1
00:00:55,222 --> 00:00:56,932
Are you able to stand?
2
00:01:00,936 --> 00:01:02,271
Stand up for me, please.
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,861
Stand up slowly, put your hands
where I can see them,
4
00:01:08,861 --> 00:01:10,737
and you'll be escorted to the paramedics.
5
00:01:12,656 --> 00:01:13,866
Thank you, Emma.
6
00:01:36,054 --> 00:01:38,599
What the hell happened?
We lost you and the escort.
7
00:01:40,225 --> 00:01:44,688
- Hello?
- The convoy was attacked. Four Dogs down.
8
00:01:45,314 --> 00:01:47,566
How many men in the attack team?
9
00:01:47,566 --> 00:01:49,026
One.
10
00:01:49,026 --> 00:01:51,945
One? One man killed four Dogs?
11
00:01:51,945 --> 00:01:53,155
Yes, ma'am.
12
00:01:53,822 --> 00:01:54,907
Who is he?
13
00:01:55,782 --> 00:01:56,992
I don't know.
14
00:01:59,453 --> 00:02:01,288
He was in the photo I sent to Giti.
15
00:02:01,288 --> 00:02:02,789
Yes, I saw that.
16
00:02:03,832 --> 00:02:06,210
- Ma'am, I sent the photo because--
- Which one was he?
17
00:02:08,961 --> 00:02:10,297
Which one was he?
18
00:02:10,297 --> 00:02:11,507
The younger one.
19
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
Where'd you get the photo?
20
00:02:14,927 --> 00:02:17,554
Cartwright. He found it in France.
21
00:02:18,639 --> 00:02:19,848
Put him on.
22
00:02:21,266 --> 00:02:23,519
Can't, ma'am. He was taken.
23
00:02:27,397 --> 00:02:29,733
Find a medic. Get yourself seen to.
24
00:02:32,402 --> 00:02:34,488
It's one of the cold bodies in the photo.
25
00:02:34,488 --> 00:02:35,697
He's taken Cartwright.
26
00:02:35,697 --> 00:02:37,449
So this attack was just
to spring Cartwright?
27
00:02:37,449 --> 00:02:39,660
- No, we can't assume that.
- What else does it look like?
28
00:02:39,660 --> 00:02:42,788
For God's sake. He just killed four of our
men and walked off with Cartwright.
29
00:02:42,788 --> 00:02:44,081
What other conclusion is there?
30
00:02:44,081 --> 00:02:46,166
Expand the CCTV search.
31
00:02:46,166 --> 00:02:47,668
I want to know where they went,
32
00:02:47,668 --> 00:02:51,463
and I want the suspect in a bag
and Cartwright in an interrogation cell.
33
00:02:51,463 --> 00:02:53,423
Scratch that. I'm sorry. Actually...
34
00:02:54,091 --> 00:02:56,677
shoot to kill authorized
on Cartwright too.
35
00:02:57,970 --> 00:02:59,638
- That order is my order to give, and I--
- Excuse me.
36
00:02:59,638 --> 00:03:01,682
I'm assuming operational control.
37
00:03:01,682 --> 00:03:04,893
Shoot to kill authorized
on River Cartwright.
38
00:03:06,520 --> 00:03:08,772
Hello. Back to work, everyone. Thank you.
39
00:03:09,314 --> 00:03:10,399
Jesus.
40
00:03:10,399 --> 00:03:12,025
What the hell are you doing?
41
00:03:12,025 --> 00:03:13,819
Listen, every single one
of these cold bodies
42
00:03:13,819 --> 00:03:15,654
has turned out to be a homicidal maniac.
43
00:03:15,654 --> 00:03:17,906
We can't afford to take any chances.
We know what they're capable of.
44
00:03:17,906 --> 00:03:20,534
- We just lost four men!
- And you want to kill another one?
45
00:03:20,534 --> 00:03:22,452
We don't know he's ours anymore, do we?
46
00:03:23,745 --> 00:03:25,581
This is wrong, Claude.
47
00:03:25,581 --> 00:03:28,792
Yeah, well, if I'm wrong, one man dies.
If you're wrong,
48
00:03:29,459 --> 00:03:31,503
God alone knows
what the potential body count might be.
49
00:03:31,503 --> 00:03:34,464
So, this is my decision.
50
00:04:06,705 --> 00:04:07,706
Out.
51
00:05:16,525 --> 00:05:17,526
Hello, Dad.
52
00:05:19,820 --> 00:05:21,280
Hello, Son.
53
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
So...
54
00:06:15,792 --> 00:06:17,419
when did you realize?
55
00:06:21,006 --> 00:06:23,133
I saw a painting on the wall
at Les Arbres.
56
00:06:25,636 --> 00:06:27,888
And it looked identical
to the pictures on the cards
57
00:06:27,888 --> 00:06:33,185
that my mother sent me for my seventh,
eighth and ninth birthdays.
58
00:06:34,853 --> 00:06:35,938
They stopped after that.
59
00:06:39,233 --> 00:06:40,943
So it made me think
she must've been there.
60
00:06:42,444 --> 00:06:43,946
But I couldn't work out why.
61
00:06:44,613 --> 00:06:46,740
Well, she was there for me.
62
00:06:47,407 --> 00:06:48,659
Right. Yeah.
63
00:06:56,792 --> 00:06:57,793
Were you ever in love?
64
00:07:00,337 --> 00:07:01,421
She was.
65
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
Right.
66
00:07:05,300 --> 00:07:06,218
So you just what?
67
00:07:06,218 --> 00:07:10,097
You used her to breed
your own private army?
68
00:07:10,097 --> 00:07:14,351
I was using her to secure funds and means.
69
00:07:14,351 --> 00:07:15,435
What does that mean?
70
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
Maybe you should ask your grandfather.
71
00:07:20,232 --> 00:07:21,775
What do you want from me?
72
00:07:21,775 --> 00:07:24,987
What is it that you expect me to do here?
73
00:07:24,987 --> 00:07:27,114
Well, I thought it was time to check in.
74
00:07:27,739 --> 00:07:28,740
Right.
75
00:07:29,491 --> 00:07:33,829
I wanna see if you're happy
with the way your life is going.
76
00:07:33,829 --> 00:07:37,082
My life? The one
that you tried to end in France?
77
00:07:37,082 --> 00:07:38,834
Oh, come on. Don't take it personally.
78
00:07:38,834 --> 00:07:40,752
I was scorching the earth.
79
00:07:41,378 --> 00:07:42,880
You interrupted me.
80
00:07:42,880 --> 00:07:46,049
If I hadn't been shot at
by that fuck, Victor,
81
00:07:46,049 --> 00:07:49,219
we'd have had the conversation
we're having now.
82
00:07:49,219 --> 00:07:50,596
I don't want a conversation with you.
83
00:07:50,596 --> 00:07:52,431
I don't want fucking anything
to do with you.
84
00:07:53,599 --> 00:07:57,352
- I want you locked up.
- Well, you'd have to catch me first.
85
00:07:57,936 --> 00:07:59,646
And you're not as good as me.
86
00:08:00,272 --> 00:08:01,773
Although, you could be.
87
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
I'd like to offer you a job.
88
00:08:08,739 --> 00:08:10,741
- A job?
- Yeah.
89
00:08:13,452 --> 00:08:14,745
Well, I already have a job...
90
00:08:16,496 --> 00:08:18,749
- and you're a fucking maniac.
- You're stuck.
91
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
You're unappreciated.
92
00:08:24,087 --> 00:08:26,840
- Am I?
- Yeah, but I can see potential.
93
00:08:26,840 --> 00:08:29,343
You did pretty good at St. Pancras.
94
00:08:33,804 --> 00:08:35,307
You were there, were you?
95
00:08:35,307 --> 00:08:36,390
Yeah.
96
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
And I was hoping for a meeting
sooner than this.
97
00:08:40,854 --> 00:08:43,190
You evaded three agents.
98
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
You're good on your feet,
99
00:08:45,108 --> 00:08:49,071
but you need to learn
to think counterintuitively.
100
00:08:50,072 --> 00:08:56,411
When you're the target, attack.
When you're being pursued, stand still.
101
00:08:57,996 --> 00:09:01,500
If someone offers you their hand,
you show them your fist.
102
00:09:08,841 --> 00:09:10,384
I feel like I'm at a TED talk.
103
00:09:12,636 --> 00:09:15,347
You carry a lot of negative energy around.
104
00:09:17,432 --> 00:09:20,018
What did your mother tell you about me?
105
00:09:20,018 --> 00:09:22,062
That you abandoned her
when she was pregnant.
106
00:09:23,814 --> 00:09:26,108
And that you--
Then you died in a car crash.
107
00:09:26,108 --> 00:09:30,070
Well, I mean, here I am.
I'm sorry she lied to you.
108
00:09:30,070 --> 00:09:32,739
- I forgive her.
- Yeah?
109
00:09:34,366 --> 00:09:35,409
Yeah.
110
00:09:35,909 --> 00:09:41,331
And I'm sorry she left you with your
grandfather as your male role model.
111
00:09:41,331 --> 00:09:44,710
Jesus Christ, kept like a pet
by that old fossil.
112
00:09:46,920 --> 00:09:51,508
Look, truly, and I do really hope this
doesn't come as a shock to you,
113
00:09:51,508 --> 00:09:55,679
but I really don't have any regrets
about not being raised a child soldier.
114
00:09:55,679 --> 00:09:58,807
It's a great way to guarantee loyalty.
115
00:09:58,807 --> 00:10:01,768
You start the training young,
you have a near-invincible squad.
116
00:10:01,768 --> 00:10:06,690
Up until one of them goes mad
and blows up a shopping center, of course.
117
00:10:08,025 --> 00:10:10,277
- Yeah.
- Yeah.
118
00:10:10,277 --> 00:10:12,279
Yves wasn't declaring war
on the West, was he?
119
00:10:12,279 --> 00:10:13,697
No, he was declaring war on you.
120
00:10:18,619 --> 00:10:20,454
Yeah. If Yves hadn't died,
121
00:10:20,454 --> 00:10:24,625
I would have had to kill him
for how badly he fucked things up.
122
00:10:24,625 --> 00:10:27,711
You taught Yves to be a killer
from the moment he could crawl.
123
00:10:28,712 --> 00:10:30,756
And you don't think
that's what could make him crack?
124
00:10:30,756 --> 00:10:33,091
Some people can't take the pressure.
125
00:10:37,554 --> 00:10:39,014
I think you could.
126
00:10:40,349 --> 00:10:44,520
Although your lack of focus
seems to be another issue.
127
00:10:45,562 --> 00:10:48,857
Come on, I'm trying to spend
some quality time here,
128
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
while you play with your phone
under the table.
129
00:10:52,611 --> 00:10:53,946
Come on, hand it over.
130
00:11:04,706 --> 00:11:05,832
Who'd you call?
131
00:11:09,294 --> 00:11:10,629
Childline.
132
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
Nice.
133
00:11:15,717 --> 00:11:16,718
Well...
134
00:11:18,971 --> 00:11:23,308
I just hope you're not too attached
to anyone who might show up.
135
00:11:32,025 --> 00:11:33,735
There's some more stairs.
136
00:11:36,238 --> 00:11:38,031
There. Okay.
137
00:11:38,866 --> 00:11:41,493
- I'm going to make you a cup of tea.
- No, kettle's just boiled.
138
00:11:41,493 --> 00:11:44,454
- I'll do it. I--
- No, it's okay. I--
139
00:11:44,454 --> 00:11:45,914
David.
140
00:11:45,914 --> 00:11:46,999
David?
141
00:11:46,999 --> 00:11:48,917
- Who are you?
- Moira Tregorian.
142
00:11:48,917 --> 00:11:52,629
We overlapped at the Park,
but I was very junior then.
143
00:11:52,629 --> 00:11:54,298
I'll get you some tea,
144
00:11:54,298 --> 00:11:57,467
and then you can make yourself
comfortable up in her office.
145
00:11:57,467 --> 00:11:59,011
I don't work here anymore.
146
00:11:59,011 --> 00:12:01,847
Nor do I for much longer.
I shall be back where I belong.
147
00:12:01,847 --> 00:12:02,931
Where's Mr. Lamb?
148
00:12:02,931 --> 00:12:05,225
He's gone to search for Chapman.
Checking on him.
149
00:12:05,225 --> 00:12:07,728
Well, Sam will want to know
that David's safe.
150
00:12:07,728 --> 00:12:09,521
Sam has bigger things to worry about.
151
00:12:09,521 --> 00:12:10,647
He was his bagman.
152
00:12:10,647 --> 00:12:12,524
- I know.
- Catherine, did you--
153
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Hi. Did you give me a missed call?
154
00:12:16,737 --> 00:12:18,280
I told you River has my phone.
155
00:12:18,280 --> 00:12:19,823
- River. Where is he?
- Shit.
156
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
- Call him again.
- Where's my boy?
157
00:12:24,161 --> 00:12:26,121
- He switched it off again.
- What--
158
00:12:26,121 --> 00:12:28,248
Okay, I'm gonna get Ho to trace it.
159
00:12:28,248 --> 00:12:30,334
Yes. David...
160
00:12:31,293 --> 00:12:32,377
this way.
161
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
Check this out. Call the others down,
they're gonna wanna see it.
162
00:12:43,847 --> 00:12:46,642
- Trace Catherine's phone.
- She's upstairs.
163
00:12:46,642 --> 00:12:49,144
Guys, live-action replay
happening down here!
164
00:12:49,144 --> 00:12:51,813
River has Catherine's phone.
He just called and then switched it off.
165
00:12:51,813 --> 00:12:53,941
Look, I can trace where it was
when he called you
166
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
- but it will take a while.
- What?
167
00:12:57,110 --> 00:12:59,613
River's convoy got attacked
by our favorite psycho.
168
00:12:59,613 --> 00:13:01,073
What the fuck?
169
00:13:03,492 --> 00:13:04,701
He just dropped two of those Dogs.
170
00:13:04,701 --> 00:13:08,288
I know, and then he busts River out,
171
00:13:09,540 --> 00:13:12,251
which means the Park
have now issued a shoot to kill.
172
00:13:13,460 --> 00:13:15,921
Jesus Christ. Where is that?
173
00:13:15,921 --> 00:13:17,256
It's on Gresham Street.
174
00:13:17,256 --> 00:13:18,757
Find out where he's taken him.
175
00:13:20,467 --> 00:13:22,970
- Where are you going?
- Back shortly.
176
00:13:24,221 --> 00:13:25,764
We might be sitting targets here.
177
00:13:25,764 --> 00:13:28,392
- That's why I'm going.
- What, to avoid being a target?
178
00:13:28,392 --> 00:13:30,727
I'm back on the market, by the way.
179
00:13:30,727 --> 00:13:32,354
- What?
- Sex market.
180
00:13:32,938 --> 00:13:35,023
It turns out Kim didn't exist.
181
00:13:37,776 --> 00:13:40,654
What's the stuff that's too
embarrassing for you to say out loud?
182
00:13:49,079 --> 00:13:51,081
You're back quick.
Got another item for me?
183
00:13:56,461 --> 00:13:57,588
I need it back.
184
00:13:59,214 --> 00:14:00,716
It's all there, three grand.
185
00:14:01,341 --> 00:14:03,635
Oh, no. I bought it for three,
186
00:14:03,635 --> 00:14:05,679
- I'm selling it for five.
- Well, I haven't got five.
187
00:14:05,679 --> 00:14:08,098
- I've only got the three.
- Well, I don't do discounts.
188
00:14:08,098 --> 00:14:10,058
Look, I can bring it back tomorrow.
189
00:14:10,058 --> 00:14:13,228
- What am I, a gun librarian?
- I'm just asking to postpone the deal.
190
00:14:13,228 --> 00:14:16,607
- We already did the deal.
- Well, undo it then. Don't be a prick.
191
00:14:17,316 --> 00:14:21,236
I operate on a very simple
business principle.
192
00:14:21,236 --> 00:14:23,864
I sell items for more than I bought them.
193
00:14:25,532 --> 00:14:27,367
I'm sure you've encountered this before.
194
00:14:28,368 --> 00:14:30,078
Standard business practice.
195
00:14:33,415 --> 00:14:35,334
Where the fuck am I supposed to find
two extra grand?
196
00:14:36,877 --> 00:14:38,337
There's a bookie's next door.
197
00:14:40,506 --> 00:14:41,757
Now piss off.
198
00:15:06,031 --> 00:15:07,032
Hey.
199
00:15:09,785 --> 00:15:11,620
You were outside
Catherine Standish's flat.
200
00:15:11,620 --> 00:15:13,205
Yeah, sorry about that.
201
00:15:14,456 --> 00:15:17,000
- Why have the Park ordered a shoot to--
- You're Service?
202
00:15:17,000 --> 00:15:19,211
- Slough House.
- You fucking people.
203
00:15:19,211 --> 00:15:22,381
Okay, why have the Park got
a shoot-to-kill order against River?
204
00:15:22,381 --> 00:15:24,132
- Not my decision.
- Well, has he done anything
205
00:15:24,132 --> 00:15:26,593
- that indicated he was a threat?
- No. He was more concerned
206
00:15:26,593 --> 00:15:28,679
- about the threat to his grandfather.
- So then rescind it.
207
00:15:28,679 --> 00:15:30,848
- You're head of the Dogs.
- Already queried it with Taverner.
208
00:15:30,848 --> 00:15:32,432
Whelan has overruled her.
209
00:15:32,432 --> 00:15:34,351
The fuck? Hello?
210
00:15:34,351 --> 00:15:37,145
Cartwright was near Granary Square
behind St. Pancras.
211
00:15:37,145 --> 00:15:39,648
- Great, thanks.
- The Dogs are on their way there now.
212
00:15:39,648 --> 00:15:42,276
Oh, shit. How did they find him?
213
00:15:42,276 --> 00:15:43,986
They traced the car from Gresham Street,
214
00:15:43,986 --> 00:15:46,822
a passerby saw a man
being let out of a boot.
215
00:15:46,822 --> 00:15:49,825
Right, we need to get to St. Pancras now.
You need to stop your men.
216
00:15:49,825 --> 00:15:52,536
- I can't overrule First Desk.
- Find a way.
217
00:16:22,983 --> 00:16:23,984
Sam?
218
00:17:23,752 --> 00:17:26,213
Sam, Moira here.
219
00:17:26,213 --> 00:17:28,006
Same message as your mobile.
220
00:17:28,006 --> 00:17:29,758
David is back at Slough House.
221
00:18:06,670 --> 00:18:08,964
You have one new message.
222
00:18:08,964 --> 00:18:10,841
Sam, it's Moira.
223
00:18:11,550 --> 00:18:14,678
Just letting you know
David's safely back at Slough House.
224
00:18:18,849 --> 00:18:22,186
I have two train tickets to Europe.
225
00:18:22,186 --> 00:18:25,063
We can go. Start over.
226
00:18:25,063 --> 00:18:28,108
Build a relationship, build a business.
227
00:18:29,902 --> 00:18:30,944
What do you say?
228
00:18:32,696 --> 00:18:34,072
Well, I'd say two things.
229
00:18:34,948 --> 00:18:38,577
Fuck you, and stay away
from my grandfather.
230
00:18:39,244 --> 00:18:40,996
You don't need to kill him.
He can't hurt you.
231
00:18:40,996 --> 00:18:42,456
He can't hurt anyone anymore.
232
00:18:43,373 --> 00:18:46,376
- Well, he can link me to Westacres.
- So can I.
233
00:18:46,877 --> 00:18:50,797
Look, River,
this is a rapidly evolving situation.
234
00:18:50,797 --> 00:18:52,758
I am under pressure from a client.
235
00:18:52,758 --> 00:18:54,760
I am under pressure from the authorities.
236
00:18:54,760 --> 00:18:56,637
I need to close this down.
237
00:18:57,596 --> 00:19:01,391
Strictly speaking, as you've just
pointed out, that now includes you.
238
00:19:02,559 --> 00:19:07,314
I was hoping you'd come on board with me,
which helps me out.
239
00:19:09,107 --> 00:19:12,861
And then I wouldn't have to kill you,
which helps you out.
240
00:19:12,861 --> 00:19:14,988
If you wanted to kill me,
you wouldn't have brought me here
241
00:19:14,988 --> 00:19:16,657
to a public place, would you?
242
00:19:16,657 --> 00:19:20,410
You know, in my experience,
killing someone in public
243
00:19:20,410 --> 00:19:24,748
is a lot easier than luring them
to some deserted spot,
244
00:19:24,748 --> 00:19:27,209
'cause that only raises their suspicions.
245
00:19:27,209 --> 00:19:31,338
I brought you here
so we could talk mano a mano
246
00:19:31,839 --> 00:19:33,465
and you could hear my pitch.
247
00:19:34,800 --> 00:19:39,638
And then if you turn it down,
which, disappointingly, you have,
248
00:19:40,722 --> 00:19:42,599
I lean toward you,
249
00:19:42,599 --> 00:19:47,020
and I slit your femoral artery
under the table.
250
00:19:47,020 --> 00:19:51,567
And by the time you fall off your
chair dead in 40 or 50 seconds,
251
00:19:51,567 --> 00:19:56,905
I'm off across the square heading
for the train, and all eyes are on you.
252
00:19:57,906 --> 00:19:58,907
Not on me.
253
00:20:01,827 --> 00:20:04,496
Is someone coming? For you?
254
00:20:13,755 --> 00:20:15,340
Don't think you're gonna make your train.
255
00:20:15,340 --> 00:20:16,633
Up you get.
256
00:20:37,029 --> 00:20:38,405
Where have you been?
257
00:20:39,198 --> 00:20:40,657
I've got it back, all right?
258
00:20:42,326 --> 00:20:43,327
What about your debt?
259
00:20:44,745 --> 00:20:47,080
I needed more to buy it back
than what I sold it for.
260
00:20:47,080 --> 00:20:48,957
But luckily, the right horse came in.
261
00:20:48,957 --> 00:20:51,752
So I've got the gun back
and the house is safe. Win, win.
262
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
- So you gambled?
- I had to gamble.
263
00:20:53,712 --> 00:20:56,215
Course you did. It's a disease.
You can't help yourself.
264
00:20:56,215 --> 00:20:58,425
- Projecting much?
- Fuck you.
265
00:21:02,513 --> 00:21:04,097
- Is that a gun?
- No.
266
00:21:04,097 --> 00:21:05,182
Yes.
267
00:21:07,851 --> 00:21:09,478
Come on along, David.
268
00:21:20,030 --> 00:21:21,031
What?
269
00:21:32,334 --> 00:21:33,627
Go! Go, go! Move!
270
00:21:45,722 --> 00:21:47,766
- Stop. Police!
- Don't do anything stupid.
271
00:21:48,267 --> 00:21:50,018
He is armed.
272
00:21:50,018 --> 00:21:51,895
- Okay.
- Don't come any closer.
273
00:21:51,895 --> 00:21:53,146
Put your weapons down!
274
00:21:53,146 --> 00:21:54,481
- Easy, easy.
- Put your gun down!
275
00:21:55,482 --> 00:21:57,401
- He's armed.
- Back off, or I shoot him.
276
00:21:57,401 --> 00:21:58,735
I don't know where the other guy is.
277
00:21:58,735 --> 00:22:01,363
MI5, put your fucking guns down!
Put your guns down now!
278
00:22:01,363 --> 00:22:03,365
Lower your weapons! Put your guns down!
279
00:22:03,365 --> 00:22:04,658
Put your guns down!
280
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
Calm down! Easy!
281
00:22:14,001 --> 00:22:16,003
Oh, sh--
282
00:22:18,088 --> 00:22:19,131
Oh, shit.
283
00:22:20,090 --> 00:22:21,884
All right, that's it.
284
00:22:24,511 --> 00:22:26,930
Shit.
285
00:22:27,598 --> 00:22:28,932
- I've been hit.
- Put it back.
286
00:22:28,932 --> 00:22:30,225
We need a gun.
287
00:22:30,225 --> 00:22:31,476
There's one in the desk.
288
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
- Third drawer down on the left.
- I've been shot.
289
00:22:33,687 --> 00:22:34,980
- No, calm down.
- Don't let me bleed out.
290
00:22:34,980 --> 00:22:36,148
- Calm down.
- I don't wanna die.
291
00:22:36,148 --> 00:22:38,317
It's locked. Oh, my God.
292
00:22:38,317 --> 00:22:40,152
- I don't wanna die.
- The key's on the mantelpiece.
293
00:22:40,152 --> 00:22:43,155
- Shall I help?
- Let me see.
294
00:22:43,155 --> 00:22:46,533
- God, I've dropped the bloody thing now.
- Oh, God. Oh, no. It's just by your foot.
295
00:22:46,533 --> 00:22:48,493
Put your gun down! Lower your weapon!
296
00:22:48,493 --> 00:22:50,537
Put your guns down! That's an order!
297
00:22:50,537 --> 00:22:53,081
- He's not a threat! He is a hostage!
- What is she saying?
298
00:22:53,081 --> 00:22:55,709
Put your gun down.
That's a direct order from me.
299
00:22:55,709 --> 00:22:56,919
He's going to First Desk.
300
00:22:56,919 --> 00:22:58,420
Lower your weapons!
301
00:22:58,420 --> 00:23:00,172
Put your weapons down!
302
00:23:00,172 --> 00:23:02,382
- What is she saying?
- To lower their weapons.
303
00:23:02,382 --> 00:23:04,843
Don't lower-- Keep them up!
He's got a gun!
304
00:23:04,843 --> 00:23:07,012
- There's a shoot to kill out on you.
- What?
305
00:23:07,012 --> 00:23:08,639
- Why the f--
- Grenade!
306
00:23:08,639 --> 00:23:09,556
Grenade!
307
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
River!
308
00:23:13,268 --> 00:23:14,645
It's in my jacket!
309
00:23:14,645 --> 00:23:18,148
- Get the jacket off. Just-- Hold on.
- I've got it.
310
00:23:18,148 --> 00:23:20,275
- River, stop it! Come here!
- Get off of me!
311
00:23:20,275 --> 00:23:22,486
- Move your hands out the way!
- Just please get the fuck away!
312
00:23:22,486 --> 00:23:24,530
- Louisa, just get the fuck away.
- Get your hands out the--
313
00:23:38,836 --> 00:23:39,962
Is it bad?
314
00:23:39,962 --> 00:23:42,172
It's just a scratch.
It's not even from a bullet.
315
00:23:42,172 --> 00:23:44,007
- It's not a scratch.
- There it is.
316
00:23:44,007 --> 00:23:46,510
- Okay, here it is.
- I don't wanna die.
317
00:23:46,510 --> 00:23:48,929
- Who's down there?
- Some big fucker with a gun.
318
00:23:48,929 --> 00:23:50,472
The guy that took out the Dog convoy.
319
00:23:50,472 --> 00:23:52,349
It won't open. It won't open.
320
00:23:52,349 --> 00:23:53,892
Jiggle it to the left.
321
00:23:53,892 --> 00:23:55,894
You do it! You do it!
322
00:23:59,356 --> 00:24:01,608
- Right, is it loaded?
- Give it to me! I can work it.
323
00:24:01,608 --> 00:24:03,819
- I don't know if it's loaded.
- Don't-- No, don't--
324
00:24:03,819 --> 00:24:06,196
- Fuck me, fuck me, fuck me!
- Oh, you bloody fool!
325
00:24:06,196 --> 00:24:08,490
Well, we can't stay here.
We're sitting ducks.
326
00:24:08,490 --> 00:24:10,659
Cartwright shoot to kill rescinded.
327
00:24:10,659 --> 00:24:13,370
All units searching for primary target.
IC1 male.
328
00:24:23,255 --> 00:24:26,925
Why do you always run off by yourself,
trying to be a hero?
329
00:24:26,925 --> 00:24:28,594
- Out the way!
- It's more complicated than that.
330
00:24:28,594 --> 00:24:30,721
- Can we not do this now, please, okay?
- I-- What--
331
00:24:30,721 --> 00:24:31,930
I'll explain everything--
332
00:24:31,930 --> 00:24:33,599
Wait, no, wait, no.
333
00:24:33,599 --> 00:24:34,933
No, he's heading to the station.
334
00:24:34,933 --> 00:24:36,810
- The station!
- All right. Move, move!
335
00:24:44,359 --> 00:24:46,820
Not the time to make tea,
you fucking weirdo!
336
00:25:14,431 --> 00:25:15,557
Get out the way!
337
00:25:16,058 --> 00:25:18,936
Get out the way, move! Move!
338
00:25:21,438 --> 00:25:22,940
Move, move, move.
339
00:25:49,967 --> 00:25:51,718
- Move!
- What the--
340
00:26:07,651 --> 00:26:09,486
- Here, come.
- No, David.
341
00:26:09,486 --> 00:26:11,071
- Come on.
- No, this way.
342
00:26:11,071 --> 00:26:14,324
No, I don't want to go into hiding.
343
00:26:14,324 --> 00:26:16,201
- You'll be safe down here.
- We're not hiding.
344
00:26:16,201 --> 00:26:19,913
We'll set an ambush. Just like the
old days, yeah? Come on, just sit down.
345
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
It's ready.
346
00:26:23,083 --> 00:26:25,752
- No, there's two bullets missing.
- Yeah, well, three is enough.
347
00:26:25,752 --> 00:26:29,298
You cannot risk firing that
with an empty chamber. Keep looking.
348
00:26:29,298 --> 00:26:31,300
MI5, clear a path!
349
00:26:31,300 --> 00:26:34,469
Move! Get out the way! Move!
350
00:26:34,469 --> 00:26:37,806
- Keep going.
- MI5 coming through. Move!
351
00:26:38,724 --> 00:26:40,100
Move!
352
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Go!
353
00:26:55,574 --> 00:26:56,992
Fuck.
354
00:28:01,598 --> 00:28:02,599
Go, go, go.
355
00:28:08,272 --> 00:28:12,192
- Did you get him?
- Yeah, but he's still out there.
356
00:28:12,192 --> 00:28:14,444
We've got Lamb's gun,
but there's a bullet missing.
357
00:28:14,444 --> 00:28:17,781
Look, I'm going back out there.
Block this door and stay low.
358
00:28:17,781 --> 00:28:19,950
- Give me the gun. I'm a better shot.
- I've already got him once.
359
00:28:19,950 --> 00:28:21,869
I saved your arse before.
I can do it again.
360
00:28:21,869 --> 00:28:24,538
Shirley, I got this.
361
00:28:44,308 --> 00:28:45,309
Move!
362
00:29:17,591 --> 00:29:19,676
One floor! Move.
363
00:29:35,359 --> 00:29:36,443
Gun.
364
00:29:37,277 --> 00:29:38,695
- Gun!
- Okay.
365
00:30:53,228 --> 00:30:54,479
I found it.
366
00:31:25,511 --> 00:31:29,139
No, don't. Don't!
367
00:32:12,558 --> 00:32:13,976
What was it again?
368
00:32:15,769 --> 00:32:18,564
When you're being pursued, stand still.
369
00:32:58,478 --> 00:33:00,397
Good job, Son.
370
00:33:06,069 --> 00:33:08,071
You just put a grenade in my hood.
371
00:33:10,616 --> 00:33:12,576
Don't fucking "Son" me.
372
00:33:12,576 --> 00:33:13,827
He's gone this way.
373
00:33:13,827 --> 00:33:14,912
River?
374
00:33:14,912 --> 00:33:16,663
He's gone down there. Right there.
375
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
Okay.
376
00:33:28,509 --> 00:33:31,261
- I'll take the later train.
- Shut up.
377
00:33:43,106 --> 00:33:44,650
Who the fuck is that?
378
00:33:48,529 --> 00:33:49,530
My dad.
379
00:34:31,071 --> 00:34:32,406
- Handcuffs.
- I beg your pardon.
380
00:34:32,406 --> 00:34:34,699
Second drawer down. In the desk.
381
00:34:40,121 --> 00:34:40,956
Yeah?
382
00:34:40,956 --> 00:34:43,083
You need to see something. Now.
383
00:34:43,083 --> 00:34:44,877
Where are you?
384
00:34:44,877 --> 00:34:46,128
- Home.
- Yeah.
385
00:34:46,128 --> 00:34:48,505
Sit tight. I'm on my way.
386
00:34:49,590 --> 00:34:52,509
- Cartwright?
- He's in the bathroom.
387
00:34:55,512 --> 00:34:57,431
I'm gonna call the Park.
388
00:34:57,973 --> 00:35:00,601
If he gets himself free, shoot him.
389
00:35:00,601 --> 00:35:03,645
Somewhere soft, so he bleeds out.
390
00:35:11,111 --> 00:35:12,613
What's happening?
391
00:35:15,532 --> 00:35:18,660
David, you can come out now.
392
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
Should we go out?
393
00:35:22,456 --> 00:35:24,666
Let's give it a moment.
It could be a trap.
394
00:35:25,876 --> 00:35:26,710
David.
395
00:35:28,128 --> 00:35:30,631
- Well, sit down. Sit down.
- What?
396
00:35:34,676 --> 00:35:36,220
I'm fine.
397
00:35:37,012 --> 00:35:39,890
Roddy? Why aren't they answering?
398
00:35:40,474 --> 00:35:41,391
David?
399
00:35:42,100 --> 00:35:43,268
David?
400
00:35:43,268 --> 00:35:45,187
- Shall I...
- David?
401
00:35:45,187 --> 00:35:47,356
- ...make some tea?
- There's no kettle.
402
00:35:48,023 --> 00:35:51,193
- Coe.
- I'll order a new one.
403
00:35:51,193 --> 00:35:52,444
Ho-- Are you all right?
404
00:35:53,028 --> 00:35:56,365
Shirley, don't! Don't.
405
00:35:56,365 --> 00:35:58,075
- Don't kill him!
- Yeah. I've killed men before.
406
00:35:58,075 --> 00:36:00,536
- While they were chained to a radiator?
- Step outside.
407
00:36:00,536 --> 00:36:02,329
Look at Marcus
with his head up the fucking ceiling
408
00:36:02,329 --> 00:36:05,123
- and tell me I shouldn't do it.
- Do it. Do it!
409
00:36:05,123 --> 00:36:08,293
You kill him like this,
you might never sleep again.
410
00:36:08,293 --> 00:36:10,087
- It won't help.
- No.
411
00:36:10,087 --> 00:36:12,297
No, I think it will.
412
00:36:12,297 --> 00:36:14,007
Marcus wouldn't want this.
413
00:36:14,007 --> 00:36:16,552
What the fuck
would you know what Marcus wanted?
414
00:36:16,552 --> 00:36:21,223
That he loved you,
and he wanted you to love yourself.
415
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
No.
416
00:37:39,968 --> 00:37:41,887
Do you want me to come in there with you?
417
00:37:43,931 --> 00:37:44,932
No.
418
00:37:52,773 --> 00:37:56,610
Hey. You're here to take my food order?
419
00:37:56,610 --> 00:37:58,904
Mr. Harkness,
I'm Diana Taverner, Second Desk.
420
00:37:58,904 --> 00:38:02,741
I know who you are.
You're here to take my food order.
421
00:38:03,742 --> 00:38:04,743
No, I'm not.
422
00:38:07,204 --> 00:38:12,000
Well, then I don't see
what else we have to talk about.
423
00:38:12,000 --> 00:38:14,294
Are there any more of your assets
in the field?
424
00:38:14,294 --> 00:38:17,047
You mean any more bad guys out there?
425
00:38:17,047 --> 00:38:19,925
No, I'll be rebuilding.
426
00:38:20,676 --> 00:38:23,053
You know my son River, right?
427
00:38:23,720 --> 00:38:25,931
- Our paths have crossed.
- Yeah.
428
00:38:25,931 --> 00:38:28,183
Well, I offered
to take him off your hands.
429
00:38:28,183 --> 00:38:30,978
He's not a good fit in this organization,
430
00:38:30,978 --> 00:38:34,940
hence his presence
in that sewage farm of yours.
431
00:38:35,649 --> 00:38:37,651
But I think I can make something of him.
432
00:38:37,651 --> 00:38:40,028
So if you want to fire him,
I'd approve, you know,
433
00:38:40,028 --> 00:38:42,739
as his father
or as his prospective employer.
434
00:38:42,739 --> 00:38:45,409
- Mr. Harkness...
- Yeah?
435
00:38:45,409 --> 00:38:47,953
...why can't you grasp
that it's over for you?
436
00:38:51,415 --> 00:38:54,710
Well, forgive me, Ms. Taverner,
437
00:38:54,710 --> 00:38:59,673
but pretty soon you're about to find out
that it's all starting all over for me.
438
00:39:00,674 --> 00:39:06,597
I mean, granted, I didn't expect this
little sojourn, but I left a fail-safe.
439
00:39:06,597 --> 00:39:09,725
Never thought I'd have to use it,
but needs must.
440
00:39:09,725 --> 00:39:13,270
Now, I don't suppose I could get a steak?
441
00:39:13,270 --> 00:39:16,064
I need to eat before you let me go.
442
00:39:16,773 --> 00:39:18,901
This interrogation is far from over.
443
00:39:18,901 --> 00:39:21,028
Is that what this is?
444
00:39:21,862 --> 00:39:23,697
- What?
- Sorry to interrupt.
445
00:39:23,697 --> 00:39:25,908
- Something has come up.
- There you go.
446
00:39:25,908 --> 00:39:28,202
Shall I come out with you now?
447
00:39:30,871 --> 00:39:34,458
You ever looking to go freelance,
give me a call.
448
00:40:13,580 --> 00:40:15,165
He's in the kitchen.
449
00:40:23,340 --> 00:40:24,633
You drunk?
450
00:40:26,885 --> 00:40:27,928
Not really.
451
00:40:28,637 --> 00:40:29,972
I'd invite you up to the office,
452
00:40:29,972 --> 00:40:33,183
but there were two dead bodies
hanging about until about an hour ago.
453
00:40:33,809 --> 00:40:35,269
Yeah. It's a mess in here.
454
00:40:35,269 --> 00:40:36,687
No, I don't know.
455
00:40:36,687 --> 00:40:38,814
Lick of paint, it'd be fine.
456
00:40:39,815 --> 00:40:42,693
{\an8}These are addressed
to the Heads of Services.
457
00:40:42,693 --> 00:40:44,903
{\an8}Yeah, I know Whelan's in charge,
but he's not really.
458
00:40:44,903 --> 00:40:48,198
I had a quick gander
at the one addressed to him.
459
00:40:48,782 --> 00:40:52,160
The gist of it is you've got 12 hours
to let Harkness go.
460
00:40:52,160 --> 00:40:53,537
And what happens in 12 hours?
461
00:40:54,496 --> 00:40:57,082
Well, these letters go up on the web.
462
00:40:58,292 --> 00:41:02,504
Harkness has been doing our dirty work
for us and our contemporaries for years.
463
00:41:02,504 --> 00:41:07,426
Only Cartwright told him to piss off,
but once he retired we did it anyway.
464
00:41:08,343 --> 00:41:10,804
You're gonna let him go and then get some
465
00:41:11,889 --> 00:41:14,766
psycho Gulf prince off his case.
466
00:41:14,766 --> 00:41:19,021
No, I'm not. I'm gonna
leave that honor to Whelan.
467
00:41:21,690 --> 00:41:23,692
I'm sorry about Longridge.
468
00:41:25,861 --> 00:41:28,822
I have set the wheels in motion
for his death-in-service payment.
469
00:41:29,489 --> 00:41:33,202
- Five years' salary. No tax.
- No, ten years. He was operational.
470
00:41:33,202 --> 00:41:34,620
Slough House is deskbound.
471
00:41:34,620 --> 00:41:36,496
Well, I have managerial discretion.
472
00:41:36,496 --> 00:41:39,583
It says so somewhere, but I can't
be arsed to find the paperwork.
473
00:41:39,583 --> 00:41:42,336
Anyway, I sent Longridge
out on the street yesterday,
474
00:41:42,336 --> 00:41:45,964
and until such time
I sign off on his field report,
475
00:41:45,964 --> 00:41:47,966
he remains operational.
476
00:41:47,966 --> 00:41:50,552
He qualifies
for the active agent increment.
477
00:41:50,552 --> 00:41:52,554
That's ten years, not five.
478
00:41:52,554 --> 00:41:54,348
Well, his family does.
479
00:41:54,890 --> 00:41:57,809
- Money won't work where he's gone.
- Fine.
480
00:41:58,560 --> 00:42:01,522
Who's gonna get your salary
when you keel over on the job?
481
00:42:01,522 --> 00:42:05,067
Are you suggesting
a marriage of convenience?
482
00:42:05,067 --> 00:42:07,819
So, if one of us cops it,
the other one cashes in?
483
00:42:07,819 --> 00:42:09,530
I would rather die.
484
00:42:14,993 --> 00:42:18,914
Are we winning? I hope so. Looking good.
485
00:42:22,042 --> 00:42:23,126
Hello, Moira.
486
00:42:23,794 --> 00:42:26,880
Gosh, it's good to see you.
How have you been?
487
00:42:26,880 --> 00:42:28,215
Very well, thank you, sir.
488
00:42:28,966 --> 00:42:30,342
- Do you have a moment?
- Don't, actually.
489
00:42:30,342 --> 00:42:33,011
- I've got a call to make. So we'll have--
- No, I've had someone move that.
490
00:42:33,762 --> 00:42:34,763
You're free.
491
00:42:37,307 --> 00:42:40,561
- So-- How did you--
- Fellow called Roddy Ho, very helpful.
492
00:42:40,561 --> 00:42:44,189
He showed me who Galahad was
on the police duty logs.
493
00:42:45,399 --> 00:42:48,402
Do you want to continue
this conversation here?
494
00:42:49,278 --> 00:42:51,989
No, not really. Why don't you come inside?
495
00:42:53,365 --> 00:42:54,408
Lovely.
496
00:42:59,496 --> 00:43:01,248
Would you like
a cup of coffee or some te--
497
00:43:01,248 --> 00:43:03,333
Maybe some biscuits?
We can send out for any--
498
00:43:03,333 --> 00:43:05,210
Just my job back, please.
499
00:43:07,629 --> 00:43:09,256
You know,
I really wish I could, but I'm no--
500
00:43:09,256 --> 00:43:13,218
Unless you want me to tell everyone
that you were stopped for curb-crawling.
501
00:43:15,012 --> 00:43:16,013
No, me--
502
00:43:16,847 --> 00:43:19,057
That was just a terrible misunderstanding.
503
00:43:19,057 --> 00:43:21,518
- I'd like a four-day week.
- I was actually lost, and I stopped--
504
00:43:21,518 --> 00:43:22,728
And a pay rise.
505
00:43:25,189 --> 00:43:26,315
And is that it?
506
00:43:27,107 --> 00:43:29,109
Unless you plan on doing it again.
507
00:43:29,109 --> 00:43:30,444
What the f--
508
00:43:31,653 --> 00:43:35,324
No, I d-- I've learnt my lesson.
509
00:43:35,324 --> 00:43:39,578
I won't be asking for directions
in that particular place again. So--
510
00:43:39,578 --> 00:43:41,622
- So...
- But otherwise we're good, aren't we?
511
00:43:41,622 --> 00:43:44,041
- Thank you for your time, sir.
- It's a pleasure.
512
00:43:44,041 --> 00:43:45,125
Absolute pleasure.
513
00:43:48,003 --> 00:43:50,130
Thank you. Thank you so much, Moira.
514
00:44:11,735 --> 00:44:14,279
Twenty minutes that took. So there you go.
515
00:44:14,821 --> 00:44:16,031
That's not far.
516
00:44:19,201 --> 00:44:21,620
Okay, let's get you out.
517
00:44:30,420 --> 00:44:31,421
Okay.
518
00:44:38,303 --> 00:44:40,222
And it's the Park that run this.
519
00:44:40,222 --> 00:44:44,101
So, plenty of ex-Service.
520
00:44:45,686 --> 00:44:47,271
You'll make friends in no time.
521
00:45:13,380 --> 00:45:15,966
These are from home, from the garden.
522
00:45:17,384 --> 00:45:20,137
So I can bring you fresh ones
every week, if you want.
523
00:45:20,804 --> 00:45:22,639
You'll always have
a bit of the garden with you.
524
00:45:25,142 --> 00:45:28,353
And your clothes are all in here.
525
00:45:31,315 --> 00:45:34,693
And so, like the flowers, I can
change them depending on the season.
526
00:45:36,737 --> 00:45:38,989
And, yeah, books.
527
00:45:39,615 --> 00:45:42,451
- You just let--
- How long do you expect me to stay here?
528
00:45:43,452 --> 00:45:45,078
Well, this is where you live now.
529
00:45:46,622 --> 00:45:48,040
In a hotel?
530
00:45:48,624 --> 00:45:50,626
No, it's not a hotel. It's a home.
531
00:45:51,293 --> 00:45:53,170
It's not my home.
532
00:45:56,048 --> 00:45:57,466
Go on, take me back.
533
00:45:58,300 --> 00:45:59,843
Well, I can't, remember?
534
00:45:59,843 --> 00:46:02,387
It's not safe for you to be there
on your own anymore.
535
00:46:03,764 --> 00:46:06,183
What? I can protect myself.
536
00:46:07,518 --> 00:46:09,520
Who's after me? Karla?
537
00:46:10,687 --> 00:46:13,649
And I'll come and visit you
every other day.
538
00:46:13,649 --> 00:46:18,237
So you'll probably end up seeing me
more than you did before.
539
00:46:18,779 --> 00:46:21,281
You said you'd never do this to me.
540
00:46:22,741 --> 00:46:23,575
You promised.
541
00:46:23,575 --> 00:46:26,411
Yeah, well,
I don't want to, but I have to.
542
00:46:28,830 --> 00:46:30,415
I can't stay here.
543
00:46:31,750 --> 00:46:33,418
He should have killed me in that bathroom.
544
00:46:33,418 --> 00:46:37,464
Don't say that, please, okay?
Just please don't say that.
545
00:46:37,464 --> 00:46:39,550
Is it because
I didn't tell you about your father?
546
00:46:39,550 --> 00:46:41,343
Is that why you're punishing me?
547
00:46:41,844 --> 00:46:44,012
- Of course, it's not, it's--
- Mr. Cartwright?
548
00:46:44,012 --> 00:46:46,014
I heard you were here.
549
00:46:46,014 --> 00:46:49,226
Welcome to Sunny Times Homes. I'm Sylvia.
550
00:46:49,726 --> 00:46:52,479
Fresh towels. Changed every day.
I'll pop these in the bathroom for you.
551
00:46:52,479 --> 00:46:53,897
What's she saying?
552
00:46:54,398 --> 00:46:56,859
She's saying,
welcome to Sunny Times Homes.
553
00:46:57,609 --> 00:46:59,611
Well, tell her I don't want to be here.
554
00:47:00,237 --> 00:47:04,449
Tell her she can smash my head
with a spade when I'm asleep.
555
00:47:04,449 --> 00:47:08,871
Now, this is a very nice place.
I'm sure you'll be happy here.
556
00:47:08,871 --> 00:47:12,708
So, breakfast is at 8:00,
lunch is at 1:00, dinner is at 5:00.
557
00:47:12,708 --> 00:47:14,877
You can have it in here
or in the dining hall.
558
00:47:15,502 --> 00:47:17,963
Great. Thank you. That sounds good.
559
00:47:17,963 --> 00:47:20,257
Okay, I'm gonna go,
but I'll be back tomorrow.
560
00:47:22,259 --> 00:47:26,054
You promised me, River. You promised me.
561
00:47:30,809 --> 00:47:32,060
Please.
562
00:47:33,979 --> 00:47:35,898
Don't leave me here. Please.
563
00:47:35,898 --> 00:47:39,526
I'll be back first thing tomorrow
to bring more flowers, okay? I'll be back.
564
00:47:39,526 --> 00:47:43,822
You promised me, River!
565
00:48:29,201 --> 00:48:30,160
Yeah?
566
00:48:32,996 --> 00:48:33,997
Now?
567
00:48:37,125 --> 00:48:38,252
Right.
568
00:49:07,364 --> 00:49:10,409
Sign that. I filled it in.
569
00:49:10,951 --> 00:49:14,997
- What is it?
- An account of your movements.
570
00:49:17,541 --> 00:49:19,626
You trying to get an operational bonus?
571
00:49:19,626 --> 00:49:21,587
Is that why you brought me here?
572
00:49:24,464 --> 00:49:26,967
Well, you can stay
and have a drink if you like.
573
00:49:28,594 --> 00:49:31,471
As long as you get your own,
you don't say a fucking word.
574
00:50:10,969 --> 00:50:12,721
Motherfucker, bringing a gun
to a sword fight.
575
00:50:12,721 --> 00:50:14,515
- Get down! Down!
- Shit!
576
00:50:15,641 --> 00:50:16,975
Sure wanted one of us dead.
577
00:50:16,975 --> 00:50:18,185
You, you dumb prick.
578
00:50:18,810 --> 00:50:20,437
Destabilization strategy.
579
00:50:20,437 --> 00:50:22,940
Compromise an agent, attack the village,
580
00:50:22,940 --> 00:50:26,818
disrupt the transport, seize the media,
assassinate a populist leader.
581
00:50:28,111 --> 00:50:30,239
Lamb's here.
He says he knows what's coming next.
582
00:50:30,239 --> 00:50:31,365
What, is he psychic now?
583
00:50:33,367 --> 00:50:36,328
He has more field experience
than anyone in this building.
584
00:50:36,328 --> 00:50:38,121
It would be irresponsible to ignore him.
585
00:50:38,121 --> 00:50:41,250
At least my lot fuck up on an epic scale.
586
00:50:41,250 --> 00:50:44,461
They're not just run-of-the-mill fuckups
like yours.
587
00:50:49,299 --> 00:50:51,009
Yeah. He really is dead, isn't he?