1
00:00:09,301 --> 00:00:10,636
[sirens wailing]
2
00:00:28,487 --> 00:00:29,488
[radio chatter]
3
00:00:41,959 --> 00:00:44,169
[sirens continue]
4
00:00:44,169 --> 00:00:45,838
[car beeping]
5
00:00:53,762 --> 00:00:55,138
- [ears ringing]
- [sound distorting]
6
00:00:55,138 --> 00:00:56,932
[officer 1, distorted]
Are you able to stand?
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,271
Stand up for me, please.
8
00:01:07,109 --> 00:01:08,861
Stand up slowly, put your hands
where I can see them,
9
00:01:08,861 --> 00:01:10,737
and you'll be escorted to the paramedics.
10
00:01:12,656 --> 00:01:14,533
- [ringing continues]
- Thank you, Emma.
11
00:01:15,534 --> 00:01:17,536
[breathes deeply]
12
00:01:33,385 --> 00:01:35,053
[phone rings]
13
00:01:36,054 --> 00:01:38,599
[Diana] What the hell happened?
We lost you and the escort.
14
00:01:40,225 --> 00:01:44,688
- Hello?
- The convoy was attacked. Four Dogs down.
15
00:01:45,314 --> 00:01:47,566
How many men in the attack team?
16
00:01:47,566 --> 00:01:49,026
One.
17
00:01:49,026 --> 00:01:51,945
One? One man killed four Dogs?
18
00:01:51,945 --> 00:01:53,155
Yes, ma'am.
19
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
Who is he?
20
00:01:55,782 --> 00:01:57,117
I don't know. Um...
21
00:01:59,453 --> 00:02:01,288
he was in the photo I sent to Giti.
22
00:02:01,288 --> 00:02:02,789
Yes, I saw that.
23
00:02:03,832 --> 00:02:06,210
- Ma'am, I sent the photo because--
- Which one was he?
24
00:02:08,961 --> 00:02:10,297
Which one was he?
25
00:02:10,297 --> 00:02:11,507
The younger one.
26
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
Where'd you get the photo?
27
00:02:14,927 --> 00:02:17,554
Cartwright. He found it in France.
28
00:02:18,639 --> 00:02:19,848
Put him on.
29
00:02:21,266 --> 00:02:23,519
Can't, ma'am. He was taken.
30
00:02:27,397 --> 00:02:29,733
Find a medic. Get yourself seen to.
31
00:02:32,402 --> 00:02:34,488
It's one of the cold bodies in the photo.
32
00:02:34,488 --> 00:02:35,697
He's taken Cartwright.
33
00:02:35,697 --> 00:02:37,449
[Claude] So this attack was just
to spring Cartwright?
34
00:02:37,449 --> 00:02:39,660
- No, we can't assume that.
- What else does it look like?
35
00:02:39,660 --> 00:02:42,788
For God's sake. He just killed four of our
men and walked off with Cartwright.
36
00:02:42,788 --> 00:02:44,081
What other conclusion is there?
37
00:02:44,081 --> 00:02:46,166
Expand the CCTV search.
38
00:02:46,166 --> 00:02:47,668
I want to know where they went,
39
00:02:47,668 --> 00:02:51,463
and I want the suspect in a bag
and Cartwright in an interrogation cell.
40
00:02:51,463 --> 00:02:54,007
Scratch that. I'm sorry.
Actually... [stammers]
41
00:02:54,007 --> 00:02:56,677
...shoot to kill authorized
on Cartwright too.
42
00:02:56,677 --> 00:02:57,886
[staff murmuring]
43
00:02:57,886 --> 00:02:59,638
- That order is my order to give, and I--
- Excuse me.
44
00:02:59,638 --> 00:03:01,682
I'm assuming operational control.
45
00:03:01,682 --> 00:03:04,893
Shoot to kill authorized
on River Cartwright.
46
00:03:06,520 --> 00:03:08,772
Hello. Back to work, everyone. Thank you.
47
00:03:09,314 --> 00:03:10,399
Jesus.
48
00:03:10,399 --> 00:03:12,025
What the hell are you doing?
49
00:03:12,025 --> 00:03:13,819
Listen, every single one
of these cold bodies
50
00:03:13,819 --> 00:03:15,654
has turned out to be a homicidal maniac.
51
00:03:15,654 --> 00:03:17,906
We can't afford to take any chances.
We know what they're capable of.
52
00:03:17,906 --> 00:03:20,534
- We just lost four men!
- And you want to kill another one?
53
00:03:20,534 --> 00:03:22,452
We don't know he's ours anymore, do we?
54
00:03:23,745 --> 00:03:25,581
This is wrong, Claude.
55
00:03:25,581 --> 00:03:28,792
Yeah, well, if I'm wrong, one man dies.
If you're wrong,
56
00:03:29,459 --> 00:03:31,503
God alone knows
what the potential body count might be.
57
00:03:31,503 --> 00:03:34,464
So, this is my decision.
58
00:03:35,841 --> 00:03:37,009
[engine rumbling]
59
00:03:46,977 --> 00:03:48,353
[breathing heavily]
60
00:03:51,398 --> 00:03:52,816
[engine stops]
61
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
[door opens]
62
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
[door closes]
63
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Out.
64
00:04:37,152 --> 00:04:39,071
[patrons chattering]
65
00:04:39,071 --> 00:04:41,156
[moody music playing]
66
00:05:10,352 --> 00:05:12,855
[breathes deeply]
67
00:05:16,525 --> 00:05:17,526
Hello, Dad.
68
00:05:19,820 --> 00:05:21,280
Hello, Son.
69
00:05:25,576 --> 00:05:28,579
["Strange Game" playing]
70
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
[Frank] So...
71
00:06:15,792 --> 00:06:17,419
when did you realize?
72
00:06:21,006 --> 00:06:23,133
[River] I saw a painting on the wall
at Les Arbres.
73
00:06:25,636 --> 00:06:27,888
And it looked identical
to the pictures on the cards
74
00:06:27,888 --> 00:06:33,185
that my mother sent me for my seventh,
eighth and ninth birthdays.
75
00:06:34,853 --> 00:06:35,938
They stopped after that.
76
00:06:39,233 --> 00:06:40,943
So it made me think
she must've been there.
77
00:06:42,444 --> 00:06:43,946
But I couldn't work out why.
78
00:06:44,613 --> 00:06:46,740
Well, she was there for me.
79
00:06:47,407 --> 00:06:48,659
Right. [mouthing word] Yeah.
80
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Were you ever in love?
81
00:07:00,337 --> 00:07:01,421
She was.
82
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
Right.
83
00:07:05,300 --> 00:07:06,218
So you just what?
84
00:07:06,218 --> 00:07:10,097
You used her to breed
your own private army?
85
00:07:10,097 --> 00:07:14,351
I was using her to secure funds and means.
86
00:07:14,351 --> 00:07:15,435
What does that mean?
87
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
Maybe you should ask your grandfather.
88
00:07:20,232 --> 00:07:21,775
What do you want from me?
89
00:07:21,775 --> 00:07:24,987
What is it that you expect me to do here?
90
00:07:24,987 --> 00:07:27,114
Well, I thought it was time to check in.
91
00:07:27,739 --> 00:07:28,740
Right.
92
00:07:29,491 --> 00:07:33,829
I wanna see if you're happy
with the way your life is going.
93
00:07:33,829 --> 00:07:37,082
My life? The one
that you tried to end in France?
94
00:07:37,082 --> 00:07:38,834
Oh, come on. Don't take it personally.
95
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
I was scorching the earth.
96
00:07:41,378 --> 00:07:42,880
- You interrupted me.
- Mmm.
97
00:07:42,880 --> 00:07:46,049
If I hadn't been shot at
by that fuck, Victor,
98
00:07:46,049 --> 00:07:49,219
we'd have had the conversation
we're having now.
99
00:07:49,219 --> 00:07:50,596
I don't want a conversation with you.
100
00:07:50,596 --> 00:07:52,431
I don't want fucking anything
to do with you.
101
00:07:53,599 --> 00:07:57,352
- I want you locked up.
- Well, you'd have to catch me first.
102
00:07:57,936 --> 00:07:59,646
And you're not as good as me.
103
00:08:00,272 --> 00:08:01,773
Although, you could be.
104
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
I'd like to offer you a job.
105
00:08:08,739 --> 00:08:10,741
- A job?
- Yeah.
106
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
[inhales sharply]
107
00:08:13,368 --> 00:08:14,745
Well, I already have a job...
108
00:08:16,496 --> 00:08:18,749
- and you're a fucking maniac.
- Ah, you're stuck.
109
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
You're unappreciated.
110
00:08:24,087 --> 00:08:26,840
- Am I?
- Yeah, but I can see potential.
111
00:08:26,840 --> 00:08:29,343
You did pretty good at St. Pancras.
112
00:08:33,804 --> 00:08:35,307
You were there, were you?
113
00:08:35,307 --> 00:08:36,390
Yeah.
114
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
And I was hoping for a meeting
sooner than this.
115
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
You evaded three agents.
116
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
You're good on your feet,
117
00:08:45,108 --> 00:08:49,071
but you need to learn
to think counterintuitively.
118
00:08:50,072 --> 00:08:56,411
When you're the target, attack.
When you're being pursued, stand still.
119
00:08:57,996 --> 00:09:01,500
If someone offers you their hand,
you show them your fist.
120
00:09:08,841 --> 00:09:10,384
I feel like I'm at a TED talk.
121
00:09:12,636 --> 00:09:15,347
You carry a lot of negative energy around.
122
00:09:15,347 --> 00:09:17,349
[both chuckle]
123
00:09:17,349 --> 00:09:20,018
What did your mother tell you about me?
124
00:09:20,018 --> 00:09:22,062
That you abandoned her
when she was pregnant.
125
00:09:23,814 --> 00:09:26,108
And that you--
Then you died in a car crash.
126
00:09:26,108 --> 00:09:30,070
Well, I mean, here I am.
I'm sorry she lied to you.
127
00:09:30,070 --> 00:09:33,282
- Oh, I forgive her. Mmm.
- Yeah?
128
00:09:34,366 --> 00:09:35,409
- Yeah.
- Mmm.
129
00:09:35,909 --> 00:09:41,331
And I'm sorry she left you with your
grandfather as your male role model.
130
00:09:41,331 --> 00:09:44,710
Jesus Christ, kept like a pet
by that old fossil.
131
00:09:46,920 --> 00:09:51,508
Look, truly, and I do really hope this
doesn't come as a shock to you,
132
00:09:51,508 --> 00:09:55,679
but I really don't have any regrets
about not being raised a child soldier.
133
00:09:55,679 --> 00:09:58,807
Oh, it's a great way to guarantee loyalty.
134
00:09:58,807 --> 00:10:01,768
You start the training young,
you have a near-invincible squad.
135
00:10:01,768 --> 00:10:06,690
Up until one of them goes mad
and blows up a shopping center, of course.
136
00:10:08,025 --> 00:10:10,277
- Yeah.
- Yeah.
137
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
Yves wasn't declaring war
on the West, was he?
138
00:10:12,279 --> 00:10:13,697
No, he was declaring war on you.
139
00:10:18,619 --> 00:10:20,454
Yeah. If Yves hadn't died,
140
00:10:20,454 --> 00:10:24,625
I would have had to kill him
for how badly he fucked things up.
141
00:10:24,625 --> 00:10:27,711
You taught Yves to be a killer
from the moment he could crawl.
142
00:10:27,711 --> 00:10:28,629
[Frank] Mmm.
143
00:10:28,629 --> 00:10:30,756
And you-- you don't think
that's what could make him crack?
144
00:10:30,756 --> 00:10:33,091
Some people can't take the pressure.
145
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
I think you could.
146
00:10:40,349 --> 00:10:44,520
Although your lack of focus
seems to be another issue.
147
00:10:45,562 --> 00:10:48,857
Come on, I'm trying to spend
some quality time here,
148
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
while you play with your phone
under the table.
149
00:10:52,611 --> 00:10:53,946
Come on, hand it over.
150
00:11:04,706 --> 00:11:05,832
Who'd you call?
151
00:11:09,294 --> 00:11:10,629
Childline.
152
00:11:10,629 --> 00:11:12,881
[laughing]
153
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Nice.
154
00:11:15,717 --> 00:11:16,718
Well...
155
00:11:18,971 --> 00:11:23,308
I just hope you're not too attached
to anyone who might show up.
156
00:11:32,025 --> 00:11:33,735
- There's some more stairs.
- Mmm.
157
00:11:36,238 --> 00:11:38,031
There. Okay.
158
00:11:38,866 --> 00:11:41,493
- I'm going to make you a cup of tea.
- No, uh, kettle's just boiled.
159
00:11:41,493 --> 00:11:44,454
- I'll do it. I--
- [Catherine] No, it's okay. I--
160
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
- [Moira] David.
- Mm-hmm?
161
00:11:45,914 --> 00:11:46,999
[Moira] David?
162
00:11:46,999 --> 00:11:48,917
- Who are you?
- Moira Tregorian.
163
00:11:48,917 --> 00:11:52,629
We overlapped at the Park,
but I was very junior then.
164
00:11:52,629 --> 00:11:54,298
I'll get you some tea,
165
00:11:54,298 --> 00:11:57,467
and then you can make yourself
comfortable up in her office.
166
00:11:57,467 --> 00:11:59,011
I don't work here anymore.
167
00:11:59,011 --> 00:12:01,847
[Moira] Nor do I for much longer.
I shall be back where I belong.
168
00:12:01,847 --> 00:12:02,931
Where's Mr. Lamb?
169
00:12:02,931 --> 00:12:05,225
He's gone to search for Chapman.
Checking on him.
170
00:12:05,225 --> 00:12:07,728
Well, Sam will want to know
that David's safe.
171
00:12:07,728 --> 00:12:09,521
Sam has bigger things to worry about.
172
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
[Moira] He was his bagman.
173
00:12:10,647 --> 00:12:12,524
- I know.
- Catherine, did you, um--
174
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Hi. Uh... [stammers]
...d-did you give me a missed call?
175
00:12:16,737 --> 00:12:18,280
[Catherine] I told you River has my phone.
176
00:12:18,280 --> 00:12:19,823
- River. Where is he?
- [Louisa] Shit.
177
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
- [Catherine] Call him again.
- Where's my boy?
178
00:12:24,161 --> 00:12:26,121
- He switched it off again.
- [stammers] What--
179
00:12:26,121 --> 00:12:28,248
- Okay, I'm gonna get Ho to trace it.
- [stammers]
180
00:12:28,248 --> 00:12:30,334
[Catherine] Yes. Uh, David...
181
00:12:30,959 --> 00:12:32,377
- [stammers]
- ...this way.
182
00:12:37,216 --> 00:12:40,093
[Roddy chuckles]
183
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
Check this out. Call the others down,
they're gonna wanna see it.
184
00:12:43,847 --> 00:12:46,642
- Trace Catherine's phone.
- She's upstairs.
185
00:12:46,642 --> 00:12:49,144
Guys, live-action replay
happening down here!
186
00:12:49,144 --> 00:12:51,813
River has Catherine's phone.
He just called and then switched it off.
187
00:12:51,813 --> 00:12:53,941
Look, I can trace where it was
when he called you
188
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
- but it will take a while.
- [Marcus] What?
189
00:12:57,110 --> 00:12:59,613
River's convoy got attacked
by our favorite psycho.
190
00:12:59,613 --> 00:13:01,073
What the fuck?
191
00:13:03,492 --> 00:13:04,701
[Marcus] He just dropped
two of those Dogs.
192
00:13:04,701 --> 00:13:08,288
[Roddy] I know,
and then he busts River out,
193
00:13:09,540 --> 00:13:12,251
which means the Park
have now issued a shoot to kill.
194
00:13:13,460 --> 00:13:15,921
[Louisa] Jesus Christ. Where is that?
195
00:13:15,921 --> 00:13:17,256
It's on Gresham Street.
196
00:13:17,256 --> 00:13:18,757
Find out where he's taken him.
197
00:13:20,467 --> 00:13:22,970
- Where are you going?
- [Marcus] Back shortly.
198
00:13:24,221 --> 00:13:25,764
We might be sitting targets here.
199
00:13:25,764 --> 00:13:28,392
- [Marcus] That's why I'm going.
- What, to avoid being a target?
200
00:13:28,392 --> 00:13:30,727
- [door closes]
- I'm back on the market, by the way.
201
00:13:30,727 --> 00:13:32,354
- What?
- Sex market.
202
00:13:32,938 --> 00:13:35,023
It turns out Kim didn't exist.
203
00:13:37,776 --> 00:13:40,654
[Shirley] What's the stuff that's too
embarrassing for you to say out loud?
204
00:13:43,115 --> 00:13:44,908
[door buzzing]
205
00:13:49,079 --> 00:13:51,081
[Dancer] You're back quick.
Got another item for me?
206
00:13:52,499 --> 00:13:53,750
Mmm.
207
00:13:56,461 --> 00:13:57,588
I need it back.
208
00:13:59,214 --> 00:14:00,716
It's all there, three grand.
209
00:14:01,341 --> 00:14:03,635
Oh, no. I-I bought it for three,
210
00:14:03,635 --> 00:14:05,679
- I'm selling it for five.
- Well, I haven't got five.
211
00:14:05,679 --> 00:14:08,098
- I've only got the three.
- Well, I don't do discounts.
212
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
Look, I can bring it back tomorrow.
213
00:14:10,058 --> 00:14:13,228
- What am I, a gun librarian?
- I'm just asking to postpone the deal.
214
00:14:13,228 --> 00:14:16,607
- Oh, we already did the deal.
- Well, undo it then. Don't be a prick.
215
00:14:17,316 --> 00:14:21,236
I operate on a very simple
business principle.
216
00:14:21,236 --> 00:14:23,864
I sell items for more than I bought them.
217
00:14:25,532 --> 00:14:27,367
I'm sure you've encountered this before.
218
00:14:28,368 --> 00:14:30,078
Standard business practice.
219
00:14:33,415 --> 00:14:35,334
Where the fuck am I supposed to find
two extra grand?
220
00:14:35,334 --> 00:14:38,337
Ooh, there's a bookie's next door.
221
00:14:40,506 --> 00:14:41,757
Now piss off.
222
00:14:54,520 --> 00:14:56,146
[sirens wailing]
223
00:14:57,147 --> 00:14:58,440
[radio chatter]
224
00:15:01,360 --> 00:15:03,695
[Flyte sighs]
225
00:15:06,031 --> 00:15:07,032
[Louisa] Hey.
226
00:15:09,785 --> 00:15:11,620
You were outside
Catherine Standish's flat.
227
00:15:11,620 --> 00:15:13,789
Yeah. Yeah, sorry about that. Um--
228
00:15:14,456 --> 00:15:17,000
- Why have the Park ordered a shoot to--
- You're Service?
229
00:15:17,000 --> 00:15:19,211
- Slough House.
- Oh, you fucking people.
230
00:15:19,211 --> 00:15:22,381
Okay, why have the Park got
a shoot-to-kill order against River?
231
00:15:22,381 --> 00:15:24,132
- Not my decision.
- Well, has he done anything
232
00:15:24,132 --> 00:15:26,593
- that indicated he was a threat?
- No. He was more concerned
233
00:15:26,593 --> 00:15:28,679
- about the threat to his grandfather.
- So then rescind it.
234
00:15:28,679 --> 00:15:30,848
- You're head of the Dogs.
- Already queried it with Taverner.
235
00:15:30,848 --> 00:15:32,432
- Whelan has overruled her.
- [phone ringing]
236
00:15:32,432 --> 00:15:34,351
[mouthing words] The fuck? [normal] Hello?
237
00:15:34,351 --> 00:15:37,145
Cartwright was near Granary Square
behind St. Pancras.
238
00:15:37,145 --> 00:15:39,648
- Great, thanks.
- The Dogs are on their way there now.
239
00:15:39,648 --> 00:15:42,276
Oh, shit. How did they find him?
240
00:15:42,276 --> 00:15:43,986
They traced the car from Gresham Street,
241
00:15:43,986 --> 00:15:46,822
a passerby saw a man
being let out of a boot.
242
00:15:46,822 --> 00:15:49,825
Right, we need to get to St. Pancras now.
You need to stop your men.
243
00:15:49,825 --> 00:15:52,536
- I can't overrule First Desk.
- Find a way.
244
00:16:22,983 --> 00:16:23,984
Sam?
245
00:16:25,611 --> 00:16:26,778
[knocks on door]
246
00:16:30,240 --> 00:16:31,533
[door rattles]
247
00:16:43,378 --> 00:16:44,379
[lock clicks]
248
00:16:54,431 --> 00:16:55,432
[sighs]
249
00:17:23,752 --> 00:17:26,213
[Moira] Sam, Moira here.
250
00:17:26,213 --> 00:17:28,006
Same message as your mobile.
251
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
David is back at Slough House.
252
00:17:29,758 --> 00:17:32,135
[breathing deeply]
253
00:17:36,849 --> 00:17:40,686
[inhales deeply, sighs]
254
00:17:51,029 --> 00:17:52,030
[sighs]
255
00:17:54,741 --> 00:17:55,742
[sighs]
256
00:18:06,670 --> 00:18:08,964
[electronic voice]
You have one new message.
257
00:18:08,964 --> 00:18:10,841
[Moira] Sam, it's Moira.
258
00:18:11,550 --> 00:18:14,678
Just letting you know
David's safely back at Slough House.
259
00:18:18,849 --> 00:18:22,186
[Frank] I have two train tickets
to Europe.
260
00:18:22,186 --> 00:18:25,063
We can go. Start over.
261
00:18:25,063 --> 00:18:28,108
Build a relationship, build a business.
262
00:18:29,902 --> 00:18:30,944
What do you say?
263
00:18:32,696 --> 00:18:34,072
Well, I'd say two things.
264
00:18:34,072 --> 00:18:38,577
Um, fuck you, and stay away
from my grandfather.
265
00:18:39,244 --> 00:18:40,996
You don't need to kill him.
He can't hurt you.
266
00:18:40,996 --> 00:18:42,456
He can't hurt anyone anymore.
267
00:18:43,373 --> 00:18:46,376
- Well, he can link me to Westacres.
- So can I.
268
00:18:46,376 --> 00:18:50,797
[stammers] Look, River,
this is a rapidly evolving situation.
269
00:18:50,797 --> 00:18:52,758
I am under pressure from a client.
270
00:18:52,758 --> 00:18:54,760
I am under pressure from the authorities.
271
00:18:54,760 --> 00:18:56,637
I need to close this down.
272
00:18:57,596 --> 00:19:01,391
Strictly speaking, as you've just
pointed out, that now includes you.
273
00:19:02,559 --> 00:19:07,314
I was hoping you'd come on board with me,
which helps me out.
274
00:19:09,107 --> 00:19:12,861
And then I wouldn't have to kill you,
which helps you out.
275
00:19:12,861 --> 00:19:14,988
If you wanted to kill me,
you wouldn't have brought me here
276
00:19:14,988 --> 00:19:16,657
to a public place, would you?
277
00:19:16,657 --> 00:19:20,410
You know, in my experience,
killing someone in public
278
00:19:20,410 --> 00:19:24,748
is a lot easier than luring them
to some deserted spot,
279
00:19:24,748 --> 00:19:27,209
'cause that only raises their suspicions.
280
00:19:27,209 --> 00:19:31,338
I brought you here
so we could talk mano a mano
281
00:19:31,839 --> 00:19:33,465
and you could hear my pitch.
282
00:19:34,800 --> 00:19:39,638
And then if you turn it down,
which, disappointingly, you have,
283
00:19:40,722 --> 00:19:42,599
I lean toward you,
284
00:19:42,599 --> 00:19:47,020
and... [clicks tongue] ...I slit
your femoral artery under the table.
285
00:19:47,020 --> 00:19:51,567
And by the time you fall off your
chair dead in 40 or 50 seconds,
286
00:19:51,567 --> 00:19:56,905
I'm off across the square heading
for the train, and all eyes are on you.
287
00:19:57,906 --> 00:19:58,907
Not on me.
288
00:20:01,827 --> 00:20:04,496
Oh, is someone coming? For you?
289
00:20:07,666 --> 00:20:08,667
Hmm?
290
00:20:13,755 --> 00:20:15,340
Don't think you're gonna make your train.
291
00:20:15,340 --> 00:20:16,633
Up you get.
292
00:20:32,024 --> 00:20:34,401
[Marcus sniffs, sighs]
293
00:20:37,029 --> 00:20:38,405
[Shirley] Where have you been?
294
00:20:39,198 --> 00:20:40,657
I've got it back, all right?
295
00:20:42,326 --> 00:20:43,327
What about your debt?
296
00:20:44,244 --> 00:20:47,080
[sighs] I needed more to buy it back
than what I sold it for.
297
00:20:47,080 --> 00:20:48,957
But luckily, the right horse came in.
298
00:20:48,957 --> 00:20:51,752
So I've got the gun back
and the house is safe. Win, win.
299
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
- So you gambled?
- I had to gamble.
300
00:20:53,712 --> 00:20:56,215
Course you did. It's a disease.
You can't help yourself.
301
00:20:56,215 --> 00:20:58,425
- Projecting much?
- Fuck you.
302
00:20:58,425 --> 00:20:59,510
[blasts]
303
00:20:59,510 --> 00:21:01,011
- [blasts]
- [gasps] Oh.
304
00:21:02,513 --> 00:21:04,097
- Is that a gun?
- No.
305
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
[David] Yes.
306
00:21:05,766 --> 00:21:07,768
[Catherine breathes deeply]
307
00:21:07,768 --> 00:21:09,478
Come on along, David.
308
00:21:09,478 --> 00:21:10,854
[gun clicks]
309
00:21:20,030 --> 00:21:21,031
What?
310
00:21:23,617 --> 00:21:25,160
[Roddy gasps, grunts]
311
00:21:26,328 --> 00:21:29,164
[panting, grunting]
312
00:21:32,334 --> 00:21:33,627
[Marcus] Go! Go, go! Move!
313
00:21:45,722 --> 00:21:47,766
- [officer 1] Stop. Police!
- [Frank] Don't do anything stupid.
314
00:21:48,267 --> 00:21:50,018
- [River] He is armed.
- [officers clamoring]
315
00:21:50,018 --> 00:21:51,895
- Okay, okay, whoa.
- [Frank] Don't come any closer.
316
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
[officer 2] Put your weapons down!
317
00:21:53,146 --> 00:21:54,481
- Easy, easy.
- [officer 3] Put your gun down!
318
00:21:55,482 --> 00:21:57,401
- He's armed.
- Back off, or I shoot him.
319
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
I don't know where the other guy is.
320
00:21:58,735 --> 00:22:01,363
[Dog 1] MI5, put your fucking guns down!
Put your guns down now!
321
00:22:01,363 --> 00:22:03,365
[Flyte] Lower your weapons!
Put your guns down!
322
00:22:03,365 --> 00:22:04,658
Put your guns down!
323
00:22:04,658 --> 00:22:07,327
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Calm down! Easy!
324
00:22:14,001 --> 00:22:16,003
Oh, sh-- [pants]
325
00:22:18,088 --> 00:22:19,131
Oh, shit. [grunts]
326
00:22:20,090 --> 00:22:21,884
[Catherine] All right, that's it.
That's it.
327
00:22:21,884 --> 00:22:23,385
[Moira screams] Oh!
328
00:22:23,385 --> 00:22:24,428
[breathes shakily]
329
00:22:24,428 --> 00:22:25,554
[Roddy] Shit.
330
00:22:25,554 --> 00:22:27,514
[grunts] Shit. [pants]
331
00:22:27,514 --> 00:22:28,932
- [groans] I've been hit.
- [Catherine] Put it back.
332
00:22:28,932 --> 00:22:30,225
We need a gun.
333
00:22:30,225 --> 00:22:31,476
There's one in the desk.
334
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
- Third drawer down on the left.
- [Roddy] I've been shot.
335
00:22:33,687 --> 00:22:34,980
- No, calm down.
- Don't let me bleed out.
336
00:22:34,980 --> 00:22:36,148
- Calm down.
- I don't wanna die.
337
00:22:36,148 --> 00:22:38,317
[David groans] It's locked. Oh, my God.
338
00:22:38,317 --> 00:22:40,152
- I don't wanna die.
- The key's on the mantelpiece.
339
00:22:40,152 --> 00:22:43,155
- [stammers] Shall I help? [panting]
- [Catherine] Let me see. Let me see.
340
00:22:43,155 --> 00:22:46,533
- God, I've dropped the bloody thing now.
- Oh, God. Oh, no. It's just by your foot.
341
00:22:46,533 --> 00:22:48,493
[Flyte] Put your gun down!
Lower your weapon!
342
00:22:48,493 --> 00:22:50,537
Put your guns down! That's an order!
343
00:22:50,537 --> 00:22:53,081
- He's not a threat! He is a hostage!
- [River] What-- what is she saying?
344
00:22:53,081 --> 00:22:55,709
[Flyte] Put your gun down.
That's a direct order from me.
345
00:22:55,709 --> 00:22:56,919
[Dog 2] He's going to First Desk.
346
00:22:56,919 --> 00:22:58,420
[Flyte] Lower your weapons!
347
00:22:58,420 --> 00:23:00,172
Put your weapons down!
348
00:23:00,172 --> 00:23:02,382
- What is she saying?
- [Louisa] To lower their weapons.
349
00:23:02,382 --> 00:23:04,843
Don't lower-- Keep them up!
He's got a gun!
350
00:23:04,843 --> 00:23:07,012
- There's a shoot to kill out on you.
- What?
351
00:23:07,012 --> 00:23:08,639
- Why the f--
- Grenade!
352
00:23:08,639 --> 00:23:09,556
[Dog 3] Grenade!
353
00:23:10,724 --> 00:23:12,184
- [gunfire]
- [all clamoring]
354
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
[Louisa] River!
355
00:23:13,268 --> 00:23:14,645
It's in my jacket! It's in my jacket!
356
00:23:14,645 --> 00:23:18,148
- Get the jacket off. Just-- Hold on.
- I've got it.
357
00:23:18,148 --> 00:23:20,275
- River, stop it! Come here!
- Get off of me!
358
00:23:20,275 --> 00:23:22,486
- Move your hands out the way!
- Just please get the fuck away!
359
00:23:22,486 --> 00:23:24,530
- Louisa, just get the fuck away.
- Get your hands out the--
360
00:23:25,656 --> 00:23:27,908
[screaming]
361
00:23:31,453 --> 00:23:32,871
[screaming continues]
362
00:23:36,291 --> 00:23:37,501
[River pants]
363
00:23:37,501 --> 00:23:39,962
- [Roddy groaning] Is it bad?
- Oh.
364
00:23:39,962 --> 00:23:42,172
It's just a scratch.
It's not even from a bullet.
365
00:23:42,172 --> 00:23:44,007
- [Roddy] It's not a scratch.
- [David] There it is.
366
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
- [Moira] Okay, here it is.
- [Roddy] I don't wanna die.
367
00:23:46,510 --> 00:23:48,929
- [Catherine] Who's down there?
- Some big fucker with a gun.
368
00:23:48,929 --> 00:23:50,472
The guy that took out the Dog convoy.
369
00:23:50,472 --> 00:23:52,349
[Moira] It won't open. It won't open.
370
00:23:52,349 --> 00:23:53,892
- Jiggle it to the left.
- [gunfire]
371
00:23:53,892 --> 00:23:57,145
Oh, you do it! You do it! [panting]
372
00:23:59,356 --> 00:24:01,608
- [Moira] Right, is it-- is it loaded?
- Give it to me! I can work it.
373
00:24:01,608 --> 00:24:03,819
- [Moira] I don't know if it's loaded.
- Don't-- No, don't-- Oh.
374
00:24:03,819 --> 00:24:06,196
- Ah! Fuck me, fuck me, fuck me!
- [David] Oh, you bloody fool!
375
00:24:06,196 --> 00:24:08,490
Well, we can't stay here.
We're sitting ducks.
376
00:24:08,490 --> 00:24:10,659
[Dog 4]
Cartwright shoot to kill rescinded.
377
00:24:10,659 --> 00:24:13,370
All units searching for primary target.
IC1 male.
378
00:24:23,255 --> 00:24:26,925
Why do you always run off by yourself,
trying to be a hero?
379
00:24:26,925 --> 00:24:28,594
- [Dog 5] Out the way!
- It's more complicated than that.
380
00:24:28,594 --> 00:24:30,721
- Can we not do this now, please, okay?
- I-- What--
381
00:24:30,721 --> 00:24:31,930
I'll explain everything--
382
00:24:31,930 --> 00:24:33,599
Wait, wait, wait, no, wait, no, no, no.
383
00:24:33,599 --> 00:24:34,933
No, he's heading to the station.
384
00:24:34,933 --> 00:24:36,810
- The station!
- [Dog 6] All right. Move, move!
385
00:24:37,352 --> 00:24:38,353
[gunfire]
386
00:24:39,146 --> 00:24:40,647
[panting]
387
00:24:44,359 --> 00:24:46,820
Not the time to make tea,
you fucking weirdo!
388
00:24:56,330 --> 00:24:57,331
[grunts]
389
00:25:01,293 --> 00:25:02,628
[Patrice screams, groans]
390
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
[Marcus, Shirley panting]
391
00:25:12,971 --> 00:25:14,348
[clamoring]
392
00:25:14,348 --> 00:25:15,557
[Louisa] Get out the way!
393
00:25:16,058 --> 00:25:18,936
[Dog 7] Get out the way, move! Move!
394
00:25:21,438 --> 00:25:22,940
[Marcus] Move, move, move.
395
00:25:31,406 --> 00:25:33,825
[panting]
396
00:25:49,967 --> 00:25:51,718
- Move!
- What the--
397
00:25:51,718 --> 00:25:52,803
[groans]
398
00:25:52,803 --> 00:25:54,346
[screaming]
399
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
[groans]
400
00:25:57,224 --> 00:25:58,809
[beeping]
401
00:26:07,651 --> 00:26:09,486
- [David] Here, come.
- [Catherine] No, David.
402
00:26:09,486 --> 00:26:11,071
- [David] Come on.
- [Catherine] No, this way.
403
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
[David] No, no, no, no, no,
I-- I don't want to go into hiding.
404
00:26:14,324 --> 00:26:16,201
- You'll be safe down here.
- We're not hiding.
405
00:26:16,201 --> 00:26:19,913
We'll set an ambush. Just like the
old days, yeah? Come on, just sit down.
406
00:26:19,913 --> 00:26:23,083
- [pants, scoffs]
- It's ready. It's ready.
407
00:26:23,083 --> 00:26:25,752
- No, there's two bullets missing.
- Yeah, well, three is enough.
408
00:26:25,752 --> 00:26:29,298
You cannot risk firing that
with a-an empty chamber. Keep looking.
409
00:26:29,298 --> 00:26:31,300
- [clamoring]
- [Dog 8] MI5, clear a path!
410
00:26:31,300 --> 00:26:34,469
Move! Get out the way! Move!
411
00:26:34,469 --> 00:26:37,806
- [Louisa] Keep going.
- [Dog 9] MI5 coming through. Move!
412
00:26:38,724 --> 00:26:40,100
[River] Move!
413
00:26:40,809 --> 00:26:41,810
[clamoring]
414
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
[Marcus] Go!
415
00:26:54,948 --> 00:26:56,992
- [JK grunts]
- Fuck.
416
00:26:58,285 --> 00:26:59,578
[grunts]
417
00:27:00,746 --> 00:27:02,080
[Shirley pants]
418
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
[JK grunts]
419
00:27:08,378 --> 00:27:09,379
[Marcus sighs]
420
00:27:22,017 --> 00:27:24,102
[panting]
421
00:27:47,835 --> 00:27:48,961
[Marcus pants]
422
00:28:01,598 --> 00:28:02,599
[softly] Go, go, go.
423
00:28:08,272 --> 00:28:12,192
- Did you get him?
- [pants] Yeah, but he's still out there.
424
00:28:12,192 --> 00:28:14,444
We've got Lamb's gun,
but there's a bullet missing.
425
00:28:14,444 --> 00:28:17,781
Look, I'm going back out there.
Block this door and stay low.
426
00:28:17,781 --> 00:28:19,950
- Give me the gun. I'm a better shot.
- I've already got him once.
427
00:28:19,950 --> 00:28:21,869
[Shirley] I saved your arse before.
I can do it again.
428
00:28:21,869 --> 00:28:24,538
Shirley, I got this.
429
00:28:25,873 --> 00:28:27,124
[both breathe heavily]
430
00:28:44,308 --> 00:28:45,309
Move!
431
00:29:07,581 --> 00:29:09,041
[breathing shakily]
432
00:29:17,591 --> 00:29:19,676
One floor! Move. move.
433
00:29:19,676 --> 00:29:22,471
[Dogs clamoring]
434
00:29:30,103 --> 00:29:30,938
[exhales shakily]
435
00:29:30,938 --> 00:29:32,147
- [gun fires]
- [gasps]
436
00:29:35,359 --> 00:29:36,443
Gun.
437
00:29:37,277 --> 00:29:39,363
- Gun!
- Okay. Ooh. [stammers]
438
00:29:40,280 --> 00:29:42,282
- [gun cocks]
- [panting]
439
00:29:45,536 --> 00:29:47,329
[panting]
440
00:29:48,664 --> 00:29:50,749
[panting]
441
00:30:14,106 --> 00:30:16,108
[breathing shakily]
442
00:30:36,795 --> 00:30:37,629
[Catherine, Moira exclaim]
443
00:30:41,008 --> 00:30:43,552
- [Patrice grunts]
- [empty chamber clicking]
444
00:30:43,552 --> 00:30:46,388
- [Shirley breathing heavily]
- [Moira whimpering]
445
00:30:53,228 --> 00:30:54,479
I found it.
446
00:30:55,105 --> 00:30:58,692
- [Patrice screams, pants]
- [Moira screams, whimpers]
447
00:31:10,412 --> 00:31:11,622
- [Jackson grunts]
- [groans]
448
00:31:11,622 --> 00:31:15,125
[grunting]
449
00:31:15,125 --> 00:31:17,211
[Patrice groaning]
450
00:31:19,254 --> 00:31:21,507
[Shirley, Jackson panting]
451
00:31:25,010 --> 00:31:30,349
[stammers] No, don't. D-Don't! [pants]
452
00:31:31,725 --> 00:31:33,727
[breathing heavily]
453
00:31:53,205 --> 00:31:56,083
[sniffles, sighs]
454
00:31:56,792 --> 00:31:58,794
[panting]
455
00:32:03,549 --> 00:32:06,552
[exhaling heavily]
456
00:32:08,345 --> 00:32:10,681
[sniffles, exhales heavily]
457
00:32:12,558 --> 00:32:15,686
What was it again? [pants]
458
00:32:15,686 --> 00:32:18,564
When you're being pursued, stand still.
459
00:32:19,273 --> 00:32:21,275
[pants, sniffs]
460
00:32:22,276 --> 00:32:24,278
[breathing heavily]
461
00:32:58,478 --> 00:33:00,397
Good job, Son.
462
00:33:06,069 --> 00:33:08,071
You just put a grenade in my hood.
463
00:33:10,616 --> 00:33:12,576
Don't fucking "Son" me.
464
00:33:12,576 --> 00:33:13,827
[Louisa] He's gone this way.
465
00:33:13,827 --> 00:33:14,912
[Flyte] River?
466
00:33:14,912 --> 00:33:16,663
[Louisa] He's gone down there.
Right there.
467
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Okay.
468
00:33:24,505 --> 00:33:25,797
[River sighs]
469
00:33:28,509 --> 00:33:31,261
- I'll take the later train.
- [Flyte] Shut up.
470
00:33:32,387 --> 00:33:33,639
[sighs, sniffs]
471
00:33:38,852 --> 00:33:41,688
[panting]
472
00:33:43,106 --> 00:33:45,317
Who the fuck is that? [panting]
473
00:33:48,529 --> 00:33:49,530
My dad.
474
00:33:51,323 --> 00:33:52,491
[sighing]
475
00:34:00,165 --> 00:34:02,167
[breathing heavily]
476
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
[Jackson, Catherine straining]
477
00:34:28,902 --> 00:34:30,987
[both panting]
478
00:34:30,987 --> 00:34:32,406
- Handcuffs.
- I beg your pardon.
479
00:34:32,406 --> 00:34:36,493
- Second drawer down. In the desk. [pants]
- [phone buzzing, ringing]
480
00:34:38,704 --> 00:34:40,956
[pants] Yeah?
481
00:34:40,956 --> 00:34:43,083
[Molly] You need to see something. Now.
482
00:34:43,083 --> 00:34:44,877
[Jackson pants] Where are you?
483
00:34:44,877 --> 00:34:46,128
- Home.
- Yeah...
484
00:34:46,128 --> 00:34:48,505
[stammers] ...sit tight. I'm on my way.
485
00:34:48,505 --> 00:34:52,509
- [pants] Cartwright?
- Oh, he's in the bathroom.
486
00:34:52,509 --> 00:34:55,429
[Jackson pants]
487
00:34:55,429 --> 00:34:57,431
I'm gonna call the Park.
488
00:34:57,973 --> 00:35:00,601
If he gets himself free, shoot him.
489
00:35:00,601 --> 00:35:03,645
Somewhere soft, so he bleeds out.
490
00:35:03,645 --> 00:35:06,231
[breathing heavily]
491
00:35:11,111 --> 00:35:12,613
- [David] What's happening?
- [shushes]
492
00:35:12,613 --> 00:35:13,697
[knocking on door]
493
00:35:15,532 --> 00:35:18,660
[Catherine] David, you can come out now.
494
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
Should we go out?
495
00:35:21,580 --> 00:35:24,666
[sighs] Let's give it a moment.
It could be a trap.
496
00:35:25,876 --> 00:35:26,710
[Catherine] David.
497
00:35:28,128 --> 00:35:30,631
- Well, sit down. Sit down.
- What?
498
00:35:33,425 --> 00:35:36,220
Um... [stammers] ...I'm fine.
499
00:35:36,220 --> 00:35:37,221
[Patrice breathes deeply]
500
00:35:37,221 --> 00:35:39,890
[Catherine] Roddy?
Oh, why aren't they answering?
501
00:35:39,890 --> 00:35:41,391
- [knocking]
- David?
502
00:35:42,100 --> 00:35:43,268
David?
503
00:35:43,268 --> 00:35:45,187
- Shall I... [stammers]
- [Catherine] David?
504
00:35:45,187 --> 00:35:47,356
- ...make some tea?
- [JK] There's no kettle.
505
00:35:48,023 --> 00:35:51,193
- [Catherine] Coe.
- Oh, I'll order a new one.
506
00:35:51,193 --> 00:35:52,444
Ho-- Are you all right?
507
00:35:53,028 --> 00:35:56,365
Shirley, Shirley, Shirley,
don't, don't! Don't.
508
00:35:56,365 --> 00:35:58,075
- Don't kill him!
- Yeah. I've killed men before.
509
00:35:58,075 --> 00:36:00,536
- While they were chained to a radiator?
- Step outside.
510
00:36:00,536 --> 00:36:02,329
Look at Marcus
with his head up the fucking ceiling
511
00:36:02,329 --> 00:36:05,123
- and tell me I shouldn't do it.
- [grunts] Do it. Do it!
512
00:36:05,123 --> 00:36:08,293
You kill him like this,
you-you might never sleep again.
513
00:36:08,293 --> 00:36:10,087
- [inhales shakily] No.
- [JK] It won't help.
514
00:36:10,087 --> 00:36:12,297
[Shirley breathing shakily]
No, no, I think it will.
515
00:36:12,297 --> 00:36:14,007
[JK] Marcus wouldn't want this.
516
00:36:14,007 --> 00:36:16,552
What the fuck
would you know what Marcus wanted?
517
00:36:16,552 --> 00:36:21,223
That he loved you,
and he wanted you to love yourself.
518
00:36:24,810 --> 00:36:26,061
[breathing shakily]
519
00:36:28,689 --> 00:36:29,606
[grunts]
520
00:36:35,529 --> 00:36:37,322
[Shirley breathing heavily]
521
00:36:40,701 --> 00:36:42,578
[breathing shakily]
522
00:36:49,084 --> 00:36:50,502
- [gun fires]
- [Catherine screams]
523
00:36:51,545 --> 00:36:54,131
[breathes shakily] No.
524
00:36:54,131 --> 00:36:56,717
[Catherine breathing shakily]
525
00:36:58,844 --> 00:37:00,304
[sighs]
526
00:37:08,437 --> 00:37:10,647
[music playing through earbuds]
527
00:37:39,968 --> 00:37:41,887
Do you want me to come in there with you?
528
00:37:43,931 --> 00:37:44,932
No.
529
00:37:51,939 --> 00:37:56,610
[Frank] Oh, hey.
You're here to take my food order?
530
00:37:56,610 --> 00:37:58,904
Mr. Harkness,
I'm Diana Taverner, Second Desk.
531
00:37:58,904 --> 00:38:02,741
I know who you are.
You're here to take my food order.
532
00:38:03,742 --> 00:38:04,743
No, I'm not.
533
00:38:05,494 --> 00:38:06,495
Oh.
534
00:38:07,204 --> 00:38:12,000
Well, then I don't see
what else we have to talk about.
535
00:38:12,000 --> 00:38:14,294
Are there any more of your assets
in the field?
536
00:38:14,294 --> 00:38:17,047
You mean any more bad guys out there?
537
00:38:17,047 --> 00:38:19,925
No, I'll be rebuilding.
538
00:38:20,676 --> 00:38:23,053
You know my son River, right?
539
00:38:23,720 --> 00:38:25,931
- Our paths have crossed.
- Yeah.
540
00:38:25,931 --> 00:38:28,183
Well, I offered
to take him off your hands.
541
00:38:28,183 --> 00:38:30,978
He's not a good fit in this organization,
542
00:38:30,978 --> 00:38:34,940
hence his presence
in that-- that sewage farm of yours.
543
00:38:35,649 --> 00:38:37,651
But I think I can make something of him.
544
00:38:37,651 --> 00:38:40,028
So if you want to fire him,
I'd approve, you know,
545
00:38:40,028 --> 00:38:42,739
as his father... [stammers]
...or as his prospective employer.
546
00:38:42,739 --> 00:38:45,409
- Mr. Harkness...
- Yeah?
547
00:38:45,409 --> 00:38:47,953
...why can't you grasp
that it's over for you?
548
00:38:51,415 --> 00:38:54,710
Well, forgive me, Ms. Taverner,
549
00:38:54,710 --> 00:38:59,673
but pretty soon you're about to find out
that it's all starting all over for me.
550
00:38:59,673 --> 00:39:00,591
Mmm.
551
00:39:00,591 --> 00:39:06,597
I mean, granted, I didn't expect this
little sojourn, but I left a fail-safe.
552
00:39:06,597 --> 00:39:09,725
Never thought I'd have to use it,
but needs must.
553
00:39:09,725 --> 00:39:13,270
Now, I don't suppose I could get a steak?
554
00:39:13,270 --> 00:39:16,690
I need to eat before you let me go. Hmm?
555
00:39:16,690 --> 00:39:18,901
Oh, this interrogation is far from over.
556
00:39:18,901 --> 00:39:21,778
- Oh, is-is that what this is?
- [knocking on door]
557
00:39:21,778 --> 00:39:23,697
- What?
- Sorry to interrupt.
558
00:39:23,697 --> 00:39:25,908
- Something has come up.
- There you go.
559
00:39:25,908 --> 00:39:28,202
Shall I come out with you now?
560
00:39:30,871 --> 00:39:34,458
You ever looking to go freelance,
give me a call.
561
00:39:36,668 --> 00:39:37,836
[grunts]
562
00:39:40,589 --> 00:39:42,925
[chuckles]
563
00:40:13,580 --> 00:40:15,165
He's in the kitchen.
564
00:40:22,047 --> 00:40:23,257
[Jackson sighs]
565
00:40:23,257 --> 00:40:24,633
[Diana] You drunk?
566
00:40:26,385 --> 00:40:28,554
Uh, not really. [inhales deeply]
567
00:40:28,554 --> 00:40:29,972
I'd invite you up to the office,
568
00:40:29,972 --> 00:40:33,183
but there were two dead bodies
hanging about until about an hour ago.
569
00:40:33,183 --> 00:40:35,269
[sighs] Yeah. It's a mess in here.
570
00:40:35,269 --> 00:40:36,687
- [bottle thuds]
- No, I don't know.
571
00:40:36,687 --> 00:40:39,731
- Lick of paint, it'd be fine.
- [rustling]
572
00:40:39,731 --> 00:40:42,693
{\an8}[Diana] These are addressed
to the Heads of Services.
573
00:40:42,693 --> 00:40:44,903
{\an8}[Jackson] Yeah, I know
Whelan's in charge, but he's not really.
574
00:40:44,903 --> 00:40:48,198
I had a-a quick gander
at the one addressed to him.
575
00:40:48,782 --> 00:40:52,160
The gist of it is you've got 12 hours
to let Harkness go.
576
00:40:52,160 --> 00:40:53,537
And what happens in 12 hours?
577
00:40:53,537 --> 00:40:57,082
[stammers] Well, these letters
go up on the web.
578
00:40:58,292 --> 00:41:02,504
Harkness has been doing our dirty work
for us and our contemporaries for years.
579
00:41:02,504 --> 00:41:07,426
Only Cartwright told him to piss off,
but once he retired we did it anyway.
580
00:41:08,343 --> 00:41:10,804
You're gonna let him go
and then get some, um,
581
00:41:11,889 --> 00:41:14,766
psycho Gulf prince off his case.
582
00:41:14,766 --> 00:41:19,021
No, I'm not. I'm gonna
leave that honor to Whelan.
583
00:41:21,690 --> 00:41:23,692
I'm sorry about Longridge.
584
00:41:25,861 --> 00:41:28,822
I have set the wheels in motion
for his death-in-service payment.
585
00:41:29,489 --> 00:41:33,202
- Five years' salary. No tax.
- No, ten years. He was operational.
586
00:41:33,202 --> 00:41:34,620
Slough House is deskbound.
587
00:41:34,620 --> 00:41:36,496
Well, I have managerial discretion.
588
00:41:36,496 --> 00:41:39,583
It says so somewhere, but I can't
be arsed to find the paperwork.
589
00:41:39,583 --> 00:41:42,336
Anyway, I sent Longridge
out on the street yesterday,
590
00:41:42,336 --> 00:41:45,964
and until such time
I sign off on his field report,
591
00:41:45,964 --> 00:41:47,966
he remains operational.
592
00:41:47,966 --> 00:41:50,552
He qualifies
for the active agent increment.
593
00:41:50,552 --> 00:41:52,554
That's ten years, not five.
594
00:41:52,554 --> 00:41:54,348
Well, his family does.
595
00:41:54,890 --> 00:41:57,809
- Money won't work where he's gone.
- Fine.
596
00:41:58,560 --> 00:42:01,522
Who's gonna get your salary
when you keel over on the job?
597
00:42:01,522 --> 00:42:05,067
A-Are you suggesting
a marriage of convenience?
598
00:42:05,067 --> 00:42:07,819
So, if one of us cops it,
the other one cashes in?
599
00:42:07,819 --> 00:42:09,530
I would rather die.
600
00:42:14,993 --> 00:42:18,914
Are we winning? I hope so. Looking good.
601
00:42:20,165 --> 00:42:21,166
[chuckles]
602
00:42:22,042 --> 00:42:23,126
Hello, Moira.
603
00:42:23,794 --> 00:42:26,880
Gosh, uh... [chuckles]
...it's good to see you. How have you been?
604
00:42:26,880 --> 00:42:28,215
Very well, thank you, sir.
605
00:42:28,966 --> 00:42:30,342
- Do you have a moment?
- Don't, actually.
606
00:42:30,342 --> 00:42:33,011
- I've got a call to make. So we'll have--
- No, I've had someone move that.
607
00:42:33,762 --> 00:42:34,763
You're free.
608
00:42:35,472 --> 00:42:36,473
[stammers]
609
00:42:37,307 --> 00:42:40,561
- So-- How did you, uh--
- Fellow called Roddy Ho, very helpful.
610
00:42:40,561 --> 00:42:44,189
He showed me who Galahad was
on the police duty logs.
611
00:42:45,399 --> 00:42:48,402
Do you want to continue
this conversation here?
612
00:42:49,278 --> 00:42:51,989
No, no, not really.
Why don't-- Why don't you come inside?
613
00:42:52,489 --> 00:42:54,324
[clears throat] Lovely.
614
00:42:57,494 --> 00:43:01,248
Um, would you like
a cup of coffee or some te--
615
00:43:01,248 --> 00:43:03,333
Maybe some biscuits?
We can send out for any--
616
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Just my job back, please.
617
00:43:05,919 --> 00:43:09,256
Oh, you know,
I really wish I could, but I'm no--
618
00:43:09,256 --> 00:43:13,218
Unless you want me to tell everyone
that you were stopped for curb-crawling.
619
00:43:15,012 --> 00:43:16,847
No, me-- Oh. [clicks tongue, chuckles]
620
00:43:16,847 --> 00:43:19,057
That was-- That was
just a terrible misunderstanding.
621
00:43:19,057 --> 00:43:21,518
- I'd like a four-day week.
- I was actually lost, and I stopped--
622
00:43:21,518 --> 00:43:22,728
And a pay rise.
623
00:43:25,189 --> 00:43:26,315
And is that it?
624
00:43:27,107 --> 00:43:28,525
Mmm, unless you plan on doing it again.
625
00:43:28,525 --> 00:43:30,444
[chuckles] What the f-- [chuckles]
626
00:43:30,944 --> 00:43:35,324
Uh, no, no, no, I d--
[stammers] I've learnt my lesson.
627
00:43:35,324 --> 00:43:39,578
I won't be asking for directions
in that particular place again. So--
628
00:43:39,578 --> 00:43:41,622
- So, um--
- But otherwise w-we're good, aren't we?
629
00:43:41,622 --> 00:43:44,041
- [Moira] Thank you for your time, sir.
- [Claude] Oh, it's a pleasure.
630
00:43:44,041 --> 00:43:45,125
Absolute pleasure.
631
00:43:48,003 --> 00:43:50,130
Thank you. Thank you so much, Moira.
632
00:43:52,633 --> 00:43:53,634
[sniffs]
633
00:44:05,979 --> 00:44:07,272
[River inhales deeply]
634
00:44:09,983 --> 00:44:10,984
[clicks tongue]
635
00:44:11,735 --> 00:44:14,279
Twenty minutes that took. So there you go.
636
00:44:14,821 --> 00:44:16,031
That's not far.
637
00:44:16,031 --> 00:44:17,950
[David breathing heavily]
638
00:44:19,201 --> 00:44:21,995
Okay, let's get you out. [grunts]
639
00:44:24,498 --> 00:44:25,499
[car door closes]
640
00:44:30,420 --> 00:44:31,421
Okay.
641
00:44:38,303 --> 00:44:40,222
And it's the Park that run this.
642
00:44:40,222 --> 00:44:44,101
So, uh, plenty of ex-Service.
643
00:44:45,686 --> 00:44:47,271
You'll make friends in no time.
644
00:45:13,380 --> 00:45:15,966
These are from home, from the garden.
645
00:45:17,384 --> 00:45:20,137
So I can bring you fresh ones
every week, if you want.
646
00:45:20,804 --> 00:45:22,639
You'll always have
a bit of the garden with you.
647
00:45:23,807 --> 00:45:28,353
Um, and your clothes are all in here.
648
00:45:31,315 --> 00:45:34,693
And so, like the flowers, I can
change them depending on the season.
649
00:45:36,737 --> 00:45:38,989
And, um, yeah, books.
650
00:45:38,989 --> 00:45:42,075
- Um, you just let--
- How long do you expect me to stay here?
651
00:45:43,452 --> 00:45:45,078
Well, this is where you live now.
652
00:45:46,622 --> 00:45:48,540
- In a hotel?
- [bag unzips]
653
00:45:48,540 --> 00:45:50,626
No, it's not a hotel. It's a home.
654
00:45:51,293 --> 00:45:53,170
It's not my home.
655
00:45:54,588 --> 00:45:57,466
[sniffs] Go on, take me back.
656
00:45:58,300 --> 00:45:59,843
Well, I can't, remember?
657
00:45:59,843 --> 00:46:02,387
It's not safe for you to be there
on-on your own anymore.
658
00:46:03,764 --> 00:46:06,892
What? I can protect myself. [chuckles]
659
00:46:07,518 --> 00:46:09,520
Who's after me? Karla?
660
00:46:10,687 --> 00:46:13,649
And I'll, um... [stammers]
...I'll come and visit you every other day.
661
00:46:13,649 --> 00:46:18,237
So you'll probably end up seeing me
more than-than you did before.
662
00:46:18,779 --> 00:46:21,281
You said you'd never do this to me.
663
00:46:21,281 --> 00:46:23,575
[breathes heavily] You promised.
664
00:46:23,575 --> 00:46:26,411
Yeah, well,
I-I don't want to, but I have to.
665
00:46:28,080 --> 00:46:30,415
[scoffs] I can't stay here.
666
00:46:31,750 --> 00:46:33,418
He should have killed me in that bathroom.
667
00:46:33,418 --> 00:46:37,464
Don't say that, please, okay?
Just please don't say that.
668
00:46:37,464 --> 00:46:39,550
Is it because
I didn't tell you about your father?
669
00:46:39,550 --> 00:46:41,343
Is that why you're punishing me?
670
00:46:41,844 --> 00:46:44,012
- Of course, it's not, it's--
- [staff member] Mr. Cartwright?
671
00:46:44,012 --> 00:46:46,014
I heard you were here.
672
00:46:46,014 --> 00:46:49,226
Welcome to Sunny Times Homes. I'm Sylvia.
673
00:46:49,726 --> 00:46:52,479
Fresh towels. Changed every day.
I'll pop these in the bathroom for you.
674
00:46:52,479 --> 00:46:53,897
What's she saying?
675
00:46:54,398 --> 00:46:56,859
She's saying,
welcome to Sunny Times Homes.
676
00:46:57,609 --> 00:46:59,611
Well, tell her I don't want to be here.
677
00:47:00,237 --> 00:47:04,449
Tell her she can smash my head
with a spade when I'm asleep.
678
00:47:04,449 --> 00:47:08,871
Now, now, this is a very nice place.
I'm sure you'll be happy here.
679
00:47:08,871 --> 00:47:12,708
So, breakfast is at 8:00,
lunch is at 1:00, dinner is at 5:00.
680
00:47:12,708 --> 00:47:14,877
You can have it in here
or in the dining hall.
681
00:47:14,877 --> 00:47:16,044
- [sighs]
- [River] Great.
682
00:47:16,044 --> 00:47:17,963
Thank you. That sounds good.
683
00:47:17,963 --> 00:47:20,257
Okay, I'm gonna go,
but I'll be back tomorrow.
684
00:47:22,259 --> 00:47:26,054
You promised me, River. You promised me.
685
00:47:30,809 --> 00:47:33,896
Please. [breathes shakily]
686
00:47:33,896 --> 00:47:35,898
Don't leave me here. Please.
687
00:47:35,898 --> 00:47:39,526
I'll be back first thing tomorrow
to bring more flowers, okay? I'll be back.
688
00:47:39,526 --> 00:47:43,822
You promised me. You promised me, River!
689
00:47:43,822 --> 00:47:45,741
[breathing shakily]
690
00:48:07,304 --> 00:48:08,514
[inhales sharply]
691
00:48:18,065 --> 00:48:21,109
[phone buzzing]
692
00:48:28,534 --> 00:48:30,160
[sniffles] Yeah?
693
00:48:32,996 --> 00:48:33,997
Now?
694
00:48:37,125 --> 00:48:38,252
Right.
695
00:48:38,252 --> 00:48:39,837
[chattering]
696
00:48:48,679 --> 00:48:50,681
[River sighs]
697
00:48:56,812 --> 00:48:58,814
[clears throat, sighs]
698
00:49:02,526 --> 00:49:03,527
[sighs]
699
00:49:05,237 --> 00:49:06,321
[Jackson clears throat]
700
00:49:07,364 --> 00:49:10,409
Sign that. I filled it in.
701
00:49:10,951 --> 00:49:14,997
- What is it?
- [sighs] An account of your movements.
702
00:49:17,541 --> 00:49:19,626
You trying to get an operational bonus?
703
00:49:19,626 --> 00:49:21,587
Is that why you brought me here?
704
00:49:24,464 --> 00:49:26,967
Well, you can stay
and have a drink if you like.
705
00:49:26,967 --> 00:49:31,471
[sighs] As long as you get your own,
you don't say a fucking word.
706
00:50:10,969 --> 00:50:12,721
Motherfucker, bringing a gun
to a sword fight.
707
00:50:12,721 --> 00:50:14,515
- Get down! Down!
- [Roddy] Shit!
708
00:50:15,641 --> 00:50:16,975
Sure wanted one of us dead.
709
00:50:16,975 --> 00:50:18,185
You, you dumb prick.
710
00:50:18,810 --> 00:50:20,437
[Flyte] Destabilization strategy.
711
00:50:20,437 --> 00:50:22,940
Compromise an agent, attack the village,
712
00:50:22,940 --> 00:50:26,818
disrupt the transport, seize the media,
assassinate a populist leader.
713
00:50:28,111 --> 00:50:30,239
[Diana] Lamb's here.
He says he knows what's coming next.
714
00:50:30,239 --> 00:50:31,365
What, is he psychic now?
715
00:50:33,367 --> 00:50:36,328
He has more field experience
than anyone in this building.
716
00:50:36,328 --> 00:50:38,121
It would be irresponsible to ignore him.
717
00:50:38,121 --> 00:50:40,457
At least my lot fuck up on an epic scale.
718
00:50:40,457 --> 00:50:42,084
- [bicycle bell rings]
- They're not just
719
00:50:42,084 --> 00:50:44,461
run-of-the-mill fuckups like yours.
720
00:50:49,299 --> 00:50:51,510
Yeah. He really is dead,
isn't he? [sniffles]
721
00:50:55,222 --> 00:50:58,058
["Strange Game" playing]