1 00:00:55,222 --> 00:00:56,932 Kunt u staan? 2 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 Probeer op te staan. 3 00:01:07,109 --> 00:01:10,737 Laat uw handen zien en wacht op medische hulp. 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,866 Dank u wel. 5 00:01:36,054 --> 00:01:38,599 Wat is er gebeurd? We waren jullie kwijt. 6 00:01:40,225 --> 00:01:44,688 - Hallo? - We zijn aangevallen. Vier Honden dood. 7 00:01:45,314 --> 00:01:49,026 - Door hoeveel man? - Eén. 8 00:01:49,026 --> 00:01:51,945 Eén? Heeft één man vier Honden gedood? 9 00:01:51,945 --> 00:01:54,907 - Ja, mevrouw. - Wie is hij? 10 00:01:55,782 --> 00:01:56,992 Weet ik niet. 11 00:01:59,453 --> 00:02:02,789 - Hij staat op de foto voor Giti. - Die heb ik gezien. 12 00:02:03,832 --> 00:02:06,210 - Ik heb die gestuurd... - Wie was hij? 13 00:02:08,961 --> 00:02:11,507 - Zeg dan. - De jongere. 14 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Hoe kom je eraan? 15 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Cartwright heeft hem in Frankrijk gevonden. 16 00:02:18,639 --> 00:02:19,848 Geef hem even. 17 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Dat gaat niet. Hij is ontvoerd. 18 00:02:27,397 --> 00:02:29,733 Laat jezelf medisch onderzoeken. 19 00:02:32,402 --> 00:02:35,697 Het is een van de mannen op de foto. Hij heeft Cartwright. 20 00:02:35,697 --> 00:02:37,449 Dus het ging om Cartwright? 21 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 - Dat weten we niet. - Wat anders? 22 00:02:39,660 --> 00:02:44,081 Hij heeft vier Honden gedood voor Cartwright. Wat kan het anders zijn? 23 00:02:44,081 --> 00:02:47,668 Ga de CCTV in een breder gebied af, kijk waar ze heen zijn... 24 00:02:47,668 --> 00:02:51,463 ...maak de verdachte af en sluit Cartwright op. 25 00:02:51,463 --> 00:02:56,677 Correctie. Sorry. Maar Cartwright mag ook doodgeschoten worden. 26 00:02:57,970 --> 00:03:01,682 - Dat bevel geef ik en ik... - Ik neem het van haar over. 27 00:03:01,682 --> 00:03:04,893 River Cartwright mag doodgeschoten worden. 28 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 Hallo. Aan het werk, iedereen. Bedankt. 29 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 - Jezus. - Wat doe jij nou in godsnaam? 30 00:03:12,025 --> 00:03:15,654 Al die koude identiteiten zijn krankzinnige moordmachines. 31 00:03:15,654 --> 00:03:17,906 We kunnen geen risico's nemen. 32 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 - We zijn er al vier kwijt. - Wil je er nog een kwijt? 33 00:03:20,534 --> 00:03:22,452 Is hij er nog een van ons? 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,581 Dit is fout, Claude. 35 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Als ik 't fout heb, gaat er één dood. Als jij 't fout hebt... 36 00:03:29,459 --> 00:03:34,464 ...kunnen er nog veel meer omkomen. Dus, dit is mijn besluit. 37 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Eruit. 38 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 Hallo, pa. 39 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 Hallo, zoon. 40 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Nou... 41 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 ...wanneer had je het door? 42 00:06:21,006 --> 00:06:23,133 Door 'n schildering in Les Arbres. 43 00:06:25,636 --> 00:06:27,888 Die leek op de ansichtkaarten... 44 00:06:27,888 --> 00:06:33,185 ...die m'n moeder me stuurde op m'n zevende, achtste en negende verjaardag. 45 00:06:34,853 --> 00:06:35,938 Daarna niet meer. 46 00:06:39,233 --> 00:06:40,943 Ze moest daar geweest zijn. 47 00:06:42,444 --> 00:06:46,740 - Maar ik snapte niet waarom. - Ze was daar voor mij. 48 00:06:47,407 --> 00:06:48,659 Juist. 49 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Was je verliefd? 50 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 Zij wel. 51 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Juist. 52 00:07:05,300 --> 00:07:10,097 En jij? Liet je haar je privéleger baren? 53 00:07:10,097 --> 00:07:15,435 - Ik gebruikte haar voor geld en middelen. - Wat bedoel je daarmee? 54 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 Vraag maar aan je opa. 55 00:07:20,232 --> 00:07:24,987 Wat wil je van me? Wat verwacht je dat ik ga doen? 56 00:07:24,987 --> 00:07:28,740 - Het werd tijd om te kijken hoe het ging. - Juist. 57 00:07:29,491 --> 00:07:33,829 Ik wil weten of je gelukkig bent met je leven. 58 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 Mijn leven? Dat jij in Frankrijk wilde beëindigen? 59 00:07:37,082 --> 00:07:40,752 Vat dat niet persoonlijk op. Ik verschroeide de aarde. 60 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 Je stoorde me. 61 00:07:42,880 --> 00:07:49,219 Als die lul Victor me niet had beschoten, hadden we dit gesprek daar al gevoerd. 62 00:07:49,219 --> 00:07:52,431 Ik wil je niet spreken. Ik wil niets met je te maken hebben. 63 00:07:53,599 --> 00:07:57,352 - Je moet de bak in. - Dan moet je me eerst pakken. 64 00:07:57,936 --> 00:08:01,773 En je bent niet zo goed als ik. Maar dat kun je wel worden. 65 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 Ik wil je een baan aanbieden. 66 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 Een baan? 67 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 Ik heb al een baan... 68 00:08:16,496 --> 00:08:18,749 - ...en jij bent knettergek. - Je zit daar vast. 69 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Je wordt niet gewaardeerd. 70 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 - Is dat zo? - Ja, maar ik zie je potentie. 71 00:08:26,840 --> 00:08:29,343 Je was goed op St. Pancras. 72 00:08:33,804 --> 00:08:35,307 Was je erbij? 73 00:08:35,307 --> 00:08:39,311 Ja. En ik hoopte je al eerder te ontmoeten. 74 00:08:40,854 --> 00:08:45,108 Je ontweek drie agenten. Je bent snel... 75 00:08:45,108 --> 00:08:49,071 ...maar je moet contra-intuïtief leren denken. 76 00:08:50,072 --> 00:08:56,411 Als je het doelwit bent, val dan aan. Als je achtervolgd wordt, sta dan stil. 77 00:08:57,996 --> 00:09:01,500 Als iemand een hand uitsteekt, reageer dan met een vuist. 78 00:09:08,841 --> 00:09:10,384 Dit is net een TED-talk. 79 00:09:12,636 --> 00:09:15,347 Er hangt veel negatieve energie om je heen. 80 00:09:17,432 --> 00:09:22,062 - Wat heeft je moeder over me verteld? - Dat je wegging toen ze zwanger was. 81 00:09:23,814 --> 00:09:26,108 En dat je omkwam bij een auto-ongeluk. 82 00:09:26,108 --> 00:09:30,070 Nou, ik ben hier. Sorry dat ze je voorgelogen heeft. 83 00:09:30,070 --> 00:09:32,739 Haar vergeef ik wel. 84 00:09:35,909 --> 00:09:41,331 En sorry dat ze je je opa als mannelijk rolmodel heeft gegeven. 85 00:09:41,331 --> 00:09:44,710 Jezus christus, dat fossiel hield je als een huisdier. 86 00:09:46,920 --> 00:09:51,508 Nou, echt, en ik hoop dat dit geen schok voor je is... 87 00:09:51,508 --> 00:09:55,679 ...maar ik vind het niet erg dat ik niet ben grootgebracht als een kindsoldaat. 88 00:09:55,679 --> 00:09:58,807 Maar ze worden er wel trouw door. 89 00:09:58,807 --> 00:10:01,768 Leid ze jong op en je eskader wordt bijna onverslaanbaar. 90 00:10:01,768 --> 00:10:06,690 Tot er een doorslaat en een winkelcentrum opblaast. 91 00:10:10,360 --> 00:10:13,697 Yves verklaarde het Westen de oorlog niet, maar jou. 92 00:10:18,619 --> 00:10:20,454 Als Yves niet was omgekomen... 93 00:10:20,454 --> 00:10:24,625 ...had ik hem moeten afmaken om de rotzooi die hij had gemaakt. 94 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 Je leerde Yves als kleuter al te doden. 95 00:10:28,712 --> 00:10:33,091 - Werd dat hem soms te veel? - Sommigen kunnen het niet aan. 96 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 Maar jij vast wel. 97 00:10:40,349 --> 00:10:44,520 Maar jij kunt je weer niet concentreren. 98 00:10:45,562 --> 00:10:51,193 I wil een goed gesprek voeren en jij speelt met je mobieltje. 99 00:10:52,611 --> 00:10:53,946 Geef hier. 100 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Wie belde je? 101 00:11:09,294 --> 00:11:10,629 Kindertelefoon. 102 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Leuk. 103 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Nou... 104 00:11:18,971 --> 00:11:23,308 Als je maar niet te gehecht bent aan wie er nu komt opdagen. 105 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 Nog een trap. 106 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 Daar. 107 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 - Ik zet een kop thee. - Het water is al gekookt. 108 00:11:41,493 --> 00:11:44,454 - Ik doe het wel. - Nee, laat maar. Ik... 109 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 David. 110 00:11:47,082 --> 00:11:48,917 - Wie ben jij? - Moira Tregorian. 111 00:11:48,917 --> 00:11:52,629 We werkten allebei in het Park, maar ik was nog heel jong. 112 00:11:52,629 --> 00:11:57,467 Ik zet een kop thee en dan mag je lekker in haar kantoor gaan zitten. 113 00:11:57,467 --> 00:11:59,011 Ik werk hier niet meer. 114 00:11:59,011 --> 00:12:02,931 Ik ook niet lang meer. Ik ga terug. Waar is Mr Lamb? 115 00:12:02,931 --> 00:12:07,728 - Die is Chapman gaan zoeken. - Sam wil vast weten dat David in orde is. 116 00:12:07,728 --> 00:12:10,647 - Maar nu niet. - Hij was z'n klusjesman. 117 00:12:10,647 --> 00:12:12,524 - Weet ik. - Catherine, heb je... 118 00:12:13,859 --> 00:12:18,280 - Hoi. Heb jij me gebeld? - River heeft m'n mobiel. 119 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 - Waar is hij? - Bel hem. 120 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 M'n jongen. 121 00:12:24,161 --> 00:12:28,248 Hij staat uit. Ik laat Ho hem opsporen. 122 00:12:31,293 --> 00:12:32,377 Kom maar mee. 123 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 Haal de anderen er ook even bij. 124 00:12:43,847 --> 00:12:46,642 - Traceer Catherines mobiel. - Die is boven. 125 00:12:46,642 --> 00:12:49,144 Jongens, dit moeten jullie zien. 126 00:12:49,144 --> 00:12:51,813 River heeft haar mobiel. Hij heeft net gebeld. 127 00:12:51,813 --> 00:12:55,692 Het duurt even voor ik zie waar dat was. 128 00:12:57,110 --> 00:13:01,073 - Die gek heeft Rivers konvooi beschoten. - Wat de fuck? 129 00:13:03,492 --> 00:13:08,288 - Twee dode Honden. - Ja, en dan ontvoert hij River... 130 00:13:09,540 --> 00:13:12,251 ...dus nu mag hij doodgeschoten worden. 131 00:13:13,460 --> 00:13:17,256 - Jezus christus. Waar is dat? - Op Gresham Street. 132 00:13:17,256 --> 00:13:18,757 Kijk waar hij nu is. 133 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 - Waar ga je heen? - Ik ben zo terug. 134 00:13:24,221 --> 00:13:25,764 We zijn doelwitten. 135 00:13:25,764 --> 00:13:28,392 - Daarom juist. - Wil je ontsnappen? 136 00:13:28,392 --> 00:13:30,727 Ik sta weer op de markt. 137 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 - Wat? - Seksmarkt. 138 00:13:32,938 --> 00:13:35,023 Die Kim blijkt niet te bestaan. 139 00:13:37,776 --> 00:13:40,654 Vind je niets te gênant om hardop te zeggen? 140 00:13:49,079 --> 00:13:51,081 Kom je alweer iets verkopen? 141 00:13:56,461 --> 00:13:57,588 Ik wil het terug. 142 00:13:59,214 --> 00:14:00,716 Hier heb je 3000 pond. 143 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 O, nee. Daar heb ik het voor gekocht... 144 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 - ...maar het kost je vijf. - Heb ik niet. 145 00:14:05,679 --> 00:14:08,098 - Alleen drie. - Dat is dan jammer. 146 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Ik breng het morgen terug. 147 00:14:10,058 --> 00:14:13,228 - Dit is geen bibliotheek. - Ik wil het alleen uitstellen. 148 00:14:13,228 --> 00:14:16,607 - Dat gaat niet. - Jawel. Doe niet zo lullig. 149 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 Ik werk met een heel eenvoudig zakenprincipe. 150 00:14:21,236 --> 00:14:23,864 Ik verkoop voor meer dan ik koop. 151 00:14:25,532 --> 00:14:27,367 Dat komt je vast bekend voor. 152 00:14:28,368 --> 00:14:30,078 Zo doet iedereen zaken. 153 00:14:33,415 --> 00:14:35,334 Hoe kom ik nou aan 2000 pond? 154 00:14:36,877 --> 00:14:38,337 Er zit hiernaast een bookmaker. 155 00:14:40,506 --> 00:14:41,757 Nu oprotten. 156 00:15:09,785 --> 00:15:13,205 - Jij stond buiten bij Catherine Standish. - Ja. Sorry. 157 00:15:14,456 --> 00:15:17,000 - Waarom mag River dood... - Ben je MI5? 158 00:15:17,000 --> 00:15:19,211 - Slough House. - Klootzakken. 159 00:15:19,211 --> 00:15:22,381 Oké. Waarom mag River doodgeschoten worden? 160 00:15:22,381 --> 00:15:24,132 - Weet ik niet. - Heeft hij... 161 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 - ...iets gedaan? - Nee. Hij was bezorgd... 162 00:15:26,593 --> 00:15:28,679 - ...over z'n opa. - Trek het dan in. 163 00:15:28,679 --> 00:15:32,432 - Jij bent de Hoofdhond. - Ik heb het gezegd. Het moet van Whelan. 164 00:15:34,434 --> 00:15:37,145 Cartwright was bij Granary Square, achter St. Pancras. 165 00:15:37,145 --> 00:15:39,648 - Fijn, bedankt. - De Honden zijn erheen. 166 00:15:39,648 --> 00:15:42,276 O, shit. Hoe wisten ze dat? 167 00:15:42,276 --> 00:15:46,822 Ze hebben de auto getraceerd, en iemand zag een man uit de achterbak komen. 168 00:15:46,822 --> 00:15:49,825 We moeten naar St. Pancras. Hou de Honden tegen. 169 00:15:49,825 --> 00:15:52,536 - Maar First Desk dan? - Bedenk wat. 170 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Sam? 171 00:17:23,752 --> 00:17:28,006 Sam, met Moira. Ik heb je ook op je mobiel gebeld. 172 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 David is terug op Slough House. 173 00:18:06,670 --> 00:18:08,964 U hebt één nieuw bericht. 174 00:18:08,964 --> 00:18:14,678 Sam, met Moira. David is weer veilig terug in Slough House. 175 00:18:18,849 --> 00:18:25,063 Ik heb twee treinkaartjes naar Europa. We kunnen erheen. En opnieuw beginnen. 176 00:18:25,063 --> 00:18:28,108 Een relatie en een zaak opbouwen. 177 00:18:29,902 --> 00:18:30,944 Wat zeg je daarop? 178 00:18:32,696 --> 00:18:34,072 Nou, twee dingen. 179 00:18:34,948 --> 00:18:38,577 Rot maar op en blijf bij m'n opa vandaan. 180 00:18:39,244 --> 00:18:42,456 Hij hoeft niet dood. Hij kan helemaal niets meer. 181 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 - Hij is een link naar Westacres. - Ik ook. 182 00:18:46,877 --> 00:18:50,797 Kijk, River, deze situatie verandert constant. 183 00:18:50,797 --> 00:18:56,637 Mijn klant zet me onder druk. De overheid ook. Ik moet hier een eind aan maken. 184 00:18:57,596 --> 00:19:01,391 En je hebt net zelf gezegd dat jij daarbij hoort. 185 00:19:02,559 --> 00:19:07,314 Ik hoopte dat je met me mee zou komen, dat lost veel op. 186 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 En dan hoef ik je niet te doden, wat voor jou veel oplost. 187 00:19:12,861 --> 00:19:16,657 Als je me wilde doden, had je me niet hier gebracht. 188 00:19:16,657 --> 00:19:20,410 In mijn ervaring is het doden van iemand en public... 189 00:19:20,410 --> 00:19:24,748 ...veel makkelijker dan ze naar een verlaten plek te lokken... 190 00:19:24,748 --> 00:19:27,209 ...want dan worden ze achterdochtig. 191 00:19:27,209 --> 00:19:33,465 Ik heb je hier gebracht zodat ik je m'n voorstel kon voorleggen. 192 00:19:34,800 --> 00:19:39,638 En als je het afslaat, wat je teleurstellend genoeg hebt gedaan... 193 00:19:40,722 --> 00:19:42,599 ...leun ik naar voren... 194 00:19:42,599 --> 00:19:47,020 ...en snij ik onder de tafel je dijslagader door. 195 00:19:47,020 --> 00:19:51,567 En als je na 40, 50 seconden dood van je stoel valt... 196 00:19:51,567 --> 00:19:56,905 ...loop ik daar al naar de trein, en kijkt iedereen naar jou. 197 00:19:57,906 --> 00:19:58,907 Niet naar mij. 198 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Komt er iemand? Voor jou? 199 00:20:13,755 --> 00:20:16,633 - Je haalt je trein niet. - Sta op. 200 00:20:37,029 --> 00:20:38,405 Nou, zeg op? 201 00:20:39,198 --> 00:20:40,657 Ik heb het weer, goed? 202 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 En je schulden? 203 00:20:44,745 --> 00:20:48,957 Ik had meer nodig om het terug te kopen. Maar gelukkig won mijn paard. 204 00:20:48,957 --> 00:20:51,752 Ik heb het wapen terug en het huis is veilig. 205 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 - Je hebt gegokt. - Ik moest wel. 206 00:20:53,712 --> 00:20:56,215 Ja, het is een ziekte. Je kunt er niets aan doen. 207 00:20:56,215 --> 00:20:58,425 - Je projecteert. - Fuck jou. 208 00:21:02,513 --> 00:21:04,097 Is dat een wapen? 209 00:21:07,851 --> 00:21:09,478 Kom mee, David. 210 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 Snel, weg. 211 00:21:45,722 --> 00:21:47,766 - Politie. - Wees wijs. 212 00:21:48,267 --> 00:21:51,895 - Hij is gewapend. - Blijf daar. 213 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 Wapens neer. 214 00:21:53,146 --> 00:21:54,481 - Rustig. - Nu. 215 00:21:55,482 --> 00:21:58,735 - Hij is gewapend. Die ander is weg. - Ik schiet hem neer. 216 00:21:58,735 --> 00:22:01,363 MI5, wapens neer. Nu meteen. 217 00:22:01,363 --> 00:22:04,658 - Wapens omlaag. Leg ze neer. - Wapens neer. 218 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 Kalm aan. Rustig. 219 00:22:20,090 --> 00:22:21,884 Ja, goed zo. 220 00:22:24,511 --> 00:22:28,932 - Shit. Ik ben geraakt. - Zet terug. 221 00:22:28,932 --> 00:22:31,476 - We hebben een wapen nodig. - In het bureau. 222 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 - Derde la links. - Ik ben gewond. 223 00:22:33,687 --> 00:22:36,148 - Rustig. Stil. - Ik wil niet doodbloeden. 224 00:22:36,148 --> 00:22:40,152 - Hij zit op slot. - De schoorsteenmantel. 225 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 - Ik help wel. - Laat zien. 226 00:22:43,155 --> 00:22:46,533 - Nu laat ik hem vallen. - Hij ligt bij je voet. 227 00:22:46,533 --> 00:22:50,537 Wapens neer. Nu. Dat is een bevel. 228 00:22:50,537 --> 00:22:53,081 - Hij wordt gegijzeld. - Wat zegt ze nou? 229 00:22:53,081 --> 00:22:55,709 Wapens neer. Dat is mijn bevel. 230 00:22:55,709 --> 00:23:00,172 - Hij moet naar First Desk. - Leg je wapens neer. 231 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 - Wat zegt ze? - Wapens neer. 232 00:23:02,382 --> 00:23:07,012 - Nee, hou ze hoog. Hij is gewapend. - Ze mogen je doden. 233 00:23:07,012 --> 00:23:09,556 - Waarom... - Granaat. 234 00:23:12,267 --> 00:23:14,645 - River. - In m'n jas. In m'n jas. 235 00:23:14,645 --> 00:23:18,148 - Doe hem uit. Wacht. - Ik heb hem. 236 00:23:18,148 --> 00:23:20,275 - Sta stil. - Blijf van me af. 237 00:23:20,275 --> 00:23:22,486 - Handen weg. - Blijf uit m'n buurt. 238 00:23:22,486 --> 00:23:24,530 - Louisa, ga weg. - Handen uit... 239 00:23:38,836 --> 00:23:39,962 Is het erg? 240 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 Het is 'n schram. Niet eens van 'n kogel. 241 00:23:42,172 --> 00:23:44,007 - Niet waar. - Hier. 242 00:23:44,007 --> 00:23:46,510 - Hier. - Ik wil niet dood. 243 00:23:46,510 --> 00:23:48,929 - Wie is 't? - Een schoft met 'n wapen. 244 00:23:48,929 --> 00:23:52,349 - Hij heeft het konvooi gedood. - Hij gaat niet open. 245 00:23:52,349 --> 00:23:53,892 Wiebel ermee. 246 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 Doe jij het maar. 247 00:23:59,356 --> 00:24:01,608 - Is het geladen? - Ik doe het wel. 248 00:24:01,608 --> 00:24:03,819 - Ik weet het niet. - O, niet doen. 249 00:24:03,819 --> 00:24:06,196 - Godverdomme - Stom wijf. 250 00:24:06,196 --> 00:24:08,490 Zo kunnen we hier niet blijven. 251 00:24:08,490 --> 00:24:13,370 Cartwright mag niet dood. Zoek het doelwit. Witte man. 252 00:24:23,255 --> 00:24:26,925 Je moet altijd in je eentje de held uithangen. 253 00:24:26,925 --> 00:24:28,594 - Weg. - Zo ligt het niet. 254 00:24:28,594 --> 00:24:34,933 Dat leg ik nog wel uit. Echt, alles. Wacht, nee. Hij gaat naar het station. 255 00:24:34,933 --> 00:24:36,810 - Station. - Goed. Snel. 256 00:24:44,359 --> 00:24:46,820 Dit is geen moment voor thee, idioot. 257 00:25:14,431 --> 00:25:15,557 Uit de weg. 258 00:25:16,058 --> 00:25:18,936 Uit de weg. Snel. 259 00:25:21,438 --> 00:25:22,940 Snel, snel. 260 00:25:49,967 --> 00:25:51,718 - Snel. - Wat de... 261 00:26:07,651 --> 00:26:11,071 - Hier. Kom. - Nee, David. Hierheen. 262 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 Nee, ik wil niet schuilen. 263 00:26:14,324 --> 00:26:16,201 - Beneden is 't veilig. - Doen we niet. 264 00:26:16,201 --> 00:26:19,913 We laten hem in de val lopen. net als vroeger. Ga zitten. 265 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 Hij is klaar. 266 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - Er ontbreken twee kogels. - Drie is genoeg. 267 00:26:25,752 --> 00:26:29,298 Schieten met een lege kamer is gevaarlijk. Zoek door. 268 00:26:29,298 --> 00:26:31,300 MI5, uit de weg. 269 00:26:31,300 --> 00:26:34,469 Weg. Uit de weg. 270 00:26:34,469 --> 00:26:37,806 - Ga door. - MI5, uit de weg. 271 00:26:38,724 --> 00:26:40,100 Uit de weg. 272 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Nu. 273 00:26:55,574 --> 00:26:56,992 Kut. 274 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Ga maar. 275 00:28:08,272 --> 00:28:12,192 - Is hij geraakt? - Ja, maar niet dood. 276 00:28:12,192 --> 00:28:14,444 Er ontbreekt een kogel in Lambs wapen. 277 00:28:14,444 --> 00:28:17,781 Ik ga terug. Blokkeer de deur en blijf dicht bij de grond. 278 00:28:17,781 --> 00:28:19,950 - Ik schiet beter. - Ik heb hem al geraakt. 279 00:28:19,950 --> 00:28:24,538 - Ik kan je nu ook weer redden. - Shirley, dit lukt me wel. 280 00:28:44,308 --> 00:28:45,309 Uit de weg. 281 00:29:17,591 --> 00:29:19,676 Eén hoog. Uit de weg. 282 00:29:35,359 --> 00:29:36,443 Wapen. 283 00:29:37,277 --> 00:29:38,695 - Wapen. - Oké. 284 00:30:53,228 --> 00:30:54,479 Ik heb hem. 285 00:31:25,511 --> 00:31:29,139 Nee, niet doen. Niet doen. 286 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 Wat was het ook weer? 287 00:32:15,769 --> 00:32:18,564 Als je achtervolgd wordt, sta dan stil. 288 00:32:58,478 --> 00:33:00,397 Goed werk, zoon. 289 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 Je legde een granaat in m'n capuchon. 290 00:33:10,616 --> 00:33:13,827 - Noem me geen 'zoon'. - Hij ging die kant op. 291 00:33:13,827 --> 00:33:16,663 - River? - Hij is daar. 292 00:33:28,509 --> 00:33:31,261 - Ik pak een trein later. - Kop dicht. 293 00:33:43,106 --> 00:33:44,650 Wie is dat nou? 294 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 M'n vader. 295 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 - Handboeien. - Pardon? 296 00:34:32,406 --> 00:34:34,699 Tweede la. In het bureau. 297 00:34:41,039 --> 00:34:44,877 - Je moet iets zien. Nu. - Waar ben je? 298 00:34:44,877 --> 00:34:48,505 - Thuis. - Blijf daar. Ik kom eraan. 299 00:34:49,590 --> 00:34:52,509 - Cartwright? - Op de wc. 300 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 Ik bel het Park. 301 00:34:57,973 --> 00:35:00,601 Als hij zichzelf bevrijdt, schiet je hem dood. 302 00:35:00,601 --> 00:35:03,645 In een zacht deel, zodat hij doodbloedt. 303 00:35:11,111 --> 00:35:12,613 Wat gebeurt er? 304 00:35:15,532 --> 00:35:19,953 - David, kom maar naar buiten. - Doen we dat? 305 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 Wacht even. Het kan een val zijn. 306 00:35:28,128 --> 00:35:30,631 Ga maar zitten. Ga zitten. 307 00:35:34,676 --> 00:35:36,220 Dat hoeft niet. 308 00:35:37,012 --> 00:35:39,890 Roddy? Waarom zeggen ze niets? 309 00:35:43,352 --> 00:35:47,356 - Zal ik theezetten? - Er is geen waterkoker. 310 00:35:48,023 --> 00:35:51,193 - Coe. - Ik bestel wel een nieuwe. 311 00:35:51,193 --> 00:35:52,444 Ho. Gaat het? 312 00:35:53,028 --> 00:35:58,075 - Shirley, niet doen. - Ik heb al eerder mannen gedood. 313 00:35:58,075 --> 00:36:02,329 - Die geboeid waren? - Kijk naar Marcus' hoofd op 't plafond. 314 00:36:02,329 --> 00:36:05,123 - Moet ik het niet doen? - Doe het. 315 00:36:05,123 --> 00:36:08,293 Als je het doet, slaap je nooit meer. 316 00:36:08,293 --> 00:36:10,087 - Nee. - Dat helpt niet. 317 00:36:10,087 --> 00:36:12,297 Ik denk van wel. 318 00:36:12,297 --> 00:36:16,552 - Marcus zou het niet willen. - Wat de fuck weet jij daar nou van? 319 00:36:16,552 --> 00:36:21,223 Hij hield van je en wilde dat jij van jezelf hield. 320 00:37:39,968 --> 00:37:41,887 Zal ik mee de kamer in komen? 321 00:37:52,773 --> 00:37:56,610 Kom jij vragen wat ik wil eten? 322 00:37:56,610 --> 00:37:58,904 Mr Harkness, ik ben Diana Taverner, Second Desk. 323 00:37:58,904 --> 00:38:02,741 Weet ik. Jij komt vragen wat ik wil eten. 324 00:38:03,742 --> 00:38:04,743 Nee, niet waar. 325 00:38:07,204 --> 00:38:12,000 Dan denk ik niet dat we iets te bespreken hebben. 326 00:38:12,000 --> 00:38:17,047 - Zijn er nog meer van uw mannen actief? - Nog meer slechteriken, bedoel je? 327 00:38:17,047 --> 00:38:19,925 Nee, ik ga het heropbouwen. 328 00:38:20,676 --> 00:38:25,931 - Je kent m'n zoon River, toch? - Ik heb hem weleens gezien. 329 00:38:25,931 --> 00:38:30,978 Ik neem hem graag van je over. Hij functioneert hier niet goed. 330 00:38:30,978 --> 00:38:34,940 Daarom zit hij in dat rioolbedrijf van jullie. 331 00:38:35,649 --> 00:38:37,651 Ik kan nog wel iets van hem maken. 332 00:38:37,651 --> 00:38:42,739 Ontsla hem maar, dat zou ik goedkeuren als z'n vader of potentiële werkgever. 333 00:38:42,739 --> 00:38:45,409 Mr Harkness... 334 00:38:45,409 --> 00:38:47,953 ...waarom ziet u niet in dat het voorbij is? 335 00:38:51,415 --> 00:38:54,710 Nou, vergeef me, Ms Taverner... 336 00:38:54,710 --> 00:38:59,673 ...maar je zult al gauw merken dat het allemaal opnieuw begint voor me. 337 00:39:00,674 --> 00:39:06,597 Ik had dit korte verblijf niet verwacht, maar ik heb wel een noodplan. 338 00:39:06,597 --> 00:39:09,725 Al had ik niet gedacht dat ik dat moest gebruiken. 339 00:39:09,725 --> 00:39:16,064 Ik kan zeker geen steak bestellen? Ik moet eten voor jullie me laten gaan? 340 00:39:16,773 --> 00:39:18,901 Deze ondervraging is nog lang niet voorbij. 341 00:39:18,901 --> 00:39:21,028 Is dat wat dit is? 342 00:39:21,862 --> 00:39:23,697 - Wat? - Sorry dat ik stoor. 343 00:39:23,697 --> 00:39:28,202 - Er is iets gebeurd. - Zie je wel? Zal ik meteen maar meekomen? 344 00:39:30,871 --> 00:39:34,458 Als je wilt gaan freelancen, bel me dan. 345 00:40:13,580 --> 00:40:15,165 Hij is in de keuken. 346 00:40:23,340 --> 00:40:24,633 Ben je dronken? 347 00:40:26,885 --> 00:40:27,928 Niet echt. 348 00:40:28,637 --> 00:40:33,183 We praten maar hier, een uur terug lagen er nog twee lijken boven. 349 00:40:33,809 --> 00:40:35,269 Ja. Wat een troep. 350 00:40:35,269 --> 00:40:38,814 Och. Een verfje en klaar. 351 00:40:40,899 --> 00:40:44,903 {\an8}- Die zijn aan de Diensthoofden. - Whelan is niet echt de baas. 352 00:40:44,903 --> 00:40:48,198 Ik heb even gekeken in de brief aan hem. 353 00:40:48,782 --> 00:40:52,160 Je hebt 12 uur om Harkness te laten gaan. 354 00:40:52,160 --> 00:40:53,537 Want anders? 355 00:40:54,496 --> 00:40:57,082 Komen deze brieven op internet. 356 00:40:58,292 --> 00:41:02,504 Harkness knapt al jaren het vieze werk voor ons en onze tijdgenoten op. 357 00:41:02,504 --> 00:41:07,426 Cartwright wilde hem niet, maar na zijn pensioen gebruikten wij hem wel. 358 00:41:08,343 --> 00:41:10,804 Je laat hem gaan en dan haal je een... 359 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 ...psychopathische prins uit de Golf van z'n nek af. 360 00:41:14,766 --> 00:41:19,021 Nee, ik niet. Die eer mag Whelan opstrijken. 361 00:41:21,690 --> 00:41:23,692 Gecondoleerd met Longridge. 362 00:41:25,861 --> 00:41:28,822 Hij krijgt de vergoeding voor z'n dood in dienstverband. 363 00:41:29,489 --> 00:41:33,202 - Vijf jaar, belastingvrij. - Nee, tien jaar. Hij was operatief. 364 00:41:33,202 --> 00:41:34,620 Slough House is bureauwerk. 365 00:41:34,620 --> 00:41:39,583 Ik heb keuzevrijheid. Dat staat ergens, maar ik ben te lui om het op te zoeken. 366 00:41:39,583 --> 00:41:42,336 Ik heb Longridge gisteren naar buiten gestuurd... 367 00:41:42,336 --> 00:41:47,966 ...dus tot ik z'n veldrapport onderteken, is hij operatief. 368 00:41:47,966 --> 00:41:52,554 En hij verdient die toeslag. Dat is tien jaar, niet vijf. 369 00:41:52,554 --> 00:41:54,348 Nou ja, z'n gezin dan. 370 00:41:54,890 --> 00:41:57,809 - Hij heeft niets meer aan geld. - Goed. 371 00:41:58,560 --> 00:42:01,522 Wie krijgt jouw salaris als jij doodvalt op het werk? 372 00:42:01,522 --> 00:42:05,067 Wil je soms een verstandshuwelijk? 373 00:42:05,067 --> 00:42:07,819 Als een van ons sterft, krijgt de ander alles? 374 00:42:07,819 --> 00:42:09,530 Ik ga liever dood. 375 00:42:14,993 --> 00:42:18,914 Winnen we? Ik hoop het. Het ziet er goed uit. 376 00:42:22,042 --> 00:42:23,126 Hallo, Moira. 377 00:42:23,794 --> 00:42:28,215 - Goh, leuk je te zien. Hoe gaat het? - Heel goed, dank u. 378 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 - Heeft u even? - Nee. 379 00:42:30,342 --> 00:42:34,763 - Ik moet iemand bellen... - Dat heb ik uitgesteld. U bent vrij. 380 00:42:37,307 --> 00:42:40,561 - Hoe0133 - Ene Roddy Ho, die kan van alles. 381 00:42:40,561 --> 00:42:44,189 Hij liet me zien wie Galahad was in de logboeken. 382 00:42:45,399 --> 00:42:48,402 Wilt u dit gesprek hier voortzetten? 383 00:42:49,278 --> 00:42:51,989 Nee, niet echt. Kom je even binnen? 384 00:42:53,365 --> 00:42:54,408 Uitstekend. 385 00:42:59,496 --> 00:43:03,333 Wil je koffie of thee... Of koekjes? Ik kan ze laten halen... 386 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Ik wil alleen m'n baan terug. 387 00:43:07,629 --> 00:43:09,256 Ik wou dat dat kon, maar ik... 388 00:43:09,256 --> 00:43:13,218 Tenzij u wilt dat ik rondvertel dat u naar een tippelzone ging. 389 00:43:15,012 --> 00:43:16,013 Nee, ik... 390 00:43:16,847 --> 00:43:19,057 Dat was een vreselijk misverstand. 391 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 - Vierdaagse werkweek. - Ik was verdwaald en... 392 00:43:21,518 --> 00:43:22,728 En loonsverhoging. 393 00:43:25,189 --> 00:43:26,315 En is dat alles? 394 00:43:27,107 --> 00:43:30,444 Tenzij u het weer wilt doen. 395 00:43:31,653 --> 00:43:35,324 Nee. Ik heb m'n lesje wel geleerd. 396 00:43:35,324 --> 00:43:39,578 Ik vraag daar de weg niet meer. 397 00:43:39,578 --> 00:43:41,622 - Dus... - Zijn we het dus verder eens? 398 00:43:41,622 --> 00:43:45,125 - Dank u wel. - Geen punt. Graag gedaan. 399 00:43:48,003 --> 00:43:50,130 Dank je wel, hoor, Moira. 400 00:44:11,735 --> 00:44:16,031 Twintig minuten maar. Valt wel mee. Dat is niet ver. 401 00:44:19,201 --> 00:44:21,620 Goed, we stappen uit. 402 00:44:38,303 --> 00:44:40,222 Het Park runt dit. 403 00:44:40,222 --> 00:44:44,101 Dus er zit veel ex-Dienst. 404 00:44:45,686 --> 00:44:47,271 Dan maak je meteen vrienden. 405 00:45:13,380 --> 00:45:15,966 Die komen uit je tuin. 406 00:45:17,384 --> 00:45:22,639 Ik kan je elke week verse bloemen brengen. Dan heb je hier altijd iets van de tuin. 407 00:45:25,142 --> 00:45:28,353 En al je kleren zijn hier. 408 00:45:31,315 --> 00:45:34,693 Net als de bloemen kan ik ze aan het seizoen aanpassen. 409 00:45:36,737 --> 00:45:38,989 En, ja, boeken. 410 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 - Laat... - Hoelang moet ik hier blijven? 411 00:45:43,452 --> 00:45:45,078 Hier woon je nu. 412 00:45:46,622 --> 00:45:48,040 In een hotel? 413 00:45:48,624 --> 00:45:50,626 Nee, geen hotel. Een tehuis. 414 00:45:51,293 --> 00:45:53,170 Niet mijn thuis. 415 00:45:56,048 --> 00:45:57,466 Breng me naar huis. 416 00:45:58,300 --> 00:46:02,387 Dat gaat niet, weet je nog? Het is daar niet meer veilig in je eentje. 417 00:46:03,764 --> 00:46:06,183 Wat? Ik kan mezelf beschermen. 418 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 Wie zit achter me aan? Karla? 419 00:46:10,687 --> 00:46:13,649 En ik kom je om de dag opzoeken. 420 00:46:13,649 --> 00:46:18,237 Dus je ziet me waarschijnlijk meer dan vroeger. 421 00:46:18,779 --> 00:46:21,281 Je zei dat je me dit nooit zou aandoen. 422 00:46:22,741 --> 00:46:26,411 - Dat had je beloofd. - Ik wil het niet, maar ik moet wel. 423 00:46:28,830 --> 00:46:30,415 Ik kan hier niet blijven. 424 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 Had hij me maar vermoord. 425 00:46:33,418 --> 00:46:37,464 Zeg dat niet, goed? Zeg dat alsjeblieft niet. 426 00:46:37,464 --> 00:46:41,343 Gaat dit soms om je vader? Is dit je straf? 427 00:46:41,844 --> 00:46:44,012 - Natuurlijk niet... - Mr Cartwright? 428 00:46:44,012 --> 00:46:49,226 Ik hoorde dat u er was. Welkom in Sunny Times Homes. Ik ben Sylvia. 429 00:46:49,726 --> 00:46:52,479 Elke dag nieuwe handdoeken. Ik leg ze in de badkamer. 430 00:46:52,479 --> 00:46:56,859 - Wat zegt ze? - Welkom in Sunny Times Homes. 431 00:46:57,609 --> 00:46:59,611 Zeg maar dat ik hier niet wil zijn. 432 00:47:00,237 --> 00:47:04,449 Ze mag m'n schedel inslaan met een schop in m'n slaap. 433 00:47:04,449 --> 00:47:08,871 Nou zeg, het is hier heel fijn, hoor. U krijg het hier vast naar uw zin. 434 00:47:08,871 --> 00:47:12,708 Het ontbijt is om 8.00 uur, lunch om 13.00 en we dineren om 17.00 uur. 435 00:47:12,708 --> 00:47:14,877 U kunt hier eten of in de eetzaal. 436 00:47:15,502 --> 00:47:17,963 Fijn. Bedankt. Dat klinkt goed. 437 00:47:17,963 --> 00:47:20,257 Goed, ik ga, maar ik kom morgen terug. 438 00:47:22,259 --> 00:47:26,054 Je had het beloofd, River. Je had het beloofd. 439 00:47:30,809 --> 00:47:32,060 Toe. 440 00:47:33,979 --> 00:47:35,898 Laat me hier niet achter. Toe. 441 00:47:35,898 --> 00:47:39,526 Morgenochtend breng ik meer bloemen. Ik kom terug. 442 00:47:39,526 --> 00:47:43,822 Je had het beloofd. Je had het beloofd, River. 443 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Nu? 444 00:48:37,125 --> 00:48:38,252 Goed. 445 00:49:07,364 --> 00:49:10,409 Onderteken dat. Ik heb het ingevuld. 446 00:49:10,951 --> 00:49:14,997 - Wat is 't? - Een verslag van je acties. 447 00:49:17,541 --> 00:49:21,587 Wil je een bedrijfsbonus? Moest ik daarom hier komen? 448 00:49:24,464 --> 00:49:26,967 Je kunt blijven en iets drinken. 449 00:49:28,594 --> 00:49:31,471 Als je krijgt wat je wilt, houd dan gewoon je bek. 450 00:50:08,175 --> 00:50:10,344 VOLGEND SEIZOEN 451 00:50:10,969 --> 00:50:12,721 Hij is tot de tanden bewapend. 452 00:50:12,721 --> 00:50:14,515 Bukken. 453 00:50:15,641 --> 00:50:18,185 - Hij wilde een van ons dood. - Jou, domme lul. 454 00:50:18,810 --> 00:50:22,940 Destabilisatiestrategie. Verraad een agent, val het dorp aan... 455 00:50:22,940 --> 00:50:26,818 ...leg het vervoer plat, beheers de media, vermoord een volksleider. 456 00:50:28,111 --> 00:50:31,365 - Lamb weet wat er gaat gebeuren. - Is hij helderziende? 457 00:50:33,367 --> 00:50:38,121 Hij heeft meer veldervaring dan wie dan ook hier. Hem negeren is gevaarlijk. 458 00:50:38,121 --> 00:50:41,250 Die van mij verkloten het pas echt goed. 459 00:50:41,250 --> 00:50:44,461 Ze zijn geen gewone eikels zoals die van jou. 460 00:50:49,299 --> 00:50:51,009 Hij is echt dood, hè? 461 00:52:08,170 --> 00:52:10,172 Vertaling: Marc de Jongh