1 00:00:10,135 --> 00:00:14,348 Tukaj Lamb. Če se nisem oglasil, pač nočem govoriti z vami. 2 00:00:20,646 --> 00:00:23,815 Prosim? Ste nasedli, a? Pustite sporočilo. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 - Dober tek. - Hvala. 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 River. Pustite sporočilo. 5 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Prosim? 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,958 Končno se je nekdo oglasil. 7 00:00:42,251 --> 00:00:45,420 - Kje si? - Te nič ne briga. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,798 V Chickadoju bi morala biti. 9 00:00:47,798 --> 00:00:51,176 - Zakaj? - Za našo božično zabavo. 10 00:00:51,176 --> 00:00:56,431 Nimamo je. Če pa bi jo imeli, bi bila pred božičem. In ne v Chickadoju. 11 00:00:56,431 --> 00:01:01,436 Ja. No, mogoče nisi vabljena. Mogoče je Lamb povedal samo eliti. 12 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 Ampak tebi je povedal, ne? 13 00:01:04,857 --> 00:01:08,151 Vprašal sem ga, kje je božična zabava, in mi je povedal. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,905 Pogruntaj, kaj je na stvari. 15 00:01:17,744 --> 00:01:22,165 Hja, očitno sem agent, da si me je privoščil... 16 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Halo? 17 00:02:22,935 --> 00:02:26,438 V nakupovalnem središču v Westacresu je razneslo avtobombo. 18 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 Direktor prihaja. 19 00:03:00,097 --> 00:03:02,641 - Claude Whelan, direktor. Vi pa ste? - Agent Singh. 20 00:03:02,641 --> 00:03:04,017 Gospa. 21 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 Take stvari so... Nimam besed. Preprosto... 22 00:03:12,484 --> 00:03:16,238 - So potrdili, da je bila avtobomba? - Ja. Nadzorna kamera je posnela. 23 00:03:16,238 --> 00:03:18,740 Voznik je bil v avtu. Samomorilski napad. 24 00:03:18,740 --> 00:03:20,951 Na nakupovalno središče. O bog. 25 00:03:21,618 --> 00:03:26,164 Avto zapelje na območje za pešce, ljudje se razbežijo... 26 00:03:27,583 --> 00:03:30,252 Zapeljal je skozi vhod in se razstrelil. 27 00:03:30,252 --> 00:03:33,380 - Ljubi bog. - Kaj vemo o avtu? 28 00:03:34,173 --> 00:03:37,926 Najel naj bi ga Robert Winters, 28-letni samostojni informatik. 29 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Ampak nič ne nakazuje, zakaj je to naredil. 30 00:03:41,054 --> 00:03:43,849 Z videonadzorom ugotovite, od kod je prišel. 31 00:03:43,849 --> 00:03:47,853 Preverili smo naslov v Leicestru, ki ga je navedel v izposojevalnici. 32 00:03:47,853 --> 00:03:52,441 Tam že leta ni nikogar. Sosedje še niso slišali zanj. 33 00:03:53,358 --> 00:03:54,610 Zaboga. 34 00:03:55,527 --> 00:03:59,615 Mogoče je duh. Mogoče gre za osamljeno dejanje. 35 00:04:00,866 --> 00:04:02,534 Ali pa začetek nečesa. 36 00:04:06,872 --> 00:04:10,042 {\an8}Besede Londončanov razkrivajo, 37 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 {\an8}da ostajajo tesnobni. 38 00:04:13,837 --> 00:04:17,673 Oblasti so na vlake napotile oborožene policiste, 39 00:04:17,673 --> 00:04:21,762 čeprav se zdi, da predvsem za krepitev morale, 40 00:04:21,762 --> 00:04:23,805 ne kot odziv na določeno nevarnost. 41 00:04:26,141 --> 00:04:28,101 Res misliš, da je del mreže? 42 00:04:29,269 --> 00:04:31,188 Dlje ko ne bo novega napada, 43 00:04:31,188 --> 00:04:33,565 verjetneje bo, da je bil volk samotar. 44 00:04:33,565 --> 00:04:36,235 Ta izraz sovražim. Dela ga skrivnostnega. 45 00:04:36,235 --> 00:04:39,696 - Navadna morilska rit je. - Prav. Ponovila bova. 46 00:04:39,696 --> 00:04:42,449 Zdaj sva nazdravila morilski riti. Kaj drugega? 47 00:04:45,035 --> 00:04:47,913 Da prihodnje leto ob tem času ne bova v odložišču. 48 00:04:48,539 --> 00:04:51,792 - Ja. Malo verjetno. - Razen če dava odpoved. 49 00:04:54,837 --> 00:04:57,589 Ampak tega nočeš narediti, ne? 50 00:04:58,340 --> 00:05:01,051 Hja, ves čas razmišljam o tem. Ja. 51 00:05:03,428 --> 00:05:04,555 Super. 52 00:05:05,556 --> 00:05:09,351 Nič, že nekaj časa 53 00:05:09,351 --> 00:05:13,021 bi ti rad nekaj povedal. In... 54 00:05:13,021 --> 00:05:15,774 - O tem nisem hotel v pisarni... - Okej. 55 00:05:15,774 --> 00:05:20,529 Menil sem, da ti lahko povem, 56 00:05:20,529 --> 00:05:22,573 ker sva se zbližala. 57 00:05:23,490 --> 00:05:29,538 Nočem prestopiti meje 58 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 in štekam, če hočeš ohraniti službeni odnos. 59 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 - Joj, River. Saj si mi všeč... - Ampak moj ded... 60 00:05:38,297 --> 00:05:39,548 - Kaj? - Ne, tvoj ded. 61 00:05:39,548 --> 00:05:40,924 Ja. Kaj si rekla? 62 00:05:40,924 --> 00:05:43,844 - Nič. Kar govori. - Kaj si mislila, da bom rekel? 63 00:05:43,844 --> 00:05:46,054 - Da te bom povabil ven? - Ne. 64 00:05:46,054 --> 00:05:48,724 - Ja, pa si. - Nisem. Prav, sem. 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 Ampak zato, ker si hotel med malico na pijačo, 66 00:05:51,727 --> 00:05:55,439 da bi se z mano o nečem pogovoril, in začel nakladati 67 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 - o zbližanosti... - Nakladati? 68 00:05:57,316 --> 00:06:00,360 - Res to čutim. - Lahko preideva na tvojega deda? 69 00:06:01,403 --> 00:06:02,404 Dobro. 70 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 - Mislim, da gre... - Kam? 71 00:06:07,951 --> 00:06:09,036 No... 72 00:06:13,832 --> 00:06:16,627 Ves čas je zmeden. 73 00:06:17,252 --> 00:06:20,839 - Vse pozabi. - Ni to samo del staranja? 74 00:06:20,839 --> 00:06:24,801 - Čez osemdeset jih ima. - Ne. Misli, da ga zalezujejo podlasice. 75 00:06:24,801 --> 00:06:27,596 - Kdo? - Tako so včasih rekli opazovalcem. 76 00:06:28,347 --> 00:06:31,016 Spi s pištolo ob postelji. Kot da... 77 00:06:31,725 --> 00:06:36,522 - Misliš, da bi moral v dom? - Ja. Ampak mu tega nočem reči. 78 00:06:37,898 --> 00:06:42,903 Ko sem ga nazadnje videl, ni imel pojma, kdo sem. 79 00:06:43,820 --> 00:06:47,199 Prvih deset minut. Ni se mu sanjalo. 80 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 Razlagal mi je o vnuku Riverju. Ne morem... 81 00:06:55,207 --> 00:06:56,583 Grozno ga je videti takega. 82 00:06:57,709 --> 00:06:58,961 Hja, smola. 83 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 - Kaj? - On te je vzgajal. 84 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 Edini je skrbel zate. 85 00:07:06,927 --> 00:07:08,387 Zdaj si ti na vrsti. 86 00:07:08,387 --> 00:07:11,557 K njemu moraš. Nocoj. 87 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 Ja, saj vem. Vem. Ja. 88 00:07:18,313 --> 00:07:19,898 Samo slišati sem moral. 89 00:07:58,854 --> 00:08:02,107 Vem, da si tu. Daj, pokaži se. 90 00:08:05,068 --> 00:08:06,612 Daj! 91 00:08:07,738 --> 00:08:10,741 Daj. Vem, da si tu. Daj. 92 00:08:10,741 --> 00:08:13,368 Pokaži se. Daj! 93 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 O, River. 94 00:09:45,210 --> 00:09:48,338 - Smem naprej? Napralo me bo. - Ja, seveda. 95 00:09:49,923 --> 00:09:51,133 Vstopi. 96 00:09:51,967 --> 00:09:55,053 Zakaj nisi poklical? No, mogoče si. 97 00:09:55,053 --> 00:09:59,016 Sem, ampak se nisi oglasil. Na stranišče bom skočil. 98 00:09:59,683 --> 00:10:03,770 Promet je bil grozen. Ti mimogrede natočim kad? 99 00:10:03,770 --> 00:10:06,899 Tudi tebe je ujel dež. Grozno je. 100 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Vsak hip bo, ata. 101 00:11:22,724 --> 00:11:24,726 Nisi moj vnuk. 102 00:11:25,269 --> 00:11:28,480 Jaz sem. River. 103 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 Prosim. Lahko odložiš puško? 104 00:11:43,787 --> 00:11:45,038 Ojej. 105 00:11:47,833 --> 00:11:50,669 O bog. Kaj sem naredil? 106 00:12:35,047 --> 00:12:37,132 {\an8}PO KNJIGI SPOOK STREET MICKA HERRONA 107 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Pizda. 108 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Lamb. 109 00:14:33,415 --> 00:14:34,499 Jebenti. 110 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 Pokličem, ko izvem kaj več. 111 00:15:01,276 --> 00:15:06,490 Pregledali so njegove stvari, ampak... Pravkar je prispel. Pokličem nazaj. 112 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 Ste vi Lamb? 113 00:15:11,537 --> 00:15:13,539 Ob tako pozni uri nisem prepričan. 114 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 Emma Flyte. Duffyja sem zamenjala. 115 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 No, ste že izboljšava. 116 00:15:20,754 --> 00:15:23,632 Ker niste možgansko mrtvi in v komi. 117 00:15:23,632 --> 00:15:26,009 Šušlja se, da je v komi zaradi vas. 118 00:15:26,009 --> 00:15:29,847 Šušlja se o marsičem, ampak večinoma so to le čenče. 119 00:15:30,764 --> 00:15:33,517 Duffyjev predhodnik je bil veliko bolj fin. 120 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 Slabi Sam Chapman. 121 00:15:35,936 --> 00:15:38,939 To je bil samo vzdevek. Ni bil tako slab. 122 00:15:38,939 --> 00:15:41,733 Le četrt milijarde funtov je izgubil. 123 00:15:42,651 --> 00:15:46,196 Rekel sem, da ni bil slab, ne, da je bil popoln. 124 00:15:48,156 --> 00:15:51,743 - Mi pokažete kraj zločina? - Poznate g. Cartwrighta? 125 00:15:52,494 --> 00:15:55,539 Alibi imam. Z Lady Di sem bil v savni. 126 00:15:55,539 --> 00:15:58,041 - Lahko jo vprašate. - Poznate g. Cartwrighta? 127 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 - Katerega? - Kateregakoli. Oba. 128 00:16:00,627 --> 00:16:06,133 Mlajši dela zame. Ded pa me je nekoč zaposlil. 129 00:16:09,386 --> 00:16:10,888 Lepi čevlji. 130 00:16:11,513 --> 00:16:13,265 Dobivate dodatek za urejenost? 131 00:16:20,981 --> 00:16:21,899 Jebelacesta. 132 00:16:29,406 --> 00:16:30,616 Pripravljeni? 133 00:16:40,042 --> 00:16:44,254 - Zavržke vodite. - Ne marajo, da se jim tako reče. 134 00:16:44,254 --> 00:16:46,381 - Kako jim pravite vi? - Zavržki. 135 00:16:49,218 --> 00:16:51,303 Poglej, srčece. Tole si spregledala. 136 00:16:57,851 --> 00:16:59,228 Hudo je. 137 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 Videl sem že hudo. 138 00:17:16,161 --> 00:17:20,624 Nekdo je ob 21.03 pritisnil gumb za klic v sili. Policisti so prišli ob 21.49. 139 00:17:21,290 --> 00:17:23,544 Še sreča, da ni bilo nujno. 140 00:17:24,377 --> 00:17:26,964 Starec je prejšnji teden dvakrat stisnil gumb. 141 00:17:26,964 --> 00:17:29,675 Pozabil je, za kaj je, in je hotel ugotoviti. 142 00:17:29,675 --> 00:17:34,847 - Ti gumbi so izsledljivi, če ne veste. - Hvala. Zapomnila si bom. 143 00:17:34,847 --> 00:17:37,516 Signal njegovega me je vodil h kuhinjski mizi. 144 00:17:38,100 --> 00:17:40,310 Ste pogledali pod njo? 145 00:17:44,606 --> 00:17:47,234 - Kaj iščete? - Aspirin. 146 00:17:48,151 --> 00:17:51,905 Navadno ne pijem, ampak pred večerjo sem spil šeri. 147 00:17:51,905 --> 00:17:54,658 To je kraj zločina, ne lekarna. 148 00:17:55,951 --> 00:17:58,412 Dvakrat je bil ustreljen. V prsi in obraz. 149 00:17:59,037 --> 00:18:00,873 Zdi se pretirano. 150 00:18:00,873 --> 00:18:04,543 - Čeprav je znal biti nadležen. - Niste preveč prizadeti. 151 00:18:05,460 --> 00:18:07,838 - Ni prvi ubiti agent. - Na terenu ste delali. 152 00:18:07,838 --> 00:18:10,007 Ja. Ko ste bili vi še v plenicah. 153 00:18:11,675 --> 00:18:13,844 Tole je imel pri sebi. 154 00:18:14,636 --> 00:18:16,847 - Telefon in denarnico? - Njegova sta. 155 00:18:16,847 --> 00:18:20,142 - Zakaj me pa potem rabite? - Za uradno prepoznavo. 156 00:18:22,102 --> 00:18:25,314 - Zahtevno bo. - Je imel kaj prepoznavnih znakov? 157 00:18:25,314 --> 00:18:28,066 Imel je obraz. To kaj pomaga? 158 00:18:28,901 --> 00:18:32,070 - Tetovaže, brazgotine, pirsinge? - Nimam pojma. 159 00:18:32,070 --> 00:18:34,323 V pisarni morajo biti oblečeni. 160 00:18:35,199 --> 00:18:36,575 Je on? 161 00:18:43,165 --> 00:18:44,875 Ja. Ja, je. 162 00:18:46,043 --> 00:18:46,877 Ste prepričani? 163 00:18:47,961 --> 00:18:49,755 River Cartwright je. 164 00:18:59,056 --> 00:19:01,642 - Kje je torej on? - Kdo? 165 00:19:02,726 --> 00:19:03,936 Stara rit. 166 00:19:05,270 --> 00:19:06,980 Tako smo mu pravili. 167 00:19:08,482 --> 00:19:11,985 In res je bil prava rit, verjemite. 168 00:19:11,985 --> 00:19:13,487 Nimamo pojma. 169 00:19:14,780 --> 00:19:18,992 Verjetno hočete to zaradi Westacresa prikriti. 170 00:19:18,992 --> 00:19:21,036 Kaj ima s tem Westacres? 171 00:19:21,870 --> 00:19:22,871 Nič. 172 00:19:23,830 --> 00:19:27,042 Ampak v Londonu je počilo. Obveščevalna je zajebala. 173 00:19:27,042 --> 00:19:29,878 In to je značilno za mladega Cartwrighta. 174 00:19:29,878 --> 00:19:33,423 Ko se bo razvedelo, bodo norci na spletu vse narobe povezali. 175 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 Preiskave bo prej konec. 176 00:19:36,468 --> 00:19:39,763 Zaslišali boste, kako zelo vam verjamem. 177 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 Navdušena sem. 178 00:19:44,643 --> 00:19:47,604 - Ga lahko spohate kadarkoli? - Zakaj? Bi še enega? 179 00:19:49,189 --> 00:19:53,777 - Nagravžni ste. - Žalujem. To vsak počne po svoje. 180 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 Kam bi lahko šel stari Cartwright? 181 00:19:58,699 --> 00:20:01,410 Nimam pojma. Jaz grem nazaj v posteljo. 182 00:20:02,911 --> 00:20:05,122 Bi prej skočili tudi pod prho? 183 00:20:05,873 --> 00:20:09,084 Ja. Mamljiva ponudba, ampak ta hip ni primerna. 184 00:20:09,084 --> 00:20:12,629 Če nič drugega, sem pravkar izgubil sodelavca. 185 00:20:38,780 --> 00:20:40,324 {\an8}PRILOŽENA OBTOŽNICA 186 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 DIREKTOR 187 00:21:20,113 --> 00:21:21,198 Naprej. 188 00:21:22,241 --> 00:21:25,869 ...Winters je zapeljal na prizorišče in... 189 00:21:25,869 --> 00:21:28,830 - Claude, dobila sem... - Diana, najlepša hvala. 190 00:21:28,830 --> 00:21:34,044 To bo moj prvi sestanek z odborom. Mi poveš, kaj lahko pričakujem? 191 00:21:35,629 --> 00:21:37,923 - Prav. Ja. Hja... - Če ti ni odveč. 192 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 - Veliko skrbi imam... - Ja. 193 00:21:40,717 --> 00:21:44,471 - Samo najpomembnejše bom povzela. - Seveda. 194 00:21:45,389 --> 00:21:48,976 Bodi kratek in jedrnat. Poudari krhkost HUMINT-a. 195 00:21:49,893 --> 00:21:51,937 Če česa ne veš, to povej. 196 00:21:51,937 --> 00:21:55,482 Omeni le preverljive stvari. In kar lahko pride v javnost. 197 00:21:55,482 --> 00:21:57,985 Ne zmeni se za obrambnega ministra. 198 00:21:57,985 --> 00:22:01,738 Hotel te bo spodkopati, da poudari pomen vojaške obveščevalne. 199 00:22:01,738 --> 00:22:06,326 Če premierju tvoji predlogi ne bodo všeč, bo notranja ministrica pasja, 200 00:22:06,326 --> 00:22:09,955 tudi če se bo strinjala z vsem, kar si povedal. 201 00:22:09,955 --> 00:22:12,791 - Zmogel boš. - Ja. Ampak hvala... 202 00:22:12,791 --> 00:22:16,128 Toda prišla sem ti povedat za še eno smrt. 203 00:22:18,463 --> 00:22:20,924 - Kaj? Še ena bomba? - Ne. 204 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 Streljanje. Nepovezano. 205 00:22:24,011 --> 00:22:28,307 - Toda žrtev je agent. - Joj, ne. 206 00:22:28,307 --> 00:22:33,520 River Cartwright. Ustrelil ga je njegov ded. David Cartwright. 207 00:22:33,520 --> 00:22:38,317 David Cartwright? Ni eden naših najboljših? 208 00:22:38,317 --> 00:22:40,068 Nisem ga spoznal, ampak... 209 00:22:41,195 --> 00:22:44,364 Zakaj, zaboga, je ustrelil svojega vnuka? 210 00:22:44,364 --> 00:22:48,869 Zamenjal ga je za vsiljivca. Preiskavo je prevzela Flytova. 211 00:22:48,869 --> 00:22:51,496 Kakšna se ti zdi? 212 00:22:51,496 --> 00:22:53,665 - Dobra. - Vem, da ni bila tvoja izbira. 213 00:22:53,665 --> 00:22:57,085 Bila je. Samo pogoji za njeno izbiro so bili tvoji. 214 00:22:57,085 --> 00:23:00,839 Diana, uvidela boš prednosti nekoga od zunaj. 215 00:23:00,839 --> 00:23:03,383 Ni obremenjena z notranjo politiko. 216 00:23:03,884 --> 00:23:06,136 To spodbuja odgovornost. 217 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 Naj javnost ne izve za incident s Cartwrightom. 218 00:23:08,931 --> 00:23:11,725 Vsaj dokler ne najdemo Davida in izvemo, kaj je bilo. 219 00:23:11,725 --> 00:23:14,728 Ja. To se mi zdi smiselno. Tragedija. Diana? 220 00:23:14,728 --> 00:23:15,812 Ja. 221 00:23:15,812 --> 00:23:18,440 Samo sprašujem. 222 00:23:18,440 --> 00:23:21,527 Bi se udeležila sestanka z odborom namesto mene? 223 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 To je direktorjeva naloga. 224 00:23:23,779 --> 00:23:27,658 Ko si nadomeščala Tearneyjevo, si se zelo izkazala. 225 00:23:27,658 --> 00:23:30,994 Glede na resnost položaja in tvoje izkušnje 226 00:23:30,994 --> 00:23:37,251 bi jim bilo veliko bolj všeč, če bi bila tam ti in mi poročala. Ne? 227 00:23:39,253 --> 00:23:40,087 Vsekakor. 228 00:23:40,087 --> 00:23:43,507 - Ja? Ti je prav? Fino. - Ja. Kakor želiš. 229 00:23:43,507 --> 00:23:45,008 Najlepša hvala. 230 00:23:54,935 --> 00:23:55,978 V redu. 231 00:24:02,234 --> 00:24:04,862 Zakaj si razstrelil Westacres? 232 00:24:06,947 --> 00:24:08,490 Koliko vas je v mreži? 233 00:24:11,910 --> 00:24:13,412 Kaj je naslednja tarča? 234 00:24:17,875 --> 00:24:20,252 Kaj je naslednja tarča? 235 00:24:22,379 --> 00:24:25,591 Tako osumljencu razvežeš jezik. Samo dostop mi omogoči. 236 00:24:27,467 --> 00:24:29,887 Če bi ti kaj prikrivala, bi zdržala dlje. 237 00:24:29,887 --> 00:24:33,849 - Ne, vsak se čez čas zlomi. - Kdaj sem se jaz? 238 00:24:36,602 --> 00:24:38,979 - V sedmih sekundah. - Tako hitro? 239 00:24:38,979 --> 00:24:41,523 - Ja. Plačaj. - Porkaš, no. 240 00:24:46,111 --> 00:24:48,238 - Lepo. - Dvesto. 241 00:24:48,238 --> 00:24:49,448 Prav. 242 00:24:51,116 --> 00:24:53,452 Zdaj bi zdržala eno minuto. 243 00:24:53,452 --> 00:24:55,204 - Ja. - Ja. 244 00:24:58,582 --> 00:25:02,377 - Kaj se dogaja? Imamo izliv? - Ne. Utapljal me je. 245 00:25:03,962 --> 00:25:06,673 - Zakaj? - Za stavo. Sponke za papir. 246 00:25:06,673 --> 00:25:09,259 Njegov metadon za hazardiranje so. 247 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 Pisarna je že brez tega pravi svinjak. 248 00:25:17,809 --> 00:25:19,603 Posuši si lase. 249 00:25:21,813 --> 00:25:23,607 Veš, v štabu... 250 00:25:23,607 --> 00:25:26,944 Bila sem ena od varuhinj Kraljic podatkovne baze. 251 00:25:26,944 --> 00:25:30,197 - Si omenila. - Še vedno ne vem, kaj to pomeni. 252 00:25:30,197 --> 00:25:33,617 Da sem obvladovala vse pisarne. 253 00:25:34,284 --> 00:25:36,662 Vedela sem, kaj kdo počne in kdaj. 254 00:25:36,662 --> 00:25:39,706 Upravljanje tega oddelka se mi zdi zahtevnejše. 255 00:25:40,666 --> 00:25:42,876 Kdaj bosta pospravila božične okraske? 256 00:25:43,377 --> 00:25:46,255 - Vrgla sva kovanec. Shirley jih bo. - Ne. Trikrat mečeva. 257 00:25:47,047 --> 00:25:49,591 Pospravita jih, preden nam prinesejo smolo. 258 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 Hujše že ne moremo imeti. 259 00:25:54,221 --> 00:25:55,305 Pišuka. 260 00:25:56,348 --> 00:25:59,434 Vračam vama te od prejšnjega tedna. 261 00:26:01,436 --> 00:26:03,230 Seznam pritožb zaradi hrupa? 262 00:26:03,230 --> 00:26:05,899 Po datumu jih je treba urediti. 263 00:26:05,899 --> 00:26:09,361 Catherine je hotela, da jih kupčkamo po številu pritožb. 264 00:26:09,361 --> 00:26:12,114 Ampak je ni tukaj, ne? 265 00:26:14,074 --> 00:26:15,075 Pa že. 266 00:26:15,784 --> 00:26:17,578 Saj je vseeno. 267 00:26:19,580 --> 00:26:22,207 Dobro jutro, JK. Previdno. 268 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 Naj te raje kličem Coe? 269 00:26:28,547 --> 00:26:29,715 Gospod Coe? 270 00:26:36,221 --> 00:26:38,724 - Je že kaj izdavil? - Niti besedice. 271 00:26:39,349 --> 00:26:41,351 In to mi je čisto všeč. 272 00:26:44,688 --> 00:26:46,732 To počne? 273 00:26:46,732 --> 00:26:49,776 Kadar nima dela. Hitro ga s čim zaposli. 274 00:27:09,254 --> 00:27:10,464 1,95. 275 00:27:15,135 --> 00:27:16,970 POŠAST 276 00:27:16,970 --> 00:27:20,182 Kakšen človek vrže v zrak blagovnico, polno ljudi? 277 00:27:20,724 --> 00:27:25,979 - Le kaj bo sledilo? - Ja. Jaffa piškoti. To bo sledilo. 278 00:27:25,979 --> 00:27:28,565 In aspirin. 279 00:27:32,819 --> 00:27:34,404 {\an8}Izvolite. Hvala. 280 00:27:39,660 --> 00:27:42,371 Strli ste me. 281 00:27:45,374 --> 00:27:47,501 Bili nasilni do mene. 282 00:27:49,962 --> 00:27:52,339 Toda zdaj bom svoboden. 283 00:27:52,339 --> 00:27:53,465 Še dve minuti. 284 00:27:55,300 --> 00:27:59,763 Trpeli boste za leta, ki sem jih preživel v vašem zaporu. 285 00:28:04,142 --> 00:28:06,353 {\an8}Če bo božja volja, ne bom zadnji. 286 00:28:15,863 --> 00:28:18,699 {\an8}- Moji bratje se bodo kmalu oglasili. - No? 287 00:28:18,699 --> 00:28:20,909 {\an8}Lamb je prepoznal Riverja Cartwrighta. 288 00:28:20,909 --> 00:28:23,745 Je torej potrjeno? Ti je Lamb povzročal težave? 289 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 S takimi sem že imela opravka. 290 00:28:25,581 --> 00:28:28,792 - O tem pa dvomim. Kje je David? - Ne vemo. 291 00:28:28,792 --> 00:28:31,461 Sosed je slišal, kako je ponoči nekdo odpeljal. 292 00:28:31,461 --> 00:28:35,424 Prekleta Cartwrighta. Pa prav zdaj, ko imamo toliko dela. 293 00:28:36,049 --> 00:28:39,178 - Poišči Cartwrighta st. - Ne bom preiskovala Westacresa? 294 00:28:39,178 --> 00:28:41,430 Menda veste, kje je živel. 295 00:28:41,430 --> 00:28:43,473 Tja gre oborožena enota. 296 00:28:43,473 --> 00:28:46,018 Cartwrightovemu umoru se posveti. 297 00:28:48,812 --> 00:28:51,356 - Še dve minuti. - Je šel kdo v stanovanje? 298 00:28:51,356 --> 00:28:53,317 Odkar opazujemo, ne. 299 00:28:53,317 --> 00:28:57,321 To je včerajšnji posnetek Wintersa. Odšel je malo po 13. uri. 300 00:28:57,321 --> 00:29:00,282 Od štirih zjutraj smo tu. Brezpilotniki so v zraku. 301 00:29:00,282 --> 00:29:03,619 Zavese so zagrnjene, ampak stanovanje je prazno. 302 00:29:03,619 --> 00:29:06,496 Ni nujno. Tam so lahko njegovi pajdaši. 303 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 Umaknite otroke. 304 00:29:10,667 --> 00:29:12,336 V redu. Umaknite otroke. 305 00:29:41,323 --> 00:29:44,493 - Oprosti za zamudo. - Se zadaj kaj dogaja? 306 00:29:44,493 --> 00:29:45,619 Še vedno nič. 307 00:30:09,434 --> 00:30:10,435 Dajte. 308 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 - Policija! - Alfa-1 vstopa. 309 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 - Policija! - Policija! 310 00:30:25,868 --> 00:30:26,869 Prazno. 311 00:30:31,582 --> 00:30:33,375 - Prazno. - Prazno. 312 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Prazno. 313 00:30:38,422 --> 00:30:40,924 Prazno. 314 00:30:43,135 --> 00:30:44,136 Prazno. 315 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 Prazno! 316 00:30:47,764 --> 00:30:48,849 Prazno. 317 00:30:54,563 --> 00:30:56,190 Živel je kot menih. 318 00:30:58,775 --> 00:31:00,110 Stanovanje je prazno. 319 00:31:00,736 --> 00:31:01,945 Nič zanimivega ni. 320 00:31:01,945 --> 00:31:05,449 Pokličite forenzike. Vsako ped naj preverijo. 321 00:31:05,449 --> 00:31:06,742 Razumem. 322 00:31:08,160 --> 00:31:12,581 Fantje, naj bele halje opravijo svojo znanost. 323 00:31:12,581 --> 00:31:13,665 Gospod. 324 00:31:14,708 --> 00:31:15,792 Našel sem potni list. 325 00:31:16,460 --> 00:31:18,462 {\an8}S tem imenom je najel avto. 326 00:31:19,630 --> 00:31:21,173 {\an8}Ni se skrival. 327 00:31:22,382 --> 00:31:23,967 Ker je vedel, da bo umrl. 328 00:31:26,803 --> 00:31:28,430 Brihte so tukaj. 329 00:31:29,014 --> 00:31:31,225 Upam, da niste vsega razdejali. 330 00:31:31,225 --> 00:31:32,935 Nismo imeli česa. 331 00:31:32,935 --> 00:31:36,480 Našli smo samo nekaj oblačil, gojzarje in spalno vrečo. 332 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 To je vse. 333 00:31:38,065 --> 00:31:39,107 Potem pa spokajte. 334 00:31:39,107 --> 00:31:40,943 Spustimo svetlobo noter. 335 00:31:45,197 --> 00:31:46,490 Sranje. 336 00:31:53,789 --> 00:31:55,249 Kaj je bilo to? 337 00:31:56,458 --> 00:31:58,168 - Jaz... - Povej. 338 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 - Eksploziv je nastavil. - Zaboga. Kaj? 339 00:32:01,088 --> 00:32:03,841 Trije mrtvi in več ranjenih. 340 00:32:04,675 --> 00:32:08,554 Spravite jih ven. Izpraznite vso ulico in pokličite novo ekipo. 341 00:32:08,554 --> 00:32:10,931 Vedeti moramo, ali je še kakšen bombaš. 342 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Razumem. 343 00:32:12,724 --> 00:32:15,018 Pizda. To je katastrofa. 344 00:32:15,018 --> 00:32:16,979 Frdamana katastrofa. 345 00:32:18,814 --> 00:32:19,898 Claude. 346 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 Claude? 347 00:32:24,987 --> 00:32:30,659 - Oprosti. Česa takega še nisem videl. - Že, ampak moraš mirno prenesti. 348 00:32:31,326 --> 00:32:32,452 Prav imaš. 349 00:32:35,873 --> 00:32:39,126 Obvestil bom premierja in sestavil izjavo. 350 00:32:39,126 --> 00:32:43,589 Ne. Najprej moramo povedati svojcem. Ne smejo izvedeti iz poročil. 351 00:32:43,589 --> 00:32:49,052 Seveda. Ne vem, kje sem... Hvala, Diana. Skala si. 352 00:32:50,387 --> 00:32:51,388 Poročaj. 353 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 Praznimo zgradbo. 354 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 Kakšen kaos. 355 00:33:18,999 --> 00:33:20,834 - Roderick? - Ja? 356 00:33:21,793 --> 00:33:25,005 - Kaj počneš? - Cartwrightov računalnik jemljem. 357 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 Zakaj? 358 00:33:28,717 --> 00:33:30,385 Ker je mrtev. 359 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 - Kaj? - Kaj se dogaja? 360 00:33:34,264 --> 00:33:37,726 - Kaj počneš? - Roddy je rekel, da je River mrtev. 361 00:33:38,560 --> 00:33:42,773 - Bolna šala, Ho. - Ni šala. Dejstvo je. 362 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 - Kako veš? - Lamb mi je povedal. 363 00:33:46,151 --> 00:33:47,486 Kaj ti je rekel? 364 00:33:47,486 --> 00:33:50,405 - Kaj se dogaja? - Cartwright je mrtev. 365 00:33:51,073 --> 00:33:52,991 - Kako to misliš? - Res smešno. 366 00:33:52,991 --> 00:33:55,744 Lamb mi je povedal. 367 00:33:58,038 --> 00:33:59,248 "Pozen bom. 368 00:34:00,666 --> 00:34:03,043 Vso noč sem prepoznaval Cartwrightovo truplo." 369 00:34:03,043 --> 00:34:05,254 - Gotovo se heca. - Kaj? Kje? Kaj? 370 00:34:05,254 --> 00:34:06,338 Za nos nas vleče. 371 00:34:06,338 --> 00:34:09,132 Ni logično. Si govoril z Lambom? 372 00:34:09,132 --> 00:34:10,509 - Ne. - Torej... 373 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 Mrtvecu boš sunil računalnik? 374 00:34:12,511 --> 00:34:15,222 Ne sunil. Mrtev je. 375 00:34:15,222 --> 00:34:18,308 Prijavili so streljanje pri Davidu Cartwrightu. 376 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Našli so truplo. 377 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 O bog. 378 00:34:37,286 --> 00:34:38,453 O bog. 379 00:34:39,371 --> 00:34:41,498 Sranje. Jaz sem kriva. 380 00:34:42,373 --> 00:34:46,253 - Ojej. O bog. Rekla sem mu, naj gre. - Kam? 381 00:34:46,253 --> 00:34:50,257 Naj gre obiskat deda. Pa ga je klinčevi ata ustrelil. 382 00:34:50,257 --> 00:34:53,302 - Pizda. Reci, da ni res. - Kaj? 383 00:34:54,303 --> 00:34:55,929 Reci, da se ni spet zgodilo. 384 00:34:55,929 --> 00:34:59,391 - Ne, ni se. - Ne poznamo okoliščin. 385 00:34:59,391 --> 00:35:04,605 Vemo, da je mrtev, ne? Kaj še moramo vedeti? Mrtev je. 386 00:35:08,650 --> 00:35:13,238 Če bi rada slišala kaj lepšega... Punco imam. 387 00:35:16,575 --> 00:35:18,785 - Prekleti kreten! - Louisa! 388 00:35:20,287 --> 00:35:21,580 Pizda! 389 00:35:27,878 --> 00:35:30,672 Sprijazni se. Zamudila si priložnost. 390 00:36:03,080 --> 00:36:05,791 V protiteroristični in varnostni službi 391 00:36:05,791 --> 00:36:08,001 v Londonu so potrdili, da preiskujejo 392 00:36:08,001 --> 00:36:11,547 {\an8}vse morebitne sledi. Preiskava napada z avtobombo 393 00:36:11,547 --> 00:36:13,799 {\an8}v Westacresu se nadaljuje. 394 00:36:14,591 --> 00:36:17,803 Na policiji pravijo, da ne vedo, kako je Robert Winters 395 00:36:17,803 --> 00:36:20,597 dobil sestavine za napravo, ki jo je uporabil. 396 00:36:20,597 --> 00:36:24,393 Stanovalci 397 00:36:24,393 --> 00:36:27,479 pomagajo policistom pri njihovih poizvedbah. 398 00:36:27,479 --> 00:36:29,815 25-letni Jack Wharton je najnovejša 399 00:36:29,815 --> 00:36:33,569 prepoznana žrtev napada. 400 00:36:33,569 --> 00:36:36,822 Njegov brat je bil v eksploziji ranjen. 401 00:36:36,822 --> 00:36:42,077 To pomeni, da zdaj poznamo vseh 23 ljudi, ki so umrli v napadu. 402 00:36:42,870 --> 00:36:45,372 Oborožena policija je danes patruljirala po več... 403 00:36:46,832 --> 00:36:48,125 Jackson, kaj bi rad? 404 00:36:48,709 --> 00:36:51,837 Prijazna dobrodošlica. Lahko bi dodala malo čustev. 405 00:36:51,837 --> 00:36:54,673 Saj sem jih, a ne tistih, ki si jih želel. 406 00:36:56,091 --> 00:36:58,177 - Me ne boš povabila naprej? - Ne. 407 00:36:58,177 --> 00:36:59,928 Te moti, če vseeno vstopim? 408 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 Zajtrk sem prinesel. 409 00:37:09,479 --> 00:37:11,857 Sem že jedla in to ni zajtrk. 410 00:37:12,566 --> 00:37:15,986 - Bi raje kaj popila? - Celo zate je zgodaj. 411 00:37:17,237 --> 00:37:18,697 V mislih sem imel vodo. 412 00:37:24,286 --> 00:37:26,413 Zakaj si torej prišel? 413 00:37:28,248 --> 00:37:31,960 - Ne morem priti kot prijatelj? - To je malo verjetno in neprepričljivo. 414 00:37:33,086 --> 00:37:36,423 Pravkar sem bil na prepoznavi trupla Riverja Cartwrighta. 415 00:37:36,423 --> 00:37:39,218 Hotel sem, da izveš prva. 416 00:37:39,885 --> 00:37:43,347 Vidiš? Poglej, zajtrk. Tudi pomaranča je v njem. 417 00:37:43,347 --> 00:37:45,849 - Sadje. Zdravo. - River? Kako? 418 00:37:46,892 --> 00:37:51,104 Krogla v prsi in krogla v glavo. Izbrisala je tisti nadležni fris. 419 00:37:54,358 --> 00:37:57,486 - Se ne boš odzvala? - To je moj odziv. 420 00:37:59,821 --> 00:38:01,031 Kje se je zgodilo? 421 00:38:02,491 --> 00:38:06,370 V kopalnici. Kot nekoč, a? 422 00:38:06,370 --> 00:38:09,414 Boš povedal drugim? 423 00:38:09,414 --> 00:38:13,627 Hoju sem poslal sms. Zdaj je verjetno že razbobnal. 424 00:38:13,627 --> 00:38:16,922 - Sms si mu poslal? - Nisem mogel tvitniti. 425 00:38:16,922 --> 00:38:19,049 Zaboga, Standishica, človek je umrl. 426 00:38:19,049 --> 00:38:21,510 Veš, kaj bo ta novica povzročila Louisi? 427 00:38:21,510 --> 00:38:24,388 Zato sem jo poslal Hoju. Znam biti takten. 428 00:38:25,180 --> 00:38:31,687 No, zdaj ko si mi povedal to grozno novico, lahko odideš. 429 00:38:35,065 --> 00:38:36,567 Vidim, da si zaposlena. 430 00:38:40,988 --> 00:38:44,825 - Ne boš vprašala, v čigavi kopalnici? - V čigavi? 431 00:38:45,576 --> 00:38:47,494 Žal mi je, to je zaupno. 432 00:38:47,494 --> 00:38:51,707 - Uživaš. - Še bolj bi užival s kozarcem vode. 433 00:38:51,707 --> 00:38:56,295 - Veš, kako te prečuta noč dehidrira. - Pišuka, no! 434 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 Si sama? 435 00:39:12,477 --> 00:39:16,273 - Vem, moral bi vprašati. - Je videti, da imam družbo? 436 00:39:16,273 --> 00:39:18,734 Hja, moral sem vprašati. 437 00:39:18,734 --> 00:39:22,821 - Slovesa se težko znebiš. - Ti že veš. 438 00:39:22,821 --> 00:39:25,824 Še vsak, ki te je spoznal, te je označil za prasca. 439 00:39:25,824 --> 00:39:29,369 Ni mi te več treba trpeti, ker sem dala odpoved. Se spomniš? 440 00:39:30,370 --> 00:39:34,291 No, poskušala sem. Kadrovski sem trikrat napisala enako pismo. 441 00:39:34,291 --> 00:39:36,502 Vem. Vse so mi posredovali. 442 00:39:36,502 --> 00:39:38,795 Omenjali so potrditev. 443 00:39:38,795 --> 00:39:41,131 Za božjo voljo, Lamb. V čem je problem? 444 00:39:41,131 --> 00:39:44,843 Leta in leta si me izzival in končno sem ti ustregla. 445 00:39:45,594 --> 00:39:48,180 Podpiši dokumente in me pusti pri miru. 446 00:39:48,180 --> 00:39:50,557 Hočem se prepričati, da res to hočeš. 447 00:39:51,266 --> 00:39:54,853 Grozno bi se počutil, če bi to obžalovala in se spozabila. 448 00:39:54,853 --> 00:39:59,358 Ne bi hotel imeti na vesti, da si se vsa objokana vdala pijači. 449 00:39:59,358 --> 00:40:02,194 Pravijo, da pijanci samo iščejo izgovor. 450 00:40:02,194 --> 00:40:06,073 Nisi kriva ti. Bolezen je. Mimogrede, ded ga je. 451 00:40:06,782 --> 00:40:07,824 Kaj? 452 00:40:09,326 --> 00:40:13,413 V dedovi kopalnici je bilo. Čeprav nisi vprašala. 453 00:40:13,413 --> 00:40:15,332 In tudi ne, kdo ga je. 454 00:40:15,332 --> 00:40:18,961 - Kaj? - Kdo je ustrelil Riverja. 455 00:40:18,961 --> 00:40:21,046 Ker tako kot jaz veš, da je živ. 456 00:40:23,006 --> 00:40:27,010 Nehaj s temi igricami. Maloprej si rekel, da si prepoznal truplo. 457 00:40:27,010 --> 00:40:30,889 Ja, tebe pa preveč očitno niso zanimale okoliščine. 458 00:40:31,557 --> 00:40:33,183 Pretresena sem. 459 00:40:33,892 --> 00:40:39,147 Pretresena si, da sem tu, ne pa, da je River živ. Ker si ga videla. 460 00:40:39,147 --> 00:40:42,025 - Neumnosti kvasiš. - Nehaj. 461 00:40:42,025 --> 00:40:45,529 Daj no, Standishica. To ti res ne gre. 462 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 In poleg tega... 463 00:40:49,741 --> 00:40:51,618 Njegov avto je zunaj. 464 00:40:58,125 --> 00:41:02,629 - Ja. Dobro. Bil je tu, ampak je odšel. - To je že bolje. 465 00:41:02,629 --> 00:41:08,468 Prosim, ne pretvarjaj se, da stare riti ne skrivaš v spalnici. 466 00:41:08,468 --> 00:41:10,554 Jackson. River me je prosil, naj ga varujem. 467 00:41:14,224 --> 00:41:15,225 Srečen? 468 00:41:16,476 --> 00:41:18,187 Saj me poznaš. 469 00:41:18,187 --> 00:41:22,941 - Vedno prekipevam od veselja. - Fino. Zdaj pa odidi iz moje spalnice. 470 00:41:25,944 --> 00:41:26,945 Prijatelj. 471 00:41:31,033 --> 00:41:32,201 Kje je River? 472 00:41:52,095 --> 00:41:53,347 Kdo si, hudiča? 473 00:41:55,933 --> 00:41:59,520 - Koliko še? - Ni več daleč. 474 00:43:36,783 --> 00:43:38,785 Prevedla Polona Mertelj