. Vezmeme vás k záchranárom. 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,866 Ďakujem, Emma. 5 00:01:36,054 --> 00:01:38,599 Čo sa stalo? Stratili sme vás aj sprievod. 6 00:01:40,225 --> 00:01:44,688 - Haló? - Napadli konvoj. Štyria Psi sú mŕtvi. 7 00:01:45,314 --> 00:01:47,566 Koľko ľudí napadlo tím? 8 00:01:47,566 --> 00:01:49,026 Jeden. 9 00:01:49,026 --> 00:01:51,945 Jeden? Jeden človek zabil štyroch Psov? 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,155 Áno, madam. 11 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 Kto to bol? 12 00:01:55,782 --> 00:01:56,992 Neviem. 13 00:01:59,453 --> 00:02:01,288 Bol na fotke, ktorú som poslala Giti. 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,789 Áno, videla som ju. 15 00:02:03,832 --> 00:02:06,210 - Poslala som tú fotku, lebo... - Ktorý to bol? 16 00:02:08,961 --> 00:02:10,297 Ktorý z nich? 17 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Ten mladší. 18 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Odkiaľ ste mali tú fotku? 19 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Od Cartwrighta. Našiel ju vo Francúzsku. 20 00:02:18,639 --> 00:02:19,848 Dajte mi ho. 21 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Nemôžem, madam. Uniesli ho. 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,733 Nájdite záchranára. Nech vás prehliadne. 23 00:02:32,402 --> 00:02:34,488 Jeden z vychladnutých identít na fotke. 24 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 Uniesol Cartwrighta. 25 00:02:35,697 --> 00:02:37,449 Takže išlo len o jeho únos? 26 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 - Nie, to nemožno predpokladať. - Čo iné? 27 00:02:39,660 --> 00:02:42,788 Preboha. Zabil štyroch našich a odišiel s Cartwrightom. 28 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Aký iný záver by to bol? 29 00:02:44,081 --> 00:02:47,668 Rozšírte vyhľadávanie v kamerových systémoch. Chcem vedieť, kam išli. 30 00:02:47,668 --> 00:02:51,463 Podozrivého chcem vo vreci a Cartwrighta vo vypočúvačke. 31 00:02:51,463 --> 00:02:53,423 Ignorujte to. Prepáčte. Vlastne... 32 00:02:54,091 --> 00:02:56,677 máte povolené zabiť aj Cartwrighta. 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,638 - To bude môj rozkaz... - Prepáč. 34 00:02:59,638 --> 00:03:01,682 Preberám operatívnu kontrolu. 35 00:03:01,682 --> 00:03:04,893 Máte rozkaz zastreliť Rivera Cartwrighta. 36 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 Haló. Všetci späť do práce. Ďakujem. 37 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 Kriste. 38 00:03:10,399 --> 00:03:12,025 Čo to robíš, dopekla? 39 00:03:12,025 --> 00:03:15,654 Z každej vychladnutej identity sa vykľul vraždiaci maniak. 40 00:03:15,654 --> 00:03:17,906 Nemôžeme riskovať. Vieme, čoho sú schopní. 41 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 - Stratili sme štyroch! - A chceš zabiť ďalšieho? 42 00:03:20,534 --> 00:03:22,452 Ani nevieme, či je ešte náš, všakže? 43 00:03:23,745 --> 00:03:25,581 Robíš chybu, Claude. 44 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Ak sa mýlim, umrie jeden človek. Ak sa mýliš ty, 45 00:03:29,459 --> 00:03:31,503 bohvie, aký by bol počet obetí. 46 00:03:31,503 --> 00:03:34,464 Takže je to moje rozhodnutie. 47 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Von. 48 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 Ahoj, otec. 49 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 Ahoj, synak. 50 00:06:00,194 --> 00:06:02,446 {\an8}PODĽA KNIHY SPOOK STREET OD MICKA HERRONA 51 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Takže... 52 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 kedy si na to prišiel? 53 00:06:21,006 --> 00:06:23,133 V Les Arbres visela maľba. 54 00:06:25,636 --> 00:06:27,888 Rovnaká ako obrázky na blahoželaniach 55 00:06:27,888 --> 00:06:33,185 od mojej mamy na moje siedme, ôsme a deviate narodeniny. 56 00:06:34,853 --> 00:06:35,938 Ďalšie už neposlala. 57 00:06:39,233 --> 00:06:40,943 Tak mi napadlo, že tam musela byť. 58 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 Ale nevedel som prečo. 59 00:06:44,613 --> 00:06:46,740 No, bola tam kvôli mne. 60 00:06:47,407 --> 00:06:48,659 Jasné. Hej. 61 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Boli ste zamilovaní? 62 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 Ona áno. 63 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Jasné. 64 00:07:05,300 --> 00:07:06,218 A ty čo? 65 00:07:06,218 --> 00:07:10,097 Využil si ju, aby ti porodila súkromnú armádu? 66 00:07:10,097 --> 00:07:14,351 Využil som ju na zabezpečenie finančných prostriedkov. 67 00:07:14,351 --> 00:07:15,435 Čo to znamená? 68 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 Opýtaj sa svojho starého otca. 69 00:07:20,232 --> 00:07:21,775 Čo odo mňa chceš? 70 00:07:21,775 --> 00:07:24,987 Čo očakávaš, že urobím? 71 00:07:24,987 --> 00:07:27,114 Bolo načase dať o sebe vedieť. 72 00:07:27,739 --> 00:07:28,740 Jasné. 73 00:07:29,491 --> 00:07:33,829 Chcem zistiť, či si spokojný so svojím životom. 74 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 So životom? Tým, ktorý si chcel vo Francúzsku ukončiť? 75 00:07:37,082 --> 00:07:38,834 Ale no tak. Neber to osobne. 76 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 Vypaľoval som isté územie. 77 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 Prerušil si ma. 78 00:07:42,880 --> 00:07:46,049 Ak by ma nepostrelil ten zmrd Victor, 79 00:07:46,049 --> 00:07:49,219 viedli by sme tam rozhovor, ktorý vedieme teraz tu. 80 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 Nechcem sa s tebou baviť. 81 00:07:50,596 --> 00:07:52,431 Ani mať s tebou hovno spoločné. 82 00:07:53,599 --> 00:07:57,352 - Chcem ťa za mrežami. - Najskôr by si ma musel chytiť. 83 00:07:57,936 --> 00:07:59,646 A nie si taký dobrý ako ja. 84 00:08:00,272 --> 00:08:01,773 Ale mohol by si byť. 85 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Chcel by som ti ponúknuť prácu. 86 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 - Prácu? - Áno. 87 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 Ja už prácu mám. 88 00:08:16,496 --> 00:08:18,749 - A si skurvený šialenec. - Trčíš na mieste. 89 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Nie si docenený. 90 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 - Ale? - Hej, ale ja tvoj potenciál vidím. 91 00:08:26,840 --> 00:08:29,343 V St. Pancras si si viedol celkom dobre. 92 00:08:33,804 --> 00:08:35,307 Bol si tam, však? 93 00:08:35,307 --> 00:08:36,390 Áno. 94 00:08:36,975 --> 00:08:39,311 A dúfal som, že sa stretneme skôr. 95 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 Unikol si trom agentom. 96 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 Reaguješ rýchlo, 97 00:08:45,108 --> 00:08:49,071 no musíš sa naučiť myslieť kontraintuitívne. 98 00:08:50,072 --> 00:08:56,411 Keď si cieľ, zaútoč. Keď ťa prenasledujú, zostaň stáť. 99 00:08:57,996 --> 00:09:01,500 Ak ti niekto ponúkne ruku, ukáž mu svoju päsť. 100 00:09:08,841 --> 00:09:10,384 Cítim sa ako na prednáške. 101 00:09:12,636 --> 00:09:15,347 Máš v sebe kopu negatívnej energie. 102 00:09:17,432 --> 00:09:20,018 Čo ti o mne povedala tvoja mama? 103 00:09:20,018 --> 00:09:22,062 Že si ju opustil, keď bola tehotná. 104 00:09:23,814 --> 00:09:26,108 A že si potom zomrel pri havárii. 105 00:09:26,108 --> 00:09:30,070 No, som tu. Mrzí ma, že ti klamala. 106 00:09:30,070 --> 00:09:32,739 - Odpúšťam jej. - Áno? 107 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 Áno. 108 00:09:35,909 --> 00:09:41,331 A mrzí ma, že ti ako vzor ostal tvoj starý otec. 109 00:09:41,331 --> 00:09:44,710 Tá stará vykopávka si ťa chovala ako zvieratko, kriste. 110 00:09:46,920 --> 00:09:51,508 Pozri, úprimne dúfam, že ťa to neprekvapí, 111 00:09:51,508 --> 00:09:55,679 ale fakt neľutujem, že ma nevychovávali ako detského vojaka. 112 00:09:55,679 --> 00:09:58,807 Je to skvelý spôsob, ako zaručiť oddanosť. 113 00:09:58,807 --> 00:10:01,768 Začneš v mladosti a máš takmer neporaziteľnú čatu. 114 00:10:01,768 --> 00:10:06,690 Až kým jednému z nich nešibne a nevyhodí do vzduchu nákupné centrum. 115 00:10:08,025 --> 00:10:10,277 - Hej. - Hej. 116 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 Yves nevyhlasoval vojnu západu, však? 117 00:10:12,279 --> 00:10:13,697 Nie, vyhlasoval ju tebe. 118 00:10:18,619 --> 00:10:20,454 Áno. Ak by Yves nezomrel, 119 00:10:20,454 --> 00:10:24,625 musel by som ho zabiť sám za to, ako to posral. 120 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 Trénoval si ho za zabijaka, odkedy vedel loziť. 121 00:10:28,712 --> 00:10:30,756 Nemyslíš, že by ho to časom dostihlo? 122 00:10:30,756 --> 00:10:33,091 Niektorí ľudia taký tlak nezvládnu. 123 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 Ale ty by si ho zvládol. 124 00:10:40,349 --> 00:10:44,520 Hoci tvoj nedostatok sústredenia je problém. 125 00:10:45,562 --> 00:10:48,857 No tak, snažím sa s tebou stráviť nejaký čas 126 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 a ty sa hráš pod stolom na mobile. 127 00:10:52,611 --> 00:10:53,946 No tak, daj mi ho. 128 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Komu by si volal? 129 00:11:09,294 --> 00:11:10,629 Linke detskej pomoci. 130 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Pekné. 131 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 No... 132 00:11:18,971 --> 00:11:23,308 Dúfam, že nemáš blízko k nikomu, kto by sa mohol objaviť. 133 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 Ešte ďalšie schody. 134 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 Tak. Dobre. 135 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 - Uvarím ti čaj. - Nie, práve zovrela voda. 136 00:11:41,493 --> 00:11:44,454 - Urobím to. - Nie, to nevadí, ja... 137 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 David. 138 00:11:45,914 --> 00:11:46,999 David? 139 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 - Kto ste? - Moira Tregorianová. 140 00:11:48,917 --> 00:11:52,629 Obaja sme pracovali v Parku, no ja som vtedy len začínala. 141 00:11:52,629 --> 00:11:54,298 Donesiem vám čaj 142 00:11:54,298 --> 00:11:57,467 a potom si urobte pohodlie v jej kancelárii. 143 00:11:57,467 --> 00:11:59,011 Už tu nepracujem. 144 00:11:59,011 --> 00:12:01,847 Ani ja už dlho nebudem. Vrátim sa, kam patrím. 145 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 Kde je pán Lamb? 146 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 Hľadá Chapmana. Išiel ho skontrolovať. 147 00:12:05,225 --> 00:12:07,728 Sam bude chcieť vedieť, že je David v bezpečí. 148 00:12:07,728 --> 00:12:09,521 Sam má väčšie starosti. 149 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 Bol jeho agentom. 150 00:12:10,647 --> 00:12:12,524 - Viem. - Catherine, volala... 151 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Zdravím. Volala si mi? 152 00:12:16,737 --> 00:12:18,280 Môj mobil má River. 153 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 - River. Kde je? - Doriti. 154 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 - Volaj mu. - Môj chlapec. 155 00:12:24,161 --> 00:12:26,121 - Zase je vypnutý. - Čo... 156 00:12:26,121 --> 00:12:28,248 Dám ho vystopovať Hoovi. 157 00:12:28,248 --> 00:12:30,334 Áno. David... 158 00:12:31,293 --> 00:12:32,377 tadiaľto. 159 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 Zavolaj ostatných, budú to chcieť vidieť. 160 00:12:43,847 --> 00:12:46,642 - Nájdi Catherinin mobil. - Je hore. 161 00:12:46,642 --> 00:12:49,144 Ľudia, pretáčam tu živú akciu! 162 00:12:49,144 --> 00:12:51,813 Jej mobil má River. Zavolal mi a vypol ho. 163 00:12:51,813 --> 00:12:53,941 Viem vystopovať, kde bol, keď ti volal, 164 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 - ale bude to trvať. - Čo? 165 00:12:57,110 --> 00:12:59,613 Riverov konvoj napadol náš obľúbený psychopat. 166 00:12:59,613 --> 00:13:01,073 Čo, doriti? 167 00:13:03,492 --> 00:13:04,701 Zabil dvoch Psov. 168 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 Viem, potom z auta vytiahol Rivera, 169 00:13:09,540 --> 00:13:12,251 takže Park vydal príkaz na zastrelenie. 170 00:13:13,460 --> 00:13:15,921 Ježiši. Kde to je? 171 00:13:15,921 --> 00:13:17,256 Na Greshamovej ulici. 172 00:13:17,256 --> 00:13:18,757 Zisti, kam ho odviedol. 173 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 - Kam ideš? - O chvíľu som späť. 174 00:13:24,221 --> 00:13:25,764 Sme tu ľahké terče. 175 00:13:25,764 --> 00:13:28,392 - Preto idem. - Aby si nebol terčom? 176 00:13:28,392 --> 00:13:30,727 Inak, opäť som na trhu. 177 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 - Čo? - Na sexuálnom trhu. 178 00:13:32,938 --> 00:13:35,023 Vysvitlo, že Kim neexistuje. 179 00:13:37,776 --> 00:13:40,654 Čo by si sa hanbil povedať nahlas? 180 00:13:49,079 --> 00:13:51,081 Si späť rýchlo. Máš ešte niečo? 181 00:13:56,461 --> 00:13:57,588 Potrebujem ju späť. 182 00:13:59,214 --> 00:14:00,716 Tri litre do posledného centu. 183 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 Nie. Kúpil som ju za tri, 184 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 - ale predávam za päť. - Nemám päť. 185 00:14:05,679 --> 00:14:08,098 - Mám iba tri. - Nedávam zľavy. 186 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Pozri, zajtra ti ju môžem vrátiť. 187 00:14:10,058 --> 00:14:13,228 - Čo som, zbraňová knižnica? - Chcem len odloženie dohody. 188 00:14:13,228 --> 00:14:16,607 - Ale už sme sa dohodli. - Tak to zruš. Nebuď hajzel. 189 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 Pracujem na veľmi jednoduchom obchodnom princípe. 190 00:14:21,236 --> 00:14:23,864 Predávam za viac, než kupujem. 191 00:14:25,532 --> 00:14:27,367 Určite si sa s tým už stretol. 192 00:14:28,368 --> 00:14:30,078 Je to bežná obchodná prax. 193 00:14:33,415 --> 00:14:35,334 Kde mám, doriti, nájsť ďalšie dva litre? 194 00:14:36,877 --> 00:14:38,337 Vedľa je stávková kancelária. 195 00:14:40,506 --> 00:14:41,757 Teraz odpáľ. 196 00:15:06,031 --> 00:15:07,032 Zdravím. 197 00:15:09,785 --> 00:15:11,620 Boli ste pred bytom Standishovej. 198 00:15:11,620 --> 00:15:13,205 Áno, prepáčte mi to. 199 00:15:14,456 --> 00:15:17,000 - Prečo Park vydal rozkaz zastreliť... - Ste z MI5? 200 00:15:17,000 --> 00:15:19,211 - Z Odpadliska. - Vy sráči. 201 00:15:19,211 --> 00:15:22,381 Dobre. Prečo Park vydal rozkaz zastreliť Rivera? 202 00:15:22,381 --> 00:15:24,132 - Rozhodli o tom iní. - Urobil 203 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 - niečo, prečo by bol hrozba? - Nie. Bál sa 204 00:15:26,593 --> 00:15:28,679 - o svojho starkého. - Tak to odvolajte. 205 00:15:28,679 --> 00:15:30,848 - Vediete Psov. - Už som povedala Tavernerovej. 206 00:15:30,848 --> 00:15:32,432 Whelan ju zrušil. 207 00:15:32,432 --> 00:15:34,351 Čo, doriti? Haló? 208 00:15:34,351 --> 00:15:37,145 Cartwright bol pri Granarskom námestí za St. Pancrasom. 209 00:15:37,145 --> 00:15:39,648 - Dobre, vďaka. - Smerujú tam Psi. 210 00:15:39,648 --> 00:15:42,276 Doriti. Ako ho našli? 211 00:15:42,276 --> 00:15:46,822 Auto vystopovali z Greshamskej ulice, niekto videl, ako z kufra vytiahli muža. 212 00:15:46,822 --> 00:15:49,825 Musíme ísť na St. Pancras. Zastavíte svojich mužov. 213 00:15:49,825 --> 00:15:52,536 - Neviem zrušiť rozhodnutie riaditeľa. - Nájdite si spôsob. 214 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Sam? 215 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 Sam, tu Moira. 216 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 Tá istá správa ako na mobile. 217 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 David je späť v Odpadlisku. 218 00:18:06,670 --> 00:18:08,964 Máte jednu novú správu. 219 00:18:08,964 --> 00:18:10,841 Sam, tu Moira. 220 00:18:11,550 --> 00:18:14,678 Dávam vedieť, že David sa bezpečne dostal do Odpadliska. 221 00:18:18,849 --> 00:18:22,186 Mám dva lístky na vlak do Európy. 222 00:18:22,186 --> 00:18:25,063 Môžeme odísť. Začať odznova. 223 00:18:25,063 --> 00:18:28,108 Vybudovať si vzťah, vybudovať si biznis. 224 00:18:29,902 --> 00:18:30,944 Čo povieš? 225 00:18:32,696 --> 00:18:34,072 Poviem dve veci. 226 00:18:34,948 --> 00:18:38,577 Naser si a drž sa ďalej od môjho starého otca. 227 00:18:39,244 --> 00:18:40,996 Nemusíš ho zabiť. Neublíži ti. 228 00:18:40,996 --> 00:18:42,456 Už neublíži nikomu. 229 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 - Môže ma spojiť s Westacres. - To aj ja. 230 00:18:46,877 --> 00:18:50,797 Pozri, River, táto situácia sa vyvíja nesmierne rýchlo. 231 00:18:50,797 --> 00:18:52,758 Tlačí na mňa klient. 232 00:18:52,758 --> 00:18:54,760 Tlačia na mňa úrady. 233 00:18:54,760 --> 00:18:56,637 Musím to uzavrieť. 234 00:18:57,596 --> 00:19:01,391 Povedal si to presne, teraz sa to týka aj teba. 235 00:19:02,559 --> 00:19:07,314 Dúfal som, že budeme na jednej lodi, čo by mi pomohlo. 236 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 Nemusel by som ťa zabiť, čo by pomohlo tebe. 237 00:19:12,861 --> 00:19:16,657 Ak by si ma chcel zabiť, nevzal by si ma na verejné miesto, nie? 238 00:19:16,657 --> 00:19:20,410 Vieš, z vlastnej skúsenosti viem, že zabiť niekoho na verejnosti 239 00:19:20,410 --> 00:19:24,748 je oveľa ľahšie, ako ho vylákať na opustené miesto, 240 00:19:24,748 --> 00:19:27,209 lebo to len zvyšuje podozrenie. 241 00:19:27,209 --> 00:19:31,338 Priviedol som ťa sem, aby sme si pohovorili ako muž s mužom 242 00:19:31,839 --> 00:19:33,465 a aby si si vypočul môj návrh. 243 00:19:34,800 --> 00:19:39,638 A ak by si ho odmietol, čo si, bohužiaľ, urobil, 244 00:19:40,722 --> 00:19:42,599 nahol by som sa k tebe 245 00:19:42,599 --> 00:19:47,020 a rozrezal by som ti pod stolom stehennú tepnu. 246 00:19:47,020 --> 00:19:51,567 Kým by si spadol mŕtvy zo stoličky, tak za 40 až 50 sekúnd, 247 00:19:51,567 --> 00:19:56,905 ja by som bol za námestím a kráčal na vlak, kým by všetci sledovali teba. 248 00:19:57,906 --> 00:19:58,907 Nie mňa. 249 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Príde sem niekto? Za tebou? 250 00:20:13,755 --> 00:20:15,340 Ten vlak asi nestihneš. 251 00:20:15,340 --> 00:20:16,633 Vstávaj. 252 00:20:37,029 --> 00:20:38,405 Kde si bol? 253 00:20:39,198 --> 00:20:40,657 Mám ju späť, jasné? 254 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 A čo tvoj dlh? 255 00:20:44,745 --> 00:20:47,080 Musel som ju kúpiť za viac, než za čo som ju predal. 256 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 Našťastie mi vyšiel správny kôň. 257 00:20:48,957 --> 00:20:51,752 Takže mám zbraň a zaistil som dom. Dvojitá výhra. 258 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 - Takže si hral? - Musel som. 259 00:20:53,712 --> 00:20:56,215 Ako inak. Je to choroba. Nemôžeš si pomôcť. 260 00:20:56,215 --> 00:20:58,425 - Hovoríš o sebe? - Naser si. 261 00:21:02,513 --> 00:21:04,097 - To bola zbraň? - Nie. 262 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 Áno. 263 00:21:07,851 --> 00:21:09,478 Poď, David. 264 00:21:20,030 --> 00:21:21,031 Čo? 265 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 Choď! Pohyb! 266 00:21:45,722 --> 00:21:47,766 - Stáť. Polícia! - Neurob hlúposť. 267 00:21:48,267 --> 00:21:50,018 Má zbraň. 268 00:21:50,018 --> 00:21:51,895 - Dobre. - Nepribližujte sa. 269 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 Zložte zbraň! 270 00:21:53,146 --> 00:21:54,481 - Pomaly. - Zložte ju! 271 00:21:55,482 --> 00:21:57,401 - Má zbraň. - Ustúpte, inak ho zastrelím. 272 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 Neviem, kde je ten druhý. 273 00:21:58,735 --> 00:22:01,363 MI5, zložte zbrane! Zložte ich! 274 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 Zložte zbrane! Dole! 275 00:22:03,365 --> 00:22:04,658 Zložte tie zbrane! 276 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 Pokoj! Pomaly! 277 00:22:14,001 --> 00:22:16,003 Do... 278 00:22:18,088 --> 00:22:19,131 Doriti. 279 00:22:20,090 --> 00:22:21,884 Dobre, tak. To je ono. 280 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 Doriti. 281 00:22:27,598 --> 00:22:28,932 - Trafil ma. - Vráť to. 282 00:22:28,932 --> 00:22:30,225 Potrebujeme zbraň. 283 00:22:30,225 --> 00:22:31,476 Jedna je v stole. 284 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 - Tretia zásuvka zľava. - Trafili ma. 285 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 - Nie. - Nech nevykrvácam. 286 00:22:34,980 --> 00:22:36,148 - Pokoj. - Chcem žiť. 287 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 Je zamknutá. Preboha. 288 00:22:38,317 --> 00:22:40,152 - Nechcem zomrieť. - Kľúč je na rímse. 289 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 - Mám pomôcť? - Ukáž. 290 00:22:43,155 --> 00:22:46,533 - Bože, teraz mi spadli. - Preboha. Nie. Máte ich pri nohe. 291 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 Zložte zbraň! Odložte zbraň! 292 00:22:48,493 --> 00:22:50,537 Zložte zbrane! To je rozkaz! 293 00:22:50,537 --> 00:22:53,081 - Nie je hrozba, ale rukojemník! - Čo hovorí? 294 00:22:53,081 --> 00:22:55,709 Zložte zbraň. To je priamy rozkaz. 295 00:22:55,709 --> 00:22:56,919 Pôjde za riaditeľom. 296 00:22:56,919 --> 00:22:58,420 Odložte zbrane! 297 00:22:58,420 --> 00:23:00,172 Zložte zbrane! 298 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 - Čo hovorí? - Aby zložili zbrane. 299 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Neskladajte... Držte ich! Veď má zbraň! 300 00:23:04,843 --> 00:23:07,012 - Majú rozkaz ťa zastreliť. - Čože? 301 00:23:07,012 --> 00:23:08,639 - Prečo, k... - Granát! 302 00:23:08,639 --> 00:23:09,556 Granát! 303 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 River! 304 00:23:13,268 --> 00:23:14,645 Mám ho v mikine! 305 00:23:14,645 --> 00:23:18,148 - Vyzleč mi ju. Počkaj. - Ukáž. 306 00:23:18,148 --> 00:23:20,275 - Prestaň! Poď sem! - Daj to preč! 307 00:23:20,275 --> 00:23:22,486 - Daj preč ruky! - Bež preč, prosím! 308 00:23:22,486 --> 00:23:24,530 - Louisa, padaj, doriti! - Vyber ruky... 309 00:23:38,836 --> 00:23:39,962 Je to zlé? 310 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 Je to len škrabnutie. A nie od guľky. 311 00:23:42,172 --> 00:23:44,007 - Nie je to škrabnutie. - Tu. 312 00:23:44,007 --> 00:23:46,510 - Máme to. - Nechcem zomrieť. 313 00:23:46,510 --> 00:23:48,929 - Kto tam je? - Veľký sráč so zbraňou. 314 00:23:48,929 --> 00:23:50,472 Čo zlikvidoval konvoj Psov. 315 00:23:50,472 --> 00:23:52,349 Nedá sa otvoriť. Nedá. 316 00:23:52,349 --> 00:23:53,892 Pomykaj ňou doľava. 317 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 Ty to urob! Ty to urob! 318 00:23:59,356 --> 00:24:01,608 - Je nabitá? - Daj! Viem s ňou narábať. 319 00:24:01,608 --> 00:24:03,819 - Je nabitá? - Nerob... Nie... 320 00:24:03,819 --> 00:24:06,196 - Doriti! - Ty šibnutá! 321 00:24:06,196 --> 00:24:08,490 Nemôžeme tu ostať. Sme ľahký terč. 322 00:24:08,490 --> 00:24:10,659 Rozkaz zastreliť Cartwrighta sa ruší. 323 00:24:10,659 --> 00:24:13,370 Všetky jednotky hľadajú cieľ: muž, Severoeurópan. 324 00:24:23,255 --> 00:24:26,925 Prečo vždy sám utečieš a snažíš sa byť hrdinom? 325 00:24:26,925 --> 00:24:28,594 - Preč! - Je to zložitejšie. 326 00:24:28,594 --> 00:24:30,721 - Musíme to teraz riešiť? - Ja... Čo... 327 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 Všetko vysvetlím... 328 00:24:31,930 --> 00:24:33,599 Počkať, nie, počkať, nie. 329 00:24:33,599 --> 00:24:34,933 Nie, ide na stanicu. 330 00:24:34,933 --> 00:24:36,810 - Na stanicu! - Dobre. Pohyb! 331 00:24:44,359 --> 00:24:46,820 Nie je čas na čaj, ty skurvený čudák! 332 00:25:14,431 --> 00:25:15,557 Choďte preč! 333 00:25:16,058 --> 00:25:18,936 Choďte preč, pozor! Pozor! 334 00:25:21,438 --> 00:25:22,940 Pohyb, pohyb! 335 00:25:49,967 --> 00:25:51,718 - Uhni! - Čo... 336 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 - Poďte. - Nie. 337 00:26:09,486 --> 00:26:11,071 - No. - Tadiaľto. 338 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 Nie. Nechcem sa skrývať. 339 00:26:14,324 --> 00:26:16,201 - Budeš v bezpečí. - Neskrývame sa. 340 00:26:16,201 --> 00:26:19,913 Pripravíme pascu. Ako za starých čias, áno? Len si sadnite. 341 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 Mám to. 342 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - Nie, chýbajú dve guľky. - Tri stačia. 343 00:26:25,752 --> 00:26:29,298 Nemôžeš riskovať, že ti dôjdu náboje. Hľadaj ďalej. 344 00:26:29,298 --> 00:26:31,300 MI5, odstúpte! 345 00:26:31,300 --> 00:26:34,469 Na bok! Preč z cesty! Na bok! 346 00:26:34,469 --> 00:26:37,806 - Pokračuj. - Prechádza MI5. Na bok! 347 00:26:38,724 --> 00:26:40,100 Pozor! 348 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Choď! 349 00:26:55,574 --> 00:26:56,992 Doriti. 350 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Choď, choď. 351 00:28:08,272 --> 00:28:12,192 - Trafili ste ho? - Áno, ale neodišiel. 352 00:28:12,192 --> 00:28:14,444 Máme Lambovu zbraň, ale chýba nám guľka. 353 00:28:14,444 --> 00:28:17,781 Dobre, idem naspäť. Zabarikádujte dvere a držte sa dole. 354 00:28:17,781 --> 00:28:19,950 - Daj, strieľam lepšie. - Trafil som ho. 355 00:28:19,950 --> 00:28:21,869 Už som ti zachránila riť. Môžem znova. 356 00:28:21,869 --> 00:28:24,538 Shirley, zvládnem to. 357 00:28:44,308 --> 00:28:45,309 Pohyb! 358 00:29:17,591 --> 00:29:19,676 Na poschodí! Pohyb. 359 00:29:35,359 --> 00:29:36,443 Zbraň. 360 00:29:37,277 --> 00:29:38,695 - Zbraň! - Dobre. 361 00:30:53,228 --> 00:30:54,479 Našla som ju. 362 00:31:25,511 --> 00:31:29,139 Nie, nechoď. Nechoď! 363 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Ako to bolo? 364 00:32:15,769 --> 00:32:18,564 Keď ťa prenasledujú, zostaň stáť. 365 00:32:58,478 --> 00:33:00,397 Výborne, synak. 366 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 Hodil si mi do mikiny granát. 367 00:33:10,616 --> 00:33:12,576 Nehraj sa na zasraného otecka. 368 00:33:12,576 --> 00:33:13,827 Išiel tadiaľ. 369 00:33:13,827 --> 00:33:14,912 River? 370 00:33:14,912 --> 00:33:16,663 Išiel sem. Tamto. 371 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Dobre. 372 00:33:28,509 --> 00:33:31,261 - Pôjdem na neskorší vlak. - Sklapnite. 373 00:33:43,106 --> 00:33:44,650 Kto to je, doriti? 374 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 Môj otec. 375 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 - Putá. - Ako prosím? 376 00:34:32,406 --> 00:34:34,699 Druhá zásuvka dole. V stole. 377 00:34:40,121 --> 00:34:40,956 Áno? 378 00:34:40,956 --> 00:34:43,083 Musíš niečo vidieť. Okamžite. 379 00:34:43,083 --> 00:34:44,877 Kde si? 380 00:34:44,877 --> 00:34:46,128 - Doma. - Dobre. 381 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 Počkaj tam. Som na ceste. 382 00:34:49,590 --> 00:34:52,509 - Cartwright? - V kúpeľni. 383 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 Zavolám Parku. 384 00:34:57,973 --> 00:35:00,601 Ak sa oslobodí, zastreľte ho. 385 00:35:00,601 --> 00:35:03,645 Do mäkkého, aby vykrvácal. 386 00:35:11,111 --> 00:35:12,613 Čo je? 387 00:35:15,532 --> 00:35:18,660 David, už môžeš vyjsť. 388 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 Ideme? 389 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 Počkajme. Mohla by to byť pasca. 390 00:35:25,876 --> 00:35:26,710 David. 391 00:35:28,128 --> 00:35:30,631 - Sadnite si. Sadnite si. - Čože? 392 00:35:34,676 --> 00:35:36,220 Netreba. 393 00:35:37,012 --> 00:35:39,890 Roddy? Prečo neodpovedajú? 394 00:35:40,474 --> 00:35:41,391 David? 395 00:35:42,100 --> 00:35:43,268 David? 396 00:35:43,268 --> 00:35:45,187 - Mám... - David? 397 00:35:45,187 --> 00:35:47,356 - ...urobiť čaj? - Nemáme kanvicu. 398 00:35:48,023 --> 00:35:51,193 - Coe. - Objednám novú. 399 00:35:51,193 --> 00:35:52,444 Ho... Si v poriadku? 400 00:35:53,028 --> 00:35:56,365 Shirley, nerob! Nerob! 401 00:35:56,365 --> 00:35:58,075 - Nezabíjaj ho! - Nebude môj prvý. 402 00:35:58,075 --> 00:36:00,536 - Ani pripútaný k radiátoru? - Choď sa pozrieť 403 00:36:00,536 --> 00:36:02,329 na Marcusov mozog až na strope 404 00:36:02,329 --> 00:36:05,123 - a povedz, že by som nemala. - Urob to! 405 00:36:05,123 --> 00:36:08,293 Ak ho takto zabiješ, už nikdy nezažmúriš oka. 406 00:36:08,293 --> 00:36:10,087 - Nepomôže to. - Nie. 407 00:36:10,087 --> 00:36:12,297 Myslím, že pomôže. 408 00:36:12,297 --> 00:36:14,007 Marcus by to nechcel. 409 00:36:14,007 --> 00:36:16,552 Čo ty, kurva, vieš o tom, čo by Marcus chcel? 410 00:36:16,552 --> 00:36:21,223 Viem, že ťa mal rád a chcel, aby si sa mala rada aj ty. 411 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Nie. 412 00:37:39,968 --> 00:37:41,887 Mám tam ísť s vami? 413 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 Nie. 414 00:37:52,773 --> 00:37:56,610 Zdravím. Prišli ste sa spýtať, čo budem jesť? 415 00:37:56,610 --> 00:37:58,904 Pán Harkness, Diana Tavernerová, zástupkyňa. 416 00:37:58,904 --> 00:38:02,741 Viem, kto ste. Prišli ste po moju objednávku. 417 00:38:03,742 --> 00:38:04,743 Nie, neprišla. 418 00:38:07,204 --> 00:38:12,000 Tak neviem, o čom inom by sme sa mohli baviť. 419 00:38:12,000 --> 00:38:14,294 Máte v teréne ešte nejakých agentov? 420 00:38:14,294 --> 00:38:17,047 Myslíte, či sú vonku ešte ďalší zloduchovia? 421 00:38:17,047 --> 00:38:19,925 Nie, začnem odznova. 422 00:38:20,676 --> 00:38:23,053 Poznáte môjho syna Rivera, však? 423 00:38:23,720 --> 00:38:25,931 - Stretli sa nám cesty. - Áno. 424 00:38:25,931 --> 00:38:28,183 Ponúkol som sa, že vás ho zbavím. 425 00:38:28,183 --> 00:38:30,978 Do tejto organizácie sa nehodí, 426 00:38:30,978 --> 00:38:34,940 preto ste ho umiestnili medzi ten odpad. 427 00:38:35,649 --> 00:38:37,651 Ale ja z neho môžem niečo spraviť. 428 00:38:37,651 --> 00:38:40,028 Ak ho chcete vyhodiť, schvaľujem to 429 00:38:40,028 --> 00:38:42,739 ako jeho otec a možný budúci šéf. 430 00:38:42,739 --> 00:38:45,409 - Pán Harkness. - Áno? 431 00:38:45,409 --> 00:38:47,953 Prečo neviete pochopiť, že toto je váš koniec? 432 00:38:51,415 --> 00:38:54,710 No, prepáčte, pani Tavernerová, 433 00:38:54,710 --> 00:38:59,673 ale čoskoro zistíte, že pre mňa sa všetko začína odznova. 434 00:39:00,674 --> 00:39:06,597 Teda, uznávam, že som tento malý pobyt nečakal, ale nechal som si poistku. 435 00:39:06,597 --> 00:39:09,725 Nemyslel som, že ju použijem, ale je to potrebné. 436 00:39:09,725 --> 00:39:13,270 No a teraz, nepredpokladám, že by som dostal steak? 437 00:39:13,270 --> 00:39:16,064 Musím sa najesť, než ma pustíte. 438 00:39:16,773 --> 00:39:18,901 Vypočúvanie sa ani zďaleka nekončí. 439 00:39:18,901 --> 00:39:21,028 Takže o to tu ide? 440 00:39:21,862 --> 00:39:23,697 - Čo je? - Prepáčte, že ruším. 441 00:39:23,697 --> 00:39:25,908 - Niečo sa objavilo. - A je to tu. 442 00:39:25,908 --> 00:39:28,202 Mám ísť rovno s vami? 443 00:39:30,871 --> 00:39:34,458 Ak by ste chceli pracovať na voľnej nohe, zavolajte mi. 444 00:40:13,580 --> 00:40:15,165 Je v kuchyni. 445 00:40:23,340 --> 00:40:24,633 Si opitý? 446 00:40:26,885 --> 00:40:27,928 Ani nie. 447 00:40:28,637 --> 00:40:29,972 Šli by sme do kancelárie, 448 00:40:29,972 --> 00:40:33,183 ale ešte pred polhodinou tam boli dve mŕtvoly. 449 00:40:33,809 --> 00:40:35,269 Áno, je tu bordel. 450 00:40:35,269 --> 00:40:36,687 Čojaviem. 451 00:40:36,687 --> 00:40:38,814 Jeden náter a bude to v pohode. 452 00:40:40,899 --> 00:40:42,693 {\an8}Sú pre vedúcich útvarov. 453 00:40:42,693 --> 00:40:44,903 {\an8}V skutočnosti to nevedie Whelan. 454 00:40:44,903 --> 00:40:48,198 Rýchlo som sa pozrel na list preňho. 455 00:40:48,782 --> 00:40:52,160 V skratke: máš 12 hodín, aby si prepustila Harknessa. 456 00:40:52,160 --> 00:40:53,537 Čo sa stane o 12 hodín? 457 00:40:54,496 --> 00:40:57,082 Zverejnia tie listy na webe. 458 00:40:58,292 --> 00:41:02,504 Harkness už roky robí špinavú prácu za nás a našich vrstovníkov. 459 00:41:02,504 --> 00:41:07,426 Iba Cartwright ho poslal do riti, no keď šiel do dôchodku, šli sme do toho. 460 00:41:08,343 --> 00:41:10,804 Prepustíš ho a potom prinútiš nejakého 461 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 psychopatického princa zo zálivu, nech ho neotravuje. 462 00:41:14,766 --> 00:41:19,021 Nie, tú česť prenechám Whelanovi. 463 00:41:21,690 --> 00:41:23,692 Longridgea mi je ľúto. 464 00:41:25,861 --> 00:41:28,822 Už riešim vyplatenie rodiny za smrť v službe. 465 00:41:29,489 --> 00:41:33,202 - Päťročný plat. Bez odpisu daní. - Nie, desaťročný. Bol v akcii. 466 00:41:33,202 --> 00:41:34,620 Tu sa robí za stolom. 467 00:41:34,620 --> 00:41:36,496 Mám manažérsku právomoc. 468 00:41:36,496 --> 00:41:39,583 Niekde sa to píše, ale nebudem hľadať posraté papiere. 469 00:41:39,583 --> 00:41:42,336 Tak či tak, včera som ho poslal do ulíc, 470 00:41:42,336 --> 00:41:45,964 a kým nepodpíšem jeho správu z terénu, 471 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 stále je v akcii. 472 00:41:47,966 --> 00:41:50,552 Má nárok na príplatok pre aktívneho agenta. 473 00:41:50,552 --> 00:41:52,554 Takže desať rokov, nie päť. 474 00:41:52,554 --> 00:41:54,348 Teda, jeho rodina. 475 00:41:54,890 --> 00:41:57,809 - On si tam už prachy neužije. - Dobre. 476 00:41:58,560 --> 00:42:01,522 Kto dostane tvoj plat, keď v práci skolabuješ? 477 00:42:01,522 --> 00:42:05,067 Navrhuješ manželstvo z rozumu? 478 00:42:05,067 --> 00:42:07,819 Ak jeden otrčí kopytá, druhý z toho vyťaží? 479 00:42:07,819 --> 00:42:09,530 Radšej by som umrela. 480 00:42:14,993 --> 00:42:18,914 Vyhrávame? To dúfam. Sekne vám to. 481 00:42:22,042 --> 00:42:23,126 Zdravím, Moira. 482 00:42:23,794 --> 00:42:26,880 Bože, rád vás vidím. Ako ste sa mali? 483 00:42:26,880 --> 00:42:28,215 Výborne. Vďaka, pane. 484 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 - Máte chvíľku? - Vlastne nie. 485 00:42:30,342 --> 00:42:33,011 - Mám hovor, tak... - Nie, dala som ho presunúť. 486 00:42:33,762 --> 00:42:34,763 Máte čas. 487 00:42:37,307 --> 00:42:40,561 - Tak ako ste... - Kolega Roddy Ho, veľmi nápomocný. 488 00:42:40,561 --> 00:42:44,189 Ukázal mi, kto je Galahad v policajných záznamoch. 489 00:42:45,399 --> 00:42:48,402 Chcete sa o tom baviť tu? 490 00:42:49,278 --> 00:42:51,989 Nie, ani nie. Čo keby sme vošli dnu? 491 00:42:53,365 --> 00:42:54,408 Skvelé. 492 00:42:59,496 --> 00:43:01,248 Dáte si kávu alebo ča... 493 00:43:01,248 --> 00:43:03,333 Alebo sušienky? Môžeme si dať priniesť... 494 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Chcem len svoju prácu, prosím. 495 00:43:07,629 --> 00:43:09,256 Viete, kiežby sa to dalo, ale... 496 00:43:09,256 --> 00:43:13,218 Ak nechcete, aby som všetkým povedala, že vás zatkli pri prostitútkach. 497 00:43:15,012 --> 00:43:16,013 Nie, ja... 498 00:43:16,847 --> 00:43:19,057 To bolo len hrozné nedorozumenie. 499 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 - Štvordenný týždeň. - Stratil som sa a zastavil som... 500 00:43:21,518 --> 00:43:22,728 A zvýšenie platu. 501 00:43:25,189 --> 00:43:26,315 To je všetko? 502 00:43:27,107 --> 00:43:29,109 Pokiaľ to nechcete zopakovať. 503 00:43:29,109 --> 00:43:30,444 Čo, do... 504 00:43:31,653 --> 00:43:35,324 Nie, poučil som sa. 505 00:43:35,324 --> 00:43:39,578 Na tom mieste sa už nebudem pýtať na cestu, takže... 506 00:43:39,578 --> 00:43:41,622 - Takže... - Inak sme v pohode, však? 507 00:43:41,622 --> 00:43:44,041 - Vďaka za čas. - S radosťou. 508 00:43:44,041 --> 00:43:45,125 S veľkou radosťou. 509 00:43:48,003 --> 00:43:50,130 Ďakujem. Ďakujem pekne, Moira. 510 00:44:11,735 --> 00:44:14,279 Trvalo nám to dvadsať minút. Tak vidíš. 511 00:44:14,821 --> 00:44:16,031 Nie je to ďaleko. 512 00:44:19,201 --> 00:44:21,620 Dobre, pomôžem ti vystúpiť. 513 00:44:30,420 --> 00:44:31,421 Dobre. 514 00:44:38,303 --> 00:44:40,222 A vedie to tu Park. 515 00:44:40,222 --> 00:44:44,101 Takže je tu plno bývalých agentov. 516 00:44:45,686 --> 00:44:47,271 Hneď si nájdeš priateľov. 517 00:45:13,380 --> 00:45:15,966 Sú z domu, z tvojej záhrady. 518 00:45:17,384 --> 00:45:20,137 Každý týždeň ti môžem priniesť nové, ak chceš. 519 00:45:20,804 --> 00:45:22,639 Vždy budeš mať kúsok záhrady pri sebe. 520 00:45:25,142 --> 00:45:28,353 A všetko oblečenie máš tu. 521 00:45:31,315 --> 00:45:34,693 Môžem ho meniť podľa obdobia, rovnako ako kvety. 522 00:45:36,737 --> 00:45:38,989 A, áno, knihy. 523 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 - Ty len... - Ako dlho tu podľa teba zostanem? 524 00:45:43,452 --> 00:45:45,078 Odteraz budeš žiť tu. 525 00:45:46,622 --> 00:45:48,040 V hoteli? 526 00:45:48,624 --> 00:45:50,626 Nie je to hotel, ale domov. 527 00:45:51,293 --> 00:45:53,170 Nie môj domov. 528 00:45:56,048 --> 00:45:57,466 No tak, vezmi ma späť. 529 00:45:58,300 --> 00:45:59,843 Nemôžem, pamätáš? 530 00:45:59,843 --> 00:46:02,387 Nie je bezpečné, aby si bol sám. 531 00:46:03,764 --> 00:46:06,183 Čože? Viem sa chrániť. 532 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 Kto po mne ide? Karla? 533 00:46:10,687 --> 00:46:13,649 A budem ťa navštevovať každý druhý deň. 534 00:46:13,649 --> 00:46:18,237 Takže ma asi budeš vídať častejšie než doteraz. 535 00:46:18,779 --> 00:46:21,281 Povedal si, že mi to nikdy neurobíš. 536 00:46:22,741 --> 00:46:23,575 Sľúbil si mi to. 537 00:46:23,575 --> 00:46:26,411 Nechcem to urobiť, ale musím. 538 00:46:28,830 --> 00:46:30,415 Nemôžem tu ostať. 539 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 V tej kúpeľni si ma mal zabiť. 540 00:46:33,418 --> 00:46:37,464 Prosím ťa, to nehovor, dobre? Nehovor to, prosím. 541 00:46:37,464 --> 00:46:41,343 To preto, lebo som ti nepovedal o otcovi? Preto ma trestáš? 542 00:46:41,844 --> 00:46:44,012 - Isteže nie... - Pán Cartwright? 543 00:46:44,012 --> 00:46:46,014 Počula som, že ste prišli. 544 00:46:46,014 --> 00:46:49,226 Vitajte v domove Slnečné lúče. Som Sylvia. 545 00:46:49,726 --> 00:46:52,479 Čisté uteráky každý deň. Dám ich do kúpeľne. 546 00:46:52,479 --> 00:46:53,897 Čo to hovorí? 547 00:46:54,398 --> 00:46:56,859 Víta ťa v domove Slnečné lúče. 548 00:46:57,609 --> 00:46:59,611 Tak jej povedz, že tu nechcem byť. 549 00:47:00,237 --> 00:47:04,449 Povedz jej, že mi môže rozbiť hlavu lopatou, keď budem spať. 550 00:47:04,449 --> 00:47:08,871 Ale, ale, je tu veľmi pekne. Určite tu budete šťastný. 551 00:47:08,871 --> 00:47:12,708 Takže, raňajky sú o ôsmej, obed o jednej a večera o piatej. 552 00:47:12,708 --> 00:47:14,877 Môžeme jesť tu alebo v jedálni. 553 00:47:15,502 --> 00:47:17,963 Skvelé. Ďakujeme. Znie to dobre. 554 00:47:17,963 --> 00:47:20,257 Dobre, už pôjdem, ale prídem zajtra. 555 00:47:22,259 --> 00:47:26,054 Sľúbil si mi to, River. Sľúbil si to. 556 00:47:30,809 --> 00:47:32,060 Prosím. 557 00:47:33,979 --> 00:47:35,898 Nenechávaj ma tu. Prosím. 558 00:47:35,898 --> 00:47:39,526 Vrátim sa hneď ráno aj s kvetmi, dobre? Vrátim sa. 559 00:47:39,526 --> 00:47:43,822 Sľúbil si mi to, River! 560 00:48:29,201 --> 00:48:30,160 Áno? 561 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Teraz? 562 00:48:37,125 --> 00:48:38,252 Dobre. 563 00:49:07,364 --> 00:49:10,409 Podpíš to. Ja som to vyplnil. 564 00:49:10,951 --> 00:49:14,997 - Čo to je? - Správa o tvojich pohyboch. 565 00:49:17,541 --> 00:49:19,626 Snažíte sa o prémiu? 566 00:49:19,626 --> 00:49:21,587 Preto som mal prísť? 567 00:49:24,464 --> 00:49:26,967 Môžeš ostať a dať si pohárik, ak chceš. 568 00:49:28,594 --> 00:49:31,471 Pokiaľ si zaň zaplatíš a nepovieš ani posraté slovo. 569 00:50:08,175 --> 00:50:10,344 V ĎALŠEJ SÉRII 570 00:50:10,969 --> 00:50:12,721 Zmrd, má zbraň na súboj s mečom. 571 00:50:12,721 --> 00:50:14,515 - Skrč sa! Dole! - Doriti! 572 00:50:15,641 --> 00:50:16,975 Jedného z nás chcel zabiť. 573 00:50:16,975 --> 00:50:18,185 Teba, ty sprostý debil. 574 00:50:18,810 --> 00:50:20,437 Destabilizačná stratégia. 575 00:50:20,437 --> 00:50:22,940 Kompromitovať agenta, zaútočiť na dedinu, 576 00:50:22,940 --> 00:50:26,818 narušiť dopravu, zmocniť sa médií, zavraždiť populistického vodcu. 577 00:50:28,111 --> 00:50:30,239 Je tu Lamb. Vraj vie, čo bude ďalej. 578 00:50:30,239 --> 00:50:31,365 Čo je, jasnovidec? 579 00:50:33,367 --> 00:50:36,328 Má viac skúseností z terénu než ktokoľvek z budovy. 580 00:50:36,328 --> 00:50:38,121 Nebolo by rozumné ignorovať ho. 581 00:50:38,121 --> 00:50:41,250 Aspoňže to moji posrali poriadne. 582 00:50:41,250 --> 00:50:44,461 Nie sú to bežní posratí babráci ako tí tvoji. 583 00:50:49,299 --> 00:50:51,009 Hej. Fakt je mŕtvy, však? 584 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová