1 00:00:09,301 --> 00:00:10,636 [sirens wailing] 2 00:00:28,487 --> 00:00:29,488 [radio chatter] 3 00:00:41,959 --> 00:00:44,169 [sirens continue] 4 00:00:44,169 --> 00:00:45,838 [car beeping] 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,138 - [ears ringing] - [sound distorting] 6 00:00:55,138 --> 00:00:56,932 [officer 1, distorted] Are you able to stand? 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 Stand up for me, please. 8 00:01:07,109 --> 00:01:08,861 Stand up slowly, put your hands where I can see them, 9 00:01:08,861 --> 00:01:10,737 and you'll be escorted to the paramedics. 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,533 - [ringing continues] - Thank you, Emma. 11 00:01:15,534 --> 00:01:17,536 [breathes deeply] 12 00:01:33,385 --> 00:01:35,053 [phone rings] 13 00:01:36,054 --> 00:01:38,599 [Diana] What the hell happened? We lost you and the escort. 14 00:01:40,225 --> 00:01:44,688 - Hello? - The convoy was attacked. Four Dogs down. 15 00:01:45,314 --> 00:01:47,566 How many men in the attack team? 16 00:01:47,566 --> 00:01:49,026 One. 17 00:01:49,026 --> 00:01:51,945 One? One man killed four Dogs? 18 00:01:51,945 --> 00:01:53,155 Yes, ma'am. 19 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 Who is he? 20 00:01:55,782 --> 00:01:57,117 I don't know. Um... 21 00:01:59,453 --> 00:02:01,288 he was in the photo I sent to Giti. 22 00:02:01,288 --> 00:02:02,789 Yes, I saw that. 23 00:02:03,832 --> 00:02:06,210 - Ma'am, I sent the photo because-- - Which one was he? 24 00:02:08,961 --> 00:02:10,297 Which one was he? 25 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 The younger one. 26 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Where'd you get the photo? 27 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Cartwright. He found it in France. 28 00:02:18,639 --> 00:02:19,848 Put him on. 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Can't, ma'am. He was taken. 30 00:02:27,397 --> 00:02:29,733 Find a medic. Get yourself seen to. 31 00:02:32,402 --> 00:02:34,488 It's one of the cold bodies in the photo. 32 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 He's taken Cartwright. 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,449 [Claude] So this attack was just to spring Cartwright? 34 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 - No, we can't assume that. - What else does it look like? 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,788 For God's sake. He just killed four of our men and walked off with Cartwright. 36 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 What other conclusion is there? 37 00:02:44,081 --> 00:02:46,166 Expand the CCTV search. 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,668 I want to know where they went, 39 00:02:47,668 --> 00:02:51,463 and I want the suspect in a bag and Cartwright in an interrogation cell. 40 00:02:51,463 --> 00:02:54,007 Scratch that. I'm sorry. Actually... [stammers] 41 00:02:54,007 --> 00:02:56,677 ...shoot to kill authorized on Cartwright too. 42 00:02:56,677 --> 00:02:57,886 [staff murmuring] 43 00:02:57,886 --> 00:02:59,638 - That order is my order to give, and I-- - Excuse me. 44 00:02:59,638 --> 00:03:01,682 I'm assuming operational control. 45 00:03:01,682 --> 00:03:04,893 Shoot to kill authorized on River Cartwright. 46 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 Hello. Back to work, everyone. Thank you. 47 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 Jesus. 48 00:03:10,399 --> 00:03:12,025 What the hell are you doing? 49 00:03:12,025 --> 00:03:13,819 Listen, every single one of these cold bodies 50 00:03:13,819 --> 00:03:15,654 has turned out to be a homicidal maniac. 51 00:03:15,654 --> 00:03:17,906 We can't afford to take any chances. We know what they're capable of. 52 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 - We just lost four men! - And you want to kill another one? 53 00:03:20,534 --> 00:03:22,452 We don't know he's ours anymore, do we? 54 00:03:23,745 --> 00:03:25,581 This is wrong, Claude. 55 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Yeah, well, if I'm wrong, one man dies. If you're wrong, 56 00:03:29,459 --> 00:03:31,503 God alone knows what the potential body count might be. 57 00:03:31,503 --> 00:03:34,464 So, this is my decision. 58 00:03:35,841 --> 00:03:37,009 [engine rumbling] 59 00:03:46,977 --> 00:03:48,353 [breathing heavily] 60 00:03:51,398 --> 00:03:52,816 [engine stops] 61 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 [door opens] 62 00:04:00,240 --> 00:04:01,241 [door closes] 63 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Out. 64 00:04:37,152 --> 00:04:39,071 [patrons chattering] 65 00:04:39,071 --> 00:04:41,156 [moody music playing] 66 00:05:10,352 --> 00:05:12,855 [breathes deeply] 67 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 Hello, Dad. 68 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 Hello, Son. 69 00:05:25,576 --> 00:05:28,579 ["Strange Game" playing] 70 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 [Frank] So... 71 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 when did you realize? 72 00:06:21,006 --> 00:06:23,133 [River] I saw a painting on the wall at Les Arbres. 73 00:06:25,636 --> 00:06:27,888 And it looked identical to the pictures on the cards 74 00:06:27,888 --> 00:06:33,185 that my mother sent me for my seventh, eighth and ninth birthdays. 75 00:06:34,853 --> 00:06:35,938 They stopped after that. 76 00:06:39,233 --> 00:06:40,943 So it made me think she must've been there. 77 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 But I couldn't work out why. 78 00:06:44,613 --> 00:06:46,740 Well, she was there for me. 79 00:06:47,407 --> 00:06:48,659 Right. [mouthing word] Yeah. 80 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Were you ever in love? 81 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 She was. 82 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Right. 83 00:07:05,300 --> 00:07:06,218 So you just what? 84 00:07:06,218 --> 00:07:10,097 You used her to breed your own private army? 85 00:07:10,097 --> 00:07:14,351 I was using her to secure funds and means. 86 00:07:14,351 --> 00:07:15,435 What does that mean? 87 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 Maybe you should ask your grandfather. 88 00:07:20,232 --> 00:07:21,775 What do you want from me? 89 00:07:21,775 --> 00:07:24,987 What is it that you expect me to do here? 90 00:07:24,987 --> 00:07:27,114 Well, I thought it was time to check in. 91 00:07:27,739 --> 00:07:28,740 Right. 92 00:07:29,491 --> 00:07:33,829 I wanna see if you're happy with the way your life is going. 93 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 My life? The one that you tried to end in France? 94 00:07:37,082 --> 00:07:38,834 Oh, come on. Don't take it personally. 95 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 I was scorching the earth. 96 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 - You interrupted me. - Mmm. 97 00:07:42,880 --> 00:07:46,049 If I hadn't been shot at by that fuck, Victor, 98 00:07:46,049 --> 00:07:49,219 we'd have had the conversation we're having now. 99 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 I don't want a conversation with you. 100 00:07:50,596 --> 00:07:52,431 I don't want fucking anything to do with you. 101 00:07:53,599 --> 00:07:57,352 - I want you locked up. - Well, you'd have to catch me first. 102 00:07:57,936 --> 00:07:59,646 And you're not as good as me. 103 00:08:00,272 --> 00:08:01,773 Although, you could be. 104 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 I'd like to offer you a job. 105 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 - A job? - Yeah. 106 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 [inhales sharply] 107 00:08:13,368 --> 00:08:14,745 Well, I already have a job... 108 00:08:16,496 --> 00:08:18,749 - and you're a fucking maniac. - Ah, you're stuck. 109 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 You're unappreciated. 110 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 - Am I? - Yeah, but I can see potential. 111 00:08:26,840 --> 00:08:29,343 You did pretty good at St. Pancras. 112 00:08:33,804 --> 00:08:35,307 You were there, were you? 113 00:08:35,307 --> 00:08:36,390 Yeah. 114 00:08:36,975 --> 00:08:39,311 And I was hoping for a meeting sooner than this. 115 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 You evaded three agents. 116 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 You're good on your feet, 117 00:08:45,108 --> 00:08:49,071 but you need to learn to think counterintuitively. 118 00:08:50,072 --> 00:08:56,411 When you're the target, attack. When you're being pursued, stand still. 119 00:08:57,996 --> 00:09:01,500 If someone offers you their hand, you show them your fist. 120 00:09:08,841 --> 00:09:10,384 I feel like I'm at a TED talk. 121 00:09:12,636 --> 00:09:15,347 You carry a lot of negative energy around. 122 00:09:15,347 --> 00:09:17,349 [both chuckle] 123 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 What did your mother tell you about me? 124 00:09:20,018 --> 00:09:22,062 That you abandoned her when she was pregnant. 125 00:09:23,814 --> 00:09:26,108 And that you-- Then you died in a car crash. 126 00:09:26,108 --> 00:09:30,070 Well, I mean, here I am. I'm sorry she lied to you. 127 00:09:30,070 --> 00:09:33,282 - Oh, I forgive her. Mmm. - Yeah? 128 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 - Yeah. - Mmm. 129 00:09:35,909 --> 00:09:41,331 And I'm sorry she left you with your grandfather as your male role model. 130 00:09:41,331 --> 00:09:44,710 Jesus Christ, kept like a pet by that old fossil. 131 00:09:46,920 --> 00:09:51,508 Look, truly, and I do really hope this doesn't come as a shock to you, 132 00:09:51,508 --> 00:09:55,679 but I really don't have any regrets about not being raised a child soldier. 133 00:09:55,679 --> 00:09:58,807 Oh, it's a great way to guarantee loyalty. 134 00:09:58,807 --> 00:10:01,768 You start the training young, you have a near-invincible squad. 135 00:10:01,768 --> 00:10:06,690 Up until one of them goes mad and blows up a shopping center, of course. 136 00:10:08,025 --> 00:10:10,277 - Yeah. - Yeah. 137 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 Yves wasn't declaring war on the West, was he? 138 00:10:12,279 --> 00:10:13,697 No, he was declaring war on you. 139 00:10:18,619 --> 00:10:20,454 Yeah. If Yves hadn't died, 140 00:10:20,454 --> 00:10:24,625 I would have had to kill him for how badly he fucked things up. 141 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 You taught Yves to be a killer from the moment he could crawl. 142 00:10:27,711 --> 00:10:28,629 [Frank] Mmm. 143 00:10:28,629 --> 00:10:30,756 And you-- you don't think that's what could make him crack? 144 00:10:30,756 --> 00:10:33,091 Some people can't take the pressure. 145 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 I think you could. 146 00:10:40,349 --> 00:10:44,520 Although your lack of focus seems to be another issue. 147 00:10:45,562 --> 00:10:48,857 Come on, I'm trying to spend some quality time here, 148 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 while you play with your phone under the table. 149 00:10:52,611 --> 00:10:53,946 Come on, hand it over. 150 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Who'd you call? 151 00:11:09,294 --> 00:11:10,629 Childline. 152 00:11:10,629 --> 00:11:12,881 [laughing] 153 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Nice. 154 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Well... 155 00:11:18,971 --> 00:11:23,308 I just hope you're not too attached to anyone who might show up. 156 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 - There's some more stairs. - Mmm. 157 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 There. Okay. 158 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 - I'm going to make you a cup of tea. - No, uh, kettle's just boiled. 159 00:11:41,493 --> 00:11:44,454 - I'll do it. I-- - [Catherine] No, it's okay. I-- 160 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 - [Moira] David. - Mm-hmm? 161 00:11:45,914 --> 00:11:46,999 [Moira] David? 162 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 - Who are you? - Moira Tregorian. 163 00:11:48,917 --> 00:11:52,629 We overlapped at the Park, but I was very junior then. 164 00:11:52,629 --> 00:11:54,298 I'll get you some tea, 165 00:11:54,298 --> 00:11:57,467 and then you can make yourself comfortable up in her office. 166 00:11:57,467 --> 00:11:59,011 I don't work here anymore. 167 00:11:59,011 --> 00:12:01,847 [Moira] Nor do I for much longer. I shall be back where I belong. 168 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 Where's Mr. Lamb? 169 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 He's gone to search for Chapman. Checking on him. 170 00:12:05,225 --> 00:12:07,728 Well, Sam will want to know that David's safe. 171 00:12:07,728 --> 00:12:09,521 Sam has bigger things to worry about. 172 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 [Moira] He was his bagman. 173 00:12:10,647 --> 00:12:12,524 - I know. - Catherine, did you, um-- 174 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Hi. Uh... [stammers] ...d-did you give me a missed call? 175 00:12:16,737 --> 00:12:18,280 [Catherine] I told you River has my phone. 176 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 - River. Where is he? - [Louisa] Shit. 177 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 - [Catherine] Call him again. - Where's my boy? 178 00:12:24,161 --> 00:12:26,121 - He switched it off again. - [stammers] What-- 179 00:12:26,121 --> 00:12:28,248 - Okay, I'm gonna get Ho to trace it. - [stammers] 180 00:12:28,248 --> 00:12:30,334 [Catherine] Yes. Uh, David... 181 00:12:30,959 --> 00:12:32,377 - [stammers] - ...this way. 182 00:12:37,216 --> 00:12:40,093 [Roddy chuckles] 183 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 Check this out. Call the others down, they're gonna wanna see it. 184 00:12:43,847 --> 00:12:46,642 - Trace Catherine's phone. - She's upstairs. 185 00:12:46,642 --> 00:12:49,144 Guys, live-action replay happening down here! 186 00:12:49,144 --> 00:12:51,813 River has Catherine's phone. He just called and then switched it off. 187 00:12:51,813 --> 00:12:53,941 Look, I can trace where it was when he called you 188 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 - but it will take a while. - [Marcus] What? 189 00:12:57,110 --> 00:12:59,613 River's convoy got attacked by our favorite psycho. 190 00:12:59,613 --> 00:13:01,073 What the fuck? 191 00:13:03,492 --> 00:13:04,701 [Marcus] He just dropped two of those Dogs. 192 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 [Roddy] I know, and then he busts River out, 193 00:13:09,540 --> 00:13:12,251 which means the Park have now issued a shoot to kill. 194 00:13:13,460 --> 00:13:15,921 [Louisa] Jesus Christ. Where is that? 195 00:13:15,921 --> 00:13:17,256 It's on Gresham Street. 196 00:13:17,256 --> 00:13:18,757 Find out where he's taken him. 197 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 - Where are you going? - [Marcus] Back shortly. 198 00:13:24,221 --> 00:13:25,764 We might be sitting targets here. 199 00:13:25,764 --> 00:13:28,392 - [Marcus] That's why I'm going. - What, to avoid being a target? 200 00:13:28,392 --> 00:13:30,727 - [door closes] - I'm back on the market, by the way. 201 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 - What? - Sex market. 202 00:13:32,938 --> 00:13:35,023 It turns out Kim didn't exist. 203 00:13:37,776 --> 00:13:40,654 [Shirley] What's the stuff that's too embarrassing for you to say out loud? 204 00:13:43,115 --> 00:13:44,908 [door buzzing] 205 00:13:49,079 --> 00:13:51,081 [Dancer] You're back quick. Got another item for me? 206 00:13:52,499 --> 00:13:53,750 Mmm. 207 00:13:56,461 --> 00:13:57,588 I need it back. 208 00:13:59,214 --> 00:14:00,716 It's all there, three grand. 209 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 Oh, no. I-I bought it for three, 210 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 - I'm selling it for five. - Well, I haven't got five. 211 00:14:05,679 --> 00:14:08,098 - I've only got the three. - Well, I don't do discounts. 212 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Look, I can bring it back tomorrow. 213 00:14:10,058 --> 00:14:13,228 - What am I, a gun librarian? - I'm just asking to postpone the deal. 214 00:14:13,228 --> 00:14:16,607 - Oh, we already did the deal. - Well, undo it then. Don't be a prick. 215 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 I operate on a very simple business principle. 216 00:14:21,236 --> 00:14:23,864 I sell items for more than I bought them. 217 00:14:25,532 --> 00:14:27,367 I'm sure you've encountered this before. 218 00:14:28,368 --> 00:14:30,078 Standard business practice. 219 00:14:33,415 --> 00:14:35,334 Where the fuck am I supposed to find two extra grand? 220 00:14:35,334 --> 00:14:38,337 Ooh, there's a bookie's next door. 221 00:14:40,506 --> 00:14:41,757 Now piss off. 222 00:14:54,520 --> 00:14:56,146 [sirens wailing] 223 00:14:57,147 --> 00:14:58,440 [radio chatter] 224 00:15:01,360 --> 00:15:03,695 [Flyte sighs] 225 00:15:06,031 --> 00:15:07,032 [Louisa] Hey. 226 00:15:09,785 --> 00:15:11,620 You were outside Catherine Standish's flat. 227 00:15:11,620 --> 00:15:13,789 Yeah. Yeah, sorry about that. Um-- 228 00:15:14,456 --> 00:15:17,000 - Why have the Park ordered a shoot to-- - You're Service? 229 00:15:17,000 --> 00:15:19,211 - Slough House. - Oh, you fucking people. 230 00:15:19,211 --> 00:15:22,381 Okay, why have the Park got a shoot-to-kill order against River? 231 00:15:22,381 --> 00:15:24,132 - Not my decision. - Well, has he done anything 232 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 - that indicated he was a threat? - No. He was more concerned 233 00:15:26,593 --> 00:15:28,679 - about the threat to his grandfather. - So then rescind it. 234 00:15:28,679 --> 00:15:30,848 - You're head of the Dogs. - Already queried it with Taverner. 235 00:15:30,848 --> 00:15:32,432 - Whelan has overruled her. - [phone ringing] 236 00:15:32,432 --> 00:15:34,351 [mouthing words] The fuck? [normal] Hello? 237 00:15:34,351 --> 00:15:37,145 Cartwright was near Granary Square behind St. Pancras. 238 00:15:37,145 --> 00:15:39,648 - Great, thanks. - The Dogs are on their way there now. 239 00:15:39,648 --> 00:15:42,276 Oh, shit. How did they find him? 240 00:15:42,276 --> 00:15:43,986 They traced the car from Gresham Street, 241 00:15:43,986 --> 00:15:46,822 a passerby saw a man being let out of a boot. 242 00:15:46,822 --> 00:15:49,825 Right, we need to get to St. Pancras now. You need to stop your men. 243 00:15:49,825 --> 00:15:52,536 - I can't overrule First Desk. - Find a way. 244 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Sam? 245 00:16:25,611 --> 00:16:26,778 [knocks on door] 246 00:16:30,240 --> 00:16:31,533 [door rattles] 247 00:16:43,378 --> 00:16:44,379 [lock clicks] 248 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 [sighs] 249 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 [Moira] Sam, Moira here. 250 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 Same message as your mobile. 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 David is back at Slough House. 252 00:17:29,758 --> 00:17:32,135 [breathing deeply] 253 00:17:36,849 --> 00:17:40,686 [inhales deeply, sighs] 254 00:17:51,029 --> 00:17:52,030 [sighs] 255 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 [sighs] 256 00:18:06,670 --> 00:18:08,964 [electronic voice] You have one new message. 257 00:18:08,964 --> 00:18:10,841 [Moira] Sam, it's Moira. 258 00:18:11,550 --> 00:18:14,678 Just letting you know David's safely back at Slough House. 259 00:18:18,849 --> 00:18:22,186 [Frank] I have two train tickets to Europe. 260 00:18:22,186 --> 00:18:25,063 We can go. Start over. 261 00:18:25,063 --> 00:18:28,108 Build a relationship, build a business. 262 00:18:29,902 --> 00:18:30,944 What do you say? 263 00:18:32,696 --> 00:18:34,072 Well, I'd say two things. 264 00:18:34,072 --> 00:18:38,577 Um, fuck you, and stay away from my grandfather. 265 00:18:39,244 --> 00:18:40,996 You don't need to kill him. He can't hurt you. 266 00:18:40,996 --> 00:18:42,456 He can't hurt anyone anymore. 267 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 - Well, he can link me to Westacres. - So can I. 268 00:18:46,376 --> 00:18:50,797 [stammers] Look, River, this is a rapidly evolving situation. 269 00:18:50,797 --> 00:18:52,758 I am under pressure from a client. 270 00:18:52,758 --> 00:18:54,760 I am under pressure from the authorities. 271 00:18:54,760 --> 00:18:56,637 I need to close this down. 272 00:18:57,596 --> 00:19:01,391 Strictly speaking, as you've just pointed out, that now includes you. 273 00:19:02,559 --> 00:19:07,314 I was hoping you'd come on board with me, which helps me out. 274 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 And then I wouldn't have to kill you, which helps you out. 275 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 If you wanted to kill me, you wouldn't have brought me here 276 00:19:14,988 --> 00:19:16,657 to a public place, would you? 277 00:19:16,657 --> 00:19:20,410 You know, in my experience, killing someone in public 278 00:19:20,410 --> 00:19:24,748 is a lot easier than luring them to some deserted spot, 279 00:19:24,748 --> 00:19:27,209 'cause that only raises their suspicions. 280 00:19:27,209 --> 00:19:31,338 I brought you here so we could talk mano a mano 281 00:19:31,839 --> 00:19:33,465 and you could hear my pitch. 282 00:19:34,800 --> 00:19:39,638 And then if you turn it down, which, disappointingly, you have, 283 00:19:40,722 --> 00:19:42,599 I lean toward you, 284 00:19:42,599 --> 00:19:47,020 and... [clicks tongue] ...I slit your femoral artery under the table. 285 00:19:47,020 --> 00:19:51,567 And by the time you fall off your chair dead in 40 or 50 seconds, 286 00:19:51,567 --> 00:19:56,905 I'm off across the square heading for the train, and all eyes are on you. 287 00:19:57,906 --> 00:19:58,907 Not on me. 288 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Oh, is someone coming? For you? 289 00:20:07,666 --> 00:20:08,667 Hmm? 290 00:20:13,755 --> 00:20:15,340 Don't think you're gonna make your train. 291 00:20:15,340 --> 00:20:16,633 Up you get. 292 00:20:32,024 --> 00:20:34,401 [Marcus sniffs, sighs] 293 00:20:37,029 --> 00:20:38,405 [Shirley] Where have you been? 294 00:20:39,198 --> 00:20:40,657 I've got it back, all right? 295 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 What about your debt? 296 00:20:44,244 --> 00:20:47,080 [sighs] I needed more to buy it back than what I sold it for. 297 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 But luckily, the right horse came in. 298 00:20:48,957 --> 00:20:51,752 So I've got the gun back and the house is safe. Win, win. 299 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 - So you gambled? - I had to gamble. 300 00:20:53,712 --> 00:20:56,215 Course you did. It's a disease. You can't help yourself. 301 00:20:56,215 --> 00:20:58,425 - Projecting much? - Fuck you. 302 00:20:58,425 --> 00:20:59,510 [blasts] 303 00:20:59,510 --> 00:21:01,011 - [blasts] - [gasps] Oh. 304 00:21:02,513 --> 00:21:04,097 - Is that a gun? - No. 305 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 [David] Yes. 306 00:21:05,766 --> 00:21:07,768 [Catherine breathes deeply] 307 00:21:07,768 --> 00:21:09,478 Come on along, David. 308 00:21:09,478 --> 00:21:10,854 [gun clicks] 309 00:21:20,030 --> 00:21:21,031 What? 310 00:21:23,617 --> 00:21:25,160 [Roddy gasps, grunts] 311 00:21:26,328 --> 00:21:29,164 [panting, grunting] 312 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 [Marcus] Go! Go, go! Move! 313 00:21:45,722 --> 00:21:47,766 - [officer 1] Stop. Police! - [Frank] Don't do anything stupid. 314 00:21:48,267 --> 00:21:50,018 - [River] He is armed. - [officers clamoring] 315 00:21:50,018 --> 00:21:51,895 - Okay, okay, whoa. - [Frank] Don't come any closer. 316 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 [officer 2] Put your weapons down! 317 00:21:53,146 --> 00:21:54,481 - Easy, easy. - [officer 3] Put your gun down! 318 00:21:55,482 --> 00:21:57,401 - He's armed. - Back off, or I shoot him. 319 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 I don't know where the other guy is. 320 00:21:58,735 --> 00:22:01,363 [Dog 1] MI5, put your fucking guns down! Put your guns down now! 321 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 [Flyte] Lower your weapons! Put your guns down! 322 00:22:03,365 --> 00:22:04,658 Put your guns down! 323 00:22:04,658 --> 00:22:07,327 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Calm down! Easy! 324 00:22:14,001 --> 00:22:16,003 Oh, sh-- [pants] 325 00:22:18,088 --> 00:22:19,131 Oh, shit. [grunts] 326 00:22:20,090 --> 00:22:21,884 [Catherine] All right, that's it. That's it. 327 00:22:21,884 --> 00:22:23,385 [Moira screams] Oh! 328 00:22:23,385 --> 00:22:24,428 [breathes shakily] 329 00:22:24,428 --> 00:22:25,554 [Roddy] Shit. 330 00:22:25,554 --> 00:22:27,514 [grunts] Shit. [pants] 331 00:22:27,514 --> 00:22:28,932 - [groans] I've been hit. - [Catherine] Put it back. 332 00:22:28,932 --> 00:22:30,225 We need a gun. 333 00:22:30,225 --> 00:22:31,476 There's one in the desk. 334 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 - Third drawer down on the left. - [Roddy] I've been shot. 335 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 - No, calm down. - Don't let me bleed out. 336 00:22:34,980 --> 00:22:36,148 - Calm down. - I don't wanna die. 337 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 [David groans] It's locked. Oh, my God. 338 00:22:38,317 --> 00:22:40,152 - I don't wanna die. - The key's on the mantelpiece. 339 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 - [stammers] Shall I help? [panting] - [Catherine] Let me see. Let me see. 340 00:22:43,155 --> 00:22:46,533 - God, I've dropped the bloody thing now. - Oh, God. Oh, no. It's just by your foot. 341 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 [Flyte] Put your gun down! Lower your weapon! 342 00:22:48,493 --> 00:22:50,537 Put your guns down! That's an order! 343 00:22:50,537 --> 00:22:53,081 - He's not a threat! He is a hostage! - [River] What-- what is she saying? 344 00:22:53,081 --> 00:22:55,709 [Flyte] Put your gun down. That's a direct order from me. 345 00:22:55,709 --> 00:22:56,919 [Dog 2] He's going to First Desk. 346 00:22:56,919 --> 00:22:58,420 [Flyte] Lower your weapons! 347 00:22:58,420 --> 00:23:00,172 Put your weapons down! 348 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 - What is she saying? - [Louisa] To lower their weapons. 349 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Don't lower-- Keep them up! He's got a gun! 350 00:23:04,843 --> 00:23:07,012 - There's a shoot to kill out on you. - What? 351 00:23:07,012 --> 00:23:08,639 - Why the f-- - Grenade! 352 00:23:08,639 --> 00:23:09,556 [Dog 3] Grenade! 353 00:23:10,724 --> 00:23:12,184 - [gunfire] - [all clamoring] 354 00:23:12,184 --> 00:23:13,268 [Louisa] River! 355 00:23:13,268 --> 00:23:14,645 It's in my jacket! It's in my jacket! 356 00:23:14,645 --> 00:23:18,148 - Get the jacket off. Just-- Hold on. - I've got it. 357 00:23:18,148 --> 00:23:20,275 - River, stop it! Come here! - Get off of me! 358 00:23:20,275 --> 00:23:22,486 - Move your hands out the way! - Just please get the fuck away! 359 00:23:22,486 --> 00:23:24,530 - Louisa, just get the fuck away. - Get your hands out the-- 360 00:23:25,656 --> 00:23:27,908 [screaming] 361 00:23:31,453 --> 00:23:32,871 [screaming continues] 362 00:23:36,291 --> 00:23:37,501 [River pants] 363 00:23:37,501 --> 00:23:39,962 - [Roddy groaning] Is it bad? - Oh. 364 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 It's just a scratch. It's not even from a bullet. 365 00:23:42,172 --> 00:23:44,007 - [Roddy] It's not a scratch. - [David] There it is. 366 00:23:44,007 --> 00:23:46,510 - [Moira] Okay, here it is. - [Roddy] I don't wanna die. 367 00:23:46,510 --> 00:23:48,929 - [Catherine] Who's down there? - Some big fucker with a gun. 368 00:23:48,929 --> 00:23:50,472 The guy that took out the Dog convoy. 369 00:23:50,472 --> 00:23:52,349 [Moira] It won't open. It won't open. 370 00:23:52,349 --> 00:23:53,892 - Jiggle it to the left. - [gunfire] 371 00:23:53,892 --> 00:23:57,145 Oh, you do it! You do it! [panting] 372 00:23:59,356 --> 00:24:01,608 - [Moira] Right, is it-- is it loaded? - Give it to me! I can work it. 373 00:24:01,608 --> 00:24:03,819 - [Moira] I don't know if it's loaded. - Don't-- No, don't-- Oh. 374 00:24:03,819 --> 00:24:06,196 - Ah! Fuck me, fuck me, fuck me! - [David] Oh, you bloody fool! 375 00:24:06,196 --> 00:24:08,490 Well, we can't stay here. We're sitting ducks. 376 00:24:08,490 --> 00:24:10,659 [Dog 4] Cartwright shoot to kill rescinded. 377 00:24:10,659 --> 00:24:13,370 All units searching for primary target. IC1 male. 378 00:24:23,255 --> 00:24:26,925 Why do you always run off by yourself, trying to be a hero? 379 00:24:26,925 --> 00:24:28,594 - [Dog 5] Out the way! - It's more complicated than that. 380 00:24:28,594 --> 00:24:30,721 - Can we not do this now, please, okay? - I-- What-- 381 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 I'll explain everything-- 382 00:24:31,930 --> 00:24:33,599 Wait, wait, wait, no, wait, no, no, no. 383 00:24:33,599 --> 00:24:34,933 No, he's heading to the station. 384 00:24:34,933 --> 00:24:36,810 - The station! - [Dog 6] All right. Move, move! 385 00:24:37,352 --> 00:24:38,353 [gunfire] 386 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 [panting] 387 00:24:44,359 --> 00:24:46,820 Not the time to make tea, you fucking weirdo! 388 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 [grunts] 389 00:25:01,293 --> 00:25:02,628 [Patrice screams, groans] 390 00:25:02,628 --> 00:25:05,464 [Marcus, Shirley panting] 391 00:25:12,971 --> 00:25:14,348 [clamoring] 392 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 [Louisa] Get out the way! 393 00:25:16,058 --> 00:25:18,936 [Dog 7] Get out the way, move! Move! 394 00:25:21,438 --> 00:25:22,940 [Marcus] Move, move, move. 395 00:25:31,406 --> 00:25:33,825 [panting] 396 00:25:49,967 --> 00:25:51,718 - Move! - What the-- 397 00:25:51,718 --> 00:25:52,803 [groans] 398 00:25:52,803 --> 00:25:54,346 [screaming] 399 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 [groans] 400 00:25:57,224 --> 00:25:58,809 [beeping] 401 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 - [David] Here, come. - [Catherine] No, David. 402 00:26:09,486 --> 00:26:11,071 - [David] Come on. - [Catherine] No, this way. 403 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 [David] No, no, no, no, no, I-- I don't want to go into hiding. 404 00:26:14,324 --> 00:26:16,201 - You'll be safe down here. - We're not hiding. 405 00:26:16,201 --> 00:26:19,913 We'll set an ambush. Just like the old days, yeah? Come on, just sit down. 406 00:26:19,913 --> 00:26:23,083 - [pants, scoffs] - It's ready. It's ready. 407 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - No, there's two bullets missing. - Yeah, well, three is enough. 408 00:26:25,752 --> 00:26:29,298 You cannot risk firing that with a-an empty chamber. Keep looking. 409 00:26:29,298 --> 00:26:31,300 - [clamoring] - [Dog 8] MI5, clear a path! 410 00:26:31,300 --> 00:26:34,469 Move! Get out the way! Move! 411 00:26:34,469 --> 00:26:37,806 - [Louisa] Keep going. - [Dog 9] MI5 coming through. Move! 412 00:26:38,724 --> 00:26:40,100 [River] Move! 413 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 [clamoring] 414 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 [Marcus] Go! 415 00:26:54,948 --> 00:26:56,992 - [JK grunts] - Fuck. 416 00:26:58,285 --> 00:26:59,578 [grunts] 417 00:27:00,746 --> 00:27:02,080 [Shirley pants] 418 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 [JK grunts] 419 00:27:08,378 --> 00:27:09,379 [Marcus sighs] 420 00:27:22,017 --> 00:27:24,102 [panting] 421 00:27:47,835 --> 00:27:48,961 [Marcus pants] 422 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 [softly] Go, go, go. 423 00:28:08,272 --> 00:28:12,192 - Did you get him? - [pants] Yeah, but he's still out there. 424 00:28:12,192 --> 00:28:14,444 We've got Lamb's gun, but there's a bullet missing. 425 00:28:14,444 --> 00:28:17,781 Look, I'm going back out there. Block this door and stay low. 426 00:28:17,781 --> 00:28:19,950 - Give me the gun. I'm a better shot. - I've already got him once. 427 00:28:19,950 --> 00:28:21,869 [Shirley] I saved your arse before. I can do it again. 428 00:28:21,869 --> 00:28:24,538 Shirley, I got this. 429 00:28:25,873 --> 00:28:27,124 [both breathe heavily] 430 00:28:44,308 --> 00:28:45,309 Move! 431 00:29:07,581 --> 00:29:09,041 [breathing shakily] 432 00:29:17,591 --> 00:29:19,676 One floor! Move. move. 433 00:29:19,676 --> 00:29:22,471 [Dogs clamoring] 434 00:29:30,103 --> 00:29:30,938 [exhales shakily] 435 00:29:30,938 --> 00:29:32,147 - [gun fires] - [gasps] 436 00:29:35,359 --> 00:29:36,443 Gun. 437 00:29:37,277 --> 00:29:39,363 - Gun! - Okay. Ooh. [stammers] 438 00:29:40,280 --> 00:29:42,282 - [gun cocks] - [panting] 439 00:29:45,536 --> 00:29:47,329 [panting] 440 00:29:48,664 --> 00:29:50,749 [panting] 441 00:30:14,106 --> 00:30:16,108 [breathing shakily] 442 00:30:36,795 --> 00:30:37,629 [Catherine, Moira exclaim] 443 00:30:41,008 --> 00:30:43,552 - [Patrice grunts] - [empty chamber clicking] 444 00:30:43,552 --> 00:30:46,388 - [Shirley breathing heavily] - [Moira whimpering] 445 00:30:53,228 --> 00:30:54,479 I found it. 446 00:30:55,105 --> 00:30:58,692 - [Patrice screams, pants] - [Moira screams, whimpers] 447 00:31:10,412 --> 00:31:11,622 - [Jackson grunts] - [groans] 448 00:31:11,622 --> 00:31:15,125 [grunting] 449 00:31:15,125 --> 00:31:17,211 [Patrice groaning] 450 00:31:19,254 --> 00:31:21,507 [Shirley, Jackson panting] 451 00:31:25,010 --> 00:31:30,349 [stammers] No, don't. D-Don't! [pants] 452 00:31:31,725 --> 00:31:33,727 [breathing heavily] 453 00:31:53,205 --> 00:31:56,083 [sniffles, sighs] 454 00:31:56,792 --> 00:31:58,794 [panting] 455 00:32:03,549 --> 00:32:06,552 [exhaling heavily] 456 00:32:08,345 --> 00:32:10,681 [sniffles, exhales heavily] 457 00:32:12,558 --> 00:32:15,686 What was it again? [pants] 458 00:32:15,686 --> 00:32:18,564 When you're being pursued, stand still. 459 00:32:19,273 --> 00:32:21,275 [pants, sniffs] 460 00:32:22,276 --> 00:32:24,278 [breathing heavily] 461 00:32:58,478 --> 00:33:00,397 Good job, Son. 462 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 You just put a grenade in my hood. 463 00:33:10,616 --> 00:33:12,576 Don't fucking "Son" me. 464 00:33:12,576 --> 00:33:13,827 [Louisa] He's gone this way. 465 00:33:13,827 --> 00:33:14,912 [Flyte] River? 466 00:33:14,912 --> 00:33:16,663 [Louisa] He's gone down there. Right there. 467 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Okay. 468 00:33:24,505 --> 00:33:25,797 [River sighs] 469 00:33:28,509 --> 00:33:31,261 - I'll take the later train. - [Flyte] Shut up. 470 00:33:32,387 --> 00:33:33,639 [sighs, sniffs] 471 00:33:38,852 --> 00:33:41,688 [panting] 472 00:33:43,106 --> 00:33:45,317 Who the fuck is that? [panting] 473 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 My dad. 474 00:33:51,323 --> 00:33:52,491 [sighing] 475 00:34:00,165 --> 00:34:02,167 [breathing heavily] 476 00:34:27,192 --> 00:34:28,902 [Jackson, Catherine straining] 477 00:34:28,902 --> 00:34:30,987 [both panting] 478 00:34:30,987 --> 00:34:32,406 - Handcuffs. - I beg your pardon. 479 00:34:32,406 --> 00:34:36,493 - Second drawer down. In the desk. [pants] - [phone buzzing, ringing] 480 00:34:38,704 --> 00:34:40,956 [pants] Yeah? 481 00:34:40,956 --> 00:34:43,083 [Molly] You need to see something. Now. 482 00:34:43,083 --> 00:34:44,877 [Jackson pants] Where are you? 483 00:34:44,877 --> 00:34:46,128 - Home. - Yeah... 484 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 [stammers] ...sit tight. I'm on my way. 485 00:34:48,505 --> 00:34:52,509 - [pants] Cartwright? - Oh, he's in the bathroom. 486 00:34:52,509 --> 00:34:55,429 [Jackson pants] 487 00:34:55,429 --> 00:34:57,431 I'm gonna call the Park. 488 00:34:57,973 --> 00:35:00,601 If he gets himself free, shoot him. 489 00:35:00,601 --> 00:35:03,645 Somewhere soft, so he bleeds out. 490 00:35:03,645 --> 00:35:06,231 [breathing heavily] 491 00:35:11,111 --> 00:35:12,613 - [David] What's happening? - [shushes] 492 00:35:12,613 --> 00:35:13,697 [knocking on door] 493 00:35:15,532 --> 00:35:18,660 [Catherine] David, you can come out now. 494 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 Should we go out? 495 00:35:21,580 --> 00:35:24,666 [sighs] Let's give it a moment. It could be a trap. 496 00:35:25,876 --> 00:35:26,710 [Catherine] David. 497 00:35:28,128 --> 00:35:30,631 - Well, sit down. Sit down. - What? 498 00:35:33,425 --> 00:35:36,220 Um... [stammers] ...I'm fine. 499 00:35:36,220 --> 00:35:37,221 [Patrice breathes deeply] 500 00:35:37,221 --> 00:35:39,890 [Catherine] Roddy? Oh, why aren't they answering? 501 00:35:39,890 --> 00:35:41,391 - [knocking] - David? 502 00:35:42,100 --> 00:35:43,268 David? 503 00:35:43,268 --> 00:35:45,187 - Shall I... [stammers] - [Catherine] David? 504 00:35:45,187 --> 00:35:47,356 - ...make some tea? - [JK] There's no kettle. 505 00:35:48,023 --> 00:35:51,193 - [Catherine] Coe. - Oh, I'll order a new one. 506 00:35:51,193 --> 00:35:52,444 Ho-- Are you all right? 507 00:35:53,028 --> 00:35:56,365 Shirley, Shirley, Shirley, don't, don't! Don't. 508 00:35:56,365 --> 00:35:58,075 - Don't kill him! - Yeah. I've killed men before. 509 00:35:58,075 --> 00:36:00,536 - While they were chained to a radiator? - Step outside. 510 00:36:00,536 --> 00:36:02,329 Look at Marcus with his head up the fucking ceiling 511 00:36:02,329 --> 00:36:05,123 - and tell me I shouldn't do it. - [grunts] Do it. Do it! 512 00:36:05,123 --> 00:36:08,293 You kill him like this, you-you might never sleep again. 513 00:36:08,293 --> 00:36:10,087 - [inhales shakily] No. - [JK] It won't help. 514 00:36:10,087 --> 00:36:12,297 [Shirley breathing shakily] No, no, I think it will. 515 00:36:12,297 --> 00:36:14,007 [JK] Marcus wouldn't want this. 516 00:36:14,007 --> 00:36:16,552 What the fuck would you know what Marcus wanted? 517 00:36:16,552 --> 00:36:21,223 That he loved you, and he wanted you to love yourself. 518 00:36:24,810 --> 00:36:26,061 [breathing shakily] 519 00:36:28,689 --> 00:36:29,606 [grunts] 520 00:36:35,529 --> 00:36:37,322 [Shirley breathing heavily] 521 00:36:40,701 --> 00:36:42,578 [breathing shakily] 522 00:36:49,084 --> 00:36:50,502 - [gun fires] - [Catherine screams] 523 00:36:51,545 --> 00:36:54,131 [breathes shakily] No. 524 00:36:54,131 --> 00:36:56,717 [Catherine breathing shakily] 525 00:36:58,844 --> 00:37:00,304 [sighs] 526 00:37:08,437 --> 00:37:10,647 [music playing through earbuds] 527 00:37:39,968 --> 00:37:41,887 Do you want me to come in there with you? 528 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 No. 529 00:37:51,939 --> 00:37:56,610 [Frank] Oh, hey. You're here to take my food order? 530 00:37:56,610 --> 00:37:58,904 Mr. Harkness, I'm Diana Taverner, Second Desk. 531 00:37:58,904 --> 00:38:02,741 I know who you are. You're here to take my food order. 532 00:38:03,742 --> 00:38:04,743 No, I'm not. 533 00:38:05,494 --> 00:38:06,495 Oh. 534 00:38:07,204 --> 00:38:12,000 Well, then I don't see what else we have to talk about. 535 00:38:12,000 --> 00:38:14,294 Are there any more of your assets in the field? 536 00:38:14,294 --> 00:38:17,047 You mean any more bad guys out there? 537 00:38:17,047 --> 00:38:19,925 No, I'll be rebuilding. 538 00:38:20,676 --> 00:38:23,053 You know my son River, right? 539 00:38:23,720 --> 00:38:25,931 - Our paths have crossed. - Yeah. 540 00:38:25,931 --> 00:38:28,183 Well, I offered to take him off your hands. 541 00:38:28,183 --> 00:38:30,978 He's not a good fit in this organization, 542 00:38:30,978 --> 00:38:34,940 hence his presence in that-- that sewage farm of yours. 543 00:38:35,649 --> 00:38:37,651 But I think I can make something of him. 544 00:38:37,651 --> 00:38:40,028 So if you want to fire him, I'd approve, you know, 545 00:38:40,028 --> 00:38:42,739 as his father... [stammers] ...or as his prospective employer. 546 00:38:42,739 --> 00:38:45,409 - Mr. Harkness... - Yeah? 547 00:38:45,409 --> 00:38:47,953 ...why can't you grasp that it's over for you? 548 00:38:51,415 --> 00:38:54,710 Well, forgive me, Ms. Taverner, 549 00:38:54,710 --> 00:38:59,673 but pretty soon you're about to find out that it's all starting all over for me. 550 00:38:59,673 --> 00:39:00,591 Mmm. 551 00:39:00,591 --> 00:39:06,597 I mean, granted, I didn't expect this little sojourn, but I left a fail-safe. 552 00:39:06,597 --> 00:39:09,725 Never thought I'd have to use it, but needs must. 553 00:39:09,725 --> 00:39:13,270 Now, I don't suppose I could get a steak? 554 00:39:13,270 --> 00:39:16,690 I need to eat before you let me go. Hmm? 555 00:39:16,690 --> 00:39:18,901 Oh, this interrogation is far from over. 556 00:39:18,901 --> 00:39:21,778 - Oh, is-is that what this is? - [knocking on door] 557 00:39:21,778 --> 00:39:23,697 - What? - Sorry to interrupt. 558 00:39:23,697 --> 00:39:25,908 - Something has come up. - There you go. 559 00:39:25,908 --> 00:39:28,202 Shall I come out with you now? 560 00:39:30,871 --> 00:39:34,458 You ever looking to go freelance, give me a call. 561 00:39:36,668 --> 00:39:37,836 [grunts] 562 00:39:40,589 --> 00:39:42,925 [chuckles] 563 00:40:13,580 --> 00:40:15,165 He's in the kitchen. 564 00:40:22,047 --> 00:40:23,257 [Jackson sighs] 565 00:40:23,257 --> 00:40:24,633 [Diana] You drunk? 566 00:40:26,385 --> 00:40:28,554 Uh, not really. [inhales deeply] 567 00:40:28,554 --> 00:40:29,972 I'd invite you up to the office, 568 00:40:29,972 --> 00:40:33,183 but there were two dead bodies hanging about until about an hour ago. 569 00:40:33,183 --> 00:40:35,269 [sighs] Yeah. It's a mess in here. 570 00:40:35,269 --> 00:40:36,687 - [bottle thuds] - No, I don't know. 571 00:40:36,687 --> 00:40:39,731 - Lick of paint, it'd be fine. - [rustling] 572 00:40:39,731 --> 00:40:42,693 {\an8}[Diana] These are addressed to the Heads of Services. 573 00:40:42,693 --> 00:40:44,903 {\an8}[Jackson] Yeah, I know Whelan's in charge, but he's not really. 574 00:40:44,903 --> 00:40:48,198 I had a-a quick gander at the one addressed to him. 575 00:40:48,782 --> 00:40:52,160 The gist of it is you've got 12 hours to let Harkness go. 576 00:40:52,160 --> 00:40:53,537 And what happens in 12 hours? 577 00:40:53,537 --> 00:40:57,082 [stammers] Well, these letters go up on the web. 578 00:40:58,292 --> 00:41:02,504 Harkness has been doing our dirty work for us and our contemporaries for years. 579 00:41:02,504 --> 00:41:07,426 Only Cartwright told him to piss off, but once he retired we did it anyway. 580 00:41:08,343 --> 00:41:10,804 You're gonna let him go and then get some, um, 581 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 psycho Gulf prince off his case. 582 00:41:14,766 --> 00:41:19,021 No, I'm not. I'm gonna leave that honor to Whelan. 583 00:41:21,690 --> 00:41:23,692 I'm sorry about Longridge. 584 00:41:25,861 --> 00:41:28,822 I have set the wheels in motion for his death-in-service payment. 585 00:41:29,489 --> 00:41:33,202 - Five years' salary. No tax. - No, ten years. He was operational. 586 00:41:33,202 --> 00:41:34,620 Slough House is deskbound. 587 00:41:34,620 --> 00:41:36,496 Well, I have managerial discretion. 588 00:41:36,496 --> 00:41:39,583 It says so somewhere, but I can't be arsed to find the paperwork. 589 00:41:39,583 --> 00:41:42,336 Anyway, I sent Longridge out on the street yesterday, 590 00:41:42,336 --> 00:41:45,964 and until such time I sign off on his field report, 591 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 he remains operational. 592 00:41:47,966 --> 00:41:50,552 He qualifies for the active agent increment. 593 00:41:50,552 --> 00:41:52,554 That's ten years, not five. 594 00:41:52,554 --> 00:41:54,348 Well, his family does. 595 00:41:54,890 --> 00:41:57,809 - Money won't work where he's gone. - Fine. 596 00:41:58,560 --> 00:42:01,522 Who's gonna get your salary when you keel over on the job? 597 00:42:01,522 --> 00:42:05,067 A-Are you suggesting a marriage of convenience? 598 00:42:05,067 --> 00:42:07,819 So, if one of us cops it, the other one cashes in? 599 00:42:07,819 --> 00:42:09,530 I would rather die. 600 00:42:14,993 --> 00:42:18,914 Are we winning? I hope so. Looking good. 601 00:42:20,165 --> 00:42:21,166 [chuckles] 602 00:42:22,042 --> 00:42:23,126 Hello, Moira. 603 00:42:23,794 --> 00:42:26,880 Gosh, uh... [chuckles] ...it's good to see you. How have you been? 604 00:42:26,880 --> 00:42:28,215 Very well, thank you, sir. 605 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 - Do you have a moment? - Don't, actually. 606 00:42:30,342 --> 00:42:33,011 - I've got a call to make. So we'll have-- - No, I've had someone move that. 607 00:42:33,762 --> 00:42:34,763 You're free. 608 00:42:35,472 --> 00:42:36,473 [stammers] 609 00:42:37,307 --> 00:42:40,561 - So-- How did you, uh-- - Fellow called Roddy Ho, very helpful. 610 00:42:40,561 --> 00:42:44,189 He showed me who Galahad was on the police duty logs. 611 00:42:45,399 --> 00:42:48,402 Do you want to continue this conversation here? 612 00:42:49,278 --> 00:42:51,989 No, no, not really. Why don't-- Why don't you come inside? 613 00:42:52,489 --> 00:42:54,324 [clears throat] Lovely. 614 00:42:57,494 --> 00:43:01,248 Um, would you like a cup of coffee or some te-- 615 00:43:01,248 --> 00:43:03,333 Maybe some biscuits? We can send out for any-- 616 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Just my job back, please. 617 00:43:05,919 --> 00:43:09,256 Oh, you know, I really wish I could, but I'm no-- 618 00:43:09,256 --> 00:43:13,218 Unless you want me to tell everyone that you were stopped for curb-crawling. 619 00:43:15,012 --> 00:43:16,847 No, me-- Oh. [clicks tongue, chuckles] 620 00:43:16,847 --> 00:43:19,057 That was-- That was just a terrible misunderstanding. 621 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 - I'd like a four-day week. - I was actually lost, and I stopped-- 622 00:43:21,518 --> 00:43:22,728 And a pay rise. 623 00:43:25,189 --> 00:43:26,315 And is that it? 624 00:43:27,107 --> 00:43:28,525 Mmm, unless you plan on doing it again. 625 00:43:28,525 --> 00:43:30,444 [chuckles] What the f-- [chuckles] 626 00:43:30,944 --> 00:43:35,324 Uh, no, no, no, I d-- [stammers] I've learnt my lesson. 627 00:43:35,324 --> 00:43:39,578 I won't be asking for directions in that particular place again. So-- 628 00:43:39,578 --> 00:43:41,622 - So, um-- - But otherwise w-we're good, aren't we? 629 00:43:41,622 --> 00:43:44,041 - [Moira] Thank you for your time, sir. - [Claude] Oh, it's a pleasure. 630 00:43:44,041 --> 00:43:45,125 Absolute pleasure. 631 00:43:48,003 --> 00:43:50,130 Thank you. Thank you so much, Moira. 632 00:43:52,633 --> 00:43:53,634 [sniffs] 633 00:44:05,979 --> 00:44:07,272 [River inhales deeply] 634 00:44:09,983 --> 00:44:10,984 [clicks tongue] 635 00:44:11,735 --> 00:44:14,279 Twenty minutes that took. So there you go. 636 00:44:14,821 --> 00:44:16,031 That's not far. 637 00:44:16,031 --> 00:44:17,950 [David breathing heavily] 638 00:44:19,201 --> 00:44:21,995 Okay, let's get you out. [grunts] 639 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 [car door closes] 640 00:44:30,420 --> 00:44:31,421 Okay. 641 00:44:38,303 --> 00:44:40,222 And it's the Park that run this. 642 00:44:40,222 --> 00:44:44,101 So, uh, plenty of ex-Service. 643 00:44:45,686 --> 00:44:47,271 You'll make friends in no time. 644 00:45:13,380 --> 00:45:15,966 These are from home, from the garden. 645 00:45:17,384 --> 00:45:20,137 So I can bring you fresh ones every week, if you want. 646 00:45:20,804 --> 00:45:22,639 You'll always have a bit of the garden with you. 647 00:45:23,807 --> 00:45:28,353 Um, and your clothes are all in here. 648 00:45:31,315 --> 00:45:34,693 And so, like the flowers, I can change them depending on the season. 649 00:45:36,737 --> 00:45:38,989 And, um, yeah, books. 650 00:45:38,989 --> 00:45:42,075 - Um, you just let-- - How long do you expect me to stay here? 651 00:45:43,452 --> 00:45:45,078 Well, this is where you live now. 652 00:45:46,622 --> 00:45:48,540 - In a hotel? - [bag unzips] 653 00:45:48,540 --> 00:45:50,626 No, it's not a hotel. It's a home. 654 00:45:51,293 --> 00:45:53,170 It's not my home. 655 00:45:54,588 --> 00:45:57,466 [sniffs] Go on, take me back. 656 00:45:58,300 --> 00:45:59,843 Well, I can't, remember? 657 00:45:59,843 --> 00:46:02,387 It's not safe for you to be there on-on your own anymore. 658 00:46:03,764 --> 00:46:06,892 What? I can protect myself. [chuckles] 659 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 Who's after me? Karla? 660 00:46:10,687 --> 00:46:13,649 And I'll, um... [stammers] ...I'll come and visit you every other day. 661 00:46:13,649 --> 00:46:18,237 So you'll probably end up seeing me more than-than you did before. 662 00:46:18,779 --> 00:46:21,281 You said you'd never do this to me. 663 00:46:21,281 --> 00:46:23,575 [breathes heavily] You promised. 664 00:46:23,575 --> 00:46:26,411 Yeah, well, I-I don't want to, but I have to. 665 00:46:28,080 --> 00:46:30,415 [scoffs] I can't stay here. 666 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 He should have killed me in that bathroom. 667 00:46:33,418 --> 00:46:37,464 Don't say that, please, okay? Just please don't say that. 668 00:46:37,464 --> 00:46:39,550 Is it because I didn't tell you about your father? 669 00:46:39,550 --> 00:46:41,343 Is that why you're punishing me? 670 00:46:41,844 --> 00:46:44,012 - Of course, it's not, it's-- - [staff member] Mr. Cartwright? 671 00:46:44,012 --> 00:46:46,014 I heard you were here. 672 00:46:46,014 --> 00:46:49,226 Welcome to Sunny Times Homes. I'm Sylvia. 673 00:46:49,726 --> 00:46:52,479 Fresh towels. Changed every day. I'll pop these in the bathroom for you. 674 00:46:52,479 --> 00:46:53,897 What's she saying? 675 00:46:54,398 --> 00:46:56,859 She's saying, welcome to Sunny Times Homes. 676 00:46:57,609 --> 00:46:59,611 Well, tell her I don't want to be here. 677 00:47:00,237 --> 00:47:04,449 Tell her she can smash my head with a spade when I'm asleep. 678 00:47:04,449 --> 00:47:08,871 Now, now, this is a very nice place. I'm sure you'll be happy here. 679 00:47:08,871 --> 00:47:12,708 So, breakfast is at 8:00, lunch is at 1:00, dinner is at 5:00. 680 00:47:12,708 --> 00:47:14,877 You can have it in here or in the dining hall. 681 00:47:14,877 --> 00:47:16,044 - [sighs] - [River] Great. 682 00:47:16,044 --> 00:47:17,963 Thank you. That sounds good. 683 00:47:17,963 --> 00:47:20,257 Okay, I'm gonna go, but I'll be back tomorrow. 684 00:47:22,259 --> 00:47:26,054 You promised me, River. You promised me. 685 00:47:30,809 --> 00:47:33,896 Please. [breathes shakily] 686 00:47:33,896 --> 00:47:35,898 Don't leave me here. Please. 687 00:47:35,898 --> 00:47:39,526 I'll be back first thing tomorrow to bring more flowers, okay? I'll be back. 688 00:47:39,526 --> 00:47:43,822 You promised me. You promised me, River! 689 00:47:43,822 --> 00:47:45,741 [breathing shakily] 690 00:48:07,304 --> 00:48:08,514 [inhales sharply] 691 00:48:18,065 --> 00:48:21,109 [phone buzzing] 692 00:48:28,534 --> 00:48:30,160 [sniffles] Yeah? 693 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Now? 694 00:48:37,125 --> 00:48:38,252 Right. 695 00:48:38,252 --> 00:48:39,837 [chattering] 696 00:48:48,679 --> 00:48:50,681 [River sighs] 697 00:48:56,812 --> 00:48:58,814 [clears throat, sighs] 698 00:49:02,526 --> 00:49:03,527 [sighs] 699 00:49:05,237 --> 00:49:06,321 [Jackson clears throat] 700 00:49:07,364 --> 00:49:10,409 Sign that. I filled it in. 701 00:49:10,951 --> 00:49:14,997 - What is it? - [sighs] An account of your movements. 702 00:49:17,541 --> 00:49:19,626 You trying to get an operational bonus? 703 00:49:19,626 --> 00:49:21,587 Is that why you brought me here? 704 00:49:24,464 --> 00:49:26,967 Well, you can stay and have a drink if you like. 705 00:49:26,967 --> 00:49:31,471 [sighs] As long as you get your own, you don't say a fucking word. 706 00:50:10,969 --> 00:50:12,721 Motherfucker, bringing a gun to a sword fight. 707 00:50:12,721 --> 00:50:14,515 - Get down! Down! - [Roddy] Shit! 708 00:50:15,641 --> 00:50:16,975 Sure wanted one of us dead. 709 00:50:16,975 --> 00:50:18,185 You, you dumb prick. 710 00:50:18,810 --> 00:50:20,437 [Flyte] Destabilization strategy. 711 00:50:20,437 --> 00:50:22,940 Compromise an agent, attack the village, 712 00:50:22,940 --> 00:50:26,818 disrupt the transport, seize the media, assassinate a populist leader. 713 00:50:28,111 --> 00:50:30,239 [Diana] Lamb's here. He says he knows what's coming next. 714 00:50:30,239 --> 00:50:31,365 What, is he psychic now? 715 00:50:33,367 --> 00:50:36,328 He has more field experience than anyone in this building. 716 00:50:36,328 --> 00:50:38,121 It would be irresponsible to ignore him. 717 00:50:38,121 --> 00:50:40,457 At least my lot fuck up on an epic scale. 718 00:50:40,457 --> 00:50:42,084 - [bicycle bell rings] - They're not just 719 00:50:42,084 --> 00:50:44,461 run-of-the-mill fuckups like yours. 720 00:50:49,299 --> 00:50:51,510 Yeah. He really is dead, isn't he? [sniffles] 721 00:50:55,222 --> 00:50:58,058 ["Strange Game" playing]