1 00:01:17,703 --> 00:01:21,039 హాయ్. నేను లీక్ గురించి వచ్చాను. 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,459 అంతా బాగానే ఉన్నట్టుంది. థ్యాంక్స్. 3 00:01:25,627 --> 00:01:28,297 మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే, ఓసారి చెక్ చేసి వెళ్తాను. 4 00:01:29,923 --> 00:01:31,466 మీ గుర్తింపు కార్డ్ ఏమైనా చూపించగలరా? 5 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 తప్పకుండా. 6 00:01:48,984 --> 00:01:50,319 నువ్వు మళ్లీ ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 7 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 ఒకటి మర్చిపోయా. దాని కోసం వచ్చా. 8 00:01:53,488 --> 00:01:54,489 ఫ్రాన్స్ లో ఏముంది? 9 00:01:55,240 --> 00:01:57,242 ఏముంటుంది, ఫ్రెంచి వాళ్లు, బెగేట్స్. 10 00:01:57,951 --> 00:02:00,412 పంచులు వేయడానికి ఇది సరైన సమయమని అనుకుంటున్నావా? 11 00:02:01,288 --> 00:02:02,706 మీరు మమ్మల్ని విచారించే ముందు, 12 00:02:02,706 --> 00:02:04,333 మా తాతయ్యతో నేను మాట్లాడాలి, సరేనా? 13 00:02:04,833 --> 00:02:06,543 అతడిని క్షేమంగా ఉంచుతారని మీరు మాట కూడా ఇవ్వాలి. 14 00:02:06,543 --> 00:02:08,753 మీరు ఆ పని చేస్తే, మీరు అడిగిన వాటన్నింటికీ నేను సమాధానమిస్తా, సరేనా? 15 00:02:08,753 --> 00:02:10,881 అతడిని మేమెందుకు కాపాడం? అంతలా ఏం చేశాడు అతను? 16 00:02:11,632 --> 00:02:14,134 - మీరు అదంతా నాకు మాటివ్వగలరా? - ఎక్కడ ఉన్నాడు అతను? 17 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 ముందు మాట కావాలి నాకు. 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 నిన్ను పార్కుకు తీసుకెళ్తున్నాం. 19 00:02:19,848 --> 00:02:22,142 - డిమాండ్ చేసే స్థితిలో నువ్వు లేవు. - సరే, అలాగే. 20 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 ఎవరు నువ్వు? 21 00:02:34,571 --> 00:02:39,076 మన్నించాలి, ముందు పేరు చెప్పాలన్న సంస్కారాన్ని మర్చిపోయా. నా పేరు ఫ్రాంక్ హార్క్ నెస్. 22 00:02:41,078 --> 00:02:43,997 కానీ, నీకు నేను వేరే పేరుతో తెలుసు. 23 00:02:45,707 --> 00:02:46,834 మిచ్ ఫిల్పాట్. 24 00:02:48,544 --> 00:02:50,963 కానీ నేను నిజమైన మిచ్ ఫిల్పాట్ ని కాదులే. 25 00:02:50,963 --> 00:02:54,716 అతను కొన్నేళ్ల క్రితం చనిపోయాడు, కానీ నీకు అది తెలీదు, మోలీ. 26 00:02:54,716 --> 00:03:00,138 నేను తనలా పోయిన వారం నీతో కాసేపు మాట్లాడా, 27 00:03:00,806 --> 00:03:05,435 నువ్వేమో ఆ రోజుల విషయాల గురించి మాట్లాడేవాడు ఒకడు దొరికాడని తెగ సంబరపడిపోయావు. 28 00:03:07,312 --> 00:03:08,939 మరీ కరువుగా అనిపించింది నాకు. 29 00:03:08,939 --> 00:03:12,150 నువ్వు డేవిడ్ కార్ట్ రైట్ ని, శామ్ చాప్మన్ ని కలవాలని అన్నావు, 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,527 వాళ్ల చిరునామాలు అడిగావు. 31 00:03:13,527 --> 00:03:14,611 అవును. 32 00:03:14,611 --> 00:03:15,988 మనం ఆనాటి ఆపరేషన్స్ గురించి మాట్లాడుకున్నాం. 33 00:03:16,864 --> 00:03:22,661 నీ దగ్గర వివరాలన్నీ ఉన్నాయి, అంటే నువ్వు మాజీ సీఐఏ ఏజెంట్ వి. 34 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 ఏంటి? 35 00:03:29,042 --> 00:03:33,380 ఒక గంటలోపు నేను పార్క్ కి వెళ్లకపోతే, వాళ్లు వెతుక్కుంటూ వస్తారు. 36 00:03:34,256 --> 00:03:37,342 రారు. నిన్ను ఎవరూ మిస్ అవ్వరు, మోలీ. 37 00:03:37,342 --> 00:03:39,303 అందుకే నేను నిన్ను ఎంచుకున్నాను. 38 00:03:40,804 --> 00:03:45,475 ఆఫీసులో అందరికీ దూరంగా ఒక చోటును ఏర్పరచుకొని, ఎవరితోనూ బంధాలు లేకుండా చూసుకున్నావు. 39 00:03:46,351 --> 00:03:47,895 ఏం కావాలి నీకు? 40 00:03:48,478 --> 00:03:49,563 మంచి ప్రశ్న అడిగావు. 41 00:03:50,189 --> 00:03:52,566 నాకు కావాల్సిన వ్యక్తిని ఇప్పుడే అదుపులోకి తీసుకున్నారు. 42 00:03:52,566 --> 00:03:55,068 డాగ్ స్క్వాడ్ అతడిని ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారో నాకు తెలియాలి. 43 00:03:55,068 --> 00:03:57,571 పార్క్ కి తీసుకెళ్తుంటారు. అది నీకు కూడా తెలుసు కదా. 44 00:03:57,571 --> 00:03:59,907 అవును, నిజమే, మోలీ, నాకు తెలుసు. 45 00:04:00,616 --> 00:04:05,746 కానీ నువ్వు నీ వేలిముద్రని, ఇంకా యాక్సెస్ కోడ్స్ ని ఇస్తే, 46 00:04:05,746 --> 00:04:08,665 నా అద్భుతమైన పనులు నేను చేసుకుంటూ, వారు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారో గమనిస్తా. 47 00:04:08,665 --> 00:04:10,918 వాళ్లు పార్క్ లోకి వెళ్లిపోయే లోపు 48 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 కుదిరితే ఓసారి పలకరిస్తా కూడా. 49 00:04:13,170 --> 00:04:14,963 నేను సాధారణంగా హర్డ్ కాపీలతోనే పని చేయడానికి ఇష్టపడతా. 50 00:04:14,963 --> 00:04:18,800 అయినా కానీ, నీ దగ్గర పార్క్ కి చెందిన కంప్యూటర్ సిస్టమ్స్ కి యాక్సెస్ కోడ్స్ ఉన్నాయి కదా. 51 00:04:18,800 --> 00:04:21,803 నేను వాటిని వాడను, కాబట్టి అవి నాకు గుర్తు లేవు. 52 00:04:22,804 --> 00:04:25,974 భలేదానివే, నిన్ను నువ్వు తక్కువ చేసుకోకు, మోలీ. నీకన్నీ గుర్తు ఉంటాయి. 53 00:04:25,974 --> 00:04:28,769 అందుకే ఆర్కైవ్స్ శాఖకి నువ్వు ఇన్ ఛార్జీ అయ్యావు. 54 00:04:29,728 --> 00:04:32,731 ఒకప్పుడు నాకున్న జ్ఞాపకశక్తి ఇప్పుడు లేదు. 55 00:04:34,733 --> 00:04:35,734 సరే. 56 00:04:36,944 --> 00:04:37,778 సరే. 57 00:04:46,495 --> 00:04:49,915 కావాలనుకుంటే నేను నీ వేలిని కోసేయగలను, తెలుసా? 58 00:04:49,915 --> 00:04:54,545 దాన్ని కీప్యాడ్ మీద పెట్టి, నీ జ్ఞాపకశక్తిని యాక్టివేట్ చేయడానికి చిత్రహింసలు పెట్టగలను. 59 00:04:55,712 --> 00:04:58,131 అయినా వీరనారిలా బిల్డప్ చేశావంటే, 60 00:04:58,131 --> 00:05:00,634 మిగిలి ఉన్న నీ ఒక్క కాలిని కూడా కోసి పడేయగలను. 61 00:05:01,969 --> 00:05:03,720 కాస్త అతి చేసినా. 62 00:05:08,851 --> 00:05:10,561 మరేమంటావు? 63 00:05:13,480 --> 00:05:14,565 ఏమంటావు? 64 00:05:53,478 --> 00:05:55,731 {\an8}మిక్ హెర్రన్ రాసిన స్పూక్ స్ట్రీట్ పుస్తకం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 65 00:06:06,992 --> 00:06:08,952 ఈ పని చేయాల్సిన అవసరం ఉందా? సరే మరి. 66 00:06:08,952 --> 00:06:11,747 - అతను ఈ పని చేయడం అవసరమా? - తప్పించుకొని తిరుగుతున్నావుగా బాగా, అందుకే అది. 67 00:06:11,747 --> 00:06:12,831 లాక్ హెడ్ ఆడమ్ 68 00:06:13,624 --> 00:06:17,002 ఇతను రాబర్ట్ వింటర్స్, ఇతను నువ్వు ముఖాన్ని పేల్చేసిన వ్యక్తి. 69 00:06:17,836 --> 00:06:19,254 ఎక్కడిది నీకు ఈ ఫోటో? 70 00:06:20,631 --> 00:06:23,759 మా తాతయ్యతో మాట్లాడేదాకా నేనేమీ చెప్పనని చెప్పా కదా. 71 00:06:24,551 --> 00:06:26,512 అతనిపై కేసు పడకుండా చూసుకోవాలనుకుంటున్నావా? 72 00:06:27,346 --> 00:06:30,557 ఈ ఫోటోలో ఉండే మరో ఇద్దరూ వెస్ట్ ఏకర్స్ లాంటి దాడినే ప్లాన్ చేస్తుంటే? 73 00:06:31,058 --> 00:06:32,434 నువ్వు ఏ సమాచారాన్ని అయినా దాస్తుంటే, 74 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 అలాగే దాని వల్ల మనం వాళ్లని ఆపలేక, వాళ్లు మరో బాంబు దాడికి పాల్పడితే, 75 00:06:34,520 --> 00:06:38,690 - దానికి నువ్వే బాధ్యుడివి అవుతావు. - వెస్ట్ ఏకర్స్ ఘటన మళ్లీ జరగదు. అనుకుంటా. 76 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 భలే ధైర్యాన్ని ఇచ్చావుగా. 77 00:06:40,317 --> 00:06:43,445 నీ సిక్త్ సెన్స్ ఆధారంగా, పెద్దగా ప్రమాదమేమీ లేదని కాస్త ఊపిరి పీల్చుకోమంటావా? 78 00:06:43,445 --> 00:06:46,782 చూడు, మా ఇద్దరినీ అదుపులోకి తీసుకుంటే, నువ్వు పిస్తావి అయిపోతావు కదా? 79 00:06:47,783 --> 00:06:49,993 కాబట్టి, అయిదు నిమిషాలు ఇవ్వు నాకు. అది చాలు. 80 00:06:51,495 --> 00:06:53,580 సరే. అయిదు నిమిషాలు మాట్లాడుకో. 81 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 థ్యాంక్యూ. 82 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 మీ తాతయ్య ఎక్కడ ఉన్నాడు? 83 00:06:57,376 --> 00:06:59,294 - క్యాథరిన్ స్టాండిష్ వాళ్ల ఇంట్లో. - దేవుడా. 84 00:06:59,294 --> 00:07:01,755 ఆ ఆట నాతో ల్యాంబ్ ఆడేశాడు. మీ తాతయ్య అక్కడ లేడు. 85 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 ఏంటి? 86 00:07:06,426 --> 00:07:07,678 ఏంటి? 87 00:07:07,678 --> 00:07:10,305 రివర్ కార్ట్ రైట్ ని అదుపులోకి తీసుకున్నా. అతని తాతయ్య ఇంట్లో ఉన్నాడు. 88 00:07:10,305 --> 00:07:11,682 అక్కడికి ఎందుకు వెళ్లాడు? 89 00:07:11,682 --> 00:07:13,058 అది అతను చెప్పట్లేదు. 90 00:07:13,058 --> 00:07:14,309 ఇంతకీ ఏం చెప్తున్నాడు? 91 00:07:14,309 --> 00:07:17,437 ఏమీ చెప్పట్లేదు. తన తాతయ్యతో మాట్లాడతాడట, అంతే. 92 00:07:18,063 --> 00:07:20,566 దాని కోసమే అందరూ ఎదురు చూస్తున్నారు. ఇంతకీ తన తాతయ్యని పట్టుకున్నారా? 93 00:07:20,566 --> 00:07:23,527 ఎవరో ఫైర్ అలారాన్ని నొక్కేశారు. మా వాళ్లు వెళ్ళేసరికి, అతను వెళ్లిపోయాడు. 94 00:07:23,527 --> 00:07:25,445 సీసీటీవీ ఫుటేజీని చెక్ చేయమని మా వాళ్లకి చెప్పాను. 95 00:07:25,946 --> 00:07:28,407 రివర్ దగ్గర లాక్ హెడ్ పాస్ పోర్ట్ ఉందా? 96 00:07:28,407 --> 00:07:30,492 - ఉంది. - దాన్ని తీసుకొచ్చి నాకు ఇవ్వు. 97 00:07:30,492 --> 00:07:32,578 అతడిని బేస్ మెంటులో పెట్టేశాక, తెచ్చివ్వు. 98 00:07:32,578 --> 00:07:34,037 ముందు దీన్ని లాగ్ చేయాలి కదా. 99 00:07:34,538 --> 00:07:37,583 ముందు దాన్ని తెచ్చి నాకు ఇవ్వు. దాని సంగతి నేను చూసుకుంటా. 100 00:07:49,511 --> 00:07:50,596 ఎక్కడ ఉన్నాడు మా తాతయ్య? 101 00:07:50,596 --> 00:07:51,680 మూసుకో. 102 00:07:52,306 --> 00:07:54,016 - అతను ల్యాంబ్ దగ్గర ఉన్నాడా? - మూసుకో. 103 00:07:54,016 --> 00:07:56,018 ఆమెకి ఫోటో గురించి ఎందుకు చెప్పలేదు? 104 00:07:56,018 --> 00:07:57,102 మూసేయ్! 105 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 నన్ను వదిలేయండి. 106 00:08:06,278 --> 00:08:07,196 ట్యాక్సీ 107 00:08:07,196 --> 00:08:10,407 - మరేం పర్వాలేదు, డేవిడ్. - మీరు నన్ను వదిలేయాలి. 108 00:08:10,407 --> 00:08:12,701 నువ్వు నా కింద పని చేస్తావు, చెప్పిన పని చేయ్. 109 00:08:12,701 --> 00:08:14,828 నువ్వు రిటైర్ అయి చాలా ఏళ్లయిందిరా, ముసలి పీనుగా. 110 00:08:14,828 --> 00:08:17,331 అంతకు చాలా ముందే, నేను నీ దగ్గర పని చేయడం మానేశా. 111 00:08:18,749 --> 00:08:21,752 ఇప్పుడు, తుపాకులను, డబ్బును ఎవరి కోసం నువ్వు ఫ్రాన్స్ కి పంపించావు? 112 00:08:21,752 --> 00:08:25,339 దొబ్బేయ్, ల్యాంబ్. నీకు కానీ, అతనికి కానీ నేను సమాధానమివ్వాల్సిన పని లేదు. 113 00:08:26,089 --> 00:08:27,341 అతనికి అంటే ఎవరికి? 114 00:08:28,967 --> 00:08:30,511 ఫ్రాన్స్ లో ఉన్న వ్యక్తికే కదా. 115 00:08:32,346 --> 00:08:33,931 - నన్ను ఫస్ట్ డెస్క్ దగ్గరికి తీసుకెళ్లు. - తీసుకెళ్లను. 116 00:08:33,931 --> 00:08:35,515 మనం మళ్లీ స్లౌ హౌస్ కి వెళ్తున్నామా? 117 00:08:35,515 --> 00:08:36,517 లేదు! 118 00:08:38,352 --> 00:08:40,812 - నన్నెక్కడికి తీసుకెళ్తున్నావు? - నోర్మూసుకొని కూర్చో, అంతే! 119 00:08:52,991 --> 00:08:54,117 ట్యాక్సీ తీసుకొని ఉండాల్సింది. 120 00:08:54,117 --> 00:08:55,369 ఏంటి అంత తొందర? 121 00:08:55,911 --> 00:08:57,329 ట్యాక్సీకి డబ్బులు లేవని చెప్పు. 122 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 తుపాకీకి ఎంత ఇచ్చారు? 123 00:09:00,582 --> 00:09:03,293 అయ్య బాబోయ్! థ్యాంక్స్. 124 00:09:03,794 --> 00:09:05,003 నువ్వు తుపాకీని అమ్మావా? 125 00:09:05,921 --> 00:09:08,298 తుపాకీని కుదువ పెట్టి, కొంత డబ్బు అప్పుగా తీసుకున్నా, అంతే. 126 00:09:08,298 --> 00:09:09,716 కానీ, దాన్ని నేను మళ్లీ తీసేసుకుంటా. 127 00:09:09,716 --> 00:09:10,843 డాన్సర్ బ్లెయిన్ నుండా? 128 00:09:10,843 --> 00:09:11,969 డాన్సర్ గురించి నీకెలా తెలుసు? 129 00:09:12,594 --> 00:09:13,929 అండర్ కవర్ తుపాకుల ఆపరేషన్ ని నిర్వహించాలే. 130 00:09:14,596 --> 00:09:17,266 అతను మంచివాడని, ముఠాలకు తుపాకులని అమ్మడని తనకి చెప్పు. 131 00:09:17,266 --> 00:09:18,851 అబ్బో, మరి ఊరికే సేకరించి ఇంట్లో పెట్టుకుంటున్నాడా? 132 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 - వీధి రౌడీలకు అమ్మడులే. - థ్యాంక్యూ. 133 00:09:20,936 --> 00:09:24,231 కానీ అతను మాఫియాలకు అమ్ముతుంటాడు, లైసెన్స్ లేని బాడీగార్డులకు అమ్ముతుంటాడు. 134 00:09:24,857 --> 00:09:26,984 పెద్ద పెద్ద క్లయింట్స్ ఉన్నవాడా? బాగుంది. సూపర్. 135 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 నువ్వు ఎక్కించుకొనే డ్రగ్స్ అన్నీ న్యాయబద్ధంగా కొన్నావా ఏంటి? 136 00:09:28,819 --> 00:09:31,405 సారీ, జూదంలో గెలిచిన సొత్తుకు పన్ను కడుతున్నావా నువ్వు? 137 00:09:31,405 --> 00:09:32,322 హలో? 138 00:09:32,322 --> 00:09:33,824 నా కొడుకు గురించి మీ మెసేజ్ అందింది. 139 00:09:34,783 --> 00:09:36,451 హాయ్... సారీ. 140 00:09:36,451 --> 00:09:39,162 ఓయ్, నోర్మూసుకోండి! శబ్దం చేయవద్దు. రివర్ వాళ్ల అమ్మ కాల్ చేశారు. 141 00:09:39,788 --> 00:09:41,164 - పిచ్చి దానా. - సారీ. 142 00:09:41,164 --> 00:09:43,125 అతనికి ఏదో అయిందని చెప్పారే. 143 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 హా, అవును. అంటే... 144 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 మీ నాన్నగారి ఇంట్లో ఒక సంఘటన జరిగింది. 145 00:09:49,131 --> 00:09:51,175 ఒకరు ఆయన్ని చంపాలని చూశారు. 146 00:09:52,259 --> 00:09:55,262 ఇంకా ఒకరు చనిపోయారు, అతడిని రివర్ అని తప్పుగా గుర్తించారు. 147 00:09:55,971 --> 00:09:57,890 అంత తప్పుగా ఎవరైనా గుర్తించగలరా? 148 00:09:57,890 --> 00:10:00,184 మీ నాన్నగారు ఎలా ఉన్నారని మీకు అందోళనగా ఉందా? 149 00:10:01,852 --> 00:10:03,020 లేదులే. 150 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 సరే, అతను ఎటో వెళ్లిపోయాడు, 151 00:10:05,397 --> 00:10:08,192 రివర్ ఫీల్డ్ లో పని మీద ఉన్నాడు, అతడిని సంప్రదించడానికి దారే లేకుండా పోయింది. 152 00:10:08,775 --> 00:10:11,820 మీ నాన్నగారి గురించి ఏమైనా తెలిస్తే, మీకు చెప్పమంటారా? 153 00:10:11,820 --> 00:10:14,156 పర్వాలేదు. మేము మాట్లాడుకొని చాలా ఏళ్లయింది. 154 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 రివర్ ని కలిసినప్పుడు, నేను ఒక దాని ఉన్నానని తనకి గుర్తు చేయ్. 155 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 ఏమన్నారు? 156 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 ఇంత పిచ్చి కుటుంబం ఏంటిరా నాయనా! 157 00:10:32,216 --> 00:10:33,509 కాల్ చేశావా! 158 00:10:35,552 --> 00:10:36,803 నువ్వు పార్క్ లో ఉన్నప్పుడు, 159 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 ఆ చుట్టుపక్కల ప్రాంతాలకు సంబంధించిన పోలీస్ డ్యూటీ లాగ్స్ ని నీకు పంపారు. 160 00:10:39,556 --> 00:10:41,016 కిమ్ 26, హాంకాంగ్ 161 00:10:44,144 --> 00:10:45,229 అవునో, కాదో చెప్పు. 162 00:10:45,687 --> 00:10:47,856 సరే. మన్నించు. అవును. డ్యూటీ లాగ్స్. 163 00:10:48,649 --> 00:10:50,692 అది అస్సలు ఆసక్తికరమైన విషయం కాదు. 164 00:10:51,276 --> 00:10:54,196 తప్పతాగిన కేసులు, జేబు దొంగల కేసులు, బెదిరించి దోచుకున్న కేసులు. 165 00:10:54,196 --> 00:10:56,782 పాత ఇండస్ట్రియల్ ఎస్టేట్ దగ్గర వేశ్యల కోసం వేట కేసులు. 166 00:10:57,783 --> 00:11:00,077 అవును. పాపం. 167 00:11:00,744 --> 00:11:04,081 అవును, పాపమే. డబ్బులు ఇచ్చి శృంగార సుఖం పొందే మగాడిని చూస్తే నాకు జాలేస్తుంది. 168 00:11:05,249 --> 00:11:07,626 నేను పాపం అన్నది వేశ్యలను ఉద్దేశించి. 169 00:11:10,712 --> 00:11:13,507 నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చే రెండు వారాల ముందు ఈ రిపోర్ట్ వచ్చింది. 170 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 ఇది నీకు సాధారణ పేరులా అనిపిస్తోందా? 171 00:11:18,428 --> 00:11:23,433 "గాలహాడ్." హా, కానీ వారి ప్రవర్తన అంత గొప్పగా అనిపించలేదు. 172 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 అది నిజమైన పేరులా అనిపిస్తోందా నీకు? 173 00:11:28,355 --> 00:11:30,148 అది మామూలు పేరు అయితే కాదు. 174 00:11:30,148 --> 00:11:32,818 పార్క్ లో పని చేసే వారికి పోలీస్ శాఖలో ఉండే కోడ్ పేరు ఇది. 175 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 ఎవరు అది? 176 00:11:35,821 --> 00:11:37,865 అది తెలుసుకోవాలంటే, అపర మేధావి కావాలి. 177 00:11:38,824 --> 00:11:39,992 సరే. 178 00:11:41,368 --> 00:11:43,829 అంత అపర మేధావి ఎక్కడ ఉంటారు? 179 00:11:44,496 --> 00:11:46,874 కంగారుపడవద్దు. హో ఉన్నాడు కదా. 180 00:11:53,630 --> 00:11:56,008 ఓరి దేవుడా. ఇతనా? 181 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 అవును. నిన్ను ఇక్కడ వేయడానికి ఇతనే కారణం. 182 00:12:00,596 --> 00:12:03,765 ఎందుకంటే ఇతనికి... 183 00:12:04,808 --> 00:12:06,059 వేశ్యలంటే ఇష్టం. 184 00:12:06,602 --> 00:12:07,811 సమావేశం ఉంది. 185 00:12:08,437 --> 00:12:09,771 వెంటనే పైకి రండి. 186 00:12:10,439 --> 00:12:13,066 - నిన్ను లీడరుగా ఎవరు ఎంచుకున్నారు? - పరిస్థితులు. 187 00:12:15,194 --> 00:12:16,653 నేను లేకపోతే ఏ పనీ జరగదు. 188 00:12:19,698 --> 00:12:21,366 మెట్రోపాలిటన్ పోలీస్ రాజకీయ సంబంధాలు గల వ్యక్తుల కోడ్ పేర్లు 189 00:12:21,366 --> 00:12:22,451 5.1 గాలహాడ్ 190 00:12:22,451 --> 00:12:24,745 పేరు: క్లాడ్ వీలన్ పదవి: ఫస్ట్ డెస్క్ 191 00:12:24,745 --> 00:12:27,706 సరే మరి, మనకి... మనకి ఇప్పటిదాకా తెలిసిన సమాచారం ఏంటి? 192 00:12:28,207 --> 00:12:29,833 సమావేశం నా నేతృత్వంలో జరగాలని అయితే తెలుసు. 193 00:12:29,833 --> 00:12:30,918 మనం ఎందుకు సమావేశమయ్యాం? 194 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 హా. ఫీల్డ్ లో కొందరు ఏజెంట్లు పని చేస్తున్నారు, 195 00:12:32,669 --> 00:12:36,798 కాబట్టి వాళ్లకి మద్దతు ఎలా ఇవ్వగలమో ఆలోచిద్దాం. 196 00:12:38,759 --> 00:12:40,093 భలే సాయపడుతున్నావు, కో. 197 00:12:40,093 --> 00:12:42,137 కొన్ని ఆలోచనలు రాకుండా నివారించడానికి అది సాయపడుతుంది. 198 00:12:42,137 --> 00:12:44,765 కో, కాస్త ఇక్కడ మాకు సహాయపడే ప్రయత్నం చేయగలవా? 199 00:12:45,349 --> 00:12:49,394 ఇక్కడ ఏమీ జరగట్లేదు. మనం ఎవరికీ సాయపడలేం. 200 00:12:49,394 --> 00:12:52,314 పెద్దగా పనికి రాని వాళ్లే ఇక్కడ ఉన్నారు, ఒక్కొక్కరిదీ ఒక్కో దారి ఇక్కడ. 201 00:12:52,314 --> 00:12:55,817 ఇక్కడున్న వాళ్ళందరూ పోరాడలేక చతికిలబడిన వాళ్లే, పనికి రారు అని ముద్ర పడిన వాళ్లే. 202 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 నీ గురించి చెప్పుకున్నది చాల్లే. 203 00:12:58,529 --> 00:13:00,989 అతనికి అవన్నీ బాగా తెలుసులే. సైక్ ఎవాల్ లో పని చేశాడు అతను. 204 00:13:01,657 --> 00:13:03,909 అంటే, మానసిక స్థితిని అంచనా వేయడమని అర్థం. 205 00:13:03,909 --> 00:13:06,620 నేను స్లో హార్సునే అయ్యుండవచ్చు, కానీ అబ్రివేషన్స్ నాకు తెలుసు. 206 00:13:06,620 --> 00:13:08,914 అదొక తొక్కలో శాఖ. 207 00:13:12,167 --> 00:13:14,336 నీకు కోపం ఎక్కువ, ఇతరులతో అంత బాగా కలవలేవు, 208 00:13:14,336 --> 00:13:17,339 జట్టులో భాగంగా పని చేయలేవు, అలా అని వ్యక్తిగతంగా బాధ్యత కూడా తీసుకోవు. 209 00:13:17,339 --> 00:13:21,093 నీపై నీకు ఉన్న అసహ్యాన్ని మార్కస్ కి ఉండే జూదం అలవాటుని తిడుతూ తీర్చుకుంటున్నావు. 210 00:13:22,135 --> 00:13:25,305 నువ్వు లోలోపల చాలా బాధని అనుభవిస్తున్నావు. 211 00:13:29,226 --> 00:13:30,227 క్లుప్తంగా సరిగ్గా చెప్పాడు. 212 00:13:30,227 --> 00:13:31,562 సరే, ఇవన్నీ పక్కకు పెట్టేద్దాం. 213 00:13:31,562 --> 00:13:34,940 ఇంకొన్ని శవాలు లేచే దాకా నేను ఊరుకోలేను, కాబట్టి అసలు విషయానికి వద్దాం. 214 00:13:34,940 --> 00:13:37,401 చాప్మన్ ని చంపే ప్రయత్నం చేసిన వాడి గురించి మనకేమైనా తెలుసా? 215 00:13:37,401 --> 00:13:39,111 ఏంటి? నీ ఉద్దేశం ఈ వీరుడేనా? 216 00:13:39,111 --> 00:13:40,821 అయ్య బాబోయ్. హో, ఇక జోకులు చాలు. 217 00:13:40,821 --> 00:13:42,322 అతడిని కొట్టగలవని అనుకుంటున్నావా? 218 00:13:42,322 --> 00:13:43,699 వాడు నిన్ను 219 00:13:43,699 --> 00:13:44,908 ఖీమా కొట్టినట్టు కొట్టేస్తాడు. 220 00:13:44,908 --> 00:13:46,702 మార్కస్ ని ఏడిపించడానికి జిఫ్స్ ని చేసే బదులు, 221 00:13:46,702 --> 00:13:50,414 మళ్లీ చాప్మన్ ని చంపే ప్రయత్నం చేయక ముందే అతడిని ట్రాక్ చేసే ప్రయత్నం చేయవచ్చుగా. 222 00:13:50,414 --> 00:13:53,500 అతను బాగా గాయపడుంటాడు, కాబట్టి మనం ఆసుపత్రులకు కాల్ చేసి కనుక్కోవచ్చు. 223 00:13:53,500 --> 00:13:55,335 కానీ అతను ఆసుపత్రికి వెళ్లడు కదా? 224 00:13:56,003 --> 00:13:57,254 సిస్టమ్స్ లో పేరు పడకుండా జాగ్రత్తపడతాడు. 225 00:13:57,254 --> 00:13:59,464 - చట్టప్రకారం డాక్టర్ కాని వారికి చూపించుకుంటాడు. - హా, అవును. 226 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 వాళ్లకి ఆన్ లైన్ బుకింగ్ సిస్టమ్ ఏదీ ఉండదు. 227 00:14:02,259 --> 00:14:03,760 కాబట్టి, మనం చెక్ చెయలేం. 228 00:14:03,760 --> 00:14:05,220 చెక్ చేయవచ్చు. 229 00:14:06,430 --> 00:14:08,348 చట్టప్రకారం డాక్టర్స్ కానీ వాళ్లు చికిత్సలు అందించకూడదు. 230 00:14:08,348 --> 00:14:11,310 వాళ్ల జాబితాని అవసరం రావచ్చేమో అని అండర్ కవర్ ఆపరేషన్ చేయబోయే ఏజెంట్స్ కి 231 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 మేము ఇస్తాం. 232 00:14:12,394 --> 00:14:14,897 అయ్య బాబోయ్, నీ వల్ల లాభం కూడా ఉందన్నమాట అయితే. 233 00:14:14,897 --> 00:14:16,982 సరే. ఆ డేటా బేస్ కి నీకు యాక్సెస్ ఉందా? 234 00:14:18,025 --> 00:14:18,859 లేదు. 235 00:14:19,610 --> 00:14:20,611 సూపర్. 236 00:14:21,195 --> 00:14:22,696 కానీ కాల్స్ చేసి కనుక్కోగలను. 237 00:14:34,666 --> 00:14:35,584 ఫస్ట్ డెస్క్ క్లాడ్ వీలన్ 238 00:14:35,584 --> 00:14:36,668 రండి. 239 00:14:44,301 --> 00:14:45,761 రివర్ కార్ట్ రైట్ ఇక్కడికే వస్తున్నాడు. 240 00:14:46,303 --> 00:14:48,514 సూపర్. మంచి విషయం చెప్పావు. దయచేసి కూర్చో. 241 00:14:49,932 --> 00:14:53,018 మంచి విషయం అది. హా. చాలా మంచి విషయం. 242 00:14:53,602 --> 00:14:56,271 ఆ పాస్ పోర్ట్ తో చాలా చోట్లకు తిరిగినట్టు తెలుస్తోంది. 243 00:14:56,271 --> 00:14:58,065 హా, ఫ్రాన్స్ నుండి ఇక్కడికి రాకపోకలు జరిగాయి. 244 00:14:58,065 --> 00:14:59,650 ఇక్కడికి రాక ముందు సంగతి గురించి చెప్తున్నా. 245 00:14:59,650 --> 00:15:01,360 ఇంటర్పోల్ నుండి, అలాగే 246 00:15:01,360 --> 00:15:04,738 యూరప్ లోని వివిధ నిఘా సంస్థల నుండి గీతీకి రిప్లయిలు వచ్చాయి. 247 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 తను నాకు ఈ సమాచారం అందించింది. 248 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 ఆడమ్ లాక్ హెడ్ 249 00:15:07,282 --> 00:15:08,450 కనిపిస్తోందా? సరే. 250 00:15:08,992 --> 00:15:14,248 జూన్ 2014లో, చెచెన్ ఇంటలిజెన్స్ సర్వీస్ లో అత్యున్నత స్థాయిలో ఉన్న ఆఫీసర్ 251 00:15:14,248 --> 00:15:17,584 కారు బాంబు ఘటనలో చనిపోయాడు, అదే సమయంలో ఇతను మ్యూనిక్ లో ఉన్నాడు. 252 00:15:18,710 --> 00:15:21,338 ఆ తర్వాత ప్యారిస్ కి వెళ్లాడు. అప్పుడు... 253 00:15:22,381 --> 00:15:24,007 సిగ్నల్ పోయింది. 254 00:15:25,717 --> 00:15:27,928 - అబ్బా. మధ్యలో ఇదొకటి. - సిగ్నల్ పోయింది. 255 00:15:27,928 --> 00:15:30,013 - ఇక్కడేం జరుగుతోందో అర్థం కావట్లేదు. - పర్వాలేదులే, నాకు... 256 00:15:30,013 --> 00:15:32,891 పర్వాలేదని నాకు తెలుసు. నేను... నేను వీటన్నింటినీ చక్కగా... 257 00:15:32,891 --> 00:15:34,852 ఒక్క నిమిషం ఆగు, ఒక కేబుల్ ఉంది, 258 00:15:34,852 --> 00:15:38,105 దానితో కనెక్ట్ చెయవచ్చు, కాకపోతే నేను... అబ్బా... 259 00:15:38,105 --> 00:15:40,023 కానీ కనెక్ట్ ఎలా చేయాలో నాకు తెలీదు. 260 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 అది కాదు, క్లాడ్, అదేం పర్వాలేదు. 261 00:15:41,733 --> 00:15:43,777 సరే. పోనీ కంప్యూటర్ ని చూసి... 262 00:15:43,777 --> 00:15:48,115 క్లాడ్, ఈ నగరాలు ఎక్కడున్నాయో నాకు తెలుసు. నాకు పవర్ పాయింట్ ప్రెజెంటేషన్ అక్కర్లేదు. 263 00:15:51,285 --> 00:15:53,453 సరే. అలాగే. అర్థమైంది. 264 00:15:54,538 --> 00:15:58,959 సరే మరి, అతను ఫిబ్రవరి 2015లో ప్యారిస్ కి వెళ్లాడు, 265 00:15:58,959 --> 00:16:01,211 అప్పుడే పాలస్తీనాకి చెందిన మానవ హక్కుల లాయర్ పై విషప్రయోగం జరిగింది. 266 00:16:02,254 --> 00:16:07,801 ఆ తర్వాత మార్చి 2017లో స్టాక్ హోమ్ కి వెళ్లాడు, ఇది కూడా అంతే, 267 00:16:07,801 --> 00:16:10,429 ఆల్బేనియన్ మాఫియాకి చెందినవాడు ఒకడు నీటమునిగి చనిపోయాడు. 268 00:16:12,222 --> 00:16:15,309 అంటే, మన ఐడీల్లో ఒక దాన్ని కిరాయి హంతకుల ముఠా ఉపయోగిస్తోంది అన్నమాట. 269 00:16:16,685 --> 00:16:18,103 నిజానికి, రెండు ఐడీలని ఉపయోగిస్తున్నారు. 270 00:16:19,188 --> 00:16:21,148 ఆ రెండు ప్రదేశాలకి రాబర్ట్ వింటర్స్ కూడా వెళ్లాడు. 271 00:16:21,148 --> 00:16:26,361 - కాబట్టి... బాబోయ్. - ఏంటి? 272 00:16:26,361 --> 00:16:31,575 నీకు తెలుసు కదా, బాధ్యతాయుతమైన పనిని, లభ్యతని పెంచడానికే నేను ఇక్కడికి వచ్చాను, 273 00:16:32,159 --> 00:16:33,619 అలా పెద్ద శపథమే చేశాను. 274 00:16:34,203 --> 00:16:37,831 కానీ, ప్రస్తుత పరిస్థితిని పూర్తిగా గమనించాక, 275 00:16:37,831 --> 00:16:41,585 దాన్ని తుంగలో తొక్కేయాలని ఉంది నాకు. తుంగలో తొక్కేయాల్సిందే. 276 00:16:42,169 --> 00:16:44,087 ఈ విషయంలో మనం అత్యంత రహస్యంగా వ్యవహరించి, 277 00:16:44,087 --> 00:16:45,756 గప్ చుప్ గా పని కానిచ్చేయాలి. 278 00:16:46,840 --> 00:16:47,883 మరి గీతీ సంగతి? 279 00:16:47,883 --> 00:16:49,218 తను వీటిని బయటపెట్టే అవకాశముంది. 280 00:16:50,010 --> 00:16:52,471 తన పని కూడా మనం గప్ చుప్ గా కానిచ్చేయాలి. 281 00:16:54,598 --> 00:16:56,600 చాలా క్రూరంగా మాట్లాడినట్టున్నా. నా ఉద్దేశం అది కాదు... 282 00:16:56,600 --> 00:16:58,936 గీతీకి ఏ విధంగానూ హానీ కలిగించాలన్న ఉద్దేశం నాకు అస్సలు లేదు. 283 00:16:58,936 --> 00:17:00,020 హా. 284 00:17:00,020 --> 00:17:01,772 తను అధికారిక రహస్యాల చట్టంపై సంతకం చేసింది కదా? 285 00:17:01,772 --> 00:17:03,273 కాబట్టి, ఉద్యోగం ఉంచుకోవాలని తనకి ఉంటే, 286 00:17:03,273 --> 00:17:05,651 తను నోరు మూసుకొని ఉంటుంది, తన ఉద్యోగమంటే తనకి ప్రాణం కూడా. 287 00:17:06,609 --> 00:17:08,194 మనం తనతో మాట్లాడాలి. 288 00:17:09,488 --> 00:17:10,989 మంచి ఆలోచన అది. తనతో మనం మాట్లాడాలి. 289 00:17:12,907 --> 00:17:15,077 మరి కార్ట్ రైట్స్ విషయంలో ఏం చేద్దాం? 290 00:17:15,827 --> 00:17:18,454 ఆ బాత్ రూమ్ లో తుపాకీని కాల్చింది ఎవరో మనం కనిపెట్టాలి. 291 00:17:18,454 --> 00:17:20,123 ఆ వ్యక్తికి జైలు శిక్ష పడకుండా చూసుకుంటే, 292 00:17:20,123 --> 00:17:23,042 బతికి ఉన్నంత కాలం ఇద్దరూ నోరు విప్పరు. 293 00:17:25,628 --> 00:17:28,507 ప్రస్తుత పరిస్థితుల్లో ఆ మాట వింటుంటే, ప్రాణానికి చాలా హాయిగా ఉంది. 294 00:17:28,507 --> 00:17:30,133 - అవును. - అవును. 295 00:17:40,352 --> 00:17:41,895 రిమోట్ లాగిన్ - యాక్సెస్ మంజూరు చేయబడింది డోరన్, మోలీ 296 00:17:41,895 --> 00:17:44,648 థ్యాంక్యూ, మోలీ. నీ కాలును ఏమీ చేయనులే. 297 00:17:53,991 --> 00:17:55,993 అయితే, నువ్వు టావెర్నర్ ని నమ్మట్లేదన్నమాట. 298 00:17:56,743 --> 00:17:57,911 నేను కూడా నమ్మనులే. 299 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 నువ్వు తనకి ఆ ఫోటో గురించి ఎందుకు చెప్పలేదంటే 300 00:18:00,414 --> 00:18:02,291 తను దాన్ని నాశనం చేస్తుందని నీకు తెలుసు, అంతే కదా? 301 00:18:07,462 --> 00:18:08,964 సూపర్. ఇప్పుడు ఎవరబ్బా నోరు తెరవకుండా ఉండేది! 302 00:18:10,507 --> 00:18:14,011 సమర్థత, అవినీతి విషయంలో మరీ మొండిగా ఉండే దాన్ని, అందుకే పోలీసు శాఖలో ఉద్యోగం వదిలేశా. 303 00:18:14,011 --> 00:18:15,345 ఎంఐ5 వేరుగా ఉంటుందనుకున్నా. 304 00:18:15,345 --> 00:18:18,182 కానీ గత 24 గంటల నుండి నాకు తగిలిన వాళ్లందరూ, 305 00:18:18,182 --> 00:18:19,349 నాతో ఆటలాడుకున్న వాళ్లే. 306 00:18:19,349 --> 00:18:21,226 నీకు, ల్యాంబ్ కి, టావెర్నర్ కి, ఎవరి అజెండా వారికి ఉంది. 307 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 టావెర్నర్ ని, నన్ను పోల్చకు... 308 00:18:22,853 --> 00:18:24,229 - పిస్తాల అభిప్రాయాలతో... - ...ల్యాంబ్ తో కూడా. 309 00:18:24,229 --> 00:18:26,148 ...సంబంధం లేకుండా, నేను నియమాల ప్రకారం నడుచుకోవాలి. 310 00:18:26,148 --> 00:18:28,817 చూడు, నేను చేసినవి అర్థం చేసుకోవడం కష్టంగానే అనిపించవచ్చు. 311 00:18:28,817 --> 00:18:30,777 చనిపోయినట్టు నటించడం, మీ తాతయ్యని దాచడం, 312 00:18:30,777 --> 00:18:32,279 శవం తలని పుచ్చకాయ పేల్చినట్టు పేల్చేయడం. 313 00:18:32,279 --> 00:18:34,990 నువ్వు ఇలా ఒక్కొక్కట్టి తీస్తూ పోతుంటే, అది ఇంకా దారుణంగా అనిపిస్తుంది. 314 00:18:34,990 --> 00:18:36,074 చాలా తెలివిగా వ్యవహరిస్తున్నావు. 315 00:18:36,742 --> 00:18:38,952 నేను మా తాతని కాపాడుకొనే ప్రయత్నమే చేస్తున్నా. అంతకు మించీ ఏం లేదు. 316 00:18:38,952 --> 00:18:40,162 అదెలా సాగుతోందంటావు మరి? 317 00:18:40,913 --> 00:18:44,333 చూడు, ఆ ఫోటోలో ఉండే ఇద్దరు వ్యక్తులు ఆయన్ని చంపాలని చూస్తున్నారు, 318 00:18:45,375 --> 00:18:46,668 పైగా ఆయన ఎక్కడున్నాడో కూడా నాకు తెలీదు, 319 00:18:46,668 --> 00:18:48,545 ఇప్పుడేమో నువ్వు నా చేతిని కారు తలుపుకు సంకెళ్లు వేసేశావు. 320 00:18:49,046 --> 00:18:50,130 దాని వల్ల ఏమైనా లాభం ఉందా? 321 00:18:50,964 --> 00:18:53,550 కాబట్టి నువ్వు అతని ఆచూకీ కనుగొని, వాళ్లని అడ్డుకోవాలి. 322 00:18:53,550 --> 00:18:55,928 నువ్వు నాతో నోరు తెరిచి మాట్లాడినప్పుడల్లా, ఏదో ఆదేశాలు ఇచ్చినట్టుంది, 323 00:18:55,928 --> 00:18:56,845 అది గొప్ప విషయమంటావా? 324 00:18:56,845 --> 00:18:59,181 నా చేతిని కారు తలుపుకు సంకెళ్లు వేయడం గొప్ప విషయమంటావా? 325 00:19:00,516 --> 00:19:03,143 దయచేసి వెంటనే ఆ ఫోటోని ఎవరికైనా పంపు. 326 00:19:03,727 --> 00:19:05,562 అసలు మీ తాతని వీళ్లు ఎందుకు చంపాలనుకుంటున్నారు? 327 00:19:06,104 --> 00:19:08,315 ప్రస్తుతానికి అది మా ఇద్దరి మధ్యే ఉంటే బాగుంటుంది. 328 00:19:08,315 --> 00:19:10,150 సూపర్, మళ్లీ రహస్య ఎజేండా దగ్గరికి వచ్చేశాం అన్నమాట. 329 00:19:11,485 --> 00:19:14,029 చూడు, ఇంకో వెస్ట్ ఏకర్స్ ఘటన జరిగితే, దానికి బాధ్యుడిని 330 00:19:14,029 --> 00:19:15,280 నేనే అవుతానని అన్నావు కదా. 331 00:19:16,198 --> 00:19:18,408 మా తాతయ్య చనిపోతే, దానికి నువ్వే బాధ్యురాలివి అవుతావు. 332 00:19:36,260 --> 00:19:39,555 గీతీ, ఇప్పుడే నీకొక ఫోటో పంపాను. అందులో ఉన్నవాళ్లు ఎవరో కనుక్కో. ఆ ఫోటోను వీలన్ కి చూపించు. 333 00:19:42,975 --> 00:19:44,518 తను పక్కాగా వీలన్ కి చూపిస్తుందని నమ్మకమేంటి? 334 00:19:44,518 --> 00:19:45,727 మెయిల్ లో అతడిని కూడా కాపీ చేశా కదా. 335 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 థ్యాంక్యూ. 336 00:20:16,508 --> 00:20:20,220 - నేను ఫస్ట్ డెస్క్ తో మాట్లాడాలి. - మనం ఎక్కడికి వచ్చాం, జాక్సన్? 337 00:20:20,220 --> 00:20:22,556 నేను ఫస్ట్ డెస్క్ తో మాట్లాడాలి. 338 00:20:24,725 --> 00:20:25,893 - ఆగు. - హా. 339 00:20:25,893 --> 00:20:27,477 - ఆగు. - జాక్సన్. 340 00:20:28,604 --> 00:20:31,523 మనం ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చాం? ఎవరైనా వస్తారా? 341 00:20:32,316 --> 00:20:34,610 వెస్ట్ ఏకర్స్ పై బాంబు దాడి చేయడానికి కారణమైన కోల్డ్ బాడీని సృష్టించింది ఇతనే. 342 00:20:34,610 --> 00:20:36,862 దాన్ని ఎవరికి ఇచ్చాడో, ఎందుకు ఇచ్చాడో నాకు తెలియాలి. 343 00:20:36,862 --> 00:20:39,031 కానీ అతను ఫస్ట్ డెస్క్ కే చెప్తాను అంటున్నాడే. 344 00:20:39,031 --> 00:20:40,449 నాకు కూడా చెప్తాడులే. 345 00:20:41,033 --> 00:20:42,367 కొంపదీసి అతడిని విచారిస్తావా ఏంటి? 346 00:20:42,367 --> 00:20:45,871 నేను అతడినేదో చేసేస్తాను అన్నట్టు మాట్లాడుతున్నావే. అతనిపై ఈగ కూడా వాలనివ్వను. 347 00:20:46,371 --> 00:20:48,207 ఏమీ చేయకుండా ఉండటానికే ప్రయత్నిస్తా. 348 00:20:48,207 --> 00:20:51,835 దిగు, డేవిడ్. కాస్త అలా నడుద్దాం, సరేనా? 349 00:21:03,096 --> 00:21:04,765 ప్రస్తుత పరిస్థితుల్లో కాస్త ప్రశాంత వాతావరణం మంచిదేలే. 350 00:21:05,557 --> 00:21:07,726 అంటే, గత రెండు రోజులుగా నువ్వు చాలా అనుభవించావు కదా. 351 00:21:13,148 --> 00:21:14,691 నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 352 00:21:18,529 --> 00:21:20,072 నన్ను రోస్ దగ్గరికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 353 00:21:21,573 --> 00:21:24,284 నువ్వు నాకెలాగూ సమాధానాం ఇవ్వట్లేదు. కనీసం ఆమెకి అయినా ఇస్తావేమో అని. 354 00:21:25,953 --> 00:21:27,037 తనకి విషయం తెలీదు. 355 00:21:27,037 --> 00:21:28,497 రోస్ కార్ట్ రైట్ జ్ఞాపకార్థం 356 00:21:28,497 --> 00:21:30,165 ఏ విషయం తెలీదు? 357 00:21:31,208 --> 00:21:33,794 నువ్వు చేసిన పని కారణంగా అమాయకుల ప్రాణాలు పోయాయి అని, 358 00:21:33,794 --> 00:21:36,964 ఇంకా తన మనవడిని నువ్వు కాల్చావన్న విషయాలా? 359 00:21:36,964 --> 00:21:38,215 రివర్ ని నేను కాల్చలేదు. 360 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 నేను రివర్ లా నటించిన వేరే వ్యక్తిని కాల్చాను. 361 00:21:42,052 --> 00:21:44,888 లేదు, లేదు, "నేను రివర్ అనే అనుకున్నాను," అని నువ్వే అన్నావు కదా. 362 00:21:44,888 --> 00:21:46,473 జాక్సన్, ఇక చాలు. 363 00:21:46,473 --> 00:21:47,850 లేదు, నేను... 364 00:21:49,935 --> 00:21:50,936 నేను రివర్ ని కాల్చా. 365 00:21:50,936 --> 00:21:53,272 - అది నిజం కాదు. - అవును, అతను కాల్చింది రివర్ నే. అది అతనికీ తెలుసు. 366 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 - నేను అతడిని చంపాను. - నువ్వు చంపాలనుకున్న వారిని 367 00:21:55,649 --> 00:21:57,776 ఇతరుల చేత చంపించేవాడివి కదా, డేవిడ్. 368 00:21:57,776 --> 00:22:00,404 ఇప్పటికి నీ కారణంగా ఒక పెద్ద ఘోరం జరిగింది కదా, అ ఫీలింగ్ ఎలా అనిపిస్తోంది? 369 00:22:00,404 --> 00:22:02,030 అయినా అది కష్టంగానే ఉంటుంది కదా. 370 00:22:02,030 --> 00:22:04,867 మనవడిని చంపావు కదా, ఆ అపరాధ భావాన్ని అసలు నువ్వు మోయగలవా! 371 00:22:04,867 --> 00:22:06,493 - డేవిడ్... - వాళ్లు పై నుండి 372 00:22:06,493 --> 00:22:09,746 కిందికి చూస్తూ, నువ్వు చేసిన తప్పును గ్రహించాక, ఆ తుపాకీతో నిన్ను నువ్వు ఎందుకు కాల్చుకోలేదబ్బా అని 373 00:22:09,746 --> 00:22:11,540 తలలు బాదుకుంటూ ఉంటారు. 374 00:22:11,540 --> 00:22:13,584 ఓయ్, ఇక ఆపు. నువ్వు అతడికి నరకం చూపిస్తున్నావు. 375 00:22:13,584 --> 00:22:16,253 హా, నాకు తెలుసు. సమ్మగా ఉంటుంది ఆ నరకం. 376 00:22:17,087 --> 00:22:18,255 డేవిడ్. 377 00:22:22,176 --> 00:22:25,304 అది నేను తన కోసమే చేశా. అంతా తన కోసమే. 378 00:22:25,304 --> 00:22:26,471 అవును, రోస్ కోసమే అది చేశా. 379 00:22:26,972 --> 00:22:27,973 మా కూతురి కోసం. 380 00:22:29,057 --> 00:22:30,559 నీ కూతురా? 381 00:22:31,768 --> 00:22:32,853 నాకు తెలీదే నీకు... 382 00:22:35,355 --> 00:22:37,858 అంటే, ఫ్రాన్స్ లోని ఆ అమ్మాయి ని కూతురేనా? 383 00:22:39,193 --> 00:22:41,612 అవును, మాకు మా కూతురిని దూరం చేశాడు అతను. 384 00:22:43,280 --> 00:22:44,823 వాడొక రాక్షసుడు. 385 00:22:45,908 --> 00:22:48,285 డేవిడ్. అతని పేరేంటి, డేవిడ్? 386 00:22:48,285 --> 00:22:49,661 వాడొక రాక్షసుడు. 387 00:22:50,829 --> 00:22:53,624 ఎవరు? డేవిడ్. 388 00:22:55,501 --> 00:22:57,294 ఆ రాక్షసుడి పేరేంటి? 389 00:22:59,379 --> 00:23:00,839 హార్క్ నెస్. ఫ్రాంక్ హార్క్ నెస్. 390 00:23:02,049 --> 00:23:04,092 అతను రాక్షసుడు అవ్వడానికి కారణం ఏంటి? 391 00:23:07,137 --> 00:23:09,765 తప్పు జరగక ముందే హత్య చేయడం అతని స్పెషాలిటీ. 392 00:23:10,933 --> 00:23:12,142 అతను ఎవరిని చంపాలనుకొనేవాడు? 393 00:23:12,142 --> 00:23:14,937 అతను మాకొక జాబితాని ఇచ్చాడు, చంపాలనుకున్న వాళ్ళ జాబితాని. 394 00:23:15,521 --> 00:23:16,897 న్యాయంగా చావవలసిన వారిని. 395 00:23:18,524 --> 00:23:24,112 అవును, అతను భయంకరమైన హంతకుల సైన్యాన్ని సృష్టించాలనుకున్నాడు. 396 00:23:25,739 --> 00:23:27,199 పుట్టినప్పటి నుండే హంతకులుగా పెంచాలని ప్లాన్. 397 00:23:27,199 --> 00:23:30,911 అతనికి మామూలు పిచ్చి కాదు. మేము అతడిని వదిలించుకున్నాం. 398 00:23:31,495 --> 00:23:35,082 ఆ తర్వాత ఏమైంది? తనని అతను తీసుకెళ్లాడని అన్నావు కదా. అంటే, కిడ్నాప్ చేశాడా? 399 00:23:35,082 --> 00:23:38,794 లేదు, తను అతనితోనే ఉండాలనుకుంది. నేను అలా జరగనివ్వకూడదు అనుకున్నా. 400 00:23:38,794 --> 00:23:41,547 తనని అతనికి దూరం చేయాలనుకున్నా. 401 00:23:42,756 --> 00:23:45,717 అందుకే అతను ఆమెని లక్ష్యంగా చేసుకున్నాడు. 402 00:23:49,012 --> 00:23:52,766 వాడికి ఏం కావాలంటే అది ఇవ్వాల్సి వచ్చింది నేను, తనని మళ్ళీ దక్కించుకోవడానికి... 403 00:23:54,268 --> 00:23:56,895 నా కోసం, ఇంకా రోస్ కోసం. 404 00:23:57,938 --> 00:24:01,567 నేను అబద్ధమాడాను. దాని గురించి నేను తనకి ఏమీ చెప్పలేదు. 405 00:24:07,197 --> 00:24:08,866 అసలు ఎవరికీ ఏమీ చెప్పలేదు. 406 00:24:09,408 --> 00:24:11,118 అతనికి కావాల్సింది నువ్వు ఇచ్చేశాక, 407 00:24:11,118 --> 00:24:12,703 ఇప్పుడు మళ్ళీ నీ వెనుక ఎందుకు పడుతున్నాడు? 408 00:24:12,703 --> 00:24:15,289 ఎందుకంటే, అతనికి, వెస్ట్ ఏకర్స్ కి సంబంధం ఉందని డేవిడ్ కనిపెట్టగలడు కాబట్టి, 409 00:24:16,290 --> 00:24:19,126 ఆ లింక్ ఎవరికి తెలిసినా, వాళ్ళని వాళ్ళు చంపేస్తారు. 410 00:24:20,085 --> 00:24:23,964 అయితే మనం ఇతడిని పార్క్ కి తీసుకెళ్ళాలి. ఇక్కడ ఉంటే ఇతనికి క్షేమం కాదు. 411 00:24:25,132 --> 00:24:27,176 ఇతడికి ఏమీ కాకుండా చూసుకుంటావని నువ్వు రివర్ కి మాట ఇచ్చావు. 412 00:24:27,176 --> 00:24:29,511 ఇతడిని దాచడానికి పార్క్ అంత మంచి చోటు కాదు. 413 00:24:30,012 --> 00:24:32,514 వెస్ట్ ఏకర్స్ కి, వారికి లింక్ ఉందని ఇతరులకి తెలియడం వాళ్లకి కూడా ఇష్టం లేదు. 414 00:24:32,514 --> 00:24:34,349 ఇతను బాత్ రూమ్ లోనే చచ్చుంటే బాగుండని కోరుకుంటారు. 415 00:24:35,184 --> 00:24:36,602 మరి ఇప్పుడు నేనేం చేయను? 416 00:24:37,728 --> 00:24:41,899 ముందుగా, రివర్ బతికే ఉన్నాడని అతనికి చెప్పు. 417 00:24:43,609 --> 00:24:45,652 ఈ ముసలోడికి ఎలాగూ అది గుర్తుండదు అనుకో. 418 00:24:49,573 --> 00:24:52,576 డేవిడ్, పద. చలి పెరుగుతోంది. 419 00:25:04,922 --> 00:25:06,882 కార్ట్ రైట్ గురించి ఏమైనా చెప్పాడా? 420 00:25:08,425 --> 00:25:11,887 చాప్మన్ ఫోన్ తెచ్చా. కార్ట్ రైట్ కాల్ చేయవచ్చు. 421 00:25:21,230 --> 00:25:24,733 మోలీ, ఇతను ప్యాట్రీస్. ప్యాట్రీస్, ఈమె మోలీ. 422 00:25:24,733 --> 00:25:27,444 నాకు అర్థమైంది. అర్థమైంది. 423 00:25:28,570 --> 00:25:30,739 పేర్లు చెప్తున్నా, మనుషులను చూపిస్తున్నా, 424 00:25:30,739 --> 00:25:33,867 నా పని అయ్యాక, నిన్ను చంపేస్తానెమో అన్న అనుమానం నీకు రావచ్చు. 425 00:25:33,867 --> 00:25:37,621 కానీ విషయం ఏంటంటే, మోలీ, నేనొక సందేశం అయితే పంపాలి, 426 00:25:39,122 --> 00:25:40,874 దానికి నువ్వు నాకు సాయపడాలి. 427 00:25:49,258 --> 00:25:52,803 చాప్మన్ కి, జాక్సన్ ల్యాంబ్ అనే ఇతనికి ఎప్పట్నుంచో పరిచయం ఉంది. 428 00:25:53,804 --> 00:25:56,849 కాబట్టి, ఈ సిబ్బందిలో ఎవరైనా అతడిని కాపాడటానికి వచ్చారా? 429 00:25:57,349 --> 00:25:58,475 ల్యాంబ్ కారును నడిపాడు. 430 00:26:00,227 --> 00:26:01,353 ఈ ఇద్దరు కూడా ఉన్నారు. 431 00:26:02,145 --> 00:26:08,151 అంటే, నిన్ను తరిమింది ఎందుకూ పనికి రాని వాళ్ళు, ఏజెంట్లుగా పనికిరారని ముద్ర పడిన వాళ్ళు అన్నమాట. 432 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 ఏంటి సంగతి? 433 00:26:15,075 --> 00:26:17,661 నిన్ను నిరాశపరిచాను. నాకు శిక్ష పడాల్సిందే. 434 00:26:18,495 --> 00:26:22,457 ఒక ముసలాడిని చంపడానికి చాలా సమయం తీసుకున్నావని నిన్ను శిక్షించలేను. 435 00:26:24,710 --> 00:26:26,920 కానీ నీ ఆనందం కోసం పనిని పక్కకు పెడితే శిక్షిస్తా. 436 00:26:26,920 --> 00:26:30,382 ఎప్పుడు కొడతానా అని ఎదురు చూస్తూ బూట్ల వైపు చూడకు. 437 00:26:30,382 --> 00:26:33,385 నువ్వు అప్రమత్తంగా ఉండాలి, పంజా విసరాలి. 438 00:26:33,385 --> 00:26:36,096 నా కళ్ళలోకి చూడు. 439 00:26:40,934 --> 00:26:45,522 నువ్వూ, నేను. మనిద్దరమే మిగిలాం. 440 00:26:46,106 --> 00:26:50,235 ప్రాణాలతో ఒకరే ఉండగలరు అన్న క్షణం వస్తే, నీ ప్రాణం కోసం నా ప్రాణం త్యాగం చేస్తా. 441 00:26:52,070 --> 00:26:57,492 కాబట్టి నీ బాధని, అవమానాన్ని, క్రోధాన్ని అన్నింటినీ నీకు ఇంధనంగా వాడుకో, 442 00:26:57,492 --> 00:27:01,705 అప్పుడు దీన్ని మనం సరి చేయగలం. మళ్ళీ పునర్నిర్మించుకోగలం. 443 00:27:04,708 --> 00:27:06,543 మెరుగైన మిత్రుడు ఉండడు, 444 00:27:07,044 --> 00:27:08,837 దారుణమైన శత్రువు ఉండడు. 445 00:27:11,256 --> 00:27:13,008 సరే. నీ పని కానివ్వు. 446 00:27:47,751 --> 00:27:50,045 అదిగో. తను వస్తోంది. 447 00:27:51,046 --> 00:27:52,714 దీన్ని నువ్వే చూసుకో. 448 00:27:53,298 --> 00:27:54,550 నీ ఔదార్యానికి థ్యాంక్స్. 449 00:28:06,854 --> 00:28:08,772 - హాయ్, గీతీ. - చేసేశా. 450 00:28:09,857 --> 00:28:13,277 హా, కోల్డ్ బాడీల కదలికలకు సంబంధించి నువ్వు చేసిన మ్యాపింగ్ ని చూశా. 451 00:28:14,027 --> 00:28:15,362 లేదు. నేను ఫోటో గురించి మాట్లాడుతున్నా. 452 00:28:15,946 --> 00:28:17,072 ఏ ఫోటో? 453 00:28:17,072 --> 00:28:21,243 నాకు, ఫస్ట్ డెస్క్ కి ఎమ్మా ఫ్లైట్ పంపిన ఫోటో. 454 00:28:25,122 --> 00:28:28,584 అయ్యా బాబోయ్. దీన్ని నా మెయిల్ నుండి తొలగించడం ఎలా? 455 00:28:28,584 --> 00:28:29,710 ఆ పని మీరు చేయలేరు. 456 00:28:29,710 --> 00:28:32,588 - దీని గురించి నాకేమీ తెలీదు... - ఎవరైనా ఆ ఫోటోని కాస్త నాకు చూపించగలరా? 457 00:28:32,588 --> 00:28:34,715 తప్పకుండా. నా స్క్రీన్ ని షేర్ చేయడానికి మీ దగ్గర స్క్రీన్ ఉందా? 458 00:28:34,715 --> 00:28:35,799 లేదు. 459 00:28:37,426 --> 00:28:39,595 ఇందులో వెస్ట్ ఏకర్స్ పై బాంబు దాడి చేసిన వ్యక్తి, 460 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 ఆడమ్ లాక్ హెడ్ కోల్డ్ బాడీని ఉపయోగించిన వ్యక్తి, 461 00:28:41,722 --> 00:28:45,184 ఇంకా ఇద్దరు వ్యక్తులు ఉన్నారు. అతను ఇంకో కోల్డ్ బాడీ, పాల్ వేయిన్. 462 00:28:45,184 --> 00:28:46,935 సూపర్. ముగ్గురు తయారయ్యారు అన్నమాట. 463 00:28:46,935 --> 00:28:48,020 ఇతను ఎవరు? 464 00:28:48,020 --> 00:28:50,939 ఫ్రాంక్ హార్క్ నెస్. మాజీ స్పెషల్ ఫోర్సెస్ ఏజెంట్, మాజీ సీఐఏ ఏజెంట్. 465 00:28:50,939 --> 00:28:54,401 అగౌరవపరచడం, దోచుకోవడం, ఆయుధాల దొంగతనం, హింస వంటి వాటికి పాల్పడినందుకు తీసేశారు. 466 00:28:56,361 --> 00:28:59,072 అదరగొట్టేశావు, గీతీ. వాళ్ల రూపురేఖలను అన్ని స్టేషన్లకూ పంపు. 467 00:28:59,072 --> 00:29:00,866 వాళ్లు ఈ దేశంలోనే ఉంటే, మనం అదుపులోకి తీసుకోవాలి. 468 00:29:01,450 --> 00:29:02,451 సరే. 469 00:29:10,542 --> 00:29:12,961 ఇంత పెద్ద దాన్ని మనం రహస్యంగా దాచలేమేమో కదా? 470 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 అవును, దాచలేం. 471 00:29:50,040 --> 00:29:51,041 సూపర్ రా నువ్వు. 472 00:29:53,377 --> 00:29:54,628 సూపర్ అంతే. 473 00:29:57,798 --> 00:30:00,217 మొయిరా ఇచ్చిన, చట్టప్రకారం డాక్టర్స్ కాని వాళ్ళ జాబితాని చెక్ చేశాను. 474 00:30:00,217 --> 00:30:02,261 వారిలో ఒకరు ఇవాళ కాసేపటి క్రితం చనిపోయారు. 475 00:30:02,845 --> 00:30:03,846 అనుమానాస్పదంగానా? 476 00:30:04,847 --> 00:30:06,431 మెట్ల మీద నుండి కింద పడి చనిపోయాడు. 477 00:30:06,431 --> 00:30:09,935 వీధికి ఇరువైపులా ఉండే సీసీటీవీ ఫుటేజీని చెక్ చేశాను. 478 00:30:09,935 --> 00:30:12,938 లోపలికి వెళ్లేటప్పుడు, ఏదో ట్యాక్సీ గుద్దినట్టు నడుచుకుంటూ వెళ్లాడు. 479 00:30:12,938 --> 00:30:17,568 బయటకు వచ్చేటప్పుడు మాత్రం ఆ నొప్పేం లేదనట్టుగా, నయమైపోయినట్టుగా వచ్చాడు. 480 00:30:18,318 --> 00:30:21,321 - మీకు ఎదురైంది అతనేనా? - బాబోయ్, ఇతగాడు అస్సలు కుంటట్లేదే. 481 00:30:21,321 --> 00:30:25,284 నడుము దగ్గర ఉన్న ఎముక విరిగితే, ఆ నొప్పికి మనోడు స్పృహ కోల్పోవాలి. 482 00:30:25,284 --> 00:30:27,077 మనోడు టర్మినేటర్ అమ్మా మొగుడులా ఉన్నాడు. 483 00:30:27,077 --> 00:30:29,496 ఏంటి? లిక్విడ్ మెటల్ తో తయారయి, ఏ ఆకారంలోకి అయినా మారగల వ్యక్తియా ఇతను? 484 00:30:29,496 --> 00:30:31,707 నువ్వు చెప్తోంది టీ-1000 మోడల్. నేను ఇతడిని టీ-800 మోడల్ తో పోల్చాను. 485 00:30:31,707 --> 00:30:34,626 ఇక ఆపు, లాంగ్రిడ్జ్. ఇప్పుడు నీ ముఖం కూడా చూడబుద్ధి కావట్లేదు నాకు. 486 00:30:34,626 --> 00:30:37,462 - హా, నాకు కూడా కళ్లు తిరుగుతున్నాయి. - ఏం పర్వాలేదు. అది చాలా గొప్ప ఫ్రాంఛైజ్. 487 00:30:37,462 --> 00:30:41,466 అన్నట్టు డాగ్స్, రివర్ ని అదుపులోకి తీసుకున్నారు. అతడిని తన తాత ఇంటికి వెళ్లినప్పుడు పట్టుకున్నారు. 488 00:30:41,466 --> 00:30:43,260 ఆ ముక్క ముందే చెప్పవచ్చుగా? 489 00:30:44,178 --> 00:30:46,471 చెప్తే, ఏం చేస్తావేంటి? చూడు, కార్ట్ రైట్ ఇప్పుడు క్షేమంగానే ఉన్నాడు. 490 00:30:46,471 --> 00:30:48,599 - అతని గురించి నువ్వు ఆందోళన పడకు. - వెధవ. 491 00:30:48,599 --> 00:30:52,227 కానీ, మనోడు సృష్టించిన సమస్యలకు, ఉద్యోగంలోంచి తీసేస్తారేమో. 492 00:30:52,769 --> 00:30:54,605 సరే, కాస్త దాన్ని చూపించగలవా? 493 00:31:02,070 --> 00:31:03,155 - నేను కాస్త... - చెప్పు. 494 00:31:03,155 --> 00:31:05,032 రివర్ వచ్చేశాడు, డాగ్ స్క్వాడ్ అదుపులో ఉన్నాడు. 495 00:31:06,200 --> 00:31:10,954 దేవుడా. నేనిక్కడ మనోడి గుట్టును అంత బాగా కాపాడుతుంటే, ఒక్కరోజు కూడా గుట్టుచప్పుడు కాకుండా ఉండలేకపోయాడు. 496 00:31:10,954 --> 00:31:12,331 కనీసం అతను సురక్షితంగా అయినా ఉన్నాడులే. 497 00:31:13,040 --> 00:31:14,166 కానీ చాప్మన్ సురక్షితం కాకపోవచ్చు. 498 00:31:14,166 --> 00:31:16,668 అతనిపై హత్యాయత్నం చేసిన వ్యక్తి, ఇంకా బయటే సంచరిస్తున్నాడు. 499 00:31:16,668 --> 00:31:17,961 అది నీకెలా తెలుసు? 500 00:31:17,961 --> 00:31:20,130 అతను చట్టప్రకారం డాక్టర్ కాని వ్యక్తి వద్దకి వెళ్తున్న ఫుటేజీ హోకి దొరికింది, 501 00:31:20,130 --> 00:31:21,965 చికిత్స అయ్యాక అతను డాక్టర్ ని చంపేశాడు. 502 00:31:21,965 --> 00:31:24,676 చూడు, డేవిడ్ ని స్టాండిష్ తిరిగి స్లౌ హౌస్ కి తీసుకువస్తోంది. 503 00:31:24,676 --> 00:31:27,471 అతడిని సురక్షితంగా ఉంచండి, పార్క్ కి ఈ విషయం తెలియనివ్వవద్దు. 504 00:31:29,056 --> 00:31:31,975 ఇదుగో, నువ్వే నడుపు కారుని. నన్ను మెట్రో స్టేషన్ దగ్గర దించేయ్. 505 00:31:31,975 --> 00:31:33,310 నువ్వు మాతో ఎందుకు రావట్లేదు? 506 00:31:34,561 --> 00:31:36,313 చాప్మన్ కాల్ చేయలేదు. 507 00:31:36,313 --> 00:31:37,773 అతను డేవిడ్ ని ఇక్కడికే తెస్తున్నాడు. 508 00:31:38,482 --> 00:31:39,858 పార్క్ కి తీసుకెళ్తే మంచిదేమో కదా? 509 00:31:39,858 --> 00:31:41,026 మంచిది కాదేమో మరి. 510 00:31:48,492 --> 00:31:49,493 ఓయ్! 511 00:31:54,540 --> 00:31:55,791 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 512 00:31:57,167 --> 00:32:00,963 కిమ్ తో. సంభాషణ రసవత్తరంగా సాగుతోంది. తను అసలు... 513 00:32:01,964 --> 00:32:03,841 తను నన్ను బాగా అర్థం చేసుకుంటోంది. 514 00:32:04,633 --> 00:32:05,634 అది బాట్, నిజమైన వ్యక్తి కాదు. 515 00:32:06,510 --> 00:32:07,386 ఏంటి? 516 00:32:07,386 --> 00:32:08,887 అది ఒక బాట్. 517 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 ఇలాంటి ప్రోగ్రామ్స్ పనితీరుపై విశ్లేషణలను అందించే వాడిని నేను. 518 00:32:12,349 --> 00:32:14,059 నువ్వు వినాలనుకునేవే అవి నీకు చెప్తాయి... 519 00:32:15,519 --> 00:32:18,897 నిన్ను ఏమార్చి... స్కామ్స్ చేయిస్తాయి. 520 00:32:22,651 --> 00:32:24,862 కాకపోతే, అతి తక్కువ మంది మాత్రమే మోసపోతుంటారు. 521 00:32:29,700 --> 00:32:31,702 - కానీ వాళ్లకి అది చాలు... - ఇక దొబ్బేయ్ నువ్వు. 522 00:32:49,761 --> 00:32:51,388 మూడు నిమిషాలు. 523 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 నేను ఇందాక చేసిన పనికి మన్నించండి. 524 00:33:05,319 --> 00:33:07,446 సెయింట్ పాంక్రస్ లో మిమ్మల్ని ముప్పు తిప్పలు పెట్టాను. 525 00:33:08,989 --> 00:33:10,365 ఇంకాస్త ఉంటే మీకు దొరికిపోయే వాడినే. 526 00:33:12,659 --> 00:33:14,328 నువ్వు స్లో హార్స్ వి అయినా పిస్తావే. 527 00:33:14,328 --> 00:33:19,082 హా. అంటే ఎందుకూ పనికి రాని వారిలో, నేను మధ్యస్థ స్థాయికి చెందిన వాడిని అన్నమాట. సూపర్. 528 00:33:20,542 --> 00:33:25,464 ఇక్కడే ఉండి ముచ్చట్లు ఆడాలని నాకు చాలా ఉంది, కానీ అత్యవసర పని ఒకటి ఉంది. 529 00:33:26,757 --> 00:33:32,471 నువ్వు చాలా సాయపడ్డావు, కానీ ఇక నీతో ఏ ఉపయోగమూ లేదు. 530 00:33:33,096 --> 00:33:38,894 హేయ్, పార్క్ లో ఉండే మీ బాసులు కూడా ఇదే మాట అనాలి కదా? 531 00:33:39,603 --> 00:33:41,021 సోది ఆపి, నీ పని కానించు. 532 00:33:42,689 --> 00:33:46,568 తప్పకుండా. నాకు కూడా అర్జెంట్ పని ఉంది. 533 00:33:50,364 --> 00:33:51,698 ఇక సెలవు, మోలీ. 534 00:33:52,699 --> 00:33:55,244 నీపై నాకే పగా లేదు, ఇదంతా పనిలో భాగంగానే చేస్తున్నా. 535 00:33:56,578 --> 00:33:59,915 కానీ నేను ఒక సందేశాన్ని పంపాలి కదా. 536 00:34:48,880 --> 00:34:50,299 {\an8}మైక్ పీటర్సన్ జిమ్ లాంఫర్డ్ 537 00:34:50,299 --> 00:34:51,884 {\an8}క్లాడ్ వీలన్ జీన్ ఫ్రేజర్ 538 00:34:51,884 --> 00:34:52,967 {\an8}నాటలీ హెన్స్లీ 539 00:35:05,814 --> 00:35:07,441 ల్యాంబ్ మామూలు జిత్తుల మారి నక్క కాదు. 540 00:35:08,859 --> 00:35:11,028 మరీ చిరాగ్గా, మనోడు పని మొదలుపెట్టాడంటే, 541 00:35:11,028 --> 00:35:12,613 అతడిని ఓడించడం అసాధ్యమనే చెప్పాలి. 542 00:35:13,530 --> 00:35:14,531 బాస్ గా ఎలా ఉంటాడు? 543 00:35:15,657 --> 00:35:17,326 - దారుణంగా ఉంటాడు. - కానీ నాకు అతను... 544 00:35:22,664 --> 00:35:23,957 అయ్యా బాబోయ్. 545 00:35:28,462 --> 00:35:29,588 మనం ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 546 00:35:30,589 --> 00:35:32,758 - వెంటనే కారును వెనక్కి తిప్పు. - తిప్పు. 547 00:35:32,758 --> 00:35:34,593 తిప్పు. తిప్పు. కానివ్వు. 548 00:35:37,304 --> 00:35:38,347 బ్లాక్ అయిపోయింది. 549 00:35:38,347 --> 00:35:39,431 అయ్యయ్యో. 550 00:35:40,307 --> 00:35:41,350 మనం ఇరుక్కుపోయాం. 551 00:35:41,350 --> 00:35:42,684 బ్యాకప్ కోసం కాల్ చేయండి. అది కావాలి. 552 00:35:42,684 --> 00:35:45,479 - బాబోయ్. నాకు ఈ సంకెళ్లు తీసేయ్. - వద్దు, కారు దిగవద్దు. 553 00:35:45,479 --> 00:35:47,940 - నాకు తాళం చెవులను ఇవ్వు. - కారులోనే ఉండండి. 554 00:35:56,323 --> 00:35:57,783 దేవుడా. 555 00:35:58,367 --> 00:35:59,535 నీ యెంకమ్మ! 556 00:36:03,956 --> 00:36:06,416 తలుపు మూసేయ్. మూసేయ్. తలుపు... 557 00:36:08,168 --> 00:36:10,003 ఇతని కాలు అడ్డుగా ఉంది. 558 00:36:12,214 --> 00:36:13,423 - అబ్బా! - బాబోయ్! 559 00:36:15,300 --> 00:36:17,302 - అతడిని బయటకు తోసేయ్. - తోస్తున్నా. తోసేస్తున్నా. 560 00:36:20,931 --> 00:36:21,932 దేవుడా! 561 00:36:47,541 --> 00:36:49,835 దిగి వాడిని కాల్చు, తల్లీ! 562 00:37:46,975 --> 00:37:47,809 ఛ. 563 00:37:57,194 --> 00:37:58,028 కదలకు. 564 00:37:58,028 --> 00:37:59,112 దొబ్బేయ్. 565 00:38:33,146 --> 00:38:34,189 బయటకు రా! 566 00:38:35,023 --> 00:38:36,942 దిగరా! తలుపు తెరువు! 567 00:38:36,942 --> 00:38:38,777 దిగండి. బయటకు రండి. 568 00:38:38,777 --> 00:38:40,320 డిక్కీ తెరువు! 569 00:38:42,364 --> 00:38:43,365 వెనక్కి వెళ్ళు. 570 00:40:13,539 --> 00:40:15,541 సబ్ టైటిల్స్ ని అనువదించింది: రాం ప్రసాద్