1 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Ich komme wegen des Lecks. 2 00:01:22,791 --> 00:01:24,877 Das hat sich erledigt, danke. 3 00:01:26,003 --> 00:01:28,755 Ich würde gern nachsehen, wenn's recht ist. 4 00:01:29,923 --> 00:01:31,466 Können Sie sich ausweisen? 5 00:01:32,050 --> 00:01:33,135 Sicher. 6 00:01:48,984 --> 00:01:50,986 Warum sind Sie zurückgekommen? 7 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 Ich hatte was vergessen. 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,115 Was war in Frankreich? 9 00:01:55,115 --> 00:01:57,993 Sie wissen schon, Franzosen, Baguettes... 10 00:01:57,993 --> 00:02:00,412 Halten Sie Späßchen für angebracht? 11 00:02:01,079 --> 00:02:04,750 Ich muss mit meinem Großvater reden, bevor Sie uns vernehmen. 12 00:02:04,750 --> 00:02:08,753 Versprechen Sie mir, ihn zu beschützen, dann beantworte ich Ihre Fragen. 13 00:02:08,753 --> 00:02:11,548 Warum sollten wir ihn nicht beschützen? Was hat er getan? 14 00:02:11,548 --> 00:02:14,134 - Garantieren Sie mir das? - Wo ist er? 15 00:02:15,093 --> 00:02:16,428 Geben Sie mir Ihr Wort. 16 00:02:18,931 --> 00:02:21,725 Ab zum Park. Sie können keine Forderungen stellen. 17 00:02:21,725 --> 00:02:22,809 Auch gut. 18 00:02:32,653 --> 00:02:33,695 Wer sind Sie? 19 00:02:34,613 --> 00:02:37,449 Ach ja, wie unhöflich von mir. 20 00:02:38,116 --> 00:02:39,243 Frank Harkness. 21 00:02:41,203 --> 00:02:44,540 Allerdings kennen Sie mich unter einem anderen Namen. 22 00:02:45,832 --> 00:02:47,000 Mitch Philpott. 23 00:02:48,794 --> 00:02:51,463 Natürlich nicht der echte Mitch Philpott. 24 00:02:51,463 --> 00:02:55,592 Der ist vor ein paar Jahren gestorben. Das wussten Sie nicht, Molly. 25 00:02:56,343 --> 00:03:00,764 Ich habe ihn auferstehen lassen, für unseren Schwatz letzte Woche. 26 00:03:00,764 --> 00:03:04,852 Sie waren so froh, mit jemandem aus den alten Zeiten zu plaudern. 27 00:03:07,354 --> 00:03:08,939 War ziemlich erbärmlich. 28 00:03:08,939 --> 00:03:12,234 Sie suchten David Cartwright und Sam Chapman 29 00:03:12,234 --> 00:03:13,861 und brauchten ihre Adressen. 30 00:03:14,736 --> 00:03:16,780 Wir sprachen über frühere Einsätze. 31 00:03:16,780 --> 00:03:18,949 Sie wussten genau Bescheid. 32 00:03:19,992 --> 00:03:22,703 Das bedeutet, Sie waren bei der CIA. 33 00:03:27,499 --> 00:03:28,542 Was? 34 00:03:29,042 --> 00:03:33,672 Wenn ich nicht in einer Stunde zurück bin, wird man mich suchen. 35 00:03:34,256 --> 00:03:35,090 Nein. 36 00:03:35,632 --> 00:03:37,467 Niemand wird Sie vermissen. 37 00:03:37,467 --> 00:03:39,303 Darum habe ich Sie gewählt. 38 00:03:40,929 --> 00:03:43,432 Sie haben Ihr eigenes Verlies geschaffen 39 00:03:43,807 --> 00:03:45,684 und schirmen sich ab. 40 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 Was wollen Sie? 41 00:03:48,562 --> 00:03:49,563 Gute Frage. 42 00:03:50,314 --> 00:03:52,566 Der, den ich suche, wurde festgenommen. 43 00:03:52,566 --> 00:03:55,068 Ich muss wissen, wo die Dogs ihn hinbringen. 44 00:03:55,068 --> 00:03:57,654 Vermutlich zum Park, das wissen Sie selbst. 45 00:03:57,654 --> 00:04:00,032 Da haben Sie recht, Molly. 46 00:04:00,532 --> 00:04:01,366 Aber... 47 00:04:02,117 --> 00:04:04,244 wenn Sie mir Ihren Fingerabdruck 48 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 und Ihre Zugangscodes geben, 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,749 kann ich sie von hier verfolgen 50 00:04:08,749 --> 00:04:11,001 und vielleicht sogar hallo sagen, 51 00:04:11,001 --> 00:04:13,170 bevor die Bürokratie sie schluckt. 52 00:04:13,170 --> 00:04:14,963 Ich hab's lieber analog. 53 00:04:14,963 --> 00:04:18,800 Trotzdem haben Sie Zugangscodes für die Computersysteme. 54 00:04:19,134 --> 00:04:21,803 Da ich die nicht benutze, vergesse ich sie. 55 00:04:22,346 --> 00:04:25,974 Machen Sie sich nicht so schlecht, Sie vergessen nie was. 56 00:04:25,974 --> 00:04:28,769 Deshalb regieren Sie im Archiv. 57 00:04:29,811 --> 00:04:33,190 Mein Gedächtnis ist nicht mehr das, was es mal war. 58 00:04:46,495 --> 00:04:49,915 Ich kann Ihnen auch einfach den Finger abschneiden, 59 00:04:49,915 --> 00:04:52,960 ihn auf den Scanner legen und Ihnen ein Auge ausstechen, 60 00:04:52,960 --> 00:04:54,545 als Gedächtnishilfe. 61 00:04:55,712 --> 00:04:58,131 Und wenn Sie trotzdem bockig bleiben, 62 00:04:58,131 --> 00:05:00,634 kann ich Ihr gesundes Bein absägen. 63 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 Damit wieder alles im Lot ist. 64 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 Was sagen Sie dazu? 65 00:05:13,647 --> 00:05:14,857 Was soll's sein? 66 00:05:53,478 --> 00:05:55,731 {\an8}NACH DEM BUCH "SPOOK STREET" VON MICK HERRON 67 00:06:01,612 --> 00:06:03,530 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 68 00:06:06,992 --> 00:06:08,952 Muss das sein? Nein. 69 00:06:08,952 --> 00:06:11,747 - Muss das sein? - Sie sind mir zu schlüpfrig. 70 00:06:13,624 --> 00:06:15,167 Das ist Robert Winters. 71 00:06:15,667 --> 00:06:17,628 Und der, den Sie entstellt haben. 72 00:06:18,045 --> 00:06:19,463 Wo haben Sie das her? 73 00:06:20,631 --> 00:06:23,967 Wie gesagt, ich will erst mit meinem Großvater reden. 74 00:06:24,551 --> 00:06:26,553 Fürchten Sie, ihn zu belasten? 75 00:06:27,846 --> 00:06:31,058 Und wenn die beiden anderen einen zweiten Anschlag planen? 76 00:06:31,058 --> 00:06:35,312 Sollten Sie Informationen zurückhalten, wären Sie verantwortlich. 77 00:06:35,854 --> 00:06:37,773 Westacres war eine Einzeltat. 78 00:06:38,190 --> 00:06:39,191 Glaube ich. 79 00:06:39,191 --> 00:06:40,317 Wie beruhigend. 80 00:06:40,317 --> 00:06:43,445 Sollte ich deshalb die Terrorwarnstufe herabsetzen? 81 00:06:43,445 --> 00:06:45,447 Das ist doch gut für Sie, oder? 82 00:06:45,781 --> 00:06:47,449 Wenn Sie uns beide kriegen. 83 00:06:47,783 --> 00:06:49,993 Geben Sie mir fünf Minuten, mehr nicht. 84 00:06:51,495 --> 00:06:53,580 Gut, fünf Minuten. 85 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 Danke. 86 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 Wo ist er? 87 00:06:57,376 --> 00:06:59,294 - Bei Catherine Standish. - Nicht zu fassen! 88 00:06:59,294 --> 00:07:02,214 Das hat Lamb schon versucht. Da ist er nicht. 89 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 Was? 90 00:07:06,677 --> 00:07:07,761 Was? 91 00:07:07,761 --> 00:07:10,305 Ich habe River. Er war im Haus seines Großvaters. 92 00:07:10,764 --> 00:07:11,682 Warum? 93 00:07:11,682 --> 00:07:13,058 Sagt er nicht. 94 00:07:13,058 --> 00:07:14,309 Was sagt er dann? 95 00:07:14,810 --> 00:07:17,980 Nichts. Er will nur mit seinem Großvater reden. 96 00:07:17,980 --> 00:07:19,106 Wer will das nicht! 97 00:07:19,106 --> 00:07:20,524 Wie weit sind Sie? 98 00:07:20,524 --> 00:07:23,527 Der Feueralarm ging los. Bis wir drin waren, war er weg. 99 00:07:23,527 --> 00:07:25,863 Wir werten die Videoaufnahmen aus. 100 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 Hatte River Lockheads Pass? 101 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 - Ja. - Bringen Sie ihn mir. 102 00:07:30,492 --> 00:07:32,619 Sobald River im Keller ist. 103 00:07:32,619 --> 00:07:34,454 Er muss erst registriert werden. 104 00:07:34,454 --> 00:07:37,583 Bringen Sie mir den Pass. Ich kümmere mich darum. 105 00:07:49,803 --> 00:07:51,722 - Wo ist er? - Klappe! 106 00:07:52,306 --> 00:07:54,016 - Hat Lamb ihn? - Klappe! 107 00:07:54,433 --> 00:07:57,394 - Warum haben Sie das Foto verschwiegen? - Klappe! 108 00:08:05,277 --> 00:08:06,570 Lassen Sie mich raus! 109 00:08:06,945 --> 00:08:08,238 Schon gut, David. 110 00:08:08,697 --> 00:08:10,407 Sie sollen mich rauslassen. 111 00:08:10,407 --> 00:08:12,701 Sie arbeiten für mich, gehorchen Sie! 112 00:08:12,701 --> 00:08:14,828 Sie sind pensioniert, Sie Trantüte. 113 00:08:14,828 --> 00:08:18,081 Ich war Ihnen schon lange vorher nicht mehr unterstellt. 114 00:08:18,749 --> 00:08:21,752 Wem in Frankreich haben Sie Waffen und Geld geschickt? 115 00:08:21,752 --> 00:08:23,337 Sie können mich mal. 116 00:08:23,337 --> 00:08:26,173 Ich schulde weder Ihnen noch ihm Rechenschaft. 117 00:08:26,173 --> 00:08:27,341 Wem? 118 00:08:28,926 --> 00:08:29,927 Dem in Frankreich. 119 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 - Ich will zum Direktor. - Nein. 120 00:08:34,306 --> 00:08:36,517 - Fahren wir zum Slough House? - Nein! 121 00:08:38,477 --> 00:08:41,145 - Wo bringen Sie mich hin? - Ruhe jetzt! 122 00:08:52,991 --> 00:08:55,911 - Wir hätten ein Taxi nehmen sollen. - Hast du's eilig? 123 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 Nur weil du keine Kohle hast. 124 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 Was hast du für die Waffe gekriegt? 125 00:09:00,582 --> 00:09:01,917 Spinnst du? 126 00:09:02,918 --> 00:09:03,794 Danke. 127 00:09:03,794 --> 00:09:05,838 Du hast eine Waffe verkauft? 128 00:09:05,838 --> 00:09:08,298 Ich brauchte Geld. Ist nur eine Leihgabe. 129 00:09:08,298 --> 00:09:09,716 Ich krieg sie wieder. 130 00:09:09,716 --> 00:09:10,843 Von Dancer Blaine? 131 00:09:10,843 --> 00:09:12,261 Woher kennst du den? 132 00:09:12,594 --> 00:09:14,513 Von einer verdeckten Operation. 133 00:09:14,513 --> 00:09:17,266 Sag ihr, dass er nicht an Gangs verkauft. 134 00:09:17,266 --> 00:09:18,851 Ach, nur an Sammler? 135 00:09:18,851 --> 00:09:20,936 - Er verkauft nicht an Gangs. - Danke. 136 00:09:20,936 --> 00:09:24,773 Aber ans organisierte Verbrechen und inoffizielle Leibwächter. 137 00:09:24,773 --> 00:09:26,984 Wie elitär! Das nenn ich stilvoll. 138 00:09:26,984 --> 00:09:28,819 Und dein Koks war Fairtrade? 139 00:09:28,819 --> 00:09:31,446 Zahlst du Steuern auf deine Wettgewinne? 140 00:09:32,072 --> 00:09:34,408 Sie hatten wegen meines Sohnes angerufen. 141 00:09:34,783 --> 00:09:36,952 Hallo... Einen Moment, bitte. 142 00:09:36,952 --> 00:09:39,413 Seid mal still, das ist Rivers Mutter. 143 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 Tut mir leid. 144 00:09:41,164 --> 00:09:43,292 Sie sagten, ihm sei etwas zugestoßen. 145 00:09:45,043 --> 00:09:48,380 Es gab einen Vorfall im Haus Ihres Vaters. 146 00:09:49,256 --> 00:09:51,466 Jemand wollte ihm etwas antun. 147 00:09:52,384 --> 00:09:55,929 Es gab eine Leiche, die irrtümlich als River identifiziert wurde. 148 00:09:55,929 --> 00:09:57,890 Wie kann man sich da irren? 149 00:09:58,599 --> 00:10:01,018 Wollen Sie wissen, wie es Ihrem Vater geht? 150 00:10:01,894 --> 00:10:03,020 Eigentlich nicht. 151 00:10:03,020 --> 00:10:05,397 Na gut. Er wird vermisst. 152 00:10:05,397 --> 00:10:08,358 River ist im Einsatz, wir haben den Kontakt verloren. 153 00:10:08,775 --> 00:10:11,820 Soll ich Sie anrufen, wenn wir von Ihrem Vater hören? 154 00:10:11,820 --> 00:10:14,907 Nicht nötig. Wir reden nicht mehr miteinander. 155 00:10:14,907 --> 00:10:17,743 Richten Sie River aus, es gibt mich noch. 156 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Und? 157 00:10:22,998 --> 00:10:25,209 So eine kaputte Familie! 158 00:10:32,257 --> 00:10:33,509 Sie haben gerufen? 159 00:10:35,552 --> 00:10:36,803 Als Sie im Park waren, 160 00:10:36,803 --> 00:10:40,224 wurden Ihnen da die Einsatzprotokolle aus der Umgebung geschickt. 161 00:10:44,228 --> 00:10:45,312 Ja oder nein? 162 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Ja, Entschuldigung. Einsatzprotokolle. 163 00:10:48,649 --> 00:10:51,193 Die sind meistens nicht sehr interessant. 164 00:10:51,193 --> 00:10:54,196 Betrunkene, Taschendiebe, ab und zu ein Überfall. 165 00:10:54,196 --> 00:10:56,782 Und Leute vom Autostrich im Industriegebiet. 166 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Ja. 167 00:10:59,535 --> 00:11:00,702 Die Armen. 168 00:11:00,702 --> 00:11:01,787 Stimmt. 169 00:11:02,204 --> 00:11:04,706 Wer für Sex bezahlt, tut mir echt leid. 170 00:11:05,249 --> 00:11:07,709 Ich meinte die Prostituierten. 171 00:11:10,712 --> 00:11:13,507 Dieser Bericht kam kurz vor Ihrer Versetzung rein. 172 00:11:13,507 --> 00:11:16,009 Würden Sie sagen, das ist ein normaler Name? 173 00:11:18,428 --> 00:11:23,433 "Galahad". Ja, da dachte ich: "Kein sehr ritterliches Verhalten." 174 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 Glauben Sie, dass wirklich jemand so heißt? 175 00:11:28,397 --> 00:11:30,148 Ist ein ungewöhnlicher Name. 176 00:11:30,524 --> 00:11:32,818 Es ist ein Met-Deckname für einen vom Park. 177 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Für wen? 178 00:11:35,904 --> 00:11:38,198 Tja, dafür bräuchte man ein Genie. 179 00:11:38,949 --> 00:11:40,033 Verstehe. 180 00:11:41,368 --> 00:11:43,829 Wo könnte ich wohl so ein Genie finden? 181 00:11:44,496 --> 00:11:45,664 Keine Panik. 182 00:11:46,290 --> 00:11:47,499 Ho ist hier. 183 00:11:53,630 --> 00:11:54,798 Oh Gott! 184 00:11:55,716 --> 00:11:56,717 Der? 185 00:11:58,093 --> 00:11:59,678 Wegen dem sind Sie hier. 186 00:12:00,596 --> 00:12:03,640 Wegen seiner Vorliebe für die Damen... 187 00:12:04,808 --> 00:12:06,018 der Nacht. 188 00:12:06,602 --> 00:12:07,811 Alle mitkommen! 189 00:12:08,562 --> 00:12:10,063 Nach oben, sofort. 190 00:12:10,439 --> 00:12:13,317 - Wer hat dich zum Chef gemacht? - Die Umstände. 191 00:12:15,485 --> 00:12:17,279 Ohne mich läuft hier nichts. 192 00:12:19,698 --> 00:12:21,992 GEHEIMDIENST MI5 DECKNAME: GALAHAD 193 00:12:21,992 --> 00:12:24,786 NAME: CLAUDE WHELAN POSITION: DIREKTOR 194 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 Gut, also, 195 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 was wissen wir? 196 00:12:28,207 --> 00:12:29,833 Ich sollte das Meeting leiten. 197 00:12:29,833 --> 00:12:30,918 Was soll das hier? 198 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 Wir haben Agenten im Einsatz. 199 00:12:32,669 --> 00:12:36,632 Wir sollten überlegen, wie wir ihnen helfen können. 200 00:12:38,759 --> 00:12:40,093 Tolle Hilfe, Coe. 201 00:12:40,093 --> 00:12:42,346 Ihm hilft es, Dinge zu verdrängen. 202 00:12:42,721 --> 00:12:44,765 Kannst du so tun, als wärst du hier? 203 00:12:45,349 --> 00:12:47,226 Hier läuft rein gar nichts. 204 00:12:48,602 --> 00:12:52,314 Wir können niemandem helfen. Das ist eine unbedeutende Einheit. 205 00:12:52,314 --> 00:12:56,068 Jeder hier hat versagt und wurde abgeschrieben. 206 00:12:57,528 --> 00:12:58,529 Das gilt für dich. 207 00:12:58,529 --> 00:13:01,240 Er weiß, wovon er redet, er war in der PE. 208 00:13:01,949 --> 00:13:03,909 Psychologische Evaluation. 209 00:13:03,909 --> 00:13:06,620 Ich mag lahm sein, aber die Abkürzung kenn ich. 210 00:13:06,620 --> 00:13:08,914 Und das ist eine Scheißeinheit. 211 00:13:12,251 --> 00:13:15,337 Du hast Probleme mit Wut, Intimität und Teamarbeit, 212 00:13:15,337 --> 00:13:17,339 übernimmst keine Verantwortung 213 00:13:17,339 --> 00:13:21,093 und lässt deinen Selbsthass an Marcus' Wettsucht aus. 214 00:13:22,135 --> 00:13:25,305 Du bist ein zutiefst unglücklicher Mensch. 215 00:13:29,226 --> 00:13:30,310 Volltreffer. 216 00:13:30,310 --> 00:13:31,603 Schluss jetzt. 217 00:13:31,603 --> 00:13:34,940 Ich werde nicht rumsitzen, bis es noch mehr Leichen gibt. 218 00:13:34,940 --> 00:13:37,401 Was wissen wir über den, der Chapman töten wollte? 219 00:13:37,401 --> 00:13:39,111 Diese eiskalte Legende? 220 00:13:39,111 --> 00:13:40,821 Mann, Ho, echt jetzt? 221 00:13:40,821 --> 00:13:44,908 Du Angeber! Der schlitzt dich auf, wie Pisse durch Schnee schneidet. 222 00:13:44,908 --> 00:13:47,202 Statt blöde Marcus-GIFs zu basteln, 223 00:13:47,202 --> 00:13:50,414 solltest du den Typ finden, bevor er Chapman findet. 224 00:13:50,414 --> 00:13:54,001 Er war verletzt, wir könnten die Krankenhäuser abklappern. 225 00:13:54,001 --> 00:13:58,422 Der geht nicht ins Krankenhaus, sondern zu einem illegalen Arzt. 226 00:13:58,839 --> 00:14:02,342 Stimmt, aber die haben leider kein Online-Buchungssystem. 227 00:14:02,342 --> 00:14:05,512 - Können wir nicht überprüfen. - Doch, das geht. 228 00:14:06,513 --> 00:14:08,974 Solchen Ärzten wurde die Lizenz entzogen. 229 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Wir haben eine Liste für Undercover-Agenten. 230 00:14:11,310 --> 00:14:12,394 Für alle Fälle. 231 00:14:12,394 --> 00:14:15,022 Wahnsinn! Sie sind ja doch zu was gut. 232 00:14:15,647 --> 00:14:16,982 Haben Sie die Liste? 233 00:14:18,025 --> 00:14:18,859 Nein. 234 00:14:19,651 --> 00:14:20,611 Super. 235 00:14:21,236 --> 00:14:23,113 Aber ich kann mich erkundigen. 236 00:14:35,584 --> 00:14:36,710 Herein. 237 00:14:44,301 --> 00:14:46,220 River Cartwright ist unterwegs. 238 00:14:46,220 --> 00:14:47,930 Gut. Bitte setzen Sie sich. 239 00:14:49,932 --> 00:14:51,350 Gut, ja... 240 00:14:51,850 --> 00:14:53,018 Das ist gut. 241 00:14:53,602 --> 00:14:56,271 Dieser Pass hat schon einige Reisen hinter sich. 242 00:14:56,271 --> 00:14:58,190 Nach Frankreich und zurück. 243 00:14:58,190 --> 00:14:59,650 Ich meinte, vorher. 244 00:14:59,650 --> 00:15:01,527 Giti hat von Interpol gehört 245 00:15:01,527 --> 00:15:04,905 und von den diversen europäischen Geheimdiensten. 246 00:15:04,905 --> 00:15:06,615 Und das ist ihr Bericht. 247 00:15:07,366 --> 00:15:08,992 Sehen Sie das? Gut. 248 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 Also, im Juni... 249 00:15:11,912 --> 00:15:14,248 2014 war er in München, 250 00:15:14,248 --> 00:15:18,252 wo ein tschetschenischer Agent durch eine Autobombe getötet wurde. 251 00:15:18,710 --> 00:15:21,338 Dann war er in Paris und... 252 00:15:22,506 --> 00:15:24,091 Verbindung unterbrochen. 253 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 So was Dummes. 254 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 - Verstehe ich nicht. - Macht nichts. 255 00:15:30,013 --> 00:15:32,891 Weiß ich auch, aber ich möchte, dass so was... 256 00:15:33,225 --> 00:15:34,852 Moment, ich habe ein Kabel. 257 00:15:34,852 --> 00:15:37,020 Wenn ich das anschließe... 258 00:15:38,146 --> 00:15:40,023 Keine Ahnung, wie das geht. 259 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 Es ist wirklich nicht wichtig. 260 00:15:41,733 --> 00:15:44,278 Gut, dann auf dem Computer. 261 00:15:44,278 --> 00:15:45,737 Ich kenne diese Städte. 262 00:15:45,737 --> 00:15:48,490 Ich brauche keine PowerPoint-Präsentation. 263 00:15:52,619 --> 00:15:53,954 Gut, verstanden. 264 00:15:54,538 --> 00:15:58,584 Er war also in Paris, im Februar 2015. 265 00:15:59,042 --> 00:16:02,212 Giftanschlag auf einen palästinensischen Menschenrechtsanwalt. 266 00:16:02,212 --> 00:16:04,089 Und dann in Stockholm, 267 00:16:04,590 --> 00:16:06,842 wo im März 2017 268 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 ein Mitglied der albanischen Mafia ertrunken ist. 269 00:16:12,222 --> 00:16:15,893 Eine unserer Identitäten wurde von einem Todeskommando genutzt. 270 00:16:16,894 --> 00:16:18,520 Zwei unserer Identitäten. 271 00:16:19,313 --> 00:16:22,024 Robert Winters war an beiden Orten, also... 272 00:16:26,653 --> 00:16:27,905 Wie Sie wissen, 273 00:16:28,572 --> 00:16:31,575 soll ich die Transparenz und Zugänglichkeit verbessern. 274 00:16:32,242 --> 00:16:33,619 Das habe ich versprochen. 275 00:16:34,203 --> 00:16:37,831 Aber jetzt da ich einen Gesamtüberblick habe, 276 00:16:37,831 --> 00:16:41,585 neige ich eher zu "die können mich mal". Scheiß drauf! 277 00:16:42,169 --> 00:16:46,173 Die ganze Sache muss in einer Betonkiste im Meer versenkt werden. 278 00:16:46,840 --> 00:16:47,883 Was ist mit Giti? 279 00:16:48,258 --> 00:16:49,927 Potenzielle Whistleblowerin. 280 00:16:49,927 --> 00:16:52,721 Die muss gleich mit rein in die Betonkiste. 281 00:16:54,598 --> 00:16:56,642 Das klang furchtbar. Nehm ich zurück. 282 00:16:56,642 --> 00:16:59,436 Ich will natürlich nicht, dass Giti etwas zustößt. 283 00:16:59,436 --> 00:17:01,772 Sie ist zur Verschwiegenheit verpflichtet. 284 00:17:01,772 --> 00:17:05,567 Sie wird die Klappe halten, da sie an ihrem Job hängt. 285 00:17:06,609 --> 00:17:08,194 Wir müssen mit ihr reden. 286 00:17:09,488 --> 00:17:11,448 Gute Idee. Sollten wir machen. 287 00:17:12,907 --> 00:17:15,202 Aber was wird mit den Cartwrights? 288 00:17:15,827 --> 00:17:18,454 Wir müssen rausfinden, wer im Bad abgedrückt hat. 289 00:17:18,454 --> 00:17:20,332 Wenn wir den Täter verschonen, 290 00:17:20,332 --> 00:17:23,627 werden beide bis in alle Ewigkeit den Mund halten. 291 00:17:25,753 --> 00:17:28,674 "Bis in alle Ewigkeit" klingt verdammt gut. 292 00:17:41,562 --> 00:17:44,231 Danke, Molly, Sie behalten Ihr Bein. 293 00:17:53,991 --> 00:17:55,993 Sie trauen Taverner also nicht. 294 00:17:56,743 --> 00:17:58,203 Das haben wir gemeinsam. 295 00:17:58,704 --> 00:18:02,791 Das Foto haben Sie nicht erwähnt, weil sie es vernichten lassen würde. 296 00:18:07,504 --> 00:18:09,339 Toll, wer von uns schweigt jetzt? 297 00:18:11,008 --> 00:18:15,846 Ich wollte zum MI5, weil mir Kompetenz und Integrität wichtig sind. 298 00:18:15,846 --> 00:18:19,391 Aber jeder Wichser, mit dem ich zu tun hatte, hat mich verarscht. 299 00:18:19,391 --> 00:18:21,226 Sie, Lamb, Taverner. 300 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Mit denen hab ich nichts... 301 00:18:22,853 --> 00:18:26,148 Ich soll einfach den Oberspionen gehorchen. 302 00:18:26,148 --> 00:18:28,817 Was ich getan hab, ist schwer nachzuvollziehen. 303 00:18:28,817 --> 00:18:32,279 Ihren Tod vortäuschen, Opa verstecken, eine Leiche entstellen. 304 00:18:32,279 --> 00:18:36,116 So klingt's natürlich noch schlimmer. Sehr schlau. 305 00:18:36,742 --> 00:18:39,036 Ich wollte nur meinen Großvater beschützen. 306 00:18:39,036 --> 00:18:40,162 Wie läuft das? 307 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 Hören Sie, 308 00:18:42,039 --> 00:18:44,958 zwei Typen auf dem Foto wollen ihn umbringen. 309 00:18:45,375 --> 00:18:46,668 Ich weiß nicht, wo er ist. 310 00:18:46,668 --> 00:18:48,962 Sie haben mich an die Tür gekettet. 311 00:18:48,962 --> 00:18:50,130 Wie soll das helfen? 312 00:18:50,964 --> 00:18:53,592 Jetzt müssen Sie ihn finden und die Typen aufhalten. 313 00:18:53,592 --> 00:18:56,845 Halten Sie es für konstruktiv, mir Befehle zu erteilen? 314 00:18:56,845 --> 00:18:59,556 Halten Sie Handschellen für konstruktiv? 315 00:19:00,599 --> 00:19:03,143 Schicken Sie das Foto raus. Sofort. 316 00:19:03,727 --> 00:19:04,978 Warum wollen diese Männer ihn umbringen? 317 00:19:06,230 --> 00:19:08,398 Das kann ich nicht sagen. Noch nicht. 318 00:19:08,398 --> 00:19:10,150 Klar, jeder auf eigene Tour. 319 00:19:11,485 --> 00:19:14,112 Sie sagten, wenn ein zweites Attentat passiert, 320 00:19:14,112 --> 00:19:15,614 dann wäre ich schuld. 321 00:19:16,198 --> 00:19:18,825 Wenn mein Großvater stirbt, sind Sie schuld. 322 00:19:36,343 --> 00:19:39,972 Giti, analysieren Sie das Foto, zeigen Sie es Whelan. 323 00:19:43,183 --> 00:19:46,103 - Wird sie zu Whelan gehen? - Meine Mail ging an beide. 324 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 Danke. 325 00:20:16,884 --> 00:20:20,220 - Ich muss zum Direktor. - Wo sind wir, Jackson? 326 00:20:20,220 --> 00:20:22,598 Ich muss zum Direktor! 327 00:20:25,017 --> 00:20:25,893 Warten Sie. 328 00:20:25,893 --> 00:20:27,477 - Warten Sie. - Jackson. 329 00:20:28,604 --> 00:20:31,523 Warum sind wir hier? Warten wir auf jemanden? 330 00:20:32,316 --> 00:20:36,862 Er hat Westacres ermöglicht. Aber wer und was steckt dahinter? 331 00:20:36,862 --> 00:20:39,031 Das wird er nur dem Direktor sagen. 332 00:20:39,031 --> 00:20:40,449 Er wird schon reden. 333 00:20:41,116 --> 00:20:42,868 Wollen Sie ihn etwa verhören? 334 00:20:42,868 --> 00:20:46,288 Das klingt gleich so brutal. Ich tue ihm schon nichts. 335 00:20:46,288 --> 00:20:48,207 Also, wahrscheinlich nicht. 336 00:20:48,207 --> 00:20:49,750 Kommen Sie, David. 337 00:20:49,750 --> 00:20:52,169 Vertreten wir uns etwas die Beine. 338 00:21:03,222 --> 00:21:05,015 Die Ruhe wird Ihnen guttun. 339 00:21:05,641 --> 00:21:08,101 Sie haben ganz schön was hinter sich. 340 00:21:13,232 --> 00:21:15,108 Warum bringen Sie mich hierher? 341 00:21:18,529 --> 00:21:20,572 Warum bringen Sie mich zu Rose? 342 00:21:21,573 --> 00:21:24,284 Vielleicht werden Sie ihr die Wahrheit sagen. 343 00:21:26,036 --> 00:21:27,204 Sie weiß nichts. 344 00:21:27,204 --> 00:21:28,455 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG 345 00:21:28,455 --> 00:21:29,581 Was weiß sie nicht? 346 00:21:31,291 --> 00:21:34,586 Dass Unschuldige durch Ihre Schuld hochgejagt wurden 347 00:21:34,586 --> 00:21:36,964 und dass Sie Ihren Enkel erschossen haben? 348 00:21:36,964 --> 00:21:38,882 Ich habe River nicht erschossen. 349 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 Das war jemand, der sich als River ausgegeben hat. 350 00:21:42,052 --> 00:21:44,888 Ich dachte, es war River. Haben Sie gesagt. 351 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Jackson, nicht! 352 00:21:46,640 --> 00:21:47,766 Nein, ich... 353 00:21:49,935 --> 00:21:50,936 Es war River. 354 00:21:50,936 --> 00:21:53,438 - Nein. - Doch, und er weiß es. 355 00:21:53,438 --> 00:21:54,940 Ich habe ihn getötet. 356 00:21:54,940 --> 00:21:57,776 Früher hatten Sie Ihre Handlanger für so was. 357 00:21:57,776 --> 00:22:00,737 Wie ist es, sich mal die Hände schmutzig zu machen? 358 00:22:00,737 --> 00:22:03,615 Muss hart sein, den Enkel umzubringen. 359 00:22:03,615 --> 00:22:05,242 Wie können Sie damit leben? 360 00:22:05,242 --> 00:22:07,536 Der fragt sich bestimmt von da oben, 361 00:22:07,536 --> 00:22:11,540 warum Sie sich nicht auch gleich das Hirn weggepustet haben. 362 00:22:11,540 --> 00:22:13,584 Schluss! Sie quälen ihn. 363 00:22:13,584 --> 00:22:15,669 Ich weiß, ist ein geiles Gefühl. 364 00:22:17,171 --> 00:22:18,380 David. 365 00:22:22,176 --> 00:22:25,387 Das habe ich für sie getan. Es war alles für sie. 366 00:22:25,387 --> 00:22:26,722 Ja, für Rose. 367 00:22:27,055 --> 00:22:28,265 Für unsere Tochter. 368 00:22:29,057 --> 00:22:30,559 Ihre Tochter? 369 00:22:31,852 --> 00:22:33,270 Verstehe ich nicht... 370 00:22:35,355 --> 00:22:37,858 Das Mädchen in Frankreich war Ihre Tochter? 371 00:22:39,193 --> 00:22:41,612 Ja, er hat sie uns weggenommen. 372 00:22:43,405 --> 00:22:44,823 Er ist ein Monster. 373 00:22:47,117 --> 00:22:48,285 Wie heißt er? 374 00:22:48,285 --> 00:22:49,995 Ein furchtbares Monster. 375 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 Wer? 376 00:22:53,081 --> 00:22:54,041 David. 377 00:22:55,584 --> 00:22:57,419 Wie hieß das Monster? 378 00:22:59,379 --> 00:23:00,839 Harkness. Frank Harkness. 379 00:23:02,049 --> 00:23:04,092 Wieso war er ein Monster? 380 00:23:07,304 --> 00:23:09,765 Präventive Tötungen, das war sein Ding. 381 00:23:10,933 --> 00:23:12,142 Wen wollte er töten? 382 00:23:12,142 --> 00:23:14,937 Er hat uns eine lange Liste gegeben. 383 00:23:15,521 --> 00:23:17,481 Menschen, die den Tod verdienen. 384 00:23:18,607 --> 00:23:20,442 Sein Plan war es, 385 00:23:21,485 --> 00:23:24,821 ein widerlegbares Todeskommando aufzubauen. 386 00:23:25,739 --> 00:23:27,199 Er hat Killer gezüchtet. 387 00:23:27,199 --> 00:23:29,159 Er war völlig verrückt. 388 00:23:29,785 --> 00:23:31,411 Wir haben ihn weggeschickt. 389 00:23:31,411 --> 00:23:33,747 Sie sagten, er hätte sie mitgenommen. 390 00:23:33,747 --> 00:23:35,082 Hat er sie entführt? 391 00:23:35,082 --> 00:23:36,625 Nein, sie wollte zu ihm. 392 00:23:37,835 --> 00:23:41,797 Das konnte ich nicht zulassen. Ich wollte sie von ihm wegbringen. 393 00:23:42,840 --> 00:23:46,009 Und nur deshalb hatte er es auf sie abgesehen. 394 00:23:49,054 --> 00:23:50,722 Um mich zu erpressen. 395 00:23:51,557 --> 00:23:53,225 Ich musste sie wiederhaben. 396 00:23:54,768 --> 00:23:56,895 Für mich, für Rose. 397 00:23:57,938 --> 00:23:59,189 Ich habe gelogen. 398 00:23:59,648 --> 00:24:01,733 Ich habe ihr nichts davon erzählt. 399 00:24:07,197 --> 00:24:09,324 Ich habe niemandem etwas gesagt. 400 00:24:09,324 --> 00:24:12,703 Sie waren kooperativ, warum ist er hinter Ihnen her? 401 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Weil David weiß, dass er hinter Westacres steckt. 402 00:24:16,290 --> 00:24:19,126 Alle, die davon wissen, müssen beseitigt werden. 403 00:24:20,085 --> 00:24:22,462 Dann müssen wir ihn zum Park bringen. 404 00:24:22,462 --> 00:24:24,256 Hier ist er nicht sicher. 405 00:24:25,132 --> 00:24:27,176 Sie sollten auf ihn aufpassen. 406 00:24:27,176 --> 00:24:29,845 Ich glaube kaum, dass er im Park sicher wäre. 407 00:24:29,845 --> 00:24:32,514 Die wollen auch nichts mit Westacres zu tun haben. 408 00:24:32,514 --> 00:24:34,808 Denen wäre es lieber, er wäre tot. 409 00:24:35,184 --> 00:24:36,602 Was soll ich machen? 410 00:24:37,978 --> 00:24:42,107 Zunächst könnten Sie ihm mal sagen, dass River noch lebt. 411 00:24:43,692 --> 00:24:46,361 Auch wenn die arme Sau das gleich wieder vergisst. 412 00:24:49,740 --> 00:24:52,784 Kommen Sie, David, es wird langsam kühl. 413 00:25:05,255 --> 00:25:07,007 Hat er Cartwright verraten? 414 00:25:08,425 --> 00:25:11,887 Ich hab Chapmans Handy. Cartwright könnte anrufen. 415 00:25:21,230 --> 00:25:24,733 Molly, Patrice. Patrice, Molly. 416 00:25:25,734 --> 00:25:26,735 Ich weiß. 417 00:25:28,695 --> 00:25:30,739 Namen und Gesichter. 418 00:25:30,739 --> 00:25:33,867 Sie glauben, ich bringe Sie um, wenn ich habe, was ich will. 419 00:25:33,867 --> 00:25:35,577 Aber die Sache ist die, 420 00:25:35,577 --> 00:25:38,205 ich muss eine Botschaft übermitteln. 421 00:25:39,122 --> 00:25:41,083 Und Sie werden mir dabei helfen. 422 00:25:49,258 --> 00:25:52,803 Chapman war ein alter Freund von dem hier, Jackson Lamb. 423 00:25:53,804 --> 00:25:57,266 War es einer von denen, der ihm zu Hilfe kam? 424 00:25:57,266 --> 00:25:58,684 Lamb saß am Steuer. 425 00:26:00,435 --> 00:26:02,104 Und die beiden waren da. 426 00:26:02,104 --> 00:26:04,648 Die Einheit, die dich überwältigt hat, 427 00:26:04,648 --> 00:26:08,151 ist für Versager und Vollidioten. 428 00:26:13,115 --> 00:26:14,199 Was ist los? 429 00:26:15,075 --> 00:26:16,577 Ich habe versagt. 430 00:26:16,577 --> 00:26:18,453 Ich sollte bestraft werden. 431 00:26:18,453 --> 00:26:20,747 Nicht dafür, dass du so lang brauchst, 432 00:26:20,747 --> 00:26:22,875 einen alten Mann zu beseitigen. 433 00:26:24,877 --> 00:26:26,920 Aber für Selbstmitleid schon. 434 00:26:26,920 --> 00:26:30,382 Du starrst deine Schuhe an, als würdest du auf Schläge warten. 435 00:26:30,382 --> 00:26:33,260 Du musst bereit sein, zuzuschlagen. 436 00:26:33,969 --> 00:26:36,096 Sieh mir in die Augen, Mann! 437 00:26:40,934 --> 00:26:42,728 Es gibt nur noch dich und mich. 438 00:26:44,104 --> 00:26:46,023 Nur wir zwei sind übrig. 439 00:26:46,023 --> 00:26:50,235 Hätte ich nur einen retten können, dann hätte ich dich gewählt. 440 00:26:52,112 --> 00:26:54,531 Also schluck deinen Kummer runter, 441 00:26:54,531 --> 00:26:57,492 deine Scham und deine Wut. 442 00:26:57,492 --> 00:26:59,661 Dann biegen wir das wieder hin. 443 00:27:00,954 --> 00:27:02,372 Wir fangen neu an. 444 00:27:04,708 --> 00:27:06,543 Kein besserer Freund, 445 00:27:06,877 --> 00:27:08,629 kein schlimmerer Feind. 446 00:27:12,090 --> 00:27:13,342 Auf deinen Posten. 447 00:27:47,751 --> 00:27:48,752 Es geht los. 448 00:27:49,419 --> 00:27:50,546 Showtime. 449 00:27:51,421 --> 00:27:53,215 Das lasse ich Sie machen. 450 00:27:53,215 --> 00:27:55,092 Sehr großzügig von Ihnen. 451 00:28:06,854 --> 00:28:07,688 Hallo, Giti. 452 00:28:08,105 --> 00:28:09,231 Ist erledigt. 453 00:28:09,940 --> 00:28:12,693 Ich habe Ihren Bericht über die Cold Bodies gesehen. 454 00:28:14,027 --> 00:28:15,362 Nein, ich meinte das Foto. 455 00:28:16,029 --> 00:28:17,072 Welches Foto? 456 00:28:17,072 --> 00:28:19,616 Das Foto, das Emma Flyte mir geschickt hat. 457 00:28:20,200 --> 00:28:21,243 Und dem Direktor. 458 00:28:25,205 --> 00:28:28,000 Meine Güte! Wie kriege ich das hier runter? 459 00:28:28,709 --> 00:28:29,710 Gar nicht. 460 00:28:29,710 --> 00:28:32,588 - Ich wusste nichts davon. - Darf ich es sehen? 461 00:28:32,588 --> 00:28:34,715 Natürlich. Kann ich es Ihnen schicken? 462 00:28:34,715 --> 00:28:35,799 Nein. 463 00:28:37,676 --> 00:28:41,722 Zu sehen sind der Attentäter und der, der sich Adam Lockhead nennt, 464 00:28:41,722 --> 00:28:45,184 mit zwei anderen Männern. Noch ein Cold Body: Paul Wayne. 465 00:28:45,601 --> 00:28:46,935 Fantastisch, ein Hattrick! 466 00:28:46,935 --> 00:28:48,020 Wer ist das hier? 467 00:28:48,020 --> 00:28:50,939 Frank Harkness, vormals Special Forces und CIA. 468 00:28:50,939 --> 00:28:55,027 Entlassen wegen Ungehorsam, Veruntreuung, Waffendiebstahl und Folter. 469 00:28:56,361 --> 00:28:59,239 Gute Arbeit, Giti. Geben Sie Suchanzeigen auf. 470 00:28:59,239 --> 00:29:00,866 Die müssen wir kriegen. 471 00:29:01,533 --> 00:29:02,576 Jawohl. 472 00:29:10,542 --> 00:29:13,337 Eine so große Betonkiste haben wir nicht, oder? 473 00:29:13,754 --> 00:29:14,755 Nein. 474 00:29:50,123 --> 00:29:51,208 Guter Junge. 475 00:29:53,502 --> 00:29:54,586 Guter Junge. 476 00:29:57,881 --> 00:30:00,217 Ich hab die Ärzte-Liste überprüft. 477 00:30:00,801 --> 00:30:02,761 Einer von denen ist heute gestorben. 478 00:30:02,761 --> 00:30:04,179 Todesursache? 479 00:30:04,847 --> 00:30:06,306 Treppensturz. 480 00:30:06,807 --> 00:30:09,935 Ich hab die Videoaufnahmen von der Straße gecheckt. 481 00:30:09,935 --> 00:30:12,938 Der Typ sieht aus, als wär er angefahren worden. 482 00:30:12,938 --> 00:30:14,523 Als er wieder rauskommt, 483 00:30:15,107 --> 00:30:17,901 sieht er aus, als hätte er Morphin im Blut. 484 00:30:18,318 --> 00:30:21,405 - Ist er das? - Mann, der hinkt ja kaum noch. 485 00:30:21,405 --> 00:30:25,367 Ausgekugelte Hüfte. Er sollte bewusstlos sein durch die Schmerzen. 486 00:30:25,367 --> 00:30:27,077 Das ist ein Terminator. 487 00:30:27,077 --> 00:30:29,496 Ein Formwandler aus flüssigem Metall? 488 00:30:29,496 --> 00:30:31,707 Das ist der T-1000, ich meinte den T-800. 489 00:30:31,707 --> 00:30:34,626 Mann, Longridge, du bist so was von peinlich! 490 00:30:34,626 --> 00:30:37,462 - Ich muss raus. - Ich steh dazu. Super Franchise. 491 00:30:37,796 --> 00:30:40,591 Die Dogs haben River im Haus vom Opa aufgegabelt. 492 00:30:41,675 --> 00:30:43,260 Das sagst du mir jetzt erst? 493 00:30:44,178 --> 00:30:46,471 Was hättest du schon getan? Er ist sicher. 494 00:30:46,471 --> 00:30:48,599 - Eine Sorge weniger. - Idiot! 495 00:30:49,266 --> 00:30:52,686 Nach dem ganzen Ärger werden sie ihn wohl endgültig feuern. 496 00:30:52,686 --> 00:30:54,688 Gut, zeig mal her. 497 00:31:02,321 --> 00:31:03,238 Ja? 498 00:31:03,238 --> 00:31:05,365 Die Dogs haben River geschnappt. 499 00:31:06,200 --> 00:31:10,954 Da halte ich ihm den Rücken frei und der hält gerade mal einen Tag durch. 500 00:31:10,954 --> 00:31:12,956 Wenigstens ist er in Sicherheit. 501 00:31:12,956 --> 00:31:14,166 Chapman dagegen... 502 00:31:14,166 --> 00:31:16,668 Der Typ, der ihn töten wollte, läuft noch rum. 503 00:31:16,668 --> 00:31:18,003 Woher wissen Sie das? 504 00:31:18,003 --> 00:31:21,965 Er war bei einem illegalen Arzt, den er umgelegt hat. 505 00:31:21,965 --> 00:31:24,676 Standish bringt David zum Slough House. 506 00:31:24,676 --> 00:31:27,638 Sperren Sie ihn ein und keinen Mucks zum Park. 507 00:31:29,056 --> 00:31:31,975 Hier, setzen Sie mich bei der U-Bahn ab. 508 00:31:31,975 --> 00:31:33,310 Wo wollen Sie hin? 509 00:31:34,561 --> 00:31:36,313 Chapman ist verschwunden. 510 00:31:36,897 --> 00:31:38,398 Er bringt David her. 511 00:31:38,398 --> 00:31:39,900 Sollte er nicht zum Park? 512 00:31:39,900 --> 00:31:41,151 Offenbar nicht. 513 00:31:54,623 --> 00:31:55,791 Wem schreibst du? 514 00:31:57,167 --> 00:31:59,920 Kim. Mit der kann man geil reden. 515 00:32:02,047 --> 00:32:04,132 Sie versteht mich einfach. 516 00:32:04,633 --> 00:32:05,884 Das ist ein Bot. 517 00:32:06,552 --> 00:32:07,386 Was? 518 00:32:07,845 --> 00:32:09,012 Das ist ein Bot. 519 00:32:09,471 --> 00:32:12,349 Ich hab Verhaltensanalysen für solche Programme erstellt. 520 00:32:12,349 --> 00:32:14,518 Die erzählen dir, was du hören willst. 521 00:32:15,936 --> 00:32:17,479 Sie manipulieren dich, 522 00:32:18,146 --> 00:32:19,398 um dich auszunehmen. 523 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 Nur ein Bruchteil der Nutzer fällt drauf rein. 524 00:32:29,700 --> 00:32:31,702 - Aber es reicht... - Verpiss dich! 525 00:32:50,095 --> 00:32:51,388 Drei Minuten. 526 00:33:02,691 --> 00:33:04,443 Tut mir leid wegen vorhin. 527 00:33:05,319 --> 00:33:07,946 Dass ich euch in St. Pancras abhängen musste. 528 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 War haarscharf. 529 00:33:12,659 --> 00:33:14,828 Sie sind nicht übel für ein Slow Horse. 530 00:33:15,245 --> 00:33:18,498 Dann bin ich im Mittelfeld der miesesten Einheit. 531 00:33:18,498 --> 00:33:19,666 Wie schön. 532 00:33:20,542 --> 00:33:22,753 Ich würde gern noch etwas plaudern, 533 00:33:22,753 --> 00:33:25,506 aber ich habe einen wichtigen Termin. 534 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Sie waren eine große Hilfe. 535 00:33:30,177 --> 00:33:32,471 Aber Sie haben Ihren Zweck erfüllt. 536 00:33:35,015 --> 00:33:39,228 Das sagen Ihre Chefs im Park doch sicher auch, oder? 537 00:33:39,853 --> 00:33:41,438 Bringen wir's hinter uns. 538 00:33:42,689 --> 00:33:43,815 Gern. 539 00:33:44,858 --> 00:33:47,194 Wie gesagt, ich hab's auch eilig. 540 00:33:50,364 --> 00:33:51,949 Machen Sie's gut, Molly. 541 00:33:52,699 --> 00:33:55,244 Ist nichts Persönliches, rein geschäftlich. 542 00:33:56,620 --> 00:34:00,082 Aber ich muss eine Botschaft übermitteln. 543 00:35:05,814 --> 00:35:07,774 Lamb ist eine gerissene Ratte. 544 00:35:08,942 --> 00:35:11,695 Sehr nervig, aber wenn er einmal den Arsch hochkriegt, 545 00:35:11,695 --> 00:35:13,447 ist er ziemlich unschlagbar. 546 00:35:13,447 --> 00:35:14,531 Guter Chef? 547 00:35:15,657 --> 00:35:17,326 - Furchtbar. - Er wirkt nicht... 548 00:35:22,664 --> 00:35:23,749 Scheiße! 549 00:35:28,462 --> 00:35:29,755 Wir müssen hier weg. 550 00:35:30,589 --> 00:35:32,758 - Wenden, schnell! - Los! 551 00:35:33,175 --> 00:35:34,801 Na los, mach schon! 552 00:35:37,304 --> 00:35:38,347 Ist blockiert. 553 00:35:38,347 --> 00:35:39,431 Scheiße. 554 00:35:40,307 --> 00:35:41,350 Wir sitzen fest. 555 00:35:41,350 --> 00:35:42,684 Wir brauchen Verstärkung. 556 00:35:42,684 --> 00:35:45,479 - Diese blöden Handschellen! - Nicht aussteigen! 557 00:35:45,479 --> 00:35:47,022 Den Schlüssel, los! 558 00:35:58,534 --> 00:35:59,535 Wichser! 559 00:36:04,289 --> 00:36:06,416 Machen Sie die Tür zu, los! 560 00:36:08,877 --> 00:36:10,254 Sein Bein ist im Weg. 561 00:36:12,214 --> 00:36:13,423 - Fuck! - Scheiße! 562 00:36:15,300 --> 00:36:17,302 - Schieben Sie ihn raus! - Mach ich! 563 00:36:47,541 --> 00:36:49,835 Steigen Sie aus und knallen Sie ihn ab! 564 00:37:57,194 --> 00:37:58,028 Nicht bewegen. 565 00:37:58,487 --> 00:37:59,488 Leck mich! 566 00:38:33,146 --> 00:38:34,189 Aussteigen! 567 00:38:35,023 --> 00:38:37,401 Raus da! Mach den Kofferraum auf! 568 00:38:37,776 --> 00:38:38,777 Mach schon. 569 00:38:38,777 --> 00:38:40,320 Aufmachen! 570 00:38:42,364 --> 00:38:43,407 Zurück! 571 00:39:29,995 --> 00:39:32,831 Untertitel: Thomas Schröter 572 00:39:32,831 --> 00:39:35,751 Untertitelung: DUBBING BROTHERS