1
00:01:19,621 --> 00:01:21,331
Ich komme wegen des Lecks.
2
00:01:22,791 --> 00:01:24,877
Das hat sich erledigt, danke.
3
00:01:26,003 --> 00:01:28,755
Ich würde gern nachsehen,
wenn's recht ist.
4
00:01:29,923 --> 00:01:31,466
Können Sie sich ausweisen?
5
00:01:32,050 --> 00:01:33,135
Sicher.
6
00:01:48,984 --> 00:01:50,986
Warum sind Sie zurückgekommen?
7
00:01:51,820 --> 00:01:53,280
Ich hatte was vergessen.
8
00:01:53,614 --> 00:01:55,115
Was war in Frankreich?
9
00:01:55,115 --> 00:01:57,993
Sie wissen schon, Franzosen, Baguettes...
10
00:01:57,993 --> 00:02:00,412
Halten Sie Späßchen für angebracht?
11
00:02:01,079 --> 00:02:04,750
Ich muss mit meinem Großvater reden,
bevor Sie uns vernehmen.
12
00:02:04,750 --> 00:02:08,753
Versprechen Sie mir, ihn zu beschützen,
dann beantworte ich Ihre Fragen.
13
00:02:08,753 --> 00:02:11,548
Warum sollten wir ihn nicht beschützen?
Was hat er getan?
14
00:02:11,548 --> 00:02:14,134
- Garantieren Sie mir das?
- Wo ist er?
15
00:02:15,093 --> 00:02:16,428
Geben Sie mir Ihr Wort.
16
00:02:18,931 --> 00:02:21,725
Ab zum Park.
Sie können keine Forderungen stellen.
17
00:02:21,725 --> 00:02:22,809
Auch gut.
18
00:02:32,653 --> 00:02:33,695
Wer sind Sie?
19
00:02:34,613 --> 00:02:37,449
Ach ja, wie unhöflich von mir.
20
00:02:38,116 --> 00:02:39,243
Frank Harkness.
21
00:02:41,203 --> 00:02:44,540
Allerdings kennen Sie mich
unter einem anderen Namen.
22
00:02:45,832 --> 00:02:47,000
Mitch Philpott.
23
00:02:48,794 --> 00:02:51,463
Natürlich nicht der echte Mitch Philpott.
24
00:02:51,463 --> 00:02:55,592
Der ist vor ein paar Jahren gestorben.
Das wussten Sie nicht, Molly.
25
00:02:56,343 --> 00:03:00,764
Ich habe ihn auferstehen lassen,
für unseren Schwatz letzte Woche.
26
00:03:00,764 --> 00:03:04,852
Sie waren so froh, mit jemandem
aus den alten Zeiten zu plaudern.
27
00:03:07,354 --> 00:03:08,939
War ziemlich erbärmlich.
28
00:03:08,939 --> 00:03:12,234
Sie suchten David Cartwright
und Sam Chapman
29
00:03:12,234 --> 00:03:13,861
und brauchten ihre Adressen.
30
00:03:14,736 --> 00:03:16,780
Wir sprachen über frühere Einsätze.
31
00:03:16,780 --> 00:03:18,949
Sie wussten genau Bescheid.
32
00:03:19,992 --> 00:03:22,703
Das bedeutet, Sie waren bei der CIA.
33
00:03:27,499 --> 00:03:28,542
Was?
34
00:03:29,042 --> 00:03:33,672
Wenn ich nicht in einer Stunde zurück bin,
wird man mich suchen.
35
00:03:34,256 --> 00:03:35,090
Nein.
36
00:03:35,632 --> 00:03:37,467
Niemand wird Sie vermissen.
37
00:03:37,467 --> 00:03:39,303
Darum habe ich Sie gewählt.
38
00:03:40,929 --> 00:03:43,432
Sie haben Ihr eigenes Verlies geschaffen
39
00:03:43,807 --> 00:03:45,684
und schirmen sich ab.
40
00:03:46,810 --> 00:03:48,228
Was wollen Sie?
41
00:03:48,562 --> 00:03:49,563
Gute Frage.
42
00:03:50,314 --> 00:03:52,566
Der, den ich suche, wurde festgenommen.
43
00:03:52,566 --> 00:03:55,068
Ich muss wissen,
wo die Dogs ihn hinbringen.
44
00:03:55,068 --> 00:03:57,654
Vermutlich zum Park,
das wissen Sie selbst.
45
00:03:57,654 --> 00:04:00,032
Da haben Sie recht, Molly.
46
00:04:00,532 --> 00:04:01,366
Aber...
47
00:04:02,117 --> 00:04:04,244
wenn Sie mir Ihren Fingerabdruck
48
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
und Ihre Zugangscodes geben,
49
00:04:06,246 --> 00:04:08,749
kann ich sie von hier verfolgen
50
00:04:08,749 --> 00:04:11,001
und vielleicht sogar hallo sagen,
51
00:04:11,001 --> 00:04:13,170
bevor die Bürokratie sie schluckt.
52
00:04:13,170 --> 00:04:14,963
Ich hab's lieber analog.
53
00:04:14,963 --> 00:04:18,800
Trotzdem haben Sie Zugangscodes
für die Computersysteme.
54
00:04:19,134 --> 00:04:21,803
Da ich die nicht benutze,
vergesse ich sie.
55
00:04:22,346 --> 00:04:25,974
Machen Sie sich nicht so schlecht,
Sie vergessen nie was.
56
00:04:25,974 --> 00:04:28,769
Deshalb regieren Sie im Archiv.
57
00:04:29,811 --> 00:04:33,190
Mein Gedächtnis ist nicht mehr das,
was es mal war.
58
00:04:46,495 --> 00:04:49,915
Ich kann Ihnen auch einfach
den Finger abschneiden,
59
00:04:49,915 --> 00:04:52,960
ihn auf den Scanner legen
und Ihnen ein Auge ausstechen,
60
00:04:52,960 --> 00:04:54,545
als Gedächtnishilfe.
61
00:04:55,712 --> 00:04:58,131
Und wenn Sie trotzdem bockig bleiben,
62
00:04:58,131 --> 00:05:00,634
kann ich Ihr gesundes Bein absägen.
63
00:05:01,969 --> 00:05:03,887
Damit wieder alles im Lot ist.
64
00:05:08,851 --> 00:05:10,519
Was sagen Sie dazu?
65
00:05:13,647 --> 00:05:14,857
Was soll's sein?
66
00:05:53,478 --> 00:05:55,731
{\an8}NACH DEM BUCH "SPOOK STREET"
VON MICK HERRON
67
00:06:01,612 --> 00:06:03,530
SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
68
00:06:06,992 --> 00:06:08,952
Muss das sein? Nein.
69
00:06:08,952 --> 00:06:11,747
- Muss das sein?
- Sie sind mir zu schlüpfrig.
70
00:06:13,624 --> 00:06:15,167
Das ist Robert Winters.
71
00:06:15,667 --> 00:06:17,628
Und der, den Sie entstellt haben.
72
00:06:18,045 --> 00:06:19,463
Wo haben Sie das her?
73
00:06:20,631 --> 00:06:23,967
Wie gesagt,
ich will erst mit meinem Großvater reden.
74
00:06:24,551 --> 00:06:26,553
Fürchten Sie, ihn zu belasten?
75
00:06:27,846 --> 00:06:31,058
Und wenn die beiden anderen
einen zweiten Anschlag planen?
76
00:06:31,058 --> 00:06:35,312
Sollten Sie Informationen zurückhalten,
wären Sie verantwortlich.
77
00:06:35,854 --> 00:06:37,773
Westacres war eine Einzeltat.
78
00:06:38,190 --> 00:06:39,191
Glaube ich.
79
00:06:39,191 --> 00:06:40,317
Wie beruhigend.
80
00:06:40,317 --> 00:06:43,445
Sollte ich deshalb
die Terrorwarnstufe herabsetzen?
81
00:06:43,445 --> 00:06:45,447
Das ist doch gut für Sie, oder?
82
00:06:45,781 --> 00:06:47,449
Wenn Sie uns beide kriegen.
83
00:06:47,783 --> 00:06:49,993
Geben Sie mir fünf Minuten, mehr nicht.
84
00:06:51,495 --> 00:06:53,580
Gut, fünf Minuten.
85
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
Danke.
86
00:06:55,332 --> 00:06:56,416
Wo ist er?
87
00:06:57,376 --> 00:06:59,294
- Bei Catherine Standish.
- Nicht zu fassen!
88
00:06:59,294 --> 00:07:02,214
Das hat Lamb schon versucht.
Da ist er nicht.
89
00:07:02,798 --> 00:07:03,799
Was?
90
00:07:06,677 --> 00:07:07,761
Was?
91
00:07:07,761 --> 00:07:10,305
Ich habe River.
Er war im Haus seines Großvaters.
92
00:07:10,764 --> 00:07:11,682
Warum?
93
00:07:11,682 --> 00:07:13,058
Sagt er nicht.
94
00:07:13,058 --> 00:07:14,309
Was sagt er dann?
95
00:07:14,810 --> 00:07:17,980
Nichts.
Er will nur mit seinem Großvater reden.
96
00:07:17,980 --> 00:07:19,106
Wer will das nicht!
97
00:07:19,106 --> 00:07:20,524
Wie weit sind Sie?
98
00:07:20,524 --> 00:07:23,527
Der Feueralarm ging los.
Bis wir drin waren, war er weg.
99
00:07:23,527 --> 00:07:25,863
Wir werten die Videoaufnahmen aus.
100
00:07:26,446 --> 00:07:28,407
Hatte River Lockheads Pass?
101
00:07:28,782 --> 00:07:30,492
- Ja.
- Bringen Sie ihn mir.
102
00:07:30,492 --> 00:07:32,619
Sobald River im Keller ist.
103
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
Er muss erst registriert werden.
104
00:07:34,454 --> 00:07:37,583
Bringen Sie mir den Pass.
Ich kümmere mich darum.
105
00:07:49,803 --> 00:07:51,722
- Wo ist er?
- Klappe!
106
00:07:52,306 --> 00:07:54,016
- Hat Lamb ihn?
- Klappe!
107
00:07:54,433 --> 00:07:57,394
- Warum haben Sie das Foto verschwiegen?
- Klappe!
108
00:08:05,277 --> 00:08:06,570
Lassen Sie mich raus!
109
00:08:06,945 --> 00:08:08,238
Schon gut, David.
110
00:08:08,697 --> 00:08:10,407
Sie sollen mich rauslassen.
111
00:08:10,407 --> 00:08:12,701
Sie arbeiten für mich, gehorchen Sie!
112
00:08:12,701 --> 00:08:14,828
Sie sind pensioniert, Sie Trantüte.
113
00:08:14,828 --> 00:08:18,081
Ich war Ihnen schon lange vorher
nicht mehr unterstellt.
114
00:08:18,749 --> 00:08:21,752
Wem in Frankreich
haben Sie Waffen und Geld geschickt?
115
00:08:21,752 --> 00:08:23,337
Sie können mich mal.
116
00:08:23,337 --> 00:08:26,173
Ich schulde weder Ihnen
noch ihm Rechenschaft.
117
00:08:26,173 --> 00:08:27,341
Wem?
118
00:08:28,926 --> 00:08:29,927
Dem in Frankreich.
119
00:08:32,471 --> 00:08:34,306
- Ich will zum Direktor.
- Nein.
120
00:08:34,306 --> 00:08:36,517
- Fahren wir zum Slough House?
- Nein!
121
00:08:38,477 --> 00:08:41,145
- Wo bringen Sie mich hin?
- Ruhe jetzt!
122
00:08:52,991 --> 00:08:55,911
- Wir hätten ein Taxi nehmen sollen.
- Hast du's eilig?
123
00:08:55,911 --> 00:08:57,913
Nur weil du keine Kohle hast.
124
00:08:58,997 --> 00:09:00,582
Was hast du für die Waffe gekriegt?
125
00:09:00,582 --> 00:09:01,917
Spinnst du?
126
00:09:02,918 --> 00:09:03,794
Danke.
127
00:09:03,794 --> 00:09:05,838
Du hast eine Waffe verkauft?
128
00:09:05,838 --> 00:09:08,298
Ich brauchte Geld. Ist nur eine Leihgabe.
129
00:09:08,298 --> 00:09:09,716
Ich krieg sie wieder.
130
00:09:09,716 --> 00:09:10,843
Von Dancer Blaine?
131
00:09:10,843 --> 00:09:12,261
Woher kennst du den?
132
00:09:12,594 --> 00:09:14,513
Von einer verdeckten Operation.
133
00:09:14,513 --> 00:09:17,266
Sag ihr, dass er nicht an Gangs verkauft.
134
00:09:17,266 --> 00:09:18,851
Ach, nur an Sammler?
135
00:09:18,851 --> 00:09:20,936
- Er verkauft nicht an Gangs.
- Danke.
136
00:09:20,936 --> 00:09:24,773
Aber ans organisierte Verbrechen
und inoffizielle Leibwächter.
137
00:09:24,773 --> 00:09:26,984
Wie elitär! Das nenn ich stilvoll.
138
00:09:26,984 --> 00:09:28,819
Und dein Koks war Fairtrade?
139
00:09:28,819 --> 00:09:31,446
Zahlst du Steuern auf deine Wettgewinne?
140
00:09:32,072 --> 00:09:34,408
Sie hatten wegen meines Sohnes angerufen.
141
00:09:34,783 --> 00:09:36,952
Hallo... Einen Moment, bitte.
142
00:09:36,952 --> 00:09:39,413
Seid mal still, das ist Rivers Mutter.
143
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
Tut mir leid.
144
00:09:41,164 --> 00:09:43,292
Sie sagten, ihm sei etwas zugestoßen.
145
00:09:45,043 --> 00:09:48,380
Es gab einen Vorfall im Haus Ihres Vaters.
146
00:09:49,256 --> 00:09:51,466
Jemand wollte ihm etwas antun.
147
00:09:52,384 --> 00:09:55,929
Es gab eine Leiche, die irrtümlich
als River identifiziert wurde.
148
00:09:55,929 --> 00:09:57,890
Wie kann man sich da irren?
149
00:09:58,599 --> 00:10:01,018
Wollen Sie wissen,
wie es Ihrem Vater geht?
150
00:10:01,894 --> 00:10:03,020
Eigentlich nicht.
151
00:10:03,020 --> 00:10:05,397
Na gut. Er wird vermisst.
152
00:10:05,397 --> 00:10:08,358
River ist im Einsatz,
wir haben den Kontakt verloren.
153
00:10:08,775 --> 00:10:11,820
Soll ich Sie anrufen,
wenn wir von Ihrem Vater hören?
154
00:10:11,820 --> 00:10:14,907
Nicht nötig.
Wir reden nicht mehr miteinander.
155
00:10:14,907 --> 00:10:17,743
Richten Sie River aus, es gibt mich noch.
156
00:10:20,370 --> 00:10:21,371
Und?
157
00:10:22,998 --> 00:10:25,209
So eine kaputte Familie!
158
00:10:32,257 --> 00:10:33,509
Sie haben gerufen?
159
00:10:35,552 --> 00:10:36,803
Als Sie im Park waren,
160
00:10:36,803 --> 00:10:40,224
wurden Ihnen da die Einsatzprotokolle
aus der Umgebung geschickt.
161
00:10:44,228 --> 00:10:45,312
Ja oder nein?
162
00:10:45,687 --> 00:10:48,023
Ja, Entschuldigung. Einsatzprotokolle.
163
00:10:48,649 --> 00:10:51,193
Die sind meistens nicht sehr interessant.
164
00:10:51,193 --> 00:10:54,196
Betrunkene, Taschendiebe,
ab und zu ein Überfall.
165
00:10:54,196 --> 00:10:56,782
Und Leute vom Autostrich
im Industriegebiet.
166
00:10:57,866 --> 00:10:58,867
Ja.
167
00:10:59,535 --> 00:11:00,702
Die Armen.
168
00:11:00,702 --> 00:11:01,787
Stimmt.
169
00:11:02,204 --> 00:11:04,706
Wer für Sex bezahlt, tut mir echt leid.
170
00:11:05,249 --> 00:11:07,709
Ich meinte die Prostituierten.
171
00:11:10,712 --> 00:11:13,507
Dieser Bericht
kam kurz vor Ihrer Versetzung rein.
172
00:11:13,507 --> 00:11:16,009
Würden Sie sagen,
das ist ein normaler Name?
173
00:11:18,428 --> 00:11:23,433
"Galahad". Ja, da dachte ich:
"Kein sehr ritterliches Verhalten."
174
00:11:25,435 --> 00:11:27,729
Glauben Sie,
dass wirklich jemand so heißt?
175
00:11:28,397 --> 00:11:30,148
Ist ein ungewöhnlicher Name.
176
00:11:30,524 --> 00:11:32,818
Es ist ein Met-Deckname
für einen vom Park.
177
00:11:34,027 --> 00:11:35,028
Für wen?
178
00:11:35,904 --> 00:11:38,198
Tja, dafür bräuchte man ein Genie.
179
00:11:38,949 --> 00:11:40,033
Verstehe.
180
00:11:41,368 --> 00:11:43,829
Wo könnte ich wohl so ein Genie finden?
181
00:11:44,496 --> 00:11:45,664
Keine Panik.
182
00:11:46,290 --> 00:11:47,499
Ho ist hier.
183
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
Oh Gott!
184
00:11:55,716 --> 00:11:56,717
Der?
185
00:11:58,093 --> 00:11:59,678
Wegen dem sind Sie hier.
186
00:12:00,596 --> 00:12:03,640
Wegen seiner Vorliebe für die Damen...
187
00:12:04,808 --> 00:12:06,018
der Nacht.
188
00:12:06,602 --> 00:12:07,811
Alle mitkommen!
189
00:12:08,562 --> 00:12:10,063
Nach oben, sofort.
190
00:12:10,439 --> 00:12:13,317
- Wer hat dich zum Chef gemacht?
- Die Umstände.
191
00:12:15,485 --> 00:12:17,279
Ohne mich läuft hier nichts.
192
00:12:19,698 --> 00:12:21,992
GEHEIMDIENST MI5
DECKNAME: GALAHAD
193
00:12:21,992 --> 00:12:24,786
NAME: CLAUDE WHELAN
POSITION: DIREKTOR
194
00:12:24,786 --> 00:12:25,996
Gut, also,
195
00:12:25,996 --> 00:12:27,789
was wissen wir?
196
00:12:28,207 --> 00:12:29,833
Ich sollte das Meeting leiten.
197
00:12:29,833 --> 00:12:30,918
Was soll das hier?
198
00:12:30,918 --> 00:12:32,669
Wir haben Agenten im Einsatz.
199
00:12:32,669 --> 00:12:36,632
Wir sollten überlegen,
wie wir ihnen helfen können.
200
00:12:38,759 --> 00:12:40,093
Tolle Hilfe, Coe.
201
00:12:40,093 --> 00:12:42,346
Ihm hilft es, Dinge zu verdrängen.
202
00:12:42,721 --> 00:12:44,765
Kannst du so tun, als wärst du hier?
203
00:12:45,349 --> 00:12:47,226
Hier läuft rein gar nichts.
204
00:12:48,602 --> 00:12:52,314
Wir können niemandem helfen.
Das ist eine unbedeutende Einheit.
205
00:12:52,314 --> 00:12:56,068
Jeder hier hat versagt
und wurde abgeschrieben.
206
00:12:57,528 --> 00:12:58,529
Das gilt für dich.
207
00:12:58,529 --> 00:13:01,240
Er weiß, wovon er redet, er war in der PE.
208
00:13:01,949 --> 00:13:03,909
Psychologische Evaluation.
209
00:13:03,909 --> 00:13:06,620
Ich mag lahm sein,
aber die Abkürzung kenn ich.
210
00:13:06,620 --> 00:13:08,914
Und das ist eine Scheißeinheit.
211
00:13:12,251 --> 00:13:15,337
Du hast Probleme mit Wut,
Intimität und Teamarbeit,
212
00:13:15,337 --> 00:13:17,339
übernimmst keine Verantwortung
213
00:13:17,339 --> 00:13:21,093
und lässt deinen Selbsthass
an Marcus' Wettsucht aus.
214
00:13:22,135 --> 00:13:25,305
Du bist ein zutiefst unglücklicher Mensch.
215
00:13:29,226 --> 00:13:30,310
Volltreffer.
216
00:13:30,310 --> 00:13:31,603
Schluss jetzt.
217
00:13:31,603 --> 00:13:34,940
Ich werde nicht rumsitzen,
bis es noch mehr Leichen gibt.
218
00:13:34,940 --> 00:13:37,401
Was wissen wir über den,
der Chapman töten wollte?
219
00:13:37,401 --> 00:13:39,111
Diese eiskalte Legende?
220
00:13:39,111 --> 00:13:40,821
Mann, Ho, echt jetzt?
221
00:13:40,821 --> 00:13:44,908
Du Angeber! Der schlitzt dich auf,
wie Pisse durch Schnee schneidet.
222
00:13:44,908 --> 00:13:47,202
Statt blöde Marcus-GIFs zu basteln,
223
00:13:47,202 --> 00:13:50,414
solltest du den Typ finden,
bevor er Chapman findet.
224
00:13:50,414 --> 00:13:54,001
Er war verletzt,
wir könnten die Krankenhäuser abklappern.
225
00:13:54,001 --> 00:13:58,422
Der geht nicht ins Krankenhaus,
sondern zu einem illegalen Arzt.
226
00:13:58,839 --> 00:14:02,342
Stimmt, aber die haben leider
kein Online-Buchungssystem.
227
00:14:02,342 --> 00:14:05,512
- Können wir nicht überprüfen.
- Doch, das geht.
228
00:14:06,513 --> 00:14:08,974
Solchen Ärzten wurde die Lizenz entzogen.
229
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Wir haben eine Liste
für Undercover-Agenten.
230
00:14:11,310 --> 00:14:12,394
Für alle Fälle.
231
00:14:12,394 --> 00:14:15,022
Wahnsinn! Sie sind ja doch zu was gut.
232
00:14:15,647 --> 00:14:16,982
Haben Sie die Liste?
233
00:14:18,025 --> 00:14:18,859
Nein.
234
00:14:19,651 --> 00:14:20,611
Super.
235
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
Aber ich kann mich erkundigen.
236
00:14:35,584 --> 00:14:36,710
Herein.
237
00:14:44,301 --> 00:14:46,220
River Cartwright ist unterwegs.
238
00:14:46,220 --> 00:14:47,930
Gut. Bitte setzen Sie sich.
239
00:14:49,932 --> 00:14:51,350
Gut, ja...
240
00:14:51,850 --> 00:14:53,018
Das ist gut.
241
00:14:53,602 --> 00:14:56,271
Dieser Pass hat schon
einige Reisen hinter sich.
242
00:14:56,271 --> 00:14:58,190
Nach Frankreich und zurück.
243
00:14:58,190 --> 00:14:59,650
Ich meinte, vorher.
244
00:14:59,650 --> 00:15:01,527
Giti hat von Interpol gehört
245
00:15:01,527 --> 00:15:04,905
und von den diversen
europäischen Geheimdiensten.
246
00:15:04,905 --> 00:15:06,615
Und das ist ihr Bericht.
247
00:15:07,366 --> 00:15:08,992
Sehen Sie das? Gut.
248
00:15:08,992 --> 00:15:11,036
Also, im Juni...
249
00:15:11,912 --> 00:15:14,248
2014 war er in München,
250
00:15:14,248 --> 00:15:18,252
wo ein tschetschenischer Agent
durch eine Autobombe getötet wurde.
251
00:15:18,710 --> 00:15:21,338
Dann war er in Paris und...
252
00:15:22,506 --> 00:15:24,091
Verbindung unterbrochen.
253
00:15:26,176 --> 00:15:27,344
So was Dummes.
254
00:15:27,886 --> 00:15:30,013
- Verstehe ich nicht.
- Macht nichts.
255
00:15:30,013 --> 00:15:32,891
Weiß ich auch,
aber ich möchte, dass so was...
256
00:15:33,225 --> 00:15:34,852
Moment, ich habe ein Kabel.
257
00:15:34,852 --> 00:15:37,020
Wenn ich das anschließe...
258
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
Keine Ahnung, wie das geht.
259
00:15:40,023 --> 00:15:41,733
Es ist wirklich nicht wichtig.
260
00:15:41,733 --> 00:15:44,278
Gut, dann auf dem Computer.
261
00:15:44,278 --> 00:15:45,737
Ich kenne diese Städte.
262
00:15:45,737 --> 00:15:48,490
Ich brauche keine PowerPoint-Präsentation.
263
00:15:52,619 --> 00:15:53,954
Gut, verstanden.
264
00:15:54,538 --> 00:15:58,584
Er war also in Paris, im Februar 2015.
265
00:15:59,042 --> 00:16:02,212
Giftanschlag auf einen
palästinensischen Menschenrechtsanwalt.
266
00:16:02,212 --> 00:16:04,089
Und dann in Stockholm,
267
00:16:04,590 --> 00:16:06,842
wo im März 2017
268
00:16:08,010 --> 00:16:10,971
ein Mitglied der albanischen Mafia
ertrunken ist.
269
00:16:12,222 --> 00:16:15,893
Eine unserer Identitäten
wurde von einem Todeskommando genutzt.
270
00:16:16,894 --> 00:16:18,520
Zwei unserer Identitäten.
271
00:16:19,313 --> 00:16:22,024
Robert Winters
war an beiden Orten, also...
272
00:16:26,653 --> 00:16:27,905
Wie Sie wissen,
273
00:16:28,572 --> 00:16:31,575
soll ich die Transparenz
und Zugänglichkeit verbessern.
274
00:16:32,242 --> 00:16:33,619
Das habe ich versprochen.
275
00:16:34,203 --> 00:16:37,831
Aber jetzt da ich
einen Gesamtüberblick habe,
276
00:16:37,831 --> 00:16:41,585
neige ich eher zu "die können mich mal".
Scheiß drauf!
277
00:16:42,169 --> 00:16:46,173
Die ganze Sache muss in einer Betonkiste
im Meer versenkt werden.
278
00:16:46,840 --> 00:16:47,883
Was ist mit Giti?
279
00:16:48,258 --> 00:16:49,927
Potenzielle Whistleblowerin.
280
00:16:49,927 --> 00:16:52,721
Die muss gleich mit rein
in die Betonkiste.
281
00:16:54,598 --> 00:16:56,642
Das klang furchtbar. Nehm ich zurück.
282
00:16:56,642 --> 00:16:59,436
Ich will natürlich nicht,
dass Giti etwas zustößt.
283
00:16:59,436 --> 00:17:01,772
Sie ist zur Verschwiegenheit verpflichtet.
284
00:17:01,772 --> 00:17:05,567
Sie wird die Klappe halten,
da sie an ihrem Job hängt.
285
00:17:06,609 --> 00:17:08,194
Wir müssen mit ihr reden.
286
00:17:09,488 --> 00:17:11,448
Gute Idee. Sollten wir machen.
287
00:17:12,907 --> 00:17:15,202
Aber was wird mit den Cartwrights?
288
00:17:15,827 --> 00:17:18,454
Wir müssen rausfinden,
wer im Bad abgedrückt hat.
289
00:17:18,454 --> 00:17:20,332
Wenn wir den Täter verschonen,
290
00:17:20,332 --> 00:17:23,627
werden beide bis in alle Ewigkeit
den Mund halten.
291
00:17:25,753 --> 00:17:28,674
"Bis in alle Ewigkeit"
klingt verdammt gut.
292
00:17:41,562 --> 00:17:44,231
Danke, Molly, Sie behalten Ihr Bein.
293
00:17:53,991 --> 00:17:55,993
Sie trauen Taverner also nicht.
294
00:17:56,743 --> 00:17:58,203
Das haben wir gemeinsam.
295
00:17:58,704 --> 00:18:02,791
Das Foto haben Sie nicht erwähnt,
weil sie es vernichten lassen würde.
296
00:18:07,504 --> 00:18:09,339
Toll, wer von uns schweigt jetzt?
297
00:18:11,008 --> 00:18:15,846
Ich wollte zum MI5, weil mir
Kompetenz und Integrität wichtig sind.
298
00:18:15,846 --> 00:18:19,391
Aber jeder Wichser, mit dem ich
zu tun hatte, hat mich verarscht.
299
00:18:19,391 --> 00:18:21,226
Sie, Lamb, Taverner.
300
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Mit denen hab ich nichts...
301
00:18:22,853 --> 00:18:26,148
Ich soll einfach
den Oberspionen gehorchen.
302
00:18:26,148 --> 00:18:28,817
Was ich getan hab,
ist schwer nachzuvollziehen.
303
00:18:28,817 --> 00:18:32,279
Ihren Tod vortäuschen, Opa verstecken,
eine Leiche entstellen.
304
00:18:32,279 --> 00:18:36,116
So klingt's natürlich noch schlimmer.
Sehr schlau.
305
00:18:36,742 --> 00:18:39,036
Ich wollte nur
meinen Großvater beschützen.
306
00:18:39,036 --> 00:18:40,162
Wie läuft das?
307
00:18:40,954 --> 00:18:42,039
Hören Sie,
308
00:18:42,039 --> 00:18:44,958
zwei Typen auf dem Foto
wollen ihn umbringen.
309
00:18:45,375 --> 00:18:46,668
Ich weiß nicht, wo er ist.
310
00:18:46,668 --> 00:18:48,962
Sie haben mich an die Tür gekettet.
311
00:18:48,962 --> 00:18:50,130
Wie soll das helfen?
312
00:18:50,964 --> 00:18:53,592
Jetzt müssen Sie ihn finden
und die Typen aufhalten.
313
00:18:53,592 --> 00:18:56,845
Halten Sie es für konstruktiv,
mir Befehle zu erteilen?
314
00:18:56,845 --> 00:18:59,556
Halten Sie Handschellen für konstruktiv?
315
00:19:00,599 --> 00:19:03,143
Schicken Sie das Foto raus. Sofort.
316
00:19:03,727 --> 00:19:04,978
Warum wollen diese Männer ihn umbringen?
317
00:19:06,230 --> 00:19:08,398
Das kann ich nicht sagen. Noch nicht.
318
00:19:08,398 --> 00:19:10,150
Klar, jeder auf eigene Tour.
319
00:19:11,485 --> 00:19:14,112
Sie sagten,
wenn ein zweites Attentat passiert,
320
00:19:14,112 --> 00:19:15,614
dann wäre ich schuld.
321
00:19:16,198 --> 00:19:18,825
Wenn mein Großvater stirbt,
sind Sie schuld.
322
00:19:36,343 --> 00:19:39,972
Giti, analysieren Sie das Foto,
zeigen Sie es Whelan.
323
00:19:43,183 --> 00:19:46,103
- Wird sie zu Whelan gehen?
- Meine Mail ging an beide.
324
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
Danke.
325
00:20:16,884 --> 00:20:20,220
- Ich muss zum Direktor.
- Wo sind wir, Jackson?
326
00:20:20,220 --> 00:20:22,598
Ich muss zum Direktor!
327
00:20:25,017 --> 00:20:25,893
Warten Sie.
328
00:20:25,893 --> 00:20:27,477
- Warten Sie.
- Jackson.
329
00:20:28,604 --> 00:20:31,523
Warum sind wir hier?
Warten wir auf jemanden?
330
00:20:32,316 --> 00:20:36,862
Er hat Westacres ermöglicht.
Aber wer und was steckt dahinter?
331
00:20:36,862 --> 00:20:39,031
Das wird er nur dem Direktor sagen.
332
00:20:39,031 --> 00:20:40,449
Er wird schon reden.
333
00:20:41,116 --> 00:20:42,868
Wollen Sie ihn etwa verhören?
334
00:20:42,868 --> 00:20:46,288
Das klingt gleich so brutal.
Ich tue ihm schon nichts.
335
00:20:46,288 --> 00:20:48,207
Also, wahrscheinlich nicht.
336
00:20:48,207 --> 00:20:49,750
Kommen Sie, David.
337
00:20:49,750 --> 00:20:52,169
Vertreten wir uns etwas die Beine.
338
00:21:03,222 --> 00:21:05,015
Die Ruhe wird Ihnen guttun.
339
00:21:05,641 --> 00:21:08,101
Sie haben ganz schön was hinter sich.
340
00:21:13,232 --> 00:21:15,108
Warum bringen Sie mich hierher?
341
00:21:18,529 --> 00:21:20,572
Warum bringen Sie mich zu Rose?
342
00:21:21,573 --> 00:21:24,284
Vielleicht werden Sie ihr
die Wahrheit sagen.
343
00:21:26,036 --> 00:21:27,204
Sie weiß nichts.
344
00:21:27,204 --> 00:21:28,455
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
345
00:21:28,455 --> 00:21:29,581
Was weiß sie nicht?
346
00:21:31,291 --> 00:21:34,586
Dass Unschuldige
durch Ihre Schuld hochgejagt wurden
347
00:21:34,586 --> 00:21:36,964
und dass Sie Ihren Enkel erschossen haben?
348
00:21:36,964 --> 00:21:38,882
Ich habe River nicht erschossen.
349
00:21:39,341 --> 00:21:42,052
Das war jemand,
der sich als River ausgegeben hat.
350
00:21:42,052 --> 00:21:44,888
Ich dachte, es war River.
Haben Sie gesagt.
351
00:21:44,888 --> 00:21:46,640
Jackson, nicht!
352
00:21:46,640 --> 00:21:47,766
Nein, ich...
353
00:21:49,935 --> 00:21:50,936
Es war River.
354
00:21:50,936 --> 00:21:53,438
- Nein.
- Doch, und er weiß es.
355
00:21:53,438 --> 00:21:54,940
Ich habe ihn getötet.
356
00:21:54,940 --> 00:21:57,776
Früher hatten Sie Ihre Handlanger
für so was.
357
00:21:57,776 --> 00:22:00,737
Wie ist es,
sich mal die Hände schmutzig zu machen?
358
00:22:00,737 --> 00:22:03,615
Muss hart sein, den Enkel umzubringen.
359
00:22:03,615 --> 00:22:05,242
Wie können Sie damit leben?
360
00:22:05,242 --> 00:22:07,536
Der fragt sich bestimmt von da oben,
361
00:22:07,536 --> 00:22:11,540
warum Sie sich nicht
auch gleich das Hirn weggepustet haben.
362
00:22:11,540 --> 00:22:13,584
Schluss! Sie quälen ihn.
363
00:22:13,584 --> 00:22:15,669
Ich weiß, ist ein geiles Gefühl.
364
00:22:17,171 --> 00:22:18,380
David.
365
00:22:22,176 --> 00:22:25,387
Das habe ich für sie getan.
Es war alles für sie.
366
00:22:25,387 --> 00:22:26,722
Ja, für Rose.
367
00:22:27,055 --> 00:22:28,265
Für unsere Tochter.
368
00:22:29,057 --> 00:22:30,559
Ihre Tochter?
369
00:22:31,852 --> 00:22:33,270
Verstehe ich nicht...
370
00:22:35,355 --> 00:22:37,858
Das Mädchen in Frankreich
war Ihre Tochter?
371
00:22:39,193 --> 00:22:41,612
Ja, er hat sie uns weggenommen.
372
00:22:43,405 --> 00:22:44,823
Er ist ein Monster.
373
00:22:47,117 --> 00:22:48,285
Wie heißt er?
374
00:22:48,285 --> 00:22:49,995
Ein furchtbares Monster.
375
00:22:50,829 --> 00:22:51,830
Wer?
376
00:22:53,081 --> 00:22:54,041
David.
377
00:22:55,584 --> 00:22:57,419
Wie hieß das Monster?
378
00:22:59,379 --> 00:23:00,839
Harkness. Frank Harkness.
379
00:23:02,049 --> 00:23:04,092
Wieso war er ein Monster?
380
00:23:07,304 --> 00:23:09,765
Präventive Tötungen, das war sein Ding.
381
00:23:10,933 --> 00:23:12,142
Wen wollte er töten?
382
00:23:12,142 --> 00:23:14,937
Er hat uns eine lange Liste gegeben.
383
00:23:15,521 --> 00:23:17,481
Menschen, die den Tod verdienen.
384
00:23:18,607 --> 00:23:20,442
Sein Plan war es,
385
00:23:21,485 --> 00:23:24,821
ein widerlegbares Todeskommando
aufzubauen.
386
00:23:25,739 --> 00:23:27,199
Er hat Killer gezüchtet.
387
00:23:27,199 --> 00:23:29,159
Er war völlig verrückt.
388
00:23:29,785 --> 00:23:31,411
Wir haben ihn weggeschickt.
389
00:23:31,411 --> 00:23:33,747
Sie sagten, er hätte sie mitgenommen.
390
00:23:33,747 --> 00:23:35,082
Hat er sie entführt?
391
00:23:35,082 --> 00:23:36,625
Nein, sie wollte zu ihm.
392
00:23:37,835 --> 00:23:41,797
Das konnte ich nicht zulassen.
Ich wollte sie von ihm wegbringen.
393
00:23:42,840 --> 00:23:46,009
Und nur deshalb
hatte er es auf sie abgesehen.
394
00:23:49,054 --> 00:23:50,722
Um mich zu erpressen.
395
00:23:51,557 --> 00:23:53,225
Ich musste sie wiederhaben.
396
00:23:54,768 --> 00:23:56,895
Für mich, für Rose.
397
00:23:57,938 --> 00:23:59,189
Ich habe gelogen.
398
00:23:59,648 --> 00:24:01,733
Ich habe ihr nichts davon erzählt.
399
00:24:07,197 --> 00:24:09,324
Ich habe niemandem etwas gesagt.
400
00:24:09,324 --> 00:24:12,703
Sie waren kooperativ,
warum ist er hinter Ihnen her?
401
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Weil David weiß,
dass er hinter Westacres steckt.
402
00:24:16,290 --> 00:24:19,126
Alle, die davon wissen,
müssen beseitigt werden.
403
00:24:20,085 --> 00:24:22,462
Dann müssen wir ihn zum Park bringen.
404
00:24:22,462 --> 00:24:24,256
Hier ist er nicht sicher.
405
00:24:25,132 --> 00:24:27,176
Sie sollten auf ihn aufpassen.
406
00:24:27,176 --> 00:24:29,845
Ich glaube kaum,
dass er im Park sicher wäre.
407
00:24:29,845 --> 00:24:32,514
Die wollen auch nichts
mit Westacres zu tun haben.
408
00:24:32,514 --> 00:24:34,808
Denen wäre es lieber, er wäre tot.
409
00:24:35,184 --> 00:24:36,602
Was soll ich machen?
410
00:24:37,978 --> 00:24:42,107
Zunächst könnten Sie ihm mal sagen,
dass River noch lebt.
411
00:24:43,692 --> 00:24:46,361
Auch wenn die arme Sau
das gleich wieder vergisst.
412
00:24:49,740 --> 00:24:52,784
Kommen Sie, David, es wird langsam kühl.
413
00:25:05,255 --> 00:25:07,007
Hat er Cartwright verraten?
414
00:25:08,425 --> 00:25:11,887
Ich hab Chapmans Handy.
Cartwright könnte anrufen.
415
00:25:21,230 --> 00:25:24,733
Molly, Patrice. Patrice, Molly.
416
00:25:25,734 --> 00:25:26,735
Ich weiß.
417
00:25:28,695 --> 00:25:30,739
Namen und Gesichter.
418
00:25:30,739 --> 00:25:33,867
Sie glauben, ich bringe Sie um,
wenn ich habe, was ich will.
419
00:25:33,867 --> 00:25:35,577
Aber die Sache ist die,
420
00:25:35,577 --> 00:25:38,205
ich muss eine Botschaft übermitteln.
421
00:25:39,122 --> 00:25:41,083
Und Sie werden mir dabei helfen.
422
00:25:49,258 --> 00:25:52,803
Chapman war ein alter Freund
von dem hier, Jackson Lamb.
423
00:25:53,804 --> 00:25:57,266
War es einer von denen,
der ihm zu Hilfe kam?
424
00:25:57,266 --> 00:25:58,684
Lamb saß am Steuer.
425
00:26:00,435 --> 00:26:02,104
Und die beiden waren da.
426
00:26:02,104 --> 00:26:04,648
Die Einheit, die dich überwältigt hat,
427
00:26:04,648 --> 00:26:08,151
ist für Versager und Vollidioten.
428
00:26:13,115 --> 00:26:14,199
Was ist los?
429
00:26:15,075 --> 00:26:16,577
Ich habe versagt.
430
00:26:16,577 --> 00:26:18,453
Ich sollte bestraft werden.
431
00:26:18,453 --> 00:26:20,747
Nicht dafür, dass du so lang brauchst,
432
00:26:20,747 --> 00:26:22,875
einen alten Mann zu beseitigen.
433
00:26:24,877 --> 00:26:26,920
Aber für Selbstmitleid schon.
434
00:26:26,920 --> 00:26:30,382
Du starrst deine Schuhe an,
als würdest du auf Schläge warten.
435
00:26:30,382 --> 00:26:33,260
Du musst bereit sein, zuzuschlagen.
436
00:26:33,969 --> 00:26:36,096
Sieh mir in die Augen, Mann!
437
00:26:40,934 --> 00:26:42,728
Es gibt nur noch dich und mich.
438
00:26:44,104 --> 00:26:46,023
Nur wir zwei sind übrig.
439
00:26:46,023 --> 00:26:50,235
Hätte ich nur einen retten können,
dann hätte ich dich gewählt.
440
00:26:52,112 --> 00:26:54,531
Also schluck deinen Kummer runter,
441
00:26:54,531 --> 00:26:57,492
deine Scham und deine Wut.
442
00:26:57,492 --> 00:26:59,661
Dann biegen wir das wieder hin.
443
00:27:00,954 --> 00:27:02,372
Wir fangen neu an.
444
00:27:04,708 --> 00:27:06,543
Kein besserer Freund,
445
00:27:06,877 --> 00:27:08,629
kein schlimmerer Feind.
446
00:27:12,090 --> 00:27:13,342
Auf deinen Posten.
447
00:27:47,751 --> 00:27:48,752
Es geht los.
448
00:27:49,419 --> 00:27:50,546
Showtime.
449
00:27:51,421 --> 00:27:53,215
Das lasse ich Sie machen.
450
00:27:53,215 --> 00:27:55,092
Sehr großzügig von Ihnen.
451
00:28:06,854 --> 00:28:07,688
Hallo, Giti.
452
00:28:08,105 --> 00:28:09,231
Ist erledigt.
453
00:28:09,940 --> 00:28:12,693
Ich habe Ihren Bericht
über die Cold Bodies gesehen.
454
00:28:14,027 --> 00:28:15,362
Nein, ich meinte das Foto.
455
00:28:16,029 --> 00:28:17,072
Welches Foto?
456
00:28:17,072 --> 00:28:19,616
Das Foto,
das Emma Flyte mir geschickt hat.
457
00:28:20,200 --> 00:28:21,243
Und dem Direktor.
458
00:28:25,205 --> 00:28:28,000
Meine Güte!
Wie kriege ich das hier runter?
459
00:28:28,709 --> 00:28:29,710
Gar nicht.
460
00:28:29,710 --> 00:28:32,588
- Ich wusste nichts davon.
- Darf ich es sehen?
461
00:28:32,588 --> 00:28:34,715
Natürlich. Kann ich es Ihnen schicken?
462
00:28:34,715 --> 00:28:35,799
Nein.
463
00:28:37,676 --> 00:28:41,722
Zu sehen sind der Attentäter
und der, der sich Adam Lockhead nennt,
464
00:28:41,722 --> 00:28:45,184
mit zwei anderen Männern.
Noch ein Cold Body: Paul Wayne.
465
00:28:45,601 --> 00:28:46,935
Fantastisch, ein Hattrick!
466
00:28:46,935 --> 00:28:48,020
Wer ist das hier?
467
00:28:48,020 --> 00:28:50,939
Frank Harkness,
vormals Special Forces und CIA.
468
00:28:50,939 --> 00:28:55,027
Entlassen wegen Ungehorsam, Veruntreuung,
Waffendiebstahl und Folter.
469
00:28:56,361 --> 00:28:59,239
Gute Arbeit, Giti.
Geben Sie Suchanzeigen auf.
470
00:28:59,239 --> 00:29:00,866
Die müssen wir kriegen.
471
00:29:01,533 --> 00:29:02,576
Jawohl.
472
00:29:10,542 --> 00:29:13,337
Eine so große Betonkiste
haben wir nicht, oder?
473
00:29:13,754 --> 00:29:14,755
Nein.
474
00:29:50,123 --> 00:29:51,208
Guter Junge.
475
00:29:53,502 --> 00:29:54,586
Guter Junge.
476
00:29:57,881 --> 00:30:00,217
Ich hab die Ärzte-Liste überprüft.
477
00:30:00,801 --> 00:30:02,761
Einer von denen ist heute gestorben.
478
00:30:02,761 --> 00:30:04,179
Todesursache?
479
00:30:04,847 --> 00:30:06,306
Treppensturz.
480
00:30:06,807 --> 00:30:09,935
Ich hab die Videoaufnahmen
von der Straße gecheckt.
481
00:30:09,935 --> 00:30:12,938
Der Typ sieht aus,
als wär er angefahren worden.
482
00:30:12,938 --> 00:30:14,523
Als er wieder rauskommt,
483
00:30:15,107 --> 00:30:17,901
sieht er aus,
als hätte er Morphin im Blut.
484
00:30:18,318 --> 00:30:21,405
- Ist er das?
- Mann, der hinkt ja kaum noch.
485
00:30:21,405 --> 00:30:25,367
Ausgekugelte Hüfte. Er sollte
bewusstlos sein durch die Schmerzen.
486
00:30:25,367 --> 00:30:27,077
Das ist ein Terminator.
487
00:30:27,077 --> 00:30:29,496
Ein Formwandler aus flüssigem Metall?
488
00:30:29,496 --> 00:30:31,707
Das ist der T-1000, ich meinte den T-800.
489
00:30:31,707 --> 00:30:34,626
Mann, Longridge,
du bist so was von peinlich!
490
00:30:34,626 --> 00:30:37,462
- Ich muss raus.
- Ich steh dazu. Super Franchise.
491
00:30:37,796 --> 00:30:40,591
Die Dogs haben River
im Haus vom Opa aufgegabelt.
492
00:30:41,675 --> 00:30:43,260
Das sagst du mir jetzt erst?
493
00:30:44,178 --> 00:30:46,471
Was hättest du schon getan? Er ist sicher.
494
00:30:46,471 --> 00:30:48,599
- Eine Sorge weniger.
- Idiot!
495
00:30:49,266 --> 00:30:52,686
Nach dem ganzen Ärger
werden sie ihn wohl endgültig feuern.
496
00:30:52,686 --> 00:30:54,688
Gut, zeig mal her.
497
00:31:02,321 --> 00:31:03,238
Ja?
498
00:31:03,238 --> 00:31:05,365
Die Dogs haben River geschnappt.
499
00:31:06,200 --> 00:31:10,954
Da halte ich ihm den Rücken frei
und der hält gerade mal einen Tag durch.
500
00:31:10,954 --> 00:31:12,956
Wenigstens ist er in Sicherheit.
501
00:31:12,956 --> 00:31:14,166
Chapman dagegen...
502
00:31:14,166 --> 00:31:16,668
Der Typ, der ihn töten wollte,
läuft noch rum.
503
00:31:16,668 --> 00:31:18,003
Woher wissen Sie das?
504
00:31:18,003 --> 00:31:21,965
Er war bei einem illegalen Arzt,
den er umgelegt hat.
505
00:31:21,965 --> 00:31:24,676
Standish bringt David zum Slough House.
506
00:31:24,676 --> 00:31:27,638
Sperren Sie ihn ein
und keinen Mucks zum Park.
507
00:31:29,056 --> 00:31:31,975
Hier, setzen Sie mich bei der U-Bahn ab.
508
00:31:31,975 --> 00:31:33,310
Wo wollen Sie hin?
509
00:31:34,561 --> 00:31:36,313
Chapman ist verschwunden.
510
00:31:36,897 --> 00:31:38,398
Er bringt David her.
511
00:31:38,398 --> 00:31:39,900
Sollte er nicht zum Park?
512
00:31:39,900 --> 00:31:41,151
Offenbar nicht.
513
00:31:54,623 --> 00:31:55,791
Wem schreibst du?
514
00:31:57,167 --> 00:31:59,920
Kim. Mit der kann man geil reden.
515
00:32:02,047 --> 00:32:04,132
Sie versteht mich einfach.
516
00:32:04,633 --> 00:32:05,884
Das ist ein Bot.
517
00:32:06,552 --> 00:32:07,386
Was?
518
00:32:07,845 --> 00:32:09,012
Das ist ein Bot.
519
00:32:09,471 --> 00:32:12,349
Ich hab Verhaltensanalysen
für solche Programme erstellt.
520
00:32:12,349 --> 00:32:14,518
Die erzählen dir, was du hören willst.
521
00:32:15,936 --> 00:32:17,479
Sie manipulieren dich,
522
00:32:18,146 --> 00:32:19,398
um dich auszunehmen.
523
00:32:22,651 --> 00:32:25,362
Nur ein Bruchteil der Nutzer
fällt drauf rein.
524
00:32:29,700 --> 00:32:31,702
- Aber es reicht...
- Verpiss dich!
525
00:32:50,095 --> 00:32:51,388
Drei Minuten.
526
00:33:02,691 --> 00:33:04,443
Tut mir leid wegen vorhin.
527
00:33:05,319 --> 00:33:07,946
Dass ich euch
in St. Pancras abhängen musste.
528
00:33:08,989 --> 00:33:10,532
War haarscharf.
529
00:33:12,659 --> 00:33:14,828
Sie sind nicht übel für ein Slow Horse.
530
00:33:15,245 --> 00:33:18,498
Dann bin ich im Mittelfeld
der miesesten Einheit.
531
00:33:18,498 --> 00:33:19,666
Wie schön.
532
00:33:20,542 --> 00:33:22,753
Ich würde gern noch etwas plaudern,
533
00:33:22,753 --> 00:33:25,506
aber ich habe einen wichtigen Termin.
534
00:33:26,798 --> 00:33:28,592
Sie waren eine große Hilfe.
535
00:33:30,177 --> 00:33:32,471
Aber Sie haben Ihren Zweck erfüllt.
536
00:33:35,015 --> 00:33:39,228
Das sagen Ihre Chefs im Park
doch sicher auch, oder?
537
00:33:39,853 --> 00:33:41,438
Bringen wir's hinter uns.
538
00:33:42,689 --> 00:33:43,815
Gern.
539
00:33:44,858 --> 00:33:47,194
Wie gesagt, ich hab's auch eilig.
540
00:33:50,364 --> 00:33:51,949
Machen Sie's gut, Molly.
541
00:33:52,699 --> 00:33:55,244
Ist nichts Persönliches,
rein geschäftlich.
542
00:33:56,620 --> 00:34:00,082
Aber ich muss eine Botschaft übermitteln.
543
00:35:05,814 --> 00:35:07,774
Lamb ist eine gerissene Ratte.
544
00:35:08,942 --> 00:35:11,695
Sehr nervig,
aber wenn er einmal den Arsch hochkriegt,
545
00:35:11,695 --> 00:35:13,447
ist er ziemlich unschlagbar.
546
00:35:13,447 --> 00:35:14,531
Guter Chef?
547
00:35:15,657 --> 00:35:17,326
- Furchtbar.
- Er wirkt nicht...
548
00:35:22,664 --> 00:35:23,749
Scheiße!
549
00:35:28,462 --> 00:35:29,755
Wir müssen hier weg.
550
00:35:30,589 --> 00:35:32,758
- Wenden, schnell!
- Los!
551
00:35:33,175 --> 00:35:34,801
Na los, mach schon!
552
00:35:37,304 --> 00:35:38,347
Ist blockiert.
553
00:35:38,347 --> 00:35:39,431
Scheiße.
554
00:35:40,307 --> 00:35:41,350
Wir sitzen fest.
555
00:35:41,350 --> 00:35:42,684
Wir brauchen Verstärkung.
556
00:35:42,684 --> 00:35:45,479
- Diese blöden Handschellen!
- Nicht aussteigen!
557
00:35:45,479 --> 00:35:47,022
Den Schlüssel, los!
558
00:35:58,534 --> 00:35:59,535
Wichser!
559
00:36:04,289 --> 00:36:06,416
Machen Sie die Tür zu, los!
560
00:36:08,877 --> 00:36:10,254
Sein Bein ist im Weg.
561
00:36:12,214 --> 00:36:13,423
- Fuck!
- Scheiße!
562
00:36:15,300 --> 00:36:17,302
- Schieben Sie ihn raus!
- Mach ich!
563
00:36:47,541 --> 00:36:49,835
Steigen Sie aus und knallen Sie ihn ab!
564
00:37:57,194 --> 00:37:58,028
Nicht bewegen.
565
00:37:58,487 --> 00:37:59,488
Leck mich!
566
00:38:33,146 --> 00:38:34,189
Aussteigen!
567
00:38:35,023 --> 00:38:37,401
Raus da! Mach den Kofferraum auf!
568
00:38:37,776 --> 00:38:38,777
Mach schon.
569
00:38:38,777 --> 00:38:40,320
Aufmachen!
570
00:38:42,364 --> 00:38:43,407
Zurück!
571
00:39:29,995 --> 00:39:32,831
Untertitel: Thomas Schröter
572
00:39:32,831 --> 00:39:35,751
Untertitelung: DUBBING BROTHERS