1 00:00:55,222 --> 00:00:56,932 Are you able to stand? 2 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 Stand up for me, please. 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,861 Stand up slowly, put your hands where I can see them, 4 00:01:08,861 --> 00:01:10,737 and you'll be escorted to the paramedics. 5 00:01:12,656 --> 00:01:13,866 Thank you, Emma. 6 00:01:36,054 --> 00:01:38,599 What the hell happened? We lost you and the escort. 7 00:01:40,225 --> 00:01:44,688 - Hello? - The convoy was attacked. Four Dogs down. 8 00:01:45,314 --> 00:01:47,566 How many men in the attack team? 9 00:01:47,566 --> 00:01:49,026 One. 10 00:01:49,026 --> 00:01:51,945 One? One man killed four Dogs? 11 00:01:51,945 --> 00:01:53,155 Yes, ma'am. 12 00:01:53,822 --> 00:01:54,907 Who is he? 13 00:01:55,782 --> 00:01:56,992 I don't know. 14 00:01:59,453 --> 00:02:01,288 He was in the photo I sent to Giti. 15 00:02:01,288 --> 00:02:02,789 Yes, I saw that. 16 00:02:03,832 --> 00:02:06,210 - Ma'am, I sent the photo because-- - Which one was he? 17 00:02:08,961 --> 00:02:10,297 Which one was he? 18 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 The younger one. 19 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Where'd you get the photo? 20 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Cartwright. He found it in France. 21 00:02:18,639 --> 00:02:19,848 Put him on. 22 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Can't, ma'am. He was taken. 23 00:02:27,397 --> 00:02:29,733 Find a medic. Get yourself seen to. 24 00:02:32,402 --> 00:02:34,488 It's one of the cold bodies in the photo. 25 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 He's taken Cartwright. 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,449 So this attack was just to spring Cartwright? 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,660 - No, we can't assume that. - What else does it look like? 28 00:02:39,660 --> 00:02:42,788 For God's sake. He just killed four of our men and walked off with Cartwright. 29 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 What other conclusion is there? 30 00:02:44,081 --> 00:02:46,166 Expand the CCTV search. 31 00:02:46,166 --> 00:02:47,668 I want to know where they went, 32 00:02:47,668 --> 00:02:51,463 and I want the suspect in a bag and Cartwright in an interrogation cell. 33 00:02:51,463 --> 00:02:53,423 Scratch that. I'm sorry. Actually... 34 00:02:54,091 --> 00:02:56,677 shoot to kill authorized on Cartwright too. 35 00:02:57,970 --> 00:02:59,638 - That order is my order to give, and I-- - Excuse me. 36 00:02:59,638 --> 00:03:01,682 I'm assuming operational control. 37 00:03:01,682 --> 00:03:04,893 Shoot to kill authorized on River Cartwright. 38 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 Hello. Back to work, everyone. Thank you. 39 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 Jesus. 40 00:03:10,399 --> 00:03:12,025 What the hell are you doing? 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,819 Listen, every single one of these cold bodies 42 00:03:13,819 --> 00:03:15,654 has turned out to be a homicidal maniac. 43 00:03:15,654 --> 00:03:17,906 We can't afford to take any chances. We know what they're capable of. 44 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 - We just lost four men! - And you want to kill another one? 45 00:03:20,534 --> 00:03:22,452 We don't know he's ours anymore, do we? 46 00:03:23,745 --> 00:03:25,581 This is wrong, Claude. 47 00:03:25,581 --> 00:03:28,792 Yeah, well, if I'm wrong, one man dies. If you're wrong, 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,503 God alone knows what the potential body count might be. 49 00:03:31,503 --> 00:03:34,464 So, this is my decision. 50 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Out. 51 00:05:16,525 --> 00:05:17,526 Hello, Dad. 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 Hello, Son. 53 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 So... 54 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 when did you realize? 55 00:06:21,006 --> 00:06:23,133 I saw a painting on the wall at Les Arbres. 56 00:06:25,636 --> 00:06:27,888 And it looked identical to the pictures on the cards 57 00:06:27,888 --> 00:06:33,185 that my mother sent me for my seventh, eighth and ninth birthdays. 58 00:06:34,853 --> 00:06:35,938 They stopped after that. 59 00:06:39,233 --> 00:06:40,943 So it made me think she must've been there. 60 00:06:42,444 --> 00:06:43,946 But I couldn't work out why. 61 00:06:44,613 --> 00:06:46,740 Well, she was there for me. 62 00:06:47,407 --> 00:06:48,659 Right. Yeah. 63 00:06:56,792 --> 00:06:57,793 Were you ever in love? 64 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 She was. 65 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Right. 66 00:07:05,300 --> 00:07:06,218 So you just what? 67 00:07:06,218 --> 00:07:10,097 You used her to breed your own private army? 68 00:07:10,097 --> 00:07:14,351 I was using her to secure funds and means. 69 00:07:14,351 --> 00:07:15,435 What does that mean? 70 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 Maybe you should ask your grandfather. 71 00:07:20,232 --> 00:07:21,775 What do you want from me? 72 00:07:21,775 --> 00:07:24,987 What is it that you expect me to do here? 73 00:07:24,987 --> 00:07:27,114 Well, I thought it was time to check in. 74 00:07:27,739 --> 00:07:28,740 Right. 75 00:07:29,491 --> 00:07:33,829 I wanna see if you're happy with the way your life is going. 76 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 My life? The one that you tried to end in France? 77 00:07:37,082 --> 00:07:38,834 Oh, come on. Don't take it personally. 78 00:07:38,834 --> 00:07:40,752 I was scorching the earth. 79 00:07:41,378 --> 00:07:42,880 You interrupted me. 80 00:07:42,880 --> 00:07:46,049 If I hadn't been shot at by that fuck, Victor, 81 00:07:46,049 --> 00:07:49,219 we'd have had the conversation we're having now. 82 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 I don't want a conversation with you. 83 00:07:50,596 --> 00:07:52,431 I don't want fucking anything to do with you. 84 00:07:53,599 --> 00:07:57,352 - I want you locked up. - Well, you'd have to catch me first. 85 00:07:57,936 --> 00:07:59,646 And you're not as good as me. 86 00:08:00,272 --> 00:08:01,773 Although, you could be. 87 00:08:04,484 --> 00:08:06,528 I'd like to offer you a job. 88 00:08:08,739 --> 00:08:10,741 - A job? - Yeah. 89 00:08:13,452 --> 00:08:14,745 Well, I already have a job... 90 00:08:16,496 --> 00:08:18,749 - and you're a fucking maniac. - You're stuck. 91 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 You're unappreciated. 92 00:08:24,087 --> 00:08:26,840 - Am I? - Yeah, but I can see potential. 93 00:08:26,840 --> 00:08:29,343 You did pretty good at St. Pancras. 94 00:08:33,804 --> 00:08:35,307 You were there, were you? 95 00:08:35,307 --> 00:08:36,390 Yeah. 96 00:08:36,975 --> 00:08:39,311 And I was hoping for a meeting sooner than this. 97 00:08:40,854 --> 00:08:43,190 You evaded three agents. 98 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 You're good on your feet, 99 00:08:45,108 --> 00:08:49,071 but you need to learn to think counterintuitively. 100 00:08:50,072 --> 00:08:56,411 When you're the target, attack. When you're being pursued, stand still. 101 00:08:57,996 --> 00:09:01,500 If someone offers you their hand, you show them your fist. 102 00:09:08,841 --> 00:09:10,384 I feel like I'm at a TED talk. 103 00:09:12,636 --> 00:09:15,347 You carry a lot of negative energy around. 104 00:09:17,432 --> 00:09:20,018 What did your mother tell you about me? 105 00:09:20,018 --> 00:09:22,062 That you abandoned her when she was pregnant. 106 00:09:23,814 --> 00:09:26,108 And that you-- Then you died in a car crash. 107 00:09:26,108 --> 00:09:30,070 Well, I mean, here I am. I'm sorry she lied to you. 108 00:09:30,070 --> 00:09:32,739 - I forgive her. - Yeah? 109 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 Yeah. 110 00:09:35,909 --> 00:09:41,331 And I'm sorry she left you with your grandfather as your male role model. 111 00:09:41,331 --> 00:09:44,710 Jesus Christ, kept like a pet by that old fossil. 112 00:09:46,920 --> 00:09:51,508 Look, truly, and I do really hope this doesn't come as a shock to you, 113 00:09:51,508 --> 00:09:55,679 but I really don't have any regrets about not being raised a child soldier. 114 00:09:55,679 --> 00:09:58,807 It's a great way to guarantee loyalty. 115 00:09:58,807 --> 00:10:01,768 You start the training young, you have a near-invincible squad. 116 00:10:01,768 --> 00:10:06,690 Up until one of them goes mad and blows up a shopping center, of course. 117 00:10:08,025 --> 00:10:10,277 - Yeah. - Yeah. 118 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 Yves wasn't declaring war on the West, was he? 119 00:10:12,279 --> 00:10:13,697 No, he was declaring war on you. 120 00:10:18,619 --> 00:10:20,454 Yeah. If Yves hadn't died, 121 00:10:20,454 --> 00:10:24,625 I would have had to kill him for how badly he fucked things up. 122 00:10:24,625 --> 00:10:27,711 You taught Yves to be a killer from the moment he could crawl. 123 00:10:28,712 --> 00:10:30,756 And you don't think that's what could make him crack? 124 00:10:30,756 --> 00:10:33,091 Some people can't take the pressure. 125 00:10:37,554 --> 00:10:39,014 I think you could. 126 00:10:40,349 --> 00:10:44,520 Although your lack of focus seems to be another issue. 127 00:10:45,562 --> 00:10:48,857 Come on, I'm trying to spend some quality time here, 128 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 while you play with your phone under the table. 129 00:10:52,611 --> 00:10:53,946 Come on, hand it over. 130 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Who'd you call? 131 00:11:09,294 --> 00:11:10,629 Childline. 132 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Nice. 133 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Well... 134 00:11:18,971 --> 00:11:23,308 I just hope you're not too attached to anyone who might show up. 135 00:11:32,025 --> 00:11:33,735 There's some more stairs. 136 00:11:36,238 --> 00:11:38,031 There. Okay. 137 00:11:38,866 --> 00:11:41,493 - I'm going to make you a cup of tea. - No, kettle's just boiled. 138 00:11:41,493 --> 00:11:44,454 - I'll do it. I-- - No, it's okay. I-- 139 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 David. 140 00:11:45,914 --> 00:11:46,999 David? 141 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 - Who are you? - Moira Tregorian. 142 00:11:48,917 --> 00:11:52,629 We overlapped at the Park, but I was very junior then. 143 00:11:52,629 --> 00:11:54,298 I'll get you some tea, 144 00:11:54,298 --> 00:11:57,467 and then you can make yourself comfortable up in her office. 145 00:11:57,467 --> 00:11:59,011 I don't work here anymore. 146 00:11:59,011 --> 00:12:01,847 Nor do I for much longer. I shall be back where I belong. 147 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 Where's Mr. Lamb? 148 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 He's gone to search for Chapman. Checking on him. 149 00:12:05,225 --> 00:12:07,728 Well, Sam will want to know that David's safe. 150 00:12:07,728 --> 00:12:09,521 Sam has bigger things to worry about. 151 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 He was his bagman. 152 00:12:10,647 --> 00:12:12,524 - I know. - Catherine, did you-- 153 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Hi. Did you give me a missed call? 154 00:12:16,737 --> 00:12:18,280 I told you River has my phone. 155 00:12:18,280 --> 00:12:19,823 - River. Where is he? - Shit. 156 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 - Call him again. - Where's my boy? 157 00:12:24,161 --> 00:12:26,121 - He switched it off again. - What-- 158 00:12:26,121 --> 00:12:28,248 Okay, I'm gonna get Ho to trace it. 159 00:12:28,248 --> 00:12:30,334 Yes. David... 160 00:12:31,293 --> 00:12:32,377 this way. 161 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 Check this out. Call the others down, they're gonna wanna see it. 162 00:12:43,847 --> 00:12:46,642 - Trace Catherine's phone. - She's upstairs. 163 00:12:46,642 --> 00:12:49,144 Guys, live-action replay happening down here! 164 00:12:49,144 --> 00:12:51,813 River has Catherine's phone. He just called and then switched it off. 165 00:12:51,813 --> 00:12:53,941 Look, I can trace where it was when he called you 166 00:12:53,941 --> 00:12:55,692 - but it will take a while. - What? 167 00:12:57,110 --> 00:12:59,613 River's convoy got attacked by our favorite psycho. 168 00:12:59,613 --> 00:13:01,073 What the fuck? 169 00:13:03,492 --> 00:13:04,701 He just dropped two of those Dogs. 170 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 I know, and then he busts River out, 171 00:13:09,540 --> 00:13:12,251 which means the Park have now issued a shoot to kill. 172 00:13:13,460 --> 00:13:15,921 Jesus Christ. Where is that? 173 00:13:15,921 --> 00:13:17,256 It's on Gresham Street. 174 00:13:17,256 --> 00:13:18,757 Find out where he's taken him. 175 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 - Where are you going? - Back shortly. 176 00:13:24,221 --> 00:13:25,764 We might be sitting targets here. 177 00:13:25,764 --> 00:13:28,392 - That's why I'm going. - What, to avoid being a target? 178 00:13:28,392 --> 00:13:30,727 I'm back on the market, by the way. 179 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 - What? - Sex market. 180 00:13:32,938 --> 00:13:35,023 It turns out Kim didn't exist. 181 00:13:37,776 --> 00:13:40,654 What's the stuff that's too embarrassing for you to say out loud? 182 00:13:49,079 --> 00:13:51,081 You're back quick. Got another item for me? 183 00:13:56,461 --> 00:13:57,588 I need it back. 184 00:13:59,214 --> 00:14:00,716 It's all there, three grand. 185 00:14:01,341 --> 00:14:03,635 Oh, no. I bought it for three, 186 00:14:03,635 --> 00:14:05,679 - I'm selling it for five. - Well, I haven't got five. 187 00:14:05,679 --> 00:14:08,098 - I've only got the three. - Well, I don't do discounts. 188 00:14:08,098 --> 00:14:10,058 Look, I can bring it back tomorrow. 189 00:14:10,058 --> 00:14:13,228 - What am I, a gun librarian? - I'm just asking to postpone the deal. 190 00:14:13,228 --> 00:14:16,607 - We already did the deal. - Well, undo it then. Don't be a prick. 191 00:14:17,316 --> 00:14:21,236 I operate on a very simple business principle. 192 00:14:21,236 --> 00:14:23,864 I sell items for more than I bought them. 193 00:14:25,532 --> 00:14:27,367 I'm sure you've encountered this before. 194 00:14:28,368 --> 00:14:30,078 Standard business practice. 195 00:14:33,415 --> 00:14:35,334 Where the fuck am I supposed to find two extra grand? 196 00:14:36,877 --> 00:14:38,337 There's a bookie's next door. 197 00:14:40,506 --> 00:14:41,757 Now piss off. 198 00:15:06,031 --> 00:15:07,032 Hey. 199 00:15:09,785 --> 00:15:11,620 You were outside Catherine Standish's flat. 200 00:15:11,620 --> 00:15:13,205 Yeah, sorry about that. 201 00:15:14,456 --> 00:15:17,000 - Why have the Park ordered a shoot to-- - You're Service? 202 00:15:17,000 --> 00:15:19,211 - Slough House. - You fucking people. 203 00:15:19,211 --> 00:15:22,381 Okay, why have the Park got a shoot-to-kill order against River? 204 00:15:22,381 --> 00:15:24,132 - Not my decision. - Well, has he done anything 205 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 - that indicated he was a threat? - No. He was more concerned 206 00:15:26,593 --> 00:15:28,679 - about the threat to his grandfather. - So then rescind it. 207 00:15:28,679 --> 00:15:30,848 - You're head of the Dogs. - Already queried it with Taverner. 208 00:15:30,848 --> 00:15:32,432 Whelan has overruled her. 209 00:15:32,432 --> 00:15:34,351 The fuck? Hello? 210 00:15:34,351 --> 00:15:37,145 Cartwright was near Granary Square behind St. Pancras. 211 00:15:37,145 --> 00:15:39,648 - Great, thanks. - The Dogs are on their way there now. 212 00:15:39,648 --> 00:15:42,276 Oh, shit. How did they find him? 213 00:15:42,276 --> 00:15:43,986 They traced the car from Gresham Street, 214 00:15:43,986 --> 00:15:46,822 a passerby saw a man being let out of a boot. 215 00:15:46,822 --> 00:15:49,825 Right, we need to get to St. Pancras now. You need to stop your men. 216 00:15:49,825 --> 00:15:52,536 - I can't overrule First Desk. - Find a way. 217 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 Sam? 218 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 Sam, Moira here. 219 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 Same message as your mobile. 220 00:17:28,006 --> 00:17:29,758 David is back at Slough House. 221 00:18:06,670 --> 00:18:08,964 You have one new message. 222 00:18:08,964 --> 00:18:10,841 Sam, it's Moira. 223 00:18:11,550 --> 00:18:14,678 Just letting you know David's safely back at Slough House. 224 00:18:18,849 --> 00:18:22,186 I have two train tickets to Europe. 225 00:18:22,186 --> 00:18:25,063 We can go. Start over. 226 00:18:25,063 --> 00:18:28,108 Build a relationship, build a business. 227 00:18:29,902 --> 00:18:30,944 What do you say? 228 00:18:32,696 --> 00:18:34,072 Well, I'd say two things. 229 00:18:34,948 --> 00:18:38,577 Fuck you, and stay away from my grandfather. 230 00:18:39,244 --> 00:18:40,996 You don't need to kill him. He can't hurt you. 231 00:18:40,996 --> 00:18:42,456 He can't hurt anyone anymore. 232 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 - Well, he can link me to Westacres. - So can I. 233 00:18:46,877 --> 00:18:50,797 Look, River, this is a rapidly evolving situation. 234 00:18:50,797 --> 00:18:52,758 I am under pressure from a client. 235 00:18:52,758 --> 00:18:54,760 I am under pressure from the authorities. 236 00:18:54,760 --> 00:18:56,637 I need to close this down. 237 00:18:57,596 --> 00:19:01,391 Strictly speaking, as you've just pointed out, that now includes you. 238 00:19:02,559 --> 00:19:07,314 I was hoping you'd come on board with me, which helps me out. 239 00:19:09,107 --> 00:19:12,861 And then I wouldn't have to kill you, which helps you out. 240 00:19:12,861 --> 00:19:14,988 If you wanted to kill me, you wouldn't have brought me here 241 00:19:14,988 --> 00:19:16,657 to a public place, would you? 242 00:19:16,657 --> 00:19:20,410 You know, in my experience, killing someone in public 243 00:19:20,410 --> 00:19:24,748 is a lot easier than luring them to some deserted spot, 244 00:19:24,748 --> 00:19:27,209 'cause that only raises their suspicions. 245 00:19:27,209 --> 00:19:31,338 I brought you here so we could talk mano a mano 246 00:19:31,839 --> 00:19:33,465 and you could hear my pitch. 247 00:19:34,800 --> 00:19:39,638 And then if you turn it down, which, disappointingly, you have, 248 00:19:40,722 --> 00:19:42,599 I lean toward you, 249 00:19:42,599 --> 00:19:47,020 and I slit your femoral artery under the table. 250 00:19:47,020 --> 00:19:51,567 And by the time you fall off your chair dead in 40 or 50 seconds, 251 00:19:51,567 --> 00:19:56,905 I'm off across the square heading for the train, and all eyes are on you. 252 00:19:57,906 --> 00:19:58,907 Not on me. 253 00:20:01,827 --> 00:20:04,496 Is someone coming? For you? 254 00:20:13,755 --> 00:20:15,340 Don't think you're gonna make your train. 255 00:20:15,340 --> 00:20:16,633 Up you get. 256 00:20:37,029 --> 00:20:38,405 Where have you been? 257 00:20:39,198 --> 00:20:40,657 I've got it back, all right? 258 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 What about your debt? 259 00:20:44,745 --> 00:20:47,080 I needed more to buy it back than what I sold it for. 260 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 But luckily, the right horse came in. 261 00:20:48,957 --> 00:20:51,752 So I've got the gun back and the house is safe. Win, win. 262 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 - So you gambled? - I had to gamble. 263 00:20:53,712 --> 00:20:56,215 Course you did. It's a disease. You can't help yourself. 264 00:20:56,215 --> 00:20:58,425 - Projecting much? - Fuck you. 265 00:21:02,513 --> 00:21:04,097 - Is that a gun? - No. 266 00:21:04,097 --> 00:21:05,182 Yes. 267 00:21:07,851 --> 00:21:09,478 Come on along, David. 268 00:21:20,030 --> 00:21:21,031 What? 269 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 Go! Go, go! Move! 270 00:21:45,722 --> 00:21:47,766 - Stop. Police! - Don't do anything stupid. 271 00:21:48,267 --> 00:21:50,018 He is armed. 272 00:21:50,018 --> 00:21:51,895 - Okay. - Don't come any closer. 273 00:21:51,895 --> 00:21:53,146 Put your weapons down! 274 00:21:53,146 --> 00:21:54,481 - Easy, easy. - Put your gun down! 275 00:21:55,482 --> 00:21:57,401 - He's armed. - Back off, or I shoot him. 276 00:21:57,401 --> 00:21:58,735 I don't know where the other guy is. 277 00:21:58,735 --> 00:22:01,363 MI5, put your fucking guns down! Put your guns down now! 278 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 Lower your weapons! Put your guns down! 279 00:22:03,365 --> 00:22:04,658 Put your guns down! 280 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 Calm down! Easy! 281 00:22:14,001 --> 00:22:16,003 Oh, sh-- 282 00:22:18,088 --> 00:22:19,131 Oh, shit. 283 00:22:20,090 --> 00:22:21,884 All right, that's it. 284 00:22:24,511 --> 00:22:26,930 Shit. 285 00:22:27,598 --> 00:22:28,932 - I've been hit. - Put it back. 286 00:22:28,932 --> 00:22:30,225 We need a gun. 287 00:22:30,225 --> 00:22:31,476 There's one in the desk. 288 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 - Third drawer down on the left. - I've been shot. 289 00:22:33,687 --> 00:22:34,980 - No, calm down. - Don't let me bleed out. 290 00:22:34,980 --> 00:22:36,148 - Calm down. - I don't wanna die. 291 00:22:36,148 --> 00:22:38,317 It's locked. Oh, my God. 292 00:22:38,317 --> 00:22:40,152 - I don't wanna die. - The key's on the mantelpiece. 293 00:22:40,152 --> 00:22:43,155 - Shall I help? - Let me see. 294 00:22:43,155 --> 00:22:46,533 - God, I've dropped the bloody thing now. - Oh, God. Oh, no. It's just by your foot. 295 00:22:46,533 --> 00:22:48,493 Put your gun down! Lower your weapon! 296 00:22:48,493 --> 00:22:50,537 Put your guns down! That's an order! 297 00:22:50,537 --> 00:22:53,081 - He's not a threat! He is a hostage! - What is she saying? 298 00:22:53,081 --> 00:22:55,709 Put your gun down. That's a direct order from me. 299 00:22:55,709 --> 00:22:56,919 He's going to First Desk. 300 00:22:56,919 --> 00:22:58,420 Lower your weapons! 301 00:22:58,420 --> 00:23:00,172 Put your weapons down! 302 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 - What is she saying? - To lower their weapons. 303 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Don't lower-- Keep them up! He's got a gun! 304 00:23:04,843 --> 00:23:07,012 - There's a shoot to kill out on you. - What? 305 00:23:07,012 --> 00:23:08,639 - Why the f-- - Grenade! 306 00:23:08,639 --> 00:23:09,556 Grenade! 307 00:23:12,267 --> 00:23:13,268 River! 308 00:23:13,268 --> 00:23:14,645 It's in my jacket! 309 00:23:14,645 --> 00:23:18,148 - Get the jacket off. Just-- Hold on. - I've got it. 310 00:23:18,148 --> 00:23:20,275 - River, stop it! Come here! - Get off of me! 311 00:23:20,275 --> 00:23:22,486 - Move your hands out the way! - Just please get the fuck away! 312 00:23:22,486 --> 00:23:24,530 - Louisa, just get the fuck away. - Get your hands out the-- 313 00:23:38,836 --> 00:23:39,962 Is it bad? 314 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 It's just a scratch. It's not even from a bullet. 315 00:23:42,172 --> 00:23:44,007 - It's not a scratch. - There it is. 316 00:23:44,007 --> 00:23:46,510 - Okay, here it is. - I don't wanna die. 317 00:23:46,510 --> 00:23:48,929 - Who's down there? - Some big fucker with a gun. 318 00:23:48,929 --> 00:23:50,472 The guy that took out the Dog convoy. 319 00:23:50,472 --> 00:23:52,349 It won't open. It won't open. 320 00:23:52,349 --> 00:23:53,892 Jiggle it to the left. 321 00:23:53,892 --> 00:23:55,894 You do it! You do it! 322 00:23:59,356 --> 00:24:01,608 - Right, is it loaded? - Give it to me! I can work it. 323 00:24:01,608 --> 00:24:03,819 - I don't know if it's loaded. - Don't-- No, don't-- 324 00:24:03,819 --> 00:24:06,196 - Fuck me, fuck me, fuck me! - Oh, you bloody fool! 325 00:24:06,196 --> 00:24:08,490 Well, we can't stay here. We're sitting ducks. 326 00:24:08,490 --> 00:24:10,659 Cartwright shoot to kill rescinded. 327 00:24:10,659 --> 00:24:13,370 All units searching for primary target. IC1 male. 328 00:24:23,255 --> 00:24:26,925 Why do you always run off by yourself, trying to be a hero? 329 00:24:26,925 --> 00:24:28,594 - Out the way! - It's more complicated than that. 330 00:24:28,594 --> 00:24:30,721 - Can we not do this now, please, okay? - I-- What-- 331 00:24:30,721 --> 00:24:31,930 I'll explain everything-- 332 00:24:31,930 --> 00:24:33,599 Wait, no, wait, no. 333 00:24:33,599 --> 00:24:34,933 No, he's heading to the station. 334 00:24:34,933 --> 00:24:36,810 - The station! - All right. Move, move! 335 00:24:44,359 --> 00:24:46,820 Not the time to make tea, you fucking weirdo! 336 00:25:14,431 --> 00:25:15,557 Get out the way! 337 00:25:16,058 --> 00:25:18,936 Get out the way, move! Move! 338 00:25:21,438 --> 00:25:22,940 Move, move, move. 339 00:25:49,967 --> 00:25:51,718 - Move! - What the-- 340 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 - Here, come. - No, David. 341 00:26:09,486 --> 00:26:11,071 - Come on. - No, this way. 342 00:26:11,071 --> 00:26:14,324 No, I don't want to go into hiding. 343 00:26:14,324 --> 00:26:16,201 - You'll be safe down here. - We're not hiding. 344 00:26:16,201 --> 00:26:19,913 We'll set an ambush. Just like the old days, yeah? Come on, just sit down. 345 00:26:21,081 --> 00:26:23,083 It's ready. 346 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - No, there's two bullets missing. - Yeah, well, three is enough. 347 00:26:25,752 --> 00:26:29,298 You cannot risk firing that with an empty chamber. Keep looking. 348 00:26:29,298 --> 00:26:31,300 MI5, clear a path! 349 00:26:31,300 --> 00:26:34,469 Move! Get out the way! Move! 350 00:26:34,469 --> 00:26:37,806 - Keep going. - MI5 coming through. Move! 351 00:26:38,724 --> 00:26:40,100 Move! 352 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Go! 353 00:26:55,574 --> 00:26:56,992 Fuck. 354 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Go, go, go. 355 00:28:08,272 --> 00:28:12,192 - Did you get him? - Yeah, but he's still out there. 356 00:28:12,192 --> 00:28:14,444 We've got Lamb's gun, but there's a bullet missing. 357 00:28:14,444 --> 00:28:17,781 Look, I'm going back out there. Block this door and stay low. 358 00:28:17,781 --> 00:28:19,950 - Give me the gun. I'm a better shot. - I've already got him once. 359 00:28:19,950 --> 00:28:21,869 I saved your arse before. I can do it again. 360 00:28:21,869 --> 00:28:24,538 Shirley, I got this. 361 00:28:44,308 --> 00:28:45,309 Move! 362 00:29:17,591 --> 00:29:19,676 One floor! Move. 363 00:29:35,359 --> 00:29:36,443 Gun. 364 00:29:37,277 --> 00:29:38,695 - Gun! - Okay. 365 00:30:53,228 --> 00:30:54,479 I found it. 366 00:31:25,511 --> 00:31:29,139 No, don't. Don't! 367 00:32:12,558 --> 00:32:13,976 What was it again? 368 00:32:15,769 --> 00:32:18,564 When you're being pursued, stand still. 369 00:32:58,478 --> 00:33:00,397 Good job, Son. 370 00:33:06,069 --> 00:33:08,071 You just put a grenade in my hood. 371 00:33:10,616 --> 00:33:12,576 Don't fucking "Son" me. 372 00:33:12,576 --> 00:33:13,827 He's gone this way. 373 00:33:13,827 --> 00:33:14,912 River? 374 00:33:14,912 --> 00:33:16,663 He's gone down there. Right there. 375 00:33:17,164 --> 00:33:18,290 Okay. 376 00:33:28,509 --> 00:33:31,261 - I'll take the later train. - Shut up. 377 00:33:43,106 --> 00:33:44,650 Who the fuck is that? 378 00:33:48,529 --> 00:33:49,530 My dad. 379 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 - Handcuffs. - I beg your pardon. 380 00:34:32,406 --> 00:34:34,699 Second drawer down. In the desk. 381 00:34:40,121 --> 00:34:40,956 Yeah? 382 00:34:40,956 --> 00:34:43,083 You need to see something. Now. 383 00:34:43,083 --> 00:34:44,877 Where are you? 384 00:34:44,877 --> 00:34:46,128 - Home. - Yeah. 385 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 Sit tight. I'm on my way. 386 00:34:49,590 --> 00:34:52,509 - Cartwright? - He's in the bathroom. 387 00:34:55,512 --> 00:34:57,431 I'm gonna call the Park. 388 00:34:57,973 --> 00:35:00,601 If he gets himself free, shoot him. 389 00:35:00,601 --> 00:35:03,645 Somewhere soft, so he bleeds out. 390 00:35:11,111 --> 00:35:12,613 What's happening? 391 00:35:15,532 --> 00:35:18,660 David, you can come out now. 392 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 Should we go out? 393 00:35:22,456 --> 00:35:24,666 Let's give it a moment. It could be a trap. 394 00:35:25,876 --> 00:35:26,710 David. 395 00:35:28,128 --> 00:35:30,631 - Well, sit down. Sit down. - What? 396 00:35:34,676 --> 00:35:36,220 I'm fine. 397 00:35:37,012 --> 00:35:39,890 Roddy? Why aren't they answering? 398 00:35:40,474 --> 00:35:41,391 David? 399 00:35:42,100 --> 00:35:43,268 David? 400 00:35:43,268 --> 00:35:45,187 - Shall I... - David? 401 00:35:45,187 --> 00:35:47,356 - ...make some tea? - There's no kettle. 402 00:35:48,023 --> 00:35:51,193 - Coe. - I'll order a new one. 403 00:35:51,193 --> 00:35:52,444 Ho-- Are you all right? 404 00:35:53,028 --> 00:35:56,365 Shirley, don't! Don't. 405 00:35:56,365 --> 00:35:58,075 - Don't kill him! - Yeah. I've killed men before. 406 00:35:58,075 --> 00:36:00,536 - While they were chained to a radiator? - Step outside. 407 00:36:00,536 --> 00:36:02,329 Look at Marcus with his head up the fucking ceiling 408 00:36:02,329 --> 00:36:05,123 - and tell me I shouldn't do it. - Do it. Do it! 409 00:36:05,123 --> 00:36:08,293 You kill him like this, you might never sleep again. 410 00:36:08,293 --> 00:36:10,087 - It won't help. - No. 411 00:36:10,087 --> 00:36:12,297 No, I think it will. 412 00:36:12,297 --> 00:36:14,007 Marcus wouldn't want this. 413 00:36:14,007 --> 00:36:16,552 What the fuck would you know what Marcus wanted? 414 00:36:16,552 --> 00:36:21,223 That he loved you, and he wanted you to love yourself. 415 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 No. 416 00:37:39,968 --> 00:37:41,887 Do you want me to come in there with you? 417 00:37:43,931 --> 00:37:44,932 No. 418 00:37:52,773 --> 00:37:56,610 Hey. You're here to take my food order? 419 00:37:56,610 --> 00:37:58,904 Mr. Harkness, I'm Diana Taverner, Second Desk. 420 00:37:58,904 --> 00:38:02,741 I know who you are. You're here to take my food order. 421 00:38:03,742 --> 00:38:04,743 No, I'm not. 422 00:38:07,204 --> 00:38:12,000 Well, then I don't see what else we have to talk about. 423 00:38:12,000 --> 00:38:14,294 Are there any more of your assets in the field? 424 00:38:14,294 --> 00:38:17,047 You mean any more bad guys out there? 425 00:38:17,047 --> 00:38:19,925 No, I'll be rebuilding. 426 00:38:20,676 --> 00:38:23,053 You know my son River, right? 427 00:38:23,720 --> 00:38:25,931 - Our paths have crossed. - Yeah. 428 00:38:25,931 --> 00:38:28,183 Well, I offered to take him off your hands. 429 00:38:28,183 --> 00:38:30,978 He's not a good fit in this organization, 430 00:38:30,978 --> 00:38:34,940 hence his presence in that sewage farm of yours. 431 00:38:35,649 --> 00:38:37,651 But I think I can make something of him. 432 00:38:37,651 --> 00:38:40,028 So if you want to fire him, I'd approve, you know, 433 00:38:40,028 --> 00:38:42,739 as his father or as his prospective employer. 434 00:38:42,739 --> 00:38:45,409 - Mr. Harkness... - Yeah? 435 00:38:45,409 --> 00:38:47,953 ...why can't you grasp that it's over for you? 436 00:38:51,415 --> 00:38:54,710 Well, forgive me, Ms. Taverner, 437 00:38:54,710 --> 00:38:59,673 but pretty soon you're about to find out that it's all starting all over for me. 438 00:39:00,674 --> 00:39:06,597 I mean, granted, I didn't expect this little sojourn, but I left a fail-safe. 439 00:39:06,597 --> 00:39:09,725 Never thought I'd have to use it, but needs must. 440 00:39:09,725 --> 00:39:13,270 Now, I don't suppose I could get a steak? 441 00:39:13,270 --> 00:39:16,064 I need to eat before you let me go. 442 00:39:16,773 --> 00:39:18,901 This interrogation is far from over. 443 00:39:18,901 --> 00:39:21,028 Is that what this is? 444 00:39:21,862 --> 00:39:23,697 - What? - Sorry to interrupt. 445 00:39:23,697 --> 00:39:25,908 - Something has come up. - There you go. 446 00:39:25,908 --> 00:39:28,202 Shall I come out with you now? 447 00:39:30,871 --> 00:39:34,458 You ever looking to go freelance, give me a call. 448 00:40:13,580 --> 00:40:15,165 He's in the kitchen. 449 00:40:23,340 --> 00:40:24,633 You drunk? 450 00:40:26,885 --> 00:40:27,928 Not really. 451 00:40:28,637 --> 00:40:29,972 I'd invite you up to the office, 452 00:40:29,972 --> 00:40:33,183 but there were two dead bodies hanging about until about an hour ago. 453 00:40:33,809 --> 00:40:35,269 Yeah. It's a mess in here. 454 00:40:35,269 --> 00:40:36,687 No, I don't know. 455 00:40:36,687 --> 00:40:38,814 Lick of paint, it'd be fine. 456 00:40:39,815 --> 00:40:42,693 {\an8}These are addressed to the Heads of Services. 457 00:40:42,693 --> 00:40:44,903 {\an8}Yeah, I know Whelan's in charge, but he's not really. 458 00:40:44,903 --> 00:40:48,198 I had a quick gander at the one addressed to him. 459 00:40:48,782 --> 00:40:52,160 The gist of it is you've got 12 hours to let Harkness go. 460 00:40:52,160 --> 00:40:53,537 And what happens in 12 hours? 461 00:40:54,496 --> 00:40:57,082 Well, these letters go up on the web. 462 00:40:58,292 --> 00:41:02,504 Harkness has been doing our dirty work for us and our contemporaries for years. 463 00:41:02,504 --> 00:41:07,426 Only Cartwright told him to piss off, but once he retired we did it anyway. 464 00:41:08,343 --> 00:41:10,804 You're gonna let him go and then get some 465 00:41:11,889 --> 00:41:14,766 psycho Gulf prince off his case. 466 00:41:14,766 --> 00:41:19,021 No, I'm not. I'm gonna leave that honor to Whelan. 467 00:41:21,690 --> 00:41:23,692 I'm sorry about Longridge. 468 00:41:25,861 --> 00:41:28,822 I have set the wheels in motion for his death-in-service payment. 469 00:41:29,489 --> 00:41:33,202 - Five years' salary. No tax. - No, ten years. He was operational. 470 00:41:33,202 --> 00:41:34,620 Slough House is deskbound. 471 00:41:34,620 --> 00:41:36,496 Well, I have managerial discretion. 472 00:41:36,496 --> 00:41:39,583 It says so somewhere, but I can't be arsed to find the paperwork. 473 00:41:39,583 --> 00:41:42,336 Anyway, I sent Longridge out on the street yesterday, 474 00:41:42,336 --> 00:41:45,964 and until such time I sign off on his field report, 475 00:41:45,964 --> 00:41:47,966 he remains operational. 476 00:41:47,966 --> 00:41:50,552 He qualifies for the active agent increment. 477 00:41:50,552 --> 00:41:52,554 That's ten years, not five. 478 00:41:52,554 --> 00:41:54,348 Well, his family does. 479 00:41:54,890 --> 00:41:57,809 - Money won't work where he's gone. - Fine. 480 00:41:58,560 --> 00:42:01,522 Who's gonna get your salary when you keel over on the job? 481 00:42:01,522 --> 00:42:05,067 Are you suggesting a marriage of convenience? 482 00:42:05,067 --> 00:42:07,819 So, if one of us cops it, the other one cashes in? 483 00:42:07,819 --> 00:42:09,530 I would rather die. 484 00:42:14,993 --> 00:42:18,914 Are we winning? I hope so. Looking good. 485 00:42:22,042 --> 00:42:23,126 Hello, Moira. 486 00:42:23,794 --> 00:42:26,880 Gosh, it's good to see you. How have you been? 487 00:42:26,880 --> 00:42:28,215 Very well, thank you, sir. 488 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 - Do you have a moment? - Don't, actually. 489 00:42:30,342 --> 00:42:33,011 - I've got a call to make. So we'll have-- - No, I've had someone move that. 490 00:42:33,762 --> 00:42:34,763 You're free. 491 00:42:37,307 --> 00:42:40,561 - So-- How did you-- - Fellow called Roddy Ho, very helpful. 492 00:42:40,561 --> 00:42:44,189 He showed me who Galahad was on the police duty logs. 493 00:42:45,399 --> 00:42:48,402 Do you want to continue this conversation here? 494 00:42:49,278 --> 00:42:51,989 No, not really. Why don't you come inside? 495 00:42:53,365 --> 00:42:54,408 Lovely. 496 00:42:59,496 --> 00:43:01,248 Would you like a cup of coffee or some te-- 497 00:43:01,248 --> 00:43:03,333 Maybe some biscuits? We can send out for any-- 498 00:43:03,333 --> 00:43:05,210 Just my job back, please. 499 00:43:07,629 --> 00:43:09,256 You know, I really wish I could, but I'm no-- 500 00:43:09,256 --> 00:43:13,218 Unless you want me to tell everyone that you were stopped for curb-crawling. 501 00:43:15,012 --> 00:43:16,013 No, me-- 502 00:43:16,847 --> 00:43:19,057 That was just a terrible misunderstanding. 503 00:43:19,057 --> 00:43:21,518 - I'd like a four-day week. - I was actually lost, and I stopped-- 504 00:43:21,518 --> 00:43:22,728 And a pay rise. 505 00:43:25,189 --> 00:43:26,315 And is that it? 506 00:43:27,107 --> 00:43:29,109 Unless you plan on doing it again. 507 00:43:29,109 --> 00:43:30,444 What the f-- 508 00:43:31,653 --> 00:43:35,324 No, I d-- I've learnt my lesson. 509 00:43:35,324 --> 00:43:39,578 I won't be asking for directions in that particular place again. So-- 510 00:43:39,578 --> 00:43:41,622 - So... - But otherwise we're good, aren't we? 511 00:43:41,622 --> 00:43:44,041 - Thank you for your time, sir. - It's a pleasure. 512 00:43:44,041 --> 00:43:45,125 Absolute pleasure. 513 00:43:48,003 --> 00:43:50,130 Thank you. Thank you so much, Moira. 514 00:44:11,735 --> 00:44:14,279 Twenty minutes that took. So there you go. 515 00:44:14,821 --> 00:44:16,031 That's not far. 516 00:44:19,201 --> 00:44:21,620 Okay, let's get you out. 517 00:44:30,420 --> 00:44:31,421 Okay. 518 00:44:38,303 --> 00:44:40,222 And it's the Park that run this. 519 00:44:40,222 --> 00:44:44,101 So, plenty of ex-Service. 520 00:44:45,686 --> 00:44:47,271 You'll make friends in no time. 521 00:45:13,380 --> 00:45:15,966 These are from home, from the garden. 522 00:45:17,384 --> 00:45:20,137 So I can bring you fresh ones every week, if you want. 523 00:45:20,804 --> 00:45:22,639 You'll always have a bit of the garden with you. 524 00:45:25,142 --> 00:45:28,353 And your clothes are all in here. 525 00:45:31,315 --> 00:45:34,693 And so, like the flowers, I can change them depending on the season. 526 00:45:36,737 --> 00:45:38,989 And, yeah, books. 527 00:45:39,615 --> 00:45:42,451 - You just let-- - How long do you expect me to stay here? 528 00:45:43,452 --> 00:45:45,078 Well, this is where you live now. 529 00:45:46,622 --> 00:45:48,040 In a hotel? 530 00:45:48,624 --> 00:45:50,626 No, it's not a hotel. It's a home. 531 00:45:51,293 --> 00:45:53,170 It's not my home. 532 00:45:56,048 --> 00:45:57,466 Go on, take me back. 533 00:45:58,300 --> 00:45:59,843 Well, I can't, remember? 534 00:45:59,843 --> 00:46:02,387 It's not safe for you to be there on your own anymore. 535 00:46:03,764 --> 00:46:06,183 What? I can protect myself. 536 00:46:07,518 --> 00:46:09,520 Who's after me? Karla? 537 00:46:10,687 --> 00:46:13,649 And I'll come and visit you every other day. 538 00:46:13,649 --> 00:46:18,237 So you'll probably end up seeing me more than you did before. 539 00:46:18,779 --> 00:46:21,281 You said you'd never do this to me. 540 00:46:22,741 --> 00:46:23,575 You promised. 541 00:46:23,575 --> 00:46:26,411 Yeah, well, I don't want to, but I have to. 542 00:46:28,830 --> 00:46:30,415 I can't stay here. 543 00:46:31,750 --> 00:46:33,418 He should have killed me in that bathroom. 544 00:46:33,418 --> 00:46:37,464 Don't say that, please, okay? Just please don't say that. 545 00:46:37,464 --> 00:46:39,550 Is it because I didn't tell you about your father? 546 00:46:39,550 --> 00:46:41,343 Is that why you're punishing me? 547 00:46:41,844 --> 00:46:44,012 - Of course, it's not, it's-- - Mr. Cartwright? 548 00:46:44,012 --> 00:46:46,014 I heard you were here. 549 00:46:46,014 --> 00:46:49,226 Welcome to Sunny Times Homes. I'm Sylvia. 550 00:46:49,726 --> 00:46:52,479 Fresh towels. Changed every day. I'll pop these in the bathroom for you. 551 00:46:52,479 --> 00:46:53,897 What's she saying? 552 00:46:54,398 --> 00:46:56,859 She's saying, welcome to Sunny Times Homes. 553 00:46:57,609 --> 00:46:59,611 Well, tell her I don't want to be here. 554 00:47:00,237 --> 00:47:04,449 Tell her she can smash my head with a spade when I'm asleep. 555 00:47:04,449 --> 00:47:08,871 Now, this is a very nice place. I'm sure you'll be happy here. 556 00:47:08,871 --> 00:47:12,708 So, breakfast is at 8:00, lunch is at 1:00, dinner is at 5:00. 557 00:47:12,708 --> 00:47:14,877 You can have it in here or in the dining hall. 558 00:47:15,502 --> 00:47:17,963 Great. Thank you. That sounds good. 559 00:47:17,963 --> 00:47:20,257 Okay, I'm gonna go, but I'll be back tomorrow. 560 00:47:22,259 --> 00:47:26,054 You promised me, River. You promised me. 561 00:47:30,809 --> 00:47:32,060 Please. 562 00:47:33,979 --> 00:47:35,898 Don't leave me here. Please. 563 00:47:35,898 --> 00:47:39,526 I'll be back first thing tomorrow to bring more flowers, okay? I'll be back. 564 00:47:39,526 --> 00:47:43,822 You promised me, River! 565 00:48:29,201 --> 00:48:30,160 Yeah? 566 00:48:32,996 --> 00:48:33,997 Now? 567 00:48:37,125 --> 00:48:38,252 Right. 568 00:49:07,364 --> 00:49:10,409 Sign that. I filled it in. 569 00:49:10,951 --> 00:49:14,997 - What is it? - An account of your movements. 570 00:49:17,541 --> 00:49:19,626 You trying to get an operational bonus? 571 00:49:19,626 --> 00:49:21,587 Is that why you brought me here? 572 00:49:24,464 --> 00:49:26,967 Well, you can stay and have a drink if you like. 573 00:49:28,594 --> 00:49:31,471 As long as you get your own, you don't say a fucking word. 574 00:50:10,969 --> 00:50:12,721 Motherfucker, bringing a gun to a sword fight. 575 00:50:12,721 --> 00:50:14,515 - Get down! Down! - Shit! 576 00:50:15,641 --> 00:50:16,975 Sure wanted one of us dead. 577 00:50:16,975 --> 00:50:18,185 You, you dumb prick. 578 00:50:18,810 --> 00:50:20,437 Destabilization strategy. 579 00:50:20,437 --> 00:50:22,940 Compromise an agent, attack the village, 580 00:50:22,940 --> 00:50:26,818 disrupt the transport, seize the media, assassinate a populist leader. 581 00:50:28,111 --> 00:50:30,239 Lamb's here. He says he knows what's coming next. 582 00:50:30,239 --> 00:50:31,365 What, is he psychic now? 583 00:50:33,367 --> 00:50:36,328 He has more field experience than anyone in this building. 584 00:50:36,328 --> 00:50:38,121 It would be irresponsible to ignore him. 585 00:50:38,121 --> 00:50:41,250 At least my lot fuck up on an epic scale. 586 00:50:41,250 --> 00:50:44,461 They're not just run-of-the-mill fuckups like yours. 587 00:50:49,299 --> 00:50:51,009 Yeah. He really is dead, isn't he?