1
00:00:10,135 --> 00:00:14,348
Tukaj Lamb. Če se nisem oglasil,
pač nočem govoriti z vami.
2
00:00:20,646 --> 00:00:23,815
Prosim? Ste nasedli, a?
Pustite sporočilo.
3
00:00:23,815 --> 00:00:26,818
- Dober tek.
- Hvala.
4
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
River. Pustite sporočilo.
5
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Prosim?
6
00:00:38,539 --> 00:00:40,958
Končno se je nekdo oglasil.
7
00:00:42,251 --> 00:00:45,420
- Kje si?
- Te nič ne briga.
8
00:00:45,420 --> 00:00:47,798
V Chickadoju bi morala biti.
9
00:00:47,798 --> 00:00:51,176
- Zakaj?
- Za našo božično zabavo.
10
00:00:51,176 --> 00:00:56,431
Nimamo je. Če pa bi jo imeli,
bi bila pred božičem. In ne v Chickadoju.
11
00:00:56,431 --> 00:01:01,436
Ja. No, mogoče nisi vabljena.
Mogoče je Lamb povedal samo eliti.
12
00:01:01,436 --> 00:01:03,313
Ampak tebi je povedal, ne?
13
00:01:04,857 --> 00:01:08,151
Vprašal sem ga, kje je božična zabava,
in mi je povedal.
14
00:01:08,151 --> 00:01:11,905
Pogruntaj, kaj je na stvari.
15
00:01:17,744 --> 00:01:22,165
Hja, očitno sem agent,
da si me je privoščil...
16
00:01:24,585 --> 00:01:25,586
Halo?
17
00:02:22,935 --> 00:02:26,438
V nakupovalnem središču
v Westacresu je razneslo avtobombo.
18
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
Direktor prihaja.
19
00:03:00,097 --> 00:03:02,641
- Claude Whelan, direktor. Vi pa ste?
- Agent Singh.
20
00:03:02,641 --> 00:03:04,017
Gospa.
21
00:03:05,602 --> 00:03:09,815
Take stvari so...
Nimam besed. Preprosto...
22
00:03:12,484 --> 00:03:16,238
- So potrdili, da je bila avtobomba?
- Ja. Nadzorna kamera je posnela.
23
00:03:16,238 --> 00:03:18,740
Voznik je bil v avtu.
Samomorilski napad.
24
00:03:18,740 --> 00:03:20,951
Na nakupovalno središče. O bog.
25
00:03:21,618 --> 00:03:26,164
Avto zapelje na območje za pešce,
ljudje se razbežijo...
26
00:03:27,583 --> 00:03:30,252
Zapeljal je skozi vhod
in se razstrelil.
27
00:03:30,252 --> 00:03:33,380
- Ljubi bog.
- Kaj vemo o avtu?
28
00:03:34,173 --> 00:03:37,926
Najel naj bi ga Robert Winters,
28-letni samostojni informatik.
29
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Ampak nič ne nakazuje,
zakaj je to naredil.
30
00:03:41,054 --> 00:03:43,849
Z videonadzorom ugotovite,
od kod je prišel.
31
00:03:43,849 --> 00:03:47,853
Preverili smo naslov v Leicestru,
ki ga je navedel v izposojevalnici.
32
00:03:47,853 --> 00:03:52,441
Tam že leta ni nikogar.
Sosedje še niso slišali zanj.
33
00:03:53,358 --> 00:03:54,610
Zaboga.
34
00:03:55,527 --> 00:03:59,615
Mogoče je duh.
Mogoče gre za osamljeno dejanje.
35
00:04:00,866 --> 00:04:02,534
Ali pa začetek nečesa.
36
00:04:06,872 --> 00:04:10,042
{\an8}Besede Londončanov razkrivajo,
37
00:04:10,042 --> 00:04:13,837
{\an8}da ostajajo tesnobni.
38
00:04:13,837 --> 00:04:17,673
Oblasti so na vlake
napotile oborožene policiste,
39
00:04:17,673 --> 00:04:21,762
čeprav se zdi,
da predvsem za krepitev morale,
40
00:04:21,762 --> 00:04:23,805
ne kot odziv
na določeno nevarnost.
41
00:04:26,141 --> 00:04:28,101
Res misliš, da je del mreže?
42
00:04:29,269 --> 00:04:31,188
Dlje ko ne bo novega napada,
43
00:04:31,188 --> 00:04:33,565
verjetneje bo,
da je bil volk samotar.
44
00:04:33,565 --> 00:04:36,235
Ta izraz sovražim.
Dela ga skrivnostnega.
45
00:04:36,235 --> 00:04:39,696
- Navadna morilska rit je.
- Prav. Ponovila bova.
46
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
Zdaj sva nazdravila morilski riti.
Kaj drugega?
47
00:04:45,035 --> 00:04:47,913
Da prihodnje leto
ob tem času ne bova v odložišču.
48
00:04:48,539 --> 00:04:51,792
- Ja. Malo verjetno.
- Razen če dava odpoved.
49
00:04:54,837 --> 00:04:57,589
Ampak tega nočeš narediti, ne?
50
00:04:58,340 --> 00:05:01,051
Hja, ves čas razmišljam o tem.
Ja.
51
00:05:03,428 --> 00:05:04,555
Super.
52
00:05:05,556 --> 00:05:09,351
Nič, že nekaj časa
53
00:05:09,351 --> 00:05:13,021
bi ti rad nekaj povedal. In...
54
00:05:13,021 --> 00:05:15,774
- O tem nisem hotel v pisarni...
- Okej.
55
00:05:15,774 --> 00:05:20,529
Menil sem, da ti lahko povem,
56
00:05:20,529 --> 00:05:22,573
ker sva se zbližala.
57
00:05:23,490 --> 00:05:29,538
Nočem prestopiti meje
58
00:05:29,538 --> 00:05:32,332
in štekam,
če hočeš ohraniti službeni odnos.
59
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
- Joj, River. Saj si mi všeč...
- Ampak moj ded...
60
00:05:38,297 --> 00:05:39,548
- Kaj?
- Ne, tvoj ded.
61
00:05:39,548 --> 00:05:40,924
Ja. Kaj si rekla?
62
00:05:40,924 --> 00:05:43,844
- Nič. Kar govori.
- Kaj si mislila, da bom rekel?
63
00:05:43,844 --> 00:05:46,054
- Da te bom povabil ven?
- Ne.
64
00:05:46,054 --> 00:05:48,724
- Ja, pa si.
- Nisem. Prav, sem.
65
00:05:48,724 --> 00:05:51,727
Ampak zato,
ker si hotel med malico na pijačo,
66
00:05:51,727 --> 00:05:55,439
da bi se z mano o nečem pogovoril,
in začel nakladati
67
00:05:55,439 --> 00:05:57,316
- o zbližanosti...
- Nakladati?
68
00:05:57,316 --> 00:06:00,360
- Res to čutim.
- Lahko preideva na tvojega deda?
69
00:06:01,403 --> 00:06:02,404
Dobro.
70
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
- Mislim, da gre...
- Kam?
71
00:06:07,951 --> 00:06:09,036
No...
72
00:06:13,832 --> 00:06:16,627
Ves čas je zmeden.
73
00:06:17,252 --> 00:06:20,839
- Vse pozabi.
- Ni to samo del staranja?
74
00:06:20,839 --> 00:06:24,801
- Čez osemdeset jih ima.
- Ne. Misli, da ga zalezujejo podlasice.
75
00:06:24,801 --> 00:06:27,596
- Kdo?
- Tako so včasih rekli opazovalcem.
76
00:06:28,347 --> 00:06:31,016
Spi s pištolo ob postelji.
Kot da...
77
00:06:31,725 --> 00:06:36,522
- Misliš, da bi moral v dom?
- Ja. Ampak mu tega nočem reči.
78
00:06:37,898 --> 00:06:42,903
Ko sem ga nazadnje videl,
ni imel pojma, kdo sem.
79
00:06:43,820 --> 00:06:47,199
Prvih deset minut.
Ni se mu sanjalo.
80
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
Razlagal mi je o vnuku Riverju.
Ne morem...
81
00:06:55,207 --> 00:06:56,583
Grozno ga je videti takega.
82
00:06:57,709 --> 00:06:58,961
Hja, smola.
83
00:07:00,754 --> 00:07:02,756
- Kaj?
- On te je vzgajal.
84
00:07:02,756 --> 00:07:05,968
Edini je skrbel zate.
85
00:07:06,927 --> 00:07:08,387
Zdaj si ti na vrsti.
86
00:07:08,387 --> 00:07:11,557
K njemu moraš. Nocoj.
87
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
Ja, saj vem. Vem. Ja.
88
00:07:18,313 --> 00:07:19,898
Samo slišati sem moral.
89
00:07:58,854 --> 00:08:02,107
Vem, da si tu.
Daj, pokaži se.
90
00:08:05,068 --> 00:08:06,612
Daj!
91
00:08:07,738 --> 00:08:10,741
Daj. Vem, da si tu. Daj.
92
00:08:10,741 --> 00:08:13,368
Pokaži se. Daj!
93
00:09:43,417 --> 00:09:44,501
O, River.
94
00:09:45,210 --> 00:09:48,338
- Smem naprej? Napralo me bo.
- Ja, seveda.
95
00:09:49,923 --> 00:09:51,133
Vstopi.
96
00:09:51,967 --> 00:09:55,053
Zakaj nisi poklical?
No, mogoče si.
97
00:09:55,053 --> 00:09:59,016
Sem, ampak se nisi oglasil.
Na stranišče bom skočil.
98
00:09:59,683 --> 00:10:03,770
Promet je bil grozen.
Ti mimogrede natočim kad?
99
00:10:03,770 --> 00:10:06,899
Tudi tebe je ujel dež.
Grozno je.
100
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Vsak hip bo, ata.
101
00:11:22,724 --> 00:11:24,726
Nisi moj vnuk.
102
00:11:25,269 --> 00:11:28,480
Jaz sem. River.
103
00:11:29,857 --> 00:11:32,192
Prosim.
Lahko odložiš puško?
104
00:11:43,787 --> 00:11:45,038
Ojej.
105
00:11:47,833 --> 00:11:50,669
O bog. Kaj sem naredil?
106
00:12:35,047 --> 00:12:37,132
{\an8}PO KNJIGI SPOOK STREET
MICKA HERRONA
107
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Pizda.
108
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Lamb.
109
00:14:33,415 --> 00:14:34,499
Jebenti.
110
00:14:57,981 --> 00:14:59,650
Pokličem, ko izvem kaj več.
111
00:15:01,276 --> 00:15:06,490
Pregledali so njegove stvari, ampak...
Pravkar je prispel. Pokličem nazaj.
112
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
Ste vi Lamb?
113
00:15:11,537 --> 00:15:13,539
Ob tako pozni uri
nisem prepričan.
114
00:15:14,331 --> 00:15:16,708
Emma Flyte. Duffyja sem zamenjala.
115
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
No, ste že izboljšava.
116
00:15:20,754 --> 00:15:23,632
Ker niste
možgansko mrtvi in v komi.
117
00:15:23,632 --> 00:15:26,009
Šušlja se,
da je v komi zaradi vas.
118
00:15:26,009 --> 00:15:29,847
Šušlja se o marsičem,
ampak večinoma so to le čenče.
119
00:15:30,764 --> 00:15:33,517
Duffyjev predhodnik
je bil veliko bolj fin.
120
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Slabi Sam Chapman.
121
00:15:35,936 --> 00:15:38,939
To je bil samo vzdevek.
Ni bil tako slab.
122
00:15:38,939 --> 00:15:41,733
Le četrt milijarde funtov
je izgubil.
123
00:15:42,651 --> 00:15:46,196
Rekel sem, da ni bil slab,
ne, da je bil popoln.
124
00:15:48,156 --> 00:15:51,743
- Mi pokažete kraj zločina?
- Poznate g. Cartwrighta?
125
00:15:52,494 --> 00:15:55,539
Alibi imam.
Z Lady Di sem bil v savni.
126
00:15:55,539 --> 00:15:58,041
- Lahko jo vprašate.
- Poznate g. Cartwrighta?
127
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
- Katerega?
- Kateregakoli. Oba.
128
00:16:00,627 --> 00:16:06,133
Mlajši dela zame.
Ded pa me je nekoč zaposlil.
129
00:16:09,386 --> 00:16:10,888
Lepi čevlji.
130
00:16:11,513 --> 00:16:13,265
Dobivate dodatek za urejenost?
131
00:16:20,981 --> 00:16:21,899
Jebelacesta.
132
00:16:29,406 --> 00:16:30,616
Pripravljeni?
133
00:16:40,042 --> 00:16:44,254
- Zavržke vodite.
- Ne marajo, da se jim tako reče.
134
00:16:44,254 --> 00:16:46,381
- Kako jim pravite vi?
- Zavržki.
135
00:16:49,218 --> 00:16:51,303
Poglej, srčece.
Tole si spregledala.
136
00:16:57,851 --> 00:16:59,228
Hudo je.
137
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
Videl sem že hudo.
138
00:17:16,161 --> 00:17:20,624
Nekdo je ob 21.03 pritisnil gumb za klic
v sili. Policisti so prišli ob 21.49.
139
00:17:21,290 --> 00:17:23,544
Še sreča, da ni bilo nujno.
140
00:17:24,377 --> 00:17:26,964
Starec je prejšnji teden
dvakrat stisnil gumb.
141
00:17:26,964 --> 00:17:29,675
Pozabil je, za kaj je,
in je hotel ugotoviti.
142
00:17:29,675 --> 00:17:34,847
- Ti gumbi so izsledljivi, če ne veste.
- Hvala. Zapomnila si bom.
143
00:17:34,847 --> 00:17:37,516
Signal njegovega
me je vodil h kuhinjski mizi.
144
00:17:38,100 --> 00:17:40,310
Ste pogledali pod njo?
145
00:17:44,606 --> 00:17:47,234
- Kaj iščete?
- Aspirin.
146
00:17:48,151 --> 00:17:51,905
Navadno ne pijem,
ampak pred večerjo sem spil šeri.
147
00:17:51,905 --> 00:17:54,658
To je kraj zločina, ne lekarna.
148
00:17:55,951 --> 00:17:58,412
Dvakrat je bil ustreljen.
V prsi in obraz.
149
00:17:59,037 --> 00:18:00,873
Zdi se pretirano.
150
00:18:00,873 --> 00:18:04,543
- Čeprav je znal biti nadležen.
- Niste preveč prizadeti.
151
00:18:05,460 --> 00:18:07,838
- Ni prvi ubiti agent.
- Na terenu ste delali.
152
00:18:07,838 --> 00:18:10,007
Ja. Ko ste bili vi še v plenicah.
153
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
Tole je imel pri sebi.
154
00:18:14,636 --> 00:18:16,847
- Telefon in denarnico?
- Njegova sta.
155
00:18:16,847 --> 00:18:20,142
- Zakaj me pa potem rabite?
- Za uradno prepoznavo.
156
00:18:22,102 --> 00:18:25,314
- Zahtevno bo.
- Je imel kaj prepoznavnih znakov?
157
00:18:25,314 --> 00:18:28,066
Imel je obraz. To kaj pomaga?
158
00:18:28,901 --> 00:18:32,070
- Tetovaže, brazgotine, pirsinge?
- Nimam pojma.
159
00:18:32,070 --> 00:18:34,323
V pisarni morajo biti oblečeni.
160
00:18:35,199 --> 00:18:36,575
Je on?
161
00:18:43,165 --> 00:18:44,875
Ja. Ja, je.
162
00:18:46,043 --> 00:18:46,877
Ste prepričani?
163
00:18:47,961 --> 00:18:49,755
River Cartwright je.
164
00:18:59,056 --> 00:19:01,642
- Kje je torej on?
- Kdo?
165
00:19:02,726 --> 00:19:03,936
Stara rit.
166
00:19:05,270 --> 00:19:06,980
Tako smo mu pravili.
167
00:19:08,482 --> 00:19:11,985
In res je bil prava rit, verjemite.
168
00:19:11,985 --> 00:19:13,487
Nimamo pojma.
169
00:19:14,780 --> 00:19:18,992
Verjetno hočete
to zaradi Westacresa prikriti.
170
00:19:18,992 --> 00:19:21,036
Kaj ima s tem Westacres?
171
00:19:21,870 --> 00:19:22,871
Nič.
172
00:19:23,830 --> 00:19:27,042
Ampak v Londonu je počilo.
Obveščevalna je zajebala.
173
00:19:27,042 --> 00:19:29,878
In to je značilno
za mladega Cartwrighta.
174
00:19:29,878 --> 00:19:33,423
Ko se bo razvedelo,
bodo norci na spletu vse narobe povezali.
175
00:19:33,423 --> 00:19:35,092
Preiskave bo prej konec.
176
00:19:36,468 --> 00:19:39,763
Zaslišali boste,
kako zelo vam verjamem.
177
00:19:42,975 --> 00:19:43,976
Navdušena sem.
178
00:19:44,643 --> 00:19:47,604
- Ga lahko spohate kadarkoli?
- Zakaj? Bi še enega?
179
00:19:49,189 --> 00:19:53,777
- Nagravžni ste.
- Žalujem. To vsak počne po svoje.
180
00:19:55,237 --> 00:19:57,239
Kam bi lahko šel stari Cartwright?
181
00:19:58,699 --> 00:20:01,410
Nimam pojma.
Jaz grem nazaj v posteljo.
182
00:20:02,911 --> 00:20:05,122
Bi prej skočili tudi pod prho?
183
00:20:05,873 --> 00:20:09,084
Ja. Mamljiva ponudba,
ampak ta hip ni primerna.
184
00:20:09,084 --> 00:20:12,629
Če nič drugega,
sem pravkar izgubil sodelavca.
185
00:20:38,780 --> 00:20:40,324
{\an8}PRILOŽENA OBTOŽNICA
186
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
DIREKTOR
187
00:21:20,113 --> 00:21:21,198
Naprej.
188
00:21:22,241 --> 00:21:25,869
...Winters
je zapeljal na prizorišče in...
189
00:21:25,869 --> 00:21:28,830
- Claude, dobila sem...
- Diana, najlepša hvala.
190
00:21:28,830 --> 00:21:34,044
To bo moj prvi sestanek z odborom.
Mi poveš, kaj lahko pričakujem?
191
00:21:35,629 --> 00:21:37,923
- Prav. Ja. Hja...
- Če ti ni odveč.
192
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
- Veliko skrbi imam...
- Ja.
193
00:21:40,717 --> 00:21:44,471
- Samo najpomembnejše bom povzela.
- Seveda.
194
00:21:45,389 --> 00:21:48,976
Bodi kratek in jedrnat.
Poudari krhkost HUMINT-a.
195
00:21:49,893 --> 00:21:51,937
Če česa ne veš, to povej.
196
00:21:51,937 --> 00:21:55,482
Omeni le preverljive stvari.
In kar lahko pride v javnost.
197
00:21:55,482 --> 00:21:57,985
Ne zmeni se za obrambnega ministra.
198
00:21:57,985 --> 00:22:01,738
Hotel te bo spodkopati,
da poudari pomen vojaške obveščevalne.
199
00:22:01,738 --> 00:22:06,326
Če premierju tvoji predlogi ne bodo všeč,
bo notranja ministrica pasja,
200
00:22:06,326 --> 00:22:09,955
tudi če se bo strinjala z vsem,
kar si povedal.
201
00:22:09,955 --> 00:22:12,791
- Zmogel boš.
- Ja. Ampak hvala...
202
00:22:12,791 --> 00:22:16,128
Toda prišla sem ti povedat
za še eno smrt.
203
00:22:18,463 --> 00:22:20,924
- Kaj? Še ena bomba?
- Ne.
204
00:22:22,259 --> 00:22:24,011
Streljanje. Nepovezano.
205
00:22:24,011 --> 00:22:28,307
- Toda žrtev je agent.
- Joj, ne.
206
00:22:28,307 --> 00:22:33,520
River Cartwright. Ustrelil
ga je njegov ded. David Cartwright.
207
00:22:33,520 --> 00:22:38,317
David Cartwright?
Ni eden naših najboljših?
208
00:22:38,317 --> 00:22:40,068
Nisem ga spoznal, ampak...
209
00:22:41,195 --> 00:22:44,364
Zakaj, zaboga,
je ustrelil svojega vnuka?
210
00:22:44,364 --> 00:22:48,869
Zamenjal ga je za vsiljivca.
Preiskavo je prevzela Flytova.
211
00:22:48,869 --> 00:22:51,496
Kakšna se ti zdi?
212
00:22:51,496 --> 00:22:53,665
- Dobra.
- Vem, da ni bila tvoja izbira.
213
00:22:53,665 --> 00:22:57,085
Bila je.
Samo pogoji za njeno izbiro so bili tvoji.
214
00:22:57,085 --> 00:23:00,839
Diana, uvidela boš prednosti
nekoga od zunaj.
215
00:23:00,839 --> 00:23:03,383
Ni obremenjena z notranjo politiko.
216
00:23:03,884 --> 00:23:06,136
To spodbuja odgovornost.
217
00:23:06,136 --> 00:23:08,931
Naj javnost ne izve
za incident s Cartwrightom.
218
00:23:08,931 --> 00:23:11,725
Vsaj dokler ne najdemo Davida
in izvemo, kaj je bilo.
219
00:23:11,725 --> 00:23:14,728
Ja. To se mi zdi smiselno.
Tragedija. Diana?
220
00:23:14,728 --> 00:23:15,812
Ja.
221
00:23:15,812 --> 00:23:18,440
Samo sprašujem.
222
00:23:18,440 --> 00:23:21,527
Bi se udeležila sestanka z odborom
namesto mene?
223
00:23:21,527 --> 00:23:23,278
To je direktorjeva naloga.
224
00:23:23,779 --> 00:23:27,658
Ko si nadomeščala Tearneyjevo,
si se zelo izkazala.
225
00:23:27,658 --> 00:23:30,994
Glede na resnost položaja
in tvoje izkušnje
226
00:23:30,994 --> 00:23:37,251
bi jim bilo veliko bolj všeč,
če bi bila tam ti in mi poročala. Ne?
227
00:23:39,253 --> 00:23:40,087
Vsekakor.
228
00:23:40,087 --> 00:23:43,507
- Ja? Ti je prav? Fino.
- Ja. Kakor želiš.
229
00:23:43,507 --> 00:23:45,008
Najlepša hvala.
230
00:23:54,935 --> 00:23:55,978
V redu.
231
00:24:02,234 --> 00:24:04,862
Zakaj si razstrelil Westacres?
232
00:24:06,947 --> 00:24:08,490
Koliko vas je v mreži?
233
00:24:11,910 --> 00:24:13,412
Kaj je naslednja tarča?
234
00:24:17,875 --> 00:24:20,252
Kaj je naslednja tarča?
235
00:24:22,379 --> 00:24:25,591
Tako osumljencu razvežeš jezik.
Samo dostop mi omogoči.
236
00:24:27,467 --> 00:24:29,887
Če bi ti kaj prikrivala,
bi zdržala dlje.
237
00:24:29,887 --> 00:24:33,849
- Ne, vsak se čez čas zlomi.
- Kdaj sem se jaz?
238
00:24:36,602 --> 00:24:38,979
- V sedmih sekundah.
- Tako hitro?
239
00:24:38,979 --> 00:24:41,523
- Ja. Plačaj.
- Porkaš, no.
240
00:24:46,111 --> 00:24:48,238
- Lepo.
- Dvesto.
241
00:24:48,238 --> 00:24:49,448
Prav.
242
00:24:51,116 --> 00:24:53,452
Zdaj bi zdržala eno minuto.
243
00:24:53,452 --> 00:24:55,204
- Ja.
- Ja.
244
00:24:58,582 --> 00:25:02,377
- Kaj se dogaja? Imamo izliv?
- Ne. Utapljal me je.
245
00:25:03,962 --> 00:25:06,673
- Zakaj?
- Za stavo. Sponke za papir.
246
00:25:06,673 --> 00:25:09,259
Njegov metadon za hazardiranje so.
247
00:25:11,595 --> 00:25:14,181
Pisarna je že brez tega
pravi svinjak.
248
00:25:17,809 --> 00:25:19,603
Posuši si lase.
249
00:25:21,813 --> 00:25:23,607
Veš, v štabu...
250
00:25:23,607 --> 00:25:26,944
Bila sem ena od varuhinj
Kraljic podatkovne baze.
251
00:25:26,944 --> 00:25:30,197
- Si omenila.
- Še vedno ne vem, kaj to pomeni.
252
00:25:30,197 --> 00:25:33,617
Da sem obvladovala vse pisarne.
253
00:25:34,284 --> 00:25:36,662
Vedela sem,
kaj kdo počne in kdaj.
254
00:25:36,662 --> 00:25:39,706
Upravljanje tega oddelka
se mi zdi zahtevnejše.
255
00:25:40,666 --> 00:25:42,876
Kdaj bosta pospravila
božične okraske?
256
00:25:43,377 --> 00:25:46,255
- Vrgla sva kovanec. Shirley jih bo.
- Ne. Trikrat mečeva.
257
00:25:47,047 --> 00:25:49,591
Pospravita jih,
preden nam prinesejo smolo.
258
00:25:50,384 --> 00:25:52,094
Hujše že ne moremo imeti.
259
00:25:54,221 --> 00:25:55,305
Pišuka.
260
00:25:56,348 --> 00:25:59,434
Vračam vama te od prejšnjega tedna.
261
00:26:01,436 --> 00:26:03,230
Seznam pritožb zaradi hrupa?
262
00:26:03,230 --> 00:26:05,899
Po datumu jih je treba urediti.
263
00:26:05,899 --> 00:26:09,361
Catherine je hotela,
da jih kupčkamo po številu pritožb.
264
00:26:09,361 --> 00:26:12,114
Ampak je ni tukaj, ne?
265
00:26:14,074 --> 00:26:15,075
Pa že.
266
00:26:15,784 --> 00:26:17,578
Saj je vseeno.
267
00:26:19,580 --> 00:26:22,207
Dobro jutro, JK. Previdno.
268
00:26:23,834 --> 00:26:25,586
Naj te raje kličem Coe?
269
00:26:28,547 --> 00:26:29,715
Gospod Coe?
270
00:26:36,221 --> 00:26:38,724
- Je že kaj izdavil?
- Niti besedice.
271
00:26:39,349 --> 00:26:41,351
In to mi je čisto všeč.
272
00:26:44,688 --> 00:26:46,732
To počne?
273
00:26:46,732 --> 00:26:49,776
Kadar nima dela.
Hitro ga s čim zaposli.
274
00:27:09,254 --> 00:27:10,464
1,95.
275
00:27:15,135 --> 00:27:16,970
POŠAST
276
00:27:16,970 --> 00:27:20,182
Kakšen človek vrže v zrak
blagovnico, polno ljudi?
277
00:27:20,724 --> 00:27:25,979
- Le kaj bo sledilo?
- Ja. Jaffa piškoti. To bo sledilo.
278
00:27:25,979 --> 00:27:28,565
In aspirin.
279
00:27:32,819 --> 00:27:34,404
{\an8}Izvolite. Hvala.
280
00:27:39,660 --> 00:27:42,371
Strli ste me.
281
00:27:45,374 --> 00:27:47,501
Bili nasilni do mene.
282
00:27:49,962 --> 00:27:52,339
Toda zdaj bom svoboden.
283
00:27:52,339 --> 00:27:53,465
Še dve minuti.
284
00:27:55,300 --> 00:27:59,763
Trpeli boste za leta,
ki sem jih preživel v vašem zaporu.
285
00:28:04,142 --> 00:28:06,353
{\an8}Če bo božja volja,
ne bom zadnji.
286
00:28:15,863 --> 00:28:18,699
{\an8}- Moji bratje se bodo kmalu oglasili.
- No?
287
00:28:18,699 --> 00:28:20,909
{\an8}Lamb je prepoznal
Riverja Cartwrighta.
288
00:28:20,909 --> 00:28:23,745
Je torej potrjeno?
Ti je Lamb povzročal težave?
289
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
S takimi sem že imela opravka.
290
00:28:25,581 --> 00:28:28,792
- O tem pa dvomim. Kje je David?
- Ne vemo.
291
00:28:28,792 --> 00:28:31,461
Sosed je slišal,
kako je ponoči nekdo odpeljal.
292
00:28:31,461 --> 00:28:35,424
Prekleta Cartwrighta.
Pa prav zdaj, ko imamo toliko dela.
293
00:28:36,049 --> 00:28:39,178
- Poišči Cartwrighta st.
- Ne bom preiskovala Westacresa?
294
00:28:39,178 --> 00:28:41,430
Menda veste, kje je živel.
295
00:28:41,430 --> 00:28:43,473
Tja gre oborožena enota.
296
00:28:43,473 --> 00:28:46,018
Cartwrightovemu umoru se posveti.
297
00:28:48,812 --> 00:28:51,356
- Še dve minuti.
- Je šel kdo v stanovanje?
298
00:28:51,356 --> 00:28:53,317
Odkar opazujemo, ne.
299
00:28:53,317 --> 00:28:57,321
To je včerajšnji posnetek Wintersa.
Odšel je malo po 13. uri.
300
00:28:57,321 --> 00:29:00,282
Od štirih zjutraj smo tu.
Brezpilotniki so v zraku.
301
00:29:00,282 --> 00:29:03,619
Zavese so zagrnjene,
ampak stanovanje je prazno.
302
00:29:03,619 --> 00:29:06,496
Ni nujno.
Tam so lahko njegovi pajdaši.
303
00:29:07,873 --> 00:29:09,499
Umaknite otroke.
304
00:29:10,667 --> 00:29:12,336
V redu. Umaknite otroke.
305
00:29:41,323 --> 00:29:44,493
- Oprosti za zamudo.
- Se zadaj kaj dogaja?
306
00:29:44,493 --> 00:29:45,619
Še vedno nič.
307
00:30:09,434 --> 00:30:10,435
Dajte.
308
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
- Policija!
- Alfa-1 vstopa.
309
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
- Policija!
- Policija!
310
00:30:25,868 --> 00:30:26,869
Prazno.
311
00:30:31,582 --> 00:30:33,375
- Prazno.
- Prazno.
312
00:30:36,920 --> 00:30:37,921
Prazno.
313
00:30:38,422 --> 00:30:40,924
Prazno.
314
00:30:43,135 --> 00:30:44,136
Prazno.
315
00:30:45,345 --> 00:30:46,972
Prazno!
316
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
Prazno.
317
00:30:54,563 --> 00:30:56,190
Živel je kot menih.
318
00:30:58,775 --> 00:31:00,110
Stanovanje je prazno.
319
00:31:00,736 --> 00:31:01,945
Nič zanimivega ni.
320
00:31:01,945 --> 00:31:05,449
Pokličite forenzike.
Vsako ped naj preverijo.
321
00:31:05,449 --> 00:31:06,742
Razumem.
322
00:31:08,160 --> 00:31:12,581
Fantje, naj bele halje
opravijo svojo znanost.
323
00:31:12,581 --> 00:31:13,665
Gospod.
324
00:31:14,708 --> 00:31:15,792
Našel sem potni list.
325
00:31:16,460 --> 00:31:18,462
{\an8}S tem imenom je najel avto.
326
00:31:19,630 --> 00:31:21,173
{\an8}Ni se skrival.
327
00:31:22,382 --> 00:31:23,967
Ker je vedel, da bo umrl.
328
00:31:26,803 --> 00:31:28,430
Brihte so tukaj.
329
00:31:29,014 --> 00:31:31,225
Upam,
da niste vsega razdejali.
330
00:31:31,225 --> 00:31:32,935
Nismo imeli česa.
331
00:31:32,935 --> 00:31:36,480
Našli smo samo nekaj oblačil,
gojzarje in spalno vrečo.
332
00:31:36,480 --> 00:31:37,564
To je vse.
333
00:31:38,065 --> 00:31:39,107
Potem pa spokajte.
334
00:31:39,107 --> 00:31:40,943
Spustimo svetlobo noter.
335
00:31:45,197 --> 00:31:46,490
Sranje.
336
00:31:53,789 --> 00:31:55,249
Kaj je bilo to?
337
00:31:56,458 --> 00:31:58,168
- Jaz...
- Povej.
338
00:31:58,168 --> 00:32:01,088
- Eksploziv je nastavil.
- Zaboga. Kaj?
339
00:32:01,088 --> 00:32:03,841
Trije mrtvi in več ranjenih.
340
00:32:04,675 --> 00:32:08,554
Spravite jih ven. Izpraznite vso ulico
in pokličite novo ekipo.
341
00:32:08,554 --> 00:32:10,931
Vedeti moramo,
ali je še kakšen bombaš.
342
00:32:10,931 --> 00:32:11,932
Razumem.
343
00:32:12,724 --> 00:32:15,018
Pizda. To je katastrofa.
344
00:32:15,018 --> 00:32:16,979
Frdamana katastrofa.
345
00:32:18,814 --> 00:32:19,898
Claude.
346
00:32:22,025 --> 00:32:23,485
Claude?
347
00:32:24,987 --> 00:32:30,659
- Oprosti. Česa takega še nisem videl.
- Že, ampak moraš mirno prenesti.
348
00:32:31,326 --> 00:32:32,452
Prav imaš.
349
00:32:35,873 --> 00:32:39,126
Obvestil bom premierja
in sestavil izjavo.
350
00:32:39,126 --> 00:32:43,589
Ne. Najprej moramo povedati svojcem.
Ne smejo izvedeti iz poročil.
351
00:32:43,589 --> 00:32:49,052
Seveda. Ne vem, kje sem...
Hvala, Diana. Skala si.
352
00:32:50,387 --> 00:32:51,388
Poročaj.
353
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
Praznimo zgradbo.
354
00:32:58,687 --> 00:33:00,147
Kakšen kaos.
355
00:33:18,999 --> 00:33:20,834
- Roderick?
- Ja?
356
00:33:21,793 --> 00:33:25,005
- Kaj počneš?
- Cartwrightov računalnik jemljem.
357
00:33:26,548 --> 00:33:27,549
Zakaj?
358
00:33:28,717 --> 00:33:30,385
Ker je mrtev.
359
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
- Kaj?
- Kaj se dogaja?
360
00:33:34,264 --> 00:33:37,726
- Kaj počneš?
- Roddy je rekel, da je River mrtev.
361
00:33:38,560 --> 00:33:42,773
- Bolna šala, Ho.
- Ni šala. Dejstvo je.
362
00:33:43,649 --> 00:33:46,151
- Kako veš?
- Lamb mi je povedal.
363
00:33:46,151 --> 00:33:47,486
Kaj ti je rekel?
364
00:33:47,486 --> 00:33:50,405
- Kaj se dogaja?
- Cartwright je mrtev.
365
00:33:51,073 --> 00:33:52,991
- Kako to misliš?
- Res smešno.
366
00:33:52,991 --> 00:33:55,744
Lamb mi je povedal.
367
00:33:58,038 --> 00:33:59,248
"Pozen bom.
368
00:34:00,666 --> 00:34:03,043
Vso noč sem prepoznaval
Cartwrightovo truplo."
369
00:34:03,043 --> 00:34:05,254
- Gotovo se heca.
- Kaj? Kje? Kaj?
370
00:34:05,254 --> 00:34:06,338
Za nos nas vleče.
371
00:34:06,338 --> 00:34:09,132
Ni logično.
Si govoril z Lambom?
372
00:34:09,132 --> 00:34:10,509
- Ne.
- Torej...
373
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
Mrtvecu boš sunil računalnik?
374
00:34:12,511 --> 00:34:15,222
Ne sunil. Mrtev je.
375
00:34:15,222 --> 00:34:18,308
Prijavili so streljanje
pri Davidu Cartwrightu.
376
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Našli so truplo.
377
00:34:33,447 --> 00:34:34,574
O bog.
378
00:34:37,286 --> 00:34:38,453
O bog.
379
00:34:39,371 --> 00:34:41,498
Sranje. Jaz sem kriva.
380
00:34:42,373 --> 00:34:46,253
- Ojej. O bog. Rekla sem mu, naj gre.
- Kam?
381
00:34:46,253 --> 00:34:50,257
Naj gre obiskat deda.
Pa ga je klinčevi ata ustrelil.
382
00:34:50,257 --> 00:34:53,302
- Pizda. Reci, da ni res.
- Kaj?
383
00:34:54,303 --> 00:34:55,929
Reci, da se ni spet zgodilo.
384
00:34:55,929 --> 00:34:59,391
- Ne, ni se.
- Ne poznamo okoliščin.
385
00:34:59,391 --> 00:35:04,605
Vemo, da je mrtev, ne?
Kaj še moramo vedeti? Mrtev je.
386
00:35:08,650 --> 00:35:13,238
Če bi rada slišala kaj lepšega...
Punco imam.
387
00:35:16,575 --> 00:35:18,785
- Prekleti kreten!
- Louisa!
388
00:35:20,287 --> 00:35:21,580
Pizda!
389
00:35:27,878 --> 00:35:30,672
Sprijazni se.
Zamudila si priložnost.
390
00:36:03,080 --> 00:36:05,791
V protiteroristični in varnostni službi
391
00:36:05,791 --> 00:36:08,001
v Londonu so potrdili,
da preiskujejo
392
00:36:08,001 --> 00:36:11,547
{\an8}vse morebitne sledi.
Preiskava napada z avtobombo
393
00:36:11,547 --> 00:36:13,799
{\an8}v Westacresu se nadaljuje.
394
00:36:14,591 --> 00:36:17,803
Na policiji pravijo,
da ne vedo, kako je Robert Winters
395
00:36:17,803 --> 00:36:20,597
dobil sestavine za napravo,
ki jo je uporabil.
396
00:36:20,597 --> 00:36:24,393
Stanovalci
397
00:36:24,393 --> 00:36:27,479
pomagajo policistom
pri njihovih poizvedbah.
398
00:36:27,479 --> 00:36:29,815
25-letni Jack Wharton je najnovejša
399
00:36:29,815 --> 00:36:33,569
prepoznana žrtev napada.
400
00:36:33,569 --> 00:36:36,822
Njegov brat
je bil v eksploziji ranjen.
401
00:36:36,822 --> 00:36:42,077
To pomeni, da zdaj poznamo vseh 23 ljudi,
ki so umrli v napadu.
402
00:36:42,870 --> 00:36:45,372
Oborožena policija
je danes patruljirala po več...
403
00:36:46,832 --> 00:36:48,125
Jackson, kaj bi rad?
404
00:36:48,709 --> 00:36:51,837
Prijazna dobrodošlica.
Lahko bi dodala malo čustev.
405
00:36:51,837 --> 00:36:54,673
Saj sem jih,
a ne tistih, ki si jih želel.
406
00:36:56,091 --> 00:36:58,177
- Me ne boš povabila naprej?
- Ne.
407
00:36:58,177 --> 00:36:59,928
Te moti, če vseeno vstopim?
408
00:37:08,228 --> 00:37:09,479
Zajtrk sem prinesel.
409
00:37:09,479 --> 00:37:11,857
Sem že jedla in to ni zajtrk.
410
00:37:12,566 --> 00:37:15,986
- Bi raje kaj popila?
- Celo zate je zgodaj.
411
00:37:17,237 --> 00:37:18,697
V mislih sem imel vodo.
412
00:37:24,286 --> 00:37:26,413
Zakaj si torej prišel?
413
00:37:28,248 --> 00:37:31,960
- Ne morem priti kot prijatelj?
- To je malo verjetno in neprepričljivo.
414
00:37:33,086 --> 00:37:36,423
Pravkar sem bil na prepoznavi
trupla Riverja Cartwrighta.
415
00:37:36,423 --> 00:37:39,218
Hotel sem, da izveš prva.
416
00:37:39,885 --> 00:37:43,347
Vidiš? Poglej, zajtrk.
Tudi pomaranča je v njem.
417
00:37:43,347 --> 00:37:45,849
- Sadje. Zdravo.
- River? Kako?
418
00:37:46,892 --> 00:37:51,104
Krogla v prsi in krogla v glavo.
Izbrisala je tisti nadležni fris.
419
00:37:54,358 --> 00:37:57,486
- Se ne boš odzvala?
- To je moj odziv.
420
00:37:59,821 --> 00:38:01,031
Kje se je zgodilo?
421
00:38:02,491 --> 00:38:06,370
V kopalnici.
Kot nekoč, a?
422
00:38:06,370 --> 00:38:09,414
Boš povedal drugim?
423
00:38:09,414 --> 00:38:13,627
Hoju sem poslal sms.
Zdaj je verjetno že razbobnal.
424
00:38:13,627 --> 00:38:16,922
- Sms si mu poslal?
- Nisem mogel tvitniti.
425
00:38:16,922 --> 00:38:19,049
Zaboga,
Standishica, človek je umrl.
426
00:38:19,049 --> 00:38:21,510
Veš, kaj bo ta novica
povzročila Louisi?
427
00:38:21,510 --> 00:38:24,388
Zato sem jo poslal Hoju.
Znam biti takten.
428
00:38:25,180 --> 00:38:31,687
No, zdaj ko si mi povedal
to grozno novico, lahko odideš.
429
00:38:35,065 --> 00:38:36,567
Vidim, da si zaposlena.
430
00:38:40,988 --> 00:38:44,825
- Ne boš vprašala, v čigavi kopalnici?
- V čigavi?
431
00:38:45,576 --> 00:38:47,494
Žal mi je, to je zaupno.
432
00:38:47,494 --> 00:38:51,707
- Uživaš.
- Še bolj bi užival s kozarcem vode.
433
00:38:51,707 --> 00:38:56,295
- Veš, kako te prečuta noč dehidrira.
- Pišuka, no!
434
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Si sama?
435
00:39:12,477 --> 00:39:16,273
- Vem, moral bi vprašati.
- Je videti, da imam družbo?
436
00:39:16,273 --> 00:39:18,734
Hja, moral sem vprašati.
437
00:39:18,734 --> 00:39:22,821
- Slovesa se težko znebiš.
- Ti že veš.
438
00:39:22,821 --> 00:39:25,824
Še vsak, ki te je spoznal,
te je označil za prasca.
439
00:39:25,824 --> 00:39:29,369
Ni mi te več treba trpeti,
ker sem dala odpoved. Se spomniš?
440
00:39:30,370 --> 00:39:34,291
No, poskušala sem. Kadrovski sem
trikrat napisala enako pismo.
441
00:39:34,291 --> 00:39:36,502
Vem.
Vse so mi posredovali.
442
00:39:36,502 --> 00:39:38,795
Omenjali so potrditev.
443
00:39:38,795 --> 00:39:41,131
Za božjo voljo, Lamb.
V čem je problem?
444
00:39:41,131 --> 00:39:44,843
Leta in leta si me izzival
in končno sem ti ustregla.
445
00:39:45,594 --> 00:39:48,180
Podpiši dokumente
in me pusti pri miru.
446
00:39:48,180 --> 00:39:50,557
Hočem se prepričati,
da res to hočeš.
447
00:39:51,266 --> 00:39:54,853
Grozno bi se počutil,
če bi to obžalovala in se spozabila.
448
00:39:54,853 --> 00:39:59,358
Ne bi hotel imeti na vesti,
da si se vsa objokana vdala pijači.
449
00:39:59,358 --> 00:40:02,194
Pravijo,
da pijanci samo iščejo izgovor.
450
00:40:02,194 --> 00:40:06,073
Nisi kriva ti. Bolezen je.
Mimogrede, ded ga je.
451
00:40:06,782 --> 00:40:07,824
Kaj?
452
00:40:09,326 --> 00:40:13,413
V dedovi kopalnici je bilo.
Čeprav nisi vprašala.
453
00:40:13,413 --> 00:40:15,332
In tudi ne, kdo ga je.
454
00:40:15,332 --> 00:40:18,961
- Kaj?
- Kdo je ustrelil Riverja.
455
00:40:18,961 --> 00:40:21,046
Ker tako kot jaz veš, da je živ.
456
00:40:23,006 --> 00:40:27,010
Nehaj s temi igricami.
Maloprej si rekel, da si prepoznal truplo.
457
00:40:27,010 --> 00:40:30,889
Ja, tebe pa preveč očitno
niso zanimale okoliščine.
458
00:40:31,557 --> 00:40:33,183
Pretresena sem.
459
00:40:33,892 --> 00:40:39,147
Pretresena si, da sem tu, ne pa,
da je River živ. Ker si ga videla.
460
00:40:39,147 --> 00:40:42,025
- Neumnosti kvasiš.
- Nehaj.
461
00:40:42,025 --> 00:40:45,529
Daj no, Standishica.
To ti res ne gre.
462
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
In poleg tega...
463
00:40:49,741 --> 00:40:51,618
Njegov avto je zunaj.
464
00:40:58,125 --> 00:41:02,629
- Ja. Dobro. Bil je tu, ampak je odšel.
- To je že bolje.
465
00:41:02,629 --> 00:41:08,468
Prosim, ne pretvarjaj se,
da stare riti ne skrivaš v spalnici.
466
00:41:08,468 --> 00:41:10,554
Jackson. River me je prosil,
naj ga varujem.
467
00:41:14,224 --> 00:41:15,225
Srečen?
468
00:41:16,476 --> 00:41:18,187
Saj me poznaš.
469
00:41:18,187 --> 00:41:22,941
- Vedno prekipevam od veselja.
- Fino. Zdaj pa odidi iz moje spalnice.
470
00:41:25,944 --> 00:41:26,945
Prijatelj.
471
00:41:31,033 --> 00:41:32,201
Kje je River?
472
00:41:52,095 --> 00:41:53,347
Kdo si, hudiča?
473
00:41:55,933 --> 00:41:59,520
- Koliko še?
- Ni več daleč.
474
00:43:36,783 --> 00:43:38,785
Prevedla Polona Mertelj