1 00:00:10,135 --> 00:00:11,386 मैं लैंब बोल रहा हूँ। 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,348 अगर मैंने फ़ोन नहीं उठाया, तो वह इसलिए है कि मैं तुमसे बात नहीं करना चाहता हूँ। 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,815 हैलो। बुद्धू बना दिया, है ना? मैं मार्कस लॉन्गरिज हूँ। मैसेज छोड़ दो। 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 - यह लीजिए। मज़े लीजिए। - शुक्रिया। 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 मैं रिवर हूँ। मैसेज छोड़ दो। 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 हैलो? 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,958 आख़िरकार। किसी ने तो फ़ोन उठाया। 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 तुम कहाँ हो? 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 उसका तुमसे कोई लेना-देना नहीं है। 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,798 हाँ, ख़ैर, तुम्हें चिकाडू में होना था। 11 00:00:47,798 --> 00:00:48,882 क्यों? 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,176 हमारी क्रिसमस पार्टी के लिए। 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,095 हमारी कोई क्रिसमस पार्टी नहीं हो रही है। 14 00:00:53,095 --> 00:00:56,431 और अगर होती, तो हम उसे क्रिसमस से पहले रखते और चिकाडू में नहीं रखते। 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,476 हाँ। ख़ैर, शायद तुम्हें न्योता नहीं मिला। 16 00:00:59,476 --> 00:01:01,436 शायद लैंब ने सिर्फ़ ख़ास लोगों को बुलाया है। 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 लेकिन लैंब ने तुम्हें बुला लिया, है ना? 18 00:01:04,857 --> 00:01:08,151 मैंने उससे पूछा था कि क्रिसमस पार्टी कहाँ है और उसने मुझे जानकारी दे दी। 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,236 अच्छा। 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 देखो अगर तुम पता लगा सकते हो कि क्या हुआ था। 21 00:01:17,744 --> 00:01:22,165 हाँ, ख़ैर, अगर तुम चाहती हो लोग तुम्हारे साथ खेलें, तो मैदान में रहना पड़ेगा, तो... 22 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 हैलो? 23 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 वेस्टएकर्स शॉपिंग सेंटर में। 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 कार बम होने की पुष्टि हुई है। 25 00:02:27,314 --> 00:02:30,567 वेस्टएकर्स 26 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 फ़र्स्ट डेस्क आ रहे हैं। 27 00:03:00,097 --> 00:03:01,473 क्लॉड व्हीलन, फ़र्स्ट डेस्क। 28 00:03:01,473 --> 00:03:02,641 - और तुम कौन हो? - एजेंट सिंह। 29 00:03:02,641 --> 00:03:04,017 - अच्छा। - मैडम। 30 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 मेरा मतलब, ऐसा कुछ, इसके लिए... इसके लिए कोई शब्द ही नहीं हैं। 31 00:03:08,605 --> 00:03:09,815 यह बस... 32 00:03:12,484 --> 00:03:14,361 इसकी पुष्टि हो चुकी है कि यह एक कार बम था? 33 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 जी, मैडम। हमारे पास सीसीटीवी फ़ुटेज है। 34 00:03:16,238 --> 00:03:18,740 ड्राइवर कार में ही था, तो यह एक आत्मघाती हमला था। 35 00:03:18,740 --> 00:03:20,951 एक शॉपिंग सेंटर पर। हे भगवान। 36 00:03:21,618 --> 00:03:24,204 पैदल लोगों के लिए बनी जगह के बीच से कार आई, 37 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 लोग तितर-बितर हो गए, 38 00:03:27,583 --> 00:03:30,252 वह सीधा प्रवेश द्वार से कार अंदर ले गया और बम फोड़ दिया। 39 00:03:30,252 --> 00:03:31,712 हे भगवान। 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,380 कार के बारे में हमारे पास क्या जानकारी है? 41 00:03:34,173 --> 00:03:37,926 रॉबर्ट विंटर्स के नाम पर किराए पर ली गई थी, जो एक 28 साल का स्वच्छंद आईटी सलाहकार था, 42 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 लेकिन उसके बारे में ऐसा कुछ नहीं है जो यह इंगित करे कि उसने ऐसा क्यों किया। 43 00:03:41,054 --> 00:03:43,849 सीसीटीवी पर उसके कदमों का पीछा करो। हमें जानना होगा कि वह कहाँ से आया था। 44 00:03:43,849 --> 00:03:47,853 हमने लेस्टर के उस पते की जाँच की जो उसने किराए की कार वाली कंपनी को दिया था। 45 00:03:47,853 --> 00:03:49,479 वहाँ सालों से कोई नहीं रह रहा है। 46 00:03:49,479 --> 00:03:52,441 पड़ोसियों ने कभी विंटर्स के बारे में कुछ देखा या सुना नहीं है। 47 00:03:53,358 --> 00:03:54,610 भगवान। 48 00:03:55,527 --> 00:03:57,029 तो शायद उसके अस्तित्व का पता नहीं लगाया जा सकता। 49 00:03:57,029 --> 00:03:59,615 हो सकता है यह एक एकल घटना हो। 50 00:04:00,866 --> 00:04:02,534 या किसी चीज़ की शुरुआत। 51 00:04:06,872 --> 00:04:10,042 {\an8}और लंदन में लोगों से बात करके ऐसा लगता है 52 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 {\an8}कि समुदाय में अभी भी थोड़ी घबराहट फैली हुई है। 53 00:04:13,837 --> 00:04:17,673 ताज़ा जानकारी में, सशस्त्र पुलिस बल को कुछ ट्रेनों में तैनात किया गया है, 54 00:04:17,673 --> 00:04:21,762 हालाँकि यह किसी विशिष्ट ख़तरे के प्रति प्रतिक्रिया के बजाय 55 00:04:21,762 --> 00:04:23,805 हौसला-अफ़ज़ाई की कोशिश ज़्यादा लग रही है। 56 00:04:26,141 --> 00:04:28,101 तुम्हें वाक़ई लगता है वह किसी नेटवर्क का हिस्सा है? 57 00:04:29,269 --> 00:04:31,188 मुझे लगता है कि दूसरा हमला हुए बिना जितना ज़्यादा समय बीतेगा, 58 00:04:31,188 --> 00:04:33,565 उसके एकल रूप से काम करने की संभावना उतनी ज़्यादा होगी। 59 00:04:33,565 --> 00:04:36,235 मुझे "एकल" शब्द पसंद नहीं है। उससे वह रहस्यमय प्रतीत होता है। 60 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 वह बस एक क़ातिल कमीना है। 61 00:04:38,654 --> 00:04:39,696 ठीक है। हम दोबारा टोस्ट करेंगे। 62 00:04:39,696 --> 00:04:42,449 हमने अभी एक कमीने क़ातिल के नाम जाम पीया है। कुछ और कहो। 63 00:04:45,035 --> 00:04:47,913 अगले साल इस समय स्लॉ हाउस में ना होने के नाम। 64 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 हाँ। इसकी संभावना कम है। 65 00:04:50,499 --> 00:04:51,792 अगर हम नौकरी ना छोड़ दें तो। 66 00:04:54,837 --> 00:04:56,505 तुम सच में ऐसा नहीं करना चाहती हो, 67 00:04:56,505 --> 00:04:57,589 है ना? 68 00:04:58,340 --> 00:05:01,051 ख़ैर, मैं हमेशा इसके बारे में सोचती रहती हूँ। हाँ। 69 00:05:03,428 --> 00:05:04,555 बढ़िया। 70 00:05:05,556 --> 00:05:09,351 ख़ैर, हाँ, कुछ ऐसा है 71 00:05:09,351 --> 00:05:13,021 जिसके बारे में मैं कुछ समय से तुमसे बात करना चाहता हूँ और, पता है, 72 00:05:13,021 --> 00:05:15,774 - मैं वह ऑफ़िस के बाहर करना चाहता था... - ठीक है। 73 00:05:15,774 --> 00:05:20,529 ...और मुझे लगता है मैं इस बारे में तुमसे बात कर सकता हूँ 74 00:05:20,529 --> 00:05:22,573 क्योंकि हम... मुझे लगता है हम क़रीब आ गए हैं। 75 00:05:23,490 --> 00:05:25,117 - अह-हँ। - और... 76 00:05:27,953 --> 00:05:29,538 मैं सीमा वगैरह लाँघना नहीं चाहता 77 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 और मैं समझता हूँ अगर तुम हमारे रिश्ते को सिर्फ़ काम तक सीमित रखना चाहती हो। 78 00:05:32,332 --> 00:05:33,417 - ओह, रिवर। माफ़ करना। - बस... 79 00:05:33,417 --> 00:05:35,043 - तुम मुझे पसंद हो, लेकिन... - लेकिन मेरे दादाजी... 80 00:05:38,297 --> 00:05:39,548 - क्या? - नहीं, तुम्हारे दादाजी। हाँ। 81 00:05:39,548 --> 00:05:40,924 हाँ, तुमने अभी क्या कहा? 82 00:05:40,924 --> 00:05:43,844 - मैंने नहीं... नहीं। बोलो। जारी रखो। - तुम्हें क्या लगा था कि मैं क्या कहने वाला हूँ? 83 00:05:43,844 --> 00:05:46,054 - तुम्हें लगा मैं तुम्हें डेट पर ले जाना चाहता हूँ? - नहीं। 84 00:05:46,054 --> 00:05:48,724 - हाँ, तुम्हें लगा था। हाँ, तुम्हें यही लगा था। - नहीं लगा था। ठीक है, लगा था। 85 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 लेकिन वह इसलिए क्योंकि तुमने लंच के समय शराब मँगवाई, 86 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 क्योंकि तुम मुझसे किसी चीज़ के बारे में बात करना चाहते थे 87 00:05:53,687 --> 00:05:55,439 और फिर तुम गोल-गोल बात करने लगे कि तुम मेरे 88 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 - कितने क़रीब महसूस करते हो और फिर... हाँ। - गोल-गोल? 89 00:05:57,316 --> 00:06:00,360 - हाँ, करता हूँ। मैं तुम्हारे क़रीब महसूस करता हूँ। - अब तुम्हारे दादाजी के बारे में बात कर सकते हैं? 90 00:06:01,403 --> 00:06:02,404 ठीक है। 91 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 - मुझे लगता है वह थोड़े... - थोड़े क्या? 92 00:06:07,951 --> 00:06:09,036 जैसे... 93 00:06:13,832 --> 00:06:16,627 वह हर समय हैरान-परेशान रहते हैं। 94 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 सब कुछ भूल जाते हैं। 95 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 क्या बुढ़ापे में ऐसा सबके साथ नहीं होता है? 96 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 - वह क़रीब 80 साल के हैं? - नहीं, नहीं। 97 00:06:22,716 --> 00:06:24,801 उन्हें लगता है कि स्टोट उन पर नज़र रख रहे हैं। 98 00:06:24,801 --> 00:06:25,886 स्टोट क्या होते हैं? 99 00:06:25,886 --> 00:06:27,596 उनकी पीढ़ी जासूसों को यही कहती है। 100 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 वह बिस्तर के बगल में बंदूक रखकर सोते हैं। 101 00:06:29,932 --> 00:06:31,016 जैसे... 102 00:06:31,725 --> 00:06:34,061 तुम्हें लगता है उन्हें किसी वृद्धाश्रम में होना चाहिए? 103 00:06:34,061 --> 00:06:36,522 हाँ। हाँ, मुझे यही लगता है। लेकिन क्या तुम उनसे यह कहना चाहोगी? 104 00:06:37,898 --> 00:06:42,903 पता है, पिछली बार जब मैं उनसे मिला था, पहले दस मिनट के लिए 105 00:06:43,820 --> 00:06:45,614 उन्हें सच में नहीं मालूम था कि मैं कौन हूँ। 106 00:06:45,614 --> 00:06:47,199 कोई अंदाज़ा नहीं था। 107 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 वह मुझे अपने पोते रिवर के बारे में बता रहे थे। मैं नहीं... 108 00:06:55,207 --> 00:06:56,583 यह देखना बहुत मुश्किल है। 109 00:06:57,709 --> 00:06:58,961 ख़ैर, दुर्भाग्य की बात है। 110 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 - क्या? - उन्होंने तुम्हें पाल-पोसकर बड़ा किया। 111 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 वही हैं जिन्होंने तुम्हारा ख़्याल रखा जब और किसी ने कुछ नहीं किया। 112 00:07:06,927 --> 00:07:08,387 तो अब तुम्हारी बारी है। 113 00:07:08,387 --> 00:07:11,557 तुम्हें जाकर उनसे मिलना होगा। आज रात। 114 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 नहीं, मैं जानता हूँ, जानता हूँ। हाँ, जानता हूँ। हाँ। 115 00:07:18,313 --> 00:07:19,898 मैं बस चाहता था कि तुम मुझसे यह कहो। 116 00:07:58,854 --> 00:08:02,107 मैं जानता हूँ तुम वहाँ हो। आ जाओ। मुझे अपना चेहरा दिखाओ। चलो। 117 00:08:05,068 --> 00:08:06,612 चलो आओ! 118 00:08:07,738 --> 00:08:10,741 आ जाओ। मैं जानता हूँ तुम वहाँ हो। चलो। 119 00:08:10,741 --> 00:08:11,950 मुझे अपना चेहरा दिखाओ। 120 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 चलो आओ! 121 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 ओह, रिवर। 122 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 मुझे अंदर आने देंगे? मैं भीग रहा हूँ। 123 00:09:46,712 --> 00:09:48,338 हाँ, ज़रूर। 124 00:09:49,923 --> 00:09:51,133 अंदर आओ। 125 00:09:51,967 --> 00:09:55,053 तुमने फ़ोन क्यों नहीं किया? या शायद किया था। 126 00:09:55,053 --> 00:09:59,016 मैंने फ़ोन किया था, लेकिन आपने उठाया नहीं। मैं बस बाथरूम होकर आता हूँ। 127 00:09:59,683 --> 00:10:03,770 ट्रैफ़िक बहुत ख़राब था। और पता है क्या, बाथरूम में जा रहा हूँ, तो आपके नहाने का पानी तैयार कर दूँ? 128 00:10:03,770 --> 00:10:05,564 लगता है आप भी बारिश में भीग गए हैं। 129 00:10:05,564 --> 00:10:06,899 यह बहुत बुरा है। 130 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 लगभग तैयार है, दादू। 131 00:11:22,724 --> 00:11:24,726 तुम मेरे पोते नहीं हो। 132 00:11:25,269 --> 00:11:28,480 व्हो। यह मैं हूँ। मैं रिवर हूँ। 133 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 क... प्लीज़। क्या आप बंदूक नीचे रखेंगे, प्लीज़? 134 00:11:43,787 --> 00:11:45,038 हे भगवान। 135 00:11:47,833 --> 00:11:50,669 हे भगवान। मैंने क्या कर दिया? 136 00:12:35,047 --> 00:12:37,132 {\an8}मिक हेरन की किताब "स्पूक स्ट्रीट" पर आधारित 137 00:12:43,138 --> 00:12:44,890 स्लो हॉर्सेज़ 138 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 धत्। 139 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 लैंब। 140 00:14:33,415 --> 00:14:34,499 धत्। 141 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 और जानकारी मिलने पर मैं तुम्हें फ़ोन करूँगी। 142 00:15:01,276 --> 00:15:05,155 उनके हालात ख़राब चल रहे थे, लेकिन... वह आ गया। 143 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 मैं तुम्हें फ़ोन करती हूँ। 144 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 तुम लैंब हो? 145 00:15:11,537 --> 00:15:13,539 रात के इस समय, मुझे काफ़ी शक हो रहा है। 146 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 मैं एमा फ़्लाइट हूँ। डफ़ी की जगह आई हूँ। 147 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 ख़ैर, तुम उससे बेहतर साबित हो भी चुकी हो। 148 00:15:20,754 --> 00:15:23,632 क्योंकि तुम अधमरी और कोमा में नहीं हो। 149 00:15:23,632 --> 00:15:26,009 सुना है कि तुम्हारे ही किसी आदमी ने उसे कोमा में पहुँचाया है। 150 00:15:26,009 --> 00:15:29,847 ख़ैर, सुनने में बहुत कुछ आता है, लेकिन ज़्यादातर समय वे बस कही-सुनी बातें होती हैं। 151 00:15:30,764 --> 00:15:33,517 डफ़ी के पहले वाला बंदा कहीं ज़्यादा श्रेष्ठ था। 152 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 बैड सैम चैपमैन। 153 00:15:35,936 --> 00:15:37,229 वह बस एक नाम था। 154 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 इतना बुरा भी नहीं था। 155 00:15:38,939 --> 00:15:41,733 बस 25 करोड़ पाउंड के नुक़सान की उस बात के अलावा। 156 00:15:42,651 --> 00:15:44,319 ख़ैर, मैंने कहा वह बुरा नहीं था। 157 00:15:44,319 --> 00:15:46,196 यह नहीं कहा कि वह परफ़ेक्ट था। 158 00:15:48,156 --> 00:15:49,950 मुझे अपराध स्थल दिखाओगी? 159 00:15:50,534 --> 00:15:51,743 तुम मिस्टर कार्टव्राइट को जानते हो? 160 00:15:52,494 --> 00:15:55,539 मैं यहाँ नहीं था, मैं लेडी डाय के साथ एक सॉना में था। 161 00:15:55,539 --> 00:15:56,874 तुम उनसे पूछ सकती हो। 162 00:15:56,874 --> 00:15:58,041 तुम मिस्टर कार्टव्राइट को जानते हो? 163 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 - कौन सा वाला? - कोई भी। दोनों। 164 00:16:00,627 --> 00:16:03,088 ख़ैर, छोटा वाला मेरे लिए काम करता है। 165 00:16:03,088 --> 00:16:06,133 उसके दादाजी ने एक बार मुझे एक काम दिया था। 166 00:16:09,386 --> 00:16:10,888 अच्छे जूते हैं। 167 00:16:11,513 --> 00:16:13,265 तुम्हें कपड़ों के लिए अलग से पैसे मिलते हैं? 168 00:16:20,981 --> 00:16:21,899 कमबख़्त। 169 00:16:29,406 --> 00:16:30,616 तैयार हो? 170 00:16:40,042 --> 00:16:42,002 तो, तुम अस्वीकृत एजेंटों को संभालते हो। 171 00:16:42,586 --> 00:16:44,254 उन्हें यह कहलाया जाना पसंद नहीं है। 172 00:16:44,254 --> 00:16:46,381 - तुम उन्हें क्या बुलाते हो? - अस्वीकृत एजेंट। 173 00:16:49,218 --> 00:16:51,303 इधर देखो, यार। तुमसे थोड़ा छूट गया है। 174 00:16:57,851 --> 00:16:59,228 अंदर स्थिति काफ़ी बुरी है। 175 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 मैंने पहले भी बुरा देखा है। 176 00:17:16,161 --> 00:17:18,454 किसी ने रात के नौ बजकर तीन मिनट पर पैनिक बटन दबाया था। 177 00:17:18,454 --> 00:17:20,624 स्थानीय पुलिस नौ बजकर 49 मिनट पर पहुँची। 178 00:17:21,290 --> 00:17:23,544 अच्छा हुआ इमरजेंसी की स्थिति नहीं थी। 179 00:17:24,377 --> 00:17:26,964 उस बूढ़े आदमी ने पिछले हफ़्ते दो बार बटन दबाया था। 180 00:17:26,964 --> 00:17:29,675 एक बार इसलिए क्योंकि वह भूल गए थे वह बटन किसलिए है और वह पता लगाना चाहते थे। 181 00:17:29,675 --> 00:17:33,554 उन पैनिक बटन को ट्रेस किया जा सकता है, किसी ने बताया? 182 00:17:33,554 --> 00:17:34,847 शुक्रिया। मैं नोट कर लूँगी। 183 00:17:34,847 --> 00:17:37,516 लेकिन मैं इस बटन को पहले ही किचन की मेज़ तक ट्रेस कर चुकी हूँ। 184 00:17:38,100 --> 00:17:40,310 तुमने उसके नीचे देखा था? 185 00:17:44,606 --> 00:17:45,858 तुम क्या ढूँढ रहे हो? 186 00:17:45,858 --> 00:17:47,234 पेट में जलन के लिए अल्का-सेल्ट्ज़र। 187 00:17:48,151 --> 00:17:51,905 आमतौर पर पीता नहीं हूँ, लेकिन मैंने डिनर से पहले शैरी ली थी। 188 00:17:51,905 --> 00:17:54,658 यह एक अपराध स्थल है, कोई दवाई की दुकान नहीं। 189 00:17:55,951 --> 00:17:58,412 उसे दो बार गोली मारी गई। एक बार सीने में, एक बार चेहरे पर। 190 00:17:59,037 --> 00:18:00,873 कुछ ज़्यादा आक्रोश लग रहा है। 191 00:18:00,873 --> 00:18:03,125 हालाँकि वह खिजाऊ था, मैं यह मानता हूँ। 192 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 तुम कुछ ख़ास चिंतित नहीं लग रहे हो। 193 00:18:05,460 --> 00:18:07,838 - मैंने पहले भी एजेंट खोए हैं। - तुम भी कभी एक फ़ील्ड एजेंट थे। 194 00:18:07,838 --> 00:18:10,007 हाँ, जब तुम बहुत छोटी थी। 195 00:18:11,675 --> 00:18:13,844 उसके पास ये थे। 196 00:18:14,636 --> 00:18:16,847 - फ़ोन और बटुआ? - दोनों कार्टव्राइट के हैं। 197 00:18:16,847 --> 00:18:18,807 फिर तुम्हें कमबख़्त मेरी क्या ज़रूरत है? 198 00:18:18,807 --> 00:18:20,142 औपचारिक शिनाख़्त के लिए। 199 00:18:22,102 --> 00:18:23,478 यह थोड़ा चुनौतीपूर्ण है। 200 00:18:23,478 --> 00:18:25,314 ख़ैर, क्या उसके कोई पहचान चिह्न थे? 201 00:18:25,314 --> 00:18:28,066 उसका एक चेहरा होता था। उससे मदद मिलेगी? 202 00:18:28,901 --> 00:18:32,070 - टैटू, चोट के निशान, कुछ छिदा हुआ था? - अब कमबख़्त वह मुझे कैसे पता होगा? 203 00:18:32,070 --> 00:18:34,323 मैं उन्हें ऑफ़िस में कपड़े पहने रहने के लिए कहता हूँ। 204 00:18:35,199 --> 00:18:36,575 क्या यह वही है? 205 00:18:43,165 --> 00:18:44,875 हाँ, यह वही है। 206 00:18:46,043 --> 00:18:46,877 तुम्हें यक़ीन है? 207 00:18:47,961 --> 00:18:49,755 यह रिवर कार्टव्राइट है। 208 00:18:59,056 --> 00:19:01,642 - तो, वह कहाँ है? - कौन कहाँ है? 209 00:19:02,726 --> 00:19:03,936 वह बूढ़ा हरामख़ोर। 210 00:19:05,270 --> 00:19:06,980 हम उसे यही बुलाते थे। 211 00:19:08,482 --> 00:19:11,985 और वह हरामख़ोर था। मैं इसकी गारंटी दे सकता हूँ। 212 00:19:11,985 --> 00:19:13,487 हमें कोई अंदाज़ा नहीं है। 213 00:19:14,780 --> 00:19:18,992 मेरे हिसाब से तुम इसे शांत रखना चाहोगी, वेस्टएकर्स के कारण। 214 00:19:18,992 --> 00:19:21,036 वेस्टएकर्स का इससे क्या लेना-देना है? 215 00:19:21,870 --> 00:19:22,871 कुछ नहीं। 216 00:19:23,830 --> 00:19:27,042 लेकिन लंदन में बम फटा, यह जासूसी गुप्त सेवा की ग़लती है, 217 00:19:27,042 --> 00:19:29,878 जो बिल्कुल हमारे युवा कार्टव्राइट जैसा है। 218 00:19:29,878 --> 00:19:33,423 जब यह ख़बर लोगों को पता चलेगी, सोशल मीडिया पर लोग ग़लत नतीजों पर पहुँचेंगे। 219 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 उसकी नौबत आने से पहले हम इसकी जाँच पूरी कर लेंगे। 220 00:19:36,468 --> 00:19:39,763 ख़ैर, तुम्हें सुनाई देने वाली अगली आवाज़ इसमें मेरा विश्वास जताएगी। 221 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 प्रभावशाली। 222 00:19:44,643 --> 00:19:46,311 क्या तुम यह जब चाहे कर सकते हो? 223 00:19:46,311 --> 00:19:47,604 क्यों? तुम्हें एक और चाहिए? 224 00:19:49,189 --> 00:19:50,440 तुम गंदे और अनुचित हो। 225 00:19:50,440 --> 00:19:53,777 मैं अपने दुःख से उबरने की कोशिश कर रहा हूँ। यह अजीब तरीकों से बाहर आता है। 226 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 कुछ अंदाज़ा है कि वृद्ध कार्टव्राइट कहाँ जा सकते हैं? 227 00:19:58,699 --> 00:20:01,410 नहीं। मैं वापस सोने जा रहा हूँ। 228 00:20:02,911 --> 00:20:05,122 नहाने के बारे में भी सोचोगे? 229 00:20:05,873 --> 00:20:07,124 हाँ, तुम्हारी पेशकश अच्छी है, 230 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 लेकिन मुझे नहीं लगता वह इस समय उचित होगा। 231 00:20:09,084 --> 00:20:12,629 मतलब, बाकी सबके अलावा, मेरी टीम का एक सदस्य अभी मर गया है। 232 00:20:38,780 --> 00:20:40,324 {\an8}जुर्माने के शुल्क का नोटिस संलग्न है चेतावनी 233 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 फ़र्स्ट डेस्क क्लॉड व्हीलन 234 00:21:20,113 --> 00:21:21,198 अंदर आओ। 235 00:21:22,241 --> 00:21:25,869 ...दिखाता है कि विंटर्स ने स्थल में गाड़ी घुसा दी... 236 00:21:25,869 --> 00:21:28,830 - क्लॉड, मेरे पास क... - डायना, इसके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 237 00:21:28,830 --> 00:21:31,375 यह मेरी पहली कोबरा बैठक है, तो मैं सोच रहा था 238 00:21:31,375 --> 00:21:34,044 अगर तुम मुझे समझा दो कि वहाँ क्या हो सकता है? 239 00:21:35,629 --> 00:21:37,923 - ठीक है। हाँ। ख़ैर, मैं... - प्लीज़, अगर तुम्हें कोई ऐतराज़ ना हो। 240 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 - मैं बहुत व्यस्त हूँ, तो... - ठीक है। हाँ। 241 00:21:40,717 --> 00:21:43,011 ...मैं बस महत्वपूर्ण चीज़ें समझा दूँगी, अगर कोई दिक़्क़त ना हो। 242 00:21:43,011 --> 00:21:44,471 ज़रूर, अगर तुम्हें ऐतराज़ ना हो तो। 243 00:21:45,389 --> 00:21:47,224 - संक्षिप्त में और महत्वपूर्ण बातें। - संक्षिप्त, महत्वपूर्ण। 244 00:21:47,224 --> 00:21:48,976 इंसानी बुद्धि की नाज़ुकता पर ज़ोर देना। 245 00:21:49,893 --> 00:21:51,937 यह कहने से मत झिझकना कि तुम्हें नहीं पता, 246 00:21:51,937 --> 00:21:53,814 ऐसा कुछ मत कहना जिसकी तिगुनी पुष्टि ना हो सके 247 00:21:53,814 --> 00:21:55,482 और उनसे ऐसा कुछ मत कहना जिसे लीक नहीं होने देना चाहते। 248 00:21:55,482 --> 00:21:57,985 - हाँ, ज़रूर। - तुम रक्षा सचिव को नज़रअंदाज़ कर सकते हो, 249 00:21:57,985 --> 00:22:01,738 वह बस सेना की ख़ुफ़िया सेवा की छवि बेहतर दिखाने के लिए तुम्हें नीचा दिखाना चाहेगा। 250 00:22:01,738 --> 00:22:04,700 और मैं तुम्हें आगाह कर दूँ, अगर तुम्हारे किसी भी सुझाव पर प्रधान मंत्री ने आपत्ति जताई, 251 00:22:04,700 --> 00:22:06,326 तो गृह मंत्री तुम्हें कुचल देंगी, 252 00:22:06,326 --> 00:22:09,955 तब भी अगर उन्होंने तुम्हारी कही हर बात में हामी भरी होगी, 253 00:22:09,955 --> 00:22:12,791 - लेकिन... मेरा मतलब, तुम्हें कुछ नहीं होगा। - हाँ, लेकिन शुक्रिया... 254 00:22:12,791 --> 00:22:16,128 लेकिन मैं तुम्हें यह बताने आई थी कि एक और मौत हुई है। 255 00:22:18,463 --> 00:22:19,548 क्या, एक और बम? 256 00:22:19,548 --> 00:22:20,924 नहीं, नहीं। 257 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 गोली मारी गई थी। उससे असंबंधित है। 258 00:22:24,011 --> 00:22:28,307 - लेकिन मृतक एक एजेंट था। - अरे, नहीं। 259 00:22:28,307 --> 00:22:33,520 रिवर कार्टव्राइट, उसे उसके दादा, डेविड कार्टव्राइट ने गोली मार दी। 260 00:22:33,520 --> 00:22:34,855 डेविड कार्टव्राइट? 261 00:22:35,480 --> 00:22:38,317 लेकिन वह हमारे सबसे अच्छे एजेंटों में से एक था, है ना? 262 00:22:38,317 --> 00:22:40,068 मतलब, मैं कभी उससे मिला नहीं हूँ, लेकिन... 263 00:22:41,195 --> 00:22:44,364 माफ़ करना, उसने अपने पोते को गोली क्यों मारी? 264 00:22:44,364 --> 00:22:48,869 उसे लगा कि वह कोई घुसपैठिया था, लेकिन फ़्लाइट ने जाँच का नियंत्रण ले लिया है। 265 00:22:48,869 --> 00:22:51,496 अच्छा। उसका काम तुम्हें कैसा लग रहा है? 266 00:22:51,496 --> 00:22:53,665 - अच्छा है। - हाँ। मैं जानता हूँ उसे तुमने नहीं चुना था। 267 00:22:53,665 --> 00:22:55,125 उसे मैंने ही चुना था। 268 00:22:55,125 --> 00:22:57,085 उसे चुनने की शर्तें तुम्हारी थीं। 269 00:22:57,085 --> 00:23:00,839 ख़ैर, मेरे ख़्याल से तुम्हें किसी बाहरी व्यक्ति को लाने के फ़ायदे दिख जाएँगे, डायना। 270 00:23:00,839 --> 00:23:03,383 मतलब, वह आतंरिक राजनीती से प्रभावित नहीं है, 271 00:23:03,884 --> 00:23:06,136 इससे जवाबदेही में मदद मिलेगी, पता है? 272 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 चलो इस कार्टव्राइट घटना को जनता के सामने उजागर ना करें। 273 00:23:08,931 --> 00:23:11,725 जब तक हम डेविड को ढूँढ ना लें और पता ना लगा लें कि आख़िर हुआ क्या था। 274 00:23:11,725 --> 00:23:14,728 हाँ। नहीं, मैं उसका तर्क समझ सकता हूँ। यह एक त्रासदी है। डायना? 275 00:23:14,728 --> 00:23:15,812 हाँ। 276 00:23:15,812 --> 00:23:18,440 मैं सोच रहा था... बस सोच रहा था अगर तुम 277 00:23:18,440 --> 00:23:21,527 इस कोबरा बैठक में मेरी जगह जाना पसंद करोगी? 278 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 यह फ़र्स्ट डेस्क की ज़िम्मेदारी है। 279 00:23:23,779 --> 00:23:25,781 लेकिन सबके मुताबिक, तुमने टियर्नी के जाने के बाद 280 00:23:25,781 --> 00:23:27,658 बहुत अच्छे से काम संभाल लिया। 281 00:23:27,658 --> 00:23:30,994 हालातों की गंभीरता और तुम्हारे अनुभव को देखते हुए, 282 00:23:30,994 --> 00:23:35,123 मुझे लगता है वे तुम्हारी उपस्थिति से, पता है, और यह कि तुम मुझे आकर सब बताओगी, 283 00:23:35,123 --> 00:23:37,251 उससे कहीं ज़्यादा सहज रहेंगे। है ना? 284 00:23:39,253 --> 00:23:40,087 बिल्कुल। 285 00:23:40,087 --> 00:23:43,507 - हाँ? क्या यह ठीक है? क्या यह स... बढ़िया। - हाँ। हाँ। जो भी तुम कहो। 286 00:23:43,507 --> 00:23:45,008 बहुत-बहुत शुक्रिया। शुक्रिया। 287 00:23:54,935 --> 00:23:55,978 ठीक है। 288 00:24:02,234 --> 00:24:04,862 तुमने वेस्टएकर्स में बम क्यों फोड़ा? 289 00:24:06,947 --> 00:24:08,490 तुम्हारे नेटवर्क में कितने लोग हैं? 290 00:24:11,910 --> 00:24:13,412 अगला निशाना क्या है? 291 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 हे। 292 00:24:17,875 --> 00:24:20,252 अगला निशाना क्या है? 293 00:24:22,379 --> 00:24:25,591 इसी तरह किसी संदिग्ध से जानकारी उगलवाई जाती है। बस मुझे उनके साथ एक कमरे में छोड़ दो। 294 00:24:27,467 --> 00:24:29,887 मेरे पास अगर सच में छुपाने की कोई जानकारी होती, तो मैं ज़्यादा समय तक सह लेती। 295 00:24:29,887 --> 00:24:33,849 - नहीं, हर कोई कभी ना कभी टूट जाता है। - मैं कब टूटी? 296 00:24:36,602 --> 00:24:38,979 - सात सेकंड में। - बस? 297 00:24:38,979 --> 00:24:41,523 - हाँ। पैसे दो। - भगवान के लिए। 298 00:24:46,111 --> 00:24:48,238 - बढ़िया। - दो सौ। 299 00:24:48,238 --> 00:24:49,448 हाँ, ठीक है। 300 00:24:51,116 --> 00:24:53,452 अब जब मुझे मालूम है वह कैसा लगता है, मैं शायद पूरे एक मिनट तक बर्दाश्त कर लूँ। 301 00:24:53,452 --> 00:24:55,204 - हाँ। - हाँ। 302 00:24:58,582 --> 00:25:01,168 यहाँ क्या हो रहा है? क्या कहीं से पानी रिस रहा है? 303 00:25:01,168 --> 00:25:02,377 नहीं। यह मुझे वॉटरबोर्ड कर रहा था। 304 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 क्यों? 305 00:25:04,963 --> 00:25:06,673 एक शर्त के लिए। पेपर क्लिप्स। 306 00:25:06,673 --> 00:25:09,259 पेपर क्लिप्स इसकी जुए की लत को क़ाबू में रखती हैं। 307 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 इस ऑफ़िस की हालत पहले से ही ख़राब है। 308 00:25:17,809 --> 00:25:19,603 अपने बाल सुखा लो, जान। 309 00:25:21,813 --> 00:25:23,607 पता है, वहाँ पार्क में, 310 00:25:23,607 --> 00:25:26,944 मैं डेटाबेस की रानियों के लिए एक डेस्क आवंटित करने वाली थी। 311 00:25:26,944 --> 00:25:28,237 तुमने बताया है। 312 00:25:28,237 --> 00:25:30,197 अभी भी नहीं मालूम इसका मतलब क्या है। 313 00:25:30,197 --> 00:25:33,617 इसका मतलब यह है कि मैं हर ऑफ़िस के प्रबंधन में शामिल थी। 314 00:25:34,284 --> 00:25:36,662 मुझे पता था कौन, कब और क्या कर रहा होता था। 315 00:25:36,662 --> 00:25:39,706 और मुझे इस जगह को संभालना ज़्यादा चुनौतीपूर्ण लग रहा है। 316 00:25:40,666 --> 00:25:42,876 तुम क्रिसमस की सजावट को कब समेटोगे? 317 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 हमने उसके लिए सिक्का उछाला था। वह शर्ली करेगी। 318 00:25:45,003 --> 00:25:46,255 नहीं, मैं नहीं करूँगी। तीन बार उछालते हैं। 319 00:25:47,047 --> 00:25:49,591 ख़ैर, उसे बस समेट दो, इससे पहले कि उससे कुछ अशुभ हो जाए। 320 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 हमारी किस्मत इससे ज़्यादा अशुभ नहीं हो सकती है। 321 00:25:54,221 --> 00:25:55,305 लानत है। 322 00:25:56,348 --> 00:25:59,434 मैं तुम्हें ये पिछले हफ़्ते की लौटा रही हूँ। 323 00:26:01,436 --> 00:26:03,230 क्या, काउन्सिल के पास दर्ज़ कराई गई शोर की शिकायतें? 324 00:26:03,230 --> 00:26:05,899 - इन्हें तारीख़ के हिसाब से लगाना है। - ठीक है। 325 00:26:05,899 --> 00:26:09,361 ठीक है, ख़ैर, कैथरीन चाहती थी कि ऐसी चीज़ें शिकायतों की संख्या के हिसाब से लगाई जाएँ, तो... 326 00:26:09,361 --> 00:26:12,114 कैथरीन यहाँ नहीं है, है ना? 327 00:26:14,074 --> 00:26:15,075 जो भी हो। 328 00:26:15,784 --> 00:26:17,578 इसे हम चाहे जैसे भी लगाएँ, उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 329 00:26:19,580 --> 00:26:22,207 गुड मॉर्निंग, जेके। संभलकर चलना। 330 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 तुम को बुलाए जाना पसंद करोगे? 331 00:26:28,547 --> 00:26:29,715 मिस्टर को? 332 00:26:36,221 --> 00:26:38,724 - क्या उसने अभी तक कुछ कहा है? - एक शब्द भी नहीं। 333 00:26:39,349 --> 00:26:41,351 सच कहूँ तो, मैं उससे काफ़ी ख़ुश हूँ। 334 00:26:44,688 --> 00:26:46,732 वह बस यही करता है? 335 00:26:46,732 --> 00:26:49,776 काम के बीच में, हाँ, तो प्लीज़ उसे जल्दी से कुछ काम दे दो। 336 00:27:09,254 --> 00:27:10,464 एक पाउंड 95 पेन्स। 337 00:27:15,135 --> 00:27:16,970 एक शैतान का दिमाग़ 338 00:27:16,970 --> 00:27:20,182 कैसा आदमी लोगों से भरे शॉपिंग सेंटर को उड़ाता है? 339 00:27:20,724 --> 00:27:22,309 इससे आप सोच में पड़ जाते हैं कि आगे क्या होगा। 340 00:27:22,309 --> 00:27:25,979 हाँ। जाफ़ा केक्स। इसके बाद यही है। 341 00:27:25,979 --> 00:27:28,565 और थोड़ी अल्का-सेल्ट्ज़र। 342 00:27:32,819 --> 00:27:34,404 {\an8}यह लीजिए। शुक्रिया। 343 00:27:39,660 --> 00:27:42,371 तुमने मुझे कुचल दिया। 344 00:27:45,374 --> 00:27:47,501 मुझ पर हिंसा बरसाई। 345 00:27:49,962 --> 00:27:52,339 सिर्फ़ अब मैं आज़ाद होऊँगा। 346 00:27:52,339 --> 00:27:53,465 दो मिनट दूर हैं। 347 00:27:55,300 --> 00:27:59,763 तुम उन सालों की सज़ा भुगतोगे जो मैंने तुम्हारी प्रणाली में क़ैद रहकर बिताए हैं। 348 00:28:04,142 --> 00:28:06,353 {\an8}भगवान ने चाहा, तो मैं आख़िरी नहीं होऊँगा। 349 00:28:15,863 --> 00:28:18,699 {\an8}- जल्द ही मेरे भाई सामने आएँगे। - तो? 350 00:28:18,699 --> 00:28:20,909 {\an8}लैंब ने लाश की शिनाख़्त रिवर कार्टव्राइट के रूप में की थी। 351 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 इसकी पुष्टि हो गई है फिर? 352 00:28:21,994 --> 00:28:23,745 लैंब के साथ कोई दिक़्क़त हुई? 353 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 मैंने लैंब जैसे आदमियों को पहले भी संभाला है। 354 00:28:25,581 --> 00:28:26,874 मुझे ऐसा नहीं लगता। 355 00:28:26,874 --> 00:28:28,792 - डेविड कहाँ है? - अभी भी लापता है। 356 00:28:28,792 --> 00:28:31,461 एक पड़ोसी ने आधी रात को एक कार के जाने की आवाज़ सुनी थी। 357 00:28:31,461 --> 00:28:32,880 वह कमबख़्त कार्टव्राइट परिवार। 358 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 उन्हें यह तभी क्यों करना था जब हमारे पास लोगों की कमी है? 359 00:28:36,049 --> 00:28:37,759 वृद्ध कार्टव्राइट को ढूँढो। 360 00:28:37,759 --> 00:28:39,178 मुझे वेस्टएकर्स पर काम नहीं करना चाहिए? 361 00:28:39,178 --> 00:28:41,430 मैंने सुना आपने बमबार को एक फ़्लैट तक ट्रेस किया है। 362 00:28:41,430 --> 00:28:43,473 एक सशस्त्र टुकड़ी अभी अंदर जा रही है। 363 00:28:43,473 --> 00:28:46,018 मैं चाहती हूँ तुम कार्टव्राइट क़त्ल पर काम करो। 364 00:28:48,812 --> 00:28:51,356 - दो मिनट दूर हैं, मैडम। - क्या कोई भी फ़्लैट से अंदर या बाहर गया है? 365 00:28:51,356 --> 00:28:53,317 हमारी निगरानी शुरू होने के बाद से नहीं। 366 00:28:53,317 --> 00:28:57,321 मैडम, यह कल दोपहर एक बजे विंटर्स बाहर जा रहा है। 367 00:28:57,321 --> 00:29:00,282 हमने आज सुबह चार बजे से नज़र रखी हुई है। हमारे ड्रोन हवा में हैं। 368 00:29:00,282 --> 00:29:01,992 पर्दे बंद हैं, तो हमें पक्का नहीं मालूम, 369 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 लेकिन जहाँ तक हमें मालूम है, अंदर और कोई नहीं है। 370 00:29:03,619 --> 00:29:06,496 इसका मतलब यह नहीं है कि वहाँ कोई नहीं है। उसके सह-अपराधी हो सकते हैं। 371 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 उन बच्चों को हटाओ। 372 00:29:10,667 --> 00:29:12,336 ठीक है। उन बच्चों को हटाओ। 373 00:29:41,323 --> 00:29:42,699 हाय। माफ़ करना मुझे देर हो गई। 374 00:29:42,699 --> 00:29:44,493 पीछे की तरफ़ कोई हलचल? 375 00:29:44,493 --> 00:29:45,619 अभी भी कुछ नहीं है, मैडम। 376 00:30:09,434 --> 00:30:10,435 आगे बढ़ो। 377 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 - पुलिस! - ऐल्फ़ा-एक इमारत में घुस रहे हैं। 378 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 - दरवाज़ा खुल रहा है! - पुलिस! 379 00:30:25,868 --> 00:30:26,869 कोई नहीं है। 380 00:30:31,582 --> 00:30:33,375 - कोई नहीं है। - कोई नहीं है। 381 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 कोई नहीं है। 382 00:30:38,422 --> 00:30:40,924 कोई नहीं है। 383 00:30:43,135 --> 00:30:44,136 कोई नहीं है। 384 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 - कोई नहीं है! - कोई नहीं है! 385 00:30:47,764 --> 00:30:48,849 कोई नहीं है। 386 00:30:54,563 --> 00:30:56,190 वह किसी साधु की तरह रहता था। 387 00:30:58,775 --> 00:31:00,110 फ़्लैट खाली है, मैडम। 388 00:31:00,736 --> 00:31:01,945 यहाँ कुछ ख़ास सामान नहीं है। 389 00:31:01,945 --> 00:31:05,449 फ़ॉरेन्सिक्स को वहाँ भेजो। मैं चाहती हूँ फ़्लैट के कोने-कोने की जाँच-पड़ताल हो। 390 00:31:05,449 --> 00:31:06,742 समझ गए। 391 00:31:08,160 --> 00:31:12,581 ठीक है, दोस्तों, चलो सफ़ेद कोट वालों को उनका विज्ञान वाला काम करने दें। 392 00:31:12,581 --> 00:31:13,665 सर। 393 00:31:14,708 --> 00:31:15,792 मुझे एक पासपोर्ट मिला है। 394 00:31:16,460 --> 00:31:18,462 {\an8}यह वही पहचान है जिसके नाम से उसने कार किराए पर ली थी। 395 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 {\an8}विंटर्स रॉबर्ट माइकल ब्रिटिश नागरिक 396 00:31:19,630 --> 00:31:21,173 {\an8}वह ख़ुद को छुपा नहीं रहा था। 397 00:31:22,382 --> 00:31:23,967 क्योंकि वह जानता था वह मरने वाला है। 398 00:31:26,803 --> 00:31:28,430 विज्ञान के विशेषज्ञ आ गए। 399 00:31:29,014 --> 00:31:31,225 उम्मीद है तुम जानवरों ने इस जगह को तहस-नहस नहीं कर दिया है। 400 00:31:31,225 --> 00:31:32,935 तहस-नहस करने के लिए कुछ है ही नहीं। 401 00:31:32,935 --> 00:31:36,480 पूरे फ़्लैट को टटोल लिया, कुछ अतिरिक्त कपड़े, जूते, एक स्लीपिंग बैग है। 402 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 बस यही है, हाँ। 403 00:31:38,065 --> 00:31:39,107 जाओ फिर। निकलो यहाँ से। 404 00:31:39,107 --> 00:31:40,943 चलो इस जगह पर थोड़ी रोशनी डालें। 405 00:31:45,197 --> 00:31:46,490 धत्। 406 00:31:53,789 --> 00:31:55,249 यह क्या हुआ? 407 00:31:56,458 --> 00:31:58,168 - मैं... - चलो भी। 408 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 - मुझे लगता है वहाँ कोई जाल बिछाया हुआ था, मैडम। - हे भगवान। क्या? 409 00:32:01,088 --> 00:32:02,756 - मैडम, तीन मृत... - ओह, धत्। 410 00:32:02,756 --> 00:32:03,841 ...शायद और घायल हैं। 411 00:32:04,675 --> 00:32:05,843 उन्हें बाहर निकालो। जगह को बंद करो। 412 00:32:05,843 --> 00:32:08,554 पूरे ब्लॉक को खाली करवाओ और एक नई टीम को अंदर भेजो। 413 00:32:08,554 --> 00:32:10,931 हमें पता लगाना होगा अगर कोई दूसरा बमबार है। 414 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 जी, मैडम। 415 00:32:12,724 --> 00:32:15,018 ओह, धत्। यह एक मुसीबत है। 416 00:32:15,018 --> 00:32:16,979 बहुत बड़ी मुसीबत। 417 00:32:18,814 --> 00:32:19,898 क्लॉड। 418 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 क्लॉड? 419 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 माफ़ करना। मैंने पहले कभी अपनी आँखों के सामने 420 00:32:27,364 --> 00:32:30,659 - ऐसा कुछ नहीं देखा है, तो मैं... - हाँ, लेकिन तुम्हें इसे सहना होगा। 421 00:32:31,326 --> 00:32:32,452 हाँ, तुम सही हो। 422 00:32:35,873 --> 00:32:39,126 मेरे ख़्याल से मैं प्रधान मंत्री को फिर से बता दूँ और एक बयान जारी करूँ। 423 00:32:39,126 --> 00:32:41,670 नहीं। तुम्हें पहले उनके परिवारों को बताना होगा। 424 00:32:41,670 --> 00:32:43,589 उन्हें इसके बारे में समाचारों से पता नहीं चलना चाहिए। 425 00:32:43,589 --> 00:32:44,715 ज़रूर। 426 00:32:44,715 --> 00:32:49,052 मुझे पता नहीं मैं क्या... शुक्रिया, डायना। तुम बहुत निडर हो। 427 00:32:50,387 --> 00:32:51,388 वहाँ क्या हो रहा है? 428 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 अभी इमारत खाली करवा रहे हैं, मैडम। 429 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 क्या मुसीबत है। 430 00:33:18,999 --> 00:33:20,834 - रॉडरिक? - हाँ? 431 00:33:21,793 --> 00:33:22,836 तुम क्या कर रहे हो? 432 00:33:23,545 --> 00:33:25,005 कार्टव्राइट का कंप्यूटर ले रहा हूँ। 433 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 क्यों? 434 00:33:28,717 --> 00:33:30,385 क्योंकि वह मर चुका है। 435 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 - क्या? - क्या हो रहा है? 436 00:33:34,264 --> 00:33:35,641 तुम क्या कर रहे हो? 437 00:33:35,641 --> 00:33:37,726 रॉडी ने अभी कहा कि रिवर मर गया। 438 00:33:38,560 --> 00:33:39,770 गंदा मज़ाक है, हो। 439 00:33:40,812 --> 00:33:42,773 यह कोई मज़ाक नहीं है। यह सच है। 440 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 - तुम्हें कैसे मालूम? - लैंब ने मुझे बताया। 441 00:33:46,151 --> 00:33:47,486 लैंब ने तुम्हें क्या बताया? 442 00:33:47,486 --> 00:33:48,904 यहाँ क्या चल रहा है? 443 00:33:48,904 --> 00:33:50,405 कार्टव्राइट मर गया। 444 00:33:51,073 --> 00:33:52,991 - क्या मतलब है तुम्हारा कि वह मर गया? - अच्छा मज़ाक है। 445 00:33:52,991 --> 00:33:55,744 लैंब ने मुझसे कहा कि कार्टव्राइट मर चुका है। 446 00:33:58,038 --> 00:33:59,248 "आने में देर होगी। 447 00:34:00,666 --> 00:34:03,043 कार्टव्राइट की लाश की शिनाख़्त करने में पूरी रात जाग रहा था।" 448 00:34:03,043 --> 00:34:05,254 - यह ज़रूर कोई मज़ाक है। चलो भी। - क्या? कहाँ? क्या? 449 00:34:05,254 --> 00:34:06,338 वह हँस रहा होगा। 450 00:34:06,338 --> 00:34:09,132 इसमें कोई तुक नहीं है। क्या तुमने लैंब से बात की है? 451 00:34:09,132 --> 00:34:10,509 - नहीं। - तो... 452 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 क्य... तो तुम्हें लगता है वह मर गया, पर तुम उसका कंप्यूटर चुरा रहे हो? 453 00:34:12,511 --> 00:34:15,222 मैं उसका कंप्यूटर चुरा नहीं रहा हूँ। वह मर चुका है। 454 00:34:15,222 --> 00:34:18,308 ड्यूटी लॉग में लिखा है कि डेविड कार्टव्राइट के घर गोलियाँ चलने की ख़बर आई है। 455 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 एक लाश पाई गई। 456 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 हे भगवान। 457 00:34:37,286 --> 00:34:38,453 हे भगवान। 458 00:34:39,371 --> 00:34:41,498 ओह, धत्। यह मेरी ग़लती है। 459 00:34:42,373 --> 00:34:43,625 हे भगवान। 460 00:34:43,625 --> 00:34:46,253 - हे भगवान। मैंने उससे जाने को कहा था। - कहाँ जाने को? 461 00:34:46,253 --> 00:34:50,257 मैंने उससे जाकर उसके दादा से मिलने को कहा था और उसके दादा ने कमबख़्त उसे गोली मार दी। 462 00:34:50,257 --> 00:34:53,302 - धत्। कह दो यह सच नहीं है। - क्या? 463 00:34:54,303 --> 00:34:55,929 कह दो कि यह फिर से नहीं हो रहा है। 464 00:34:55,929 --> 00:34:59,391 - नहीं, ऐसा फिर से नहीं हो सकता। - हमें पता भी नहीं है कि क्या हालात थे। 465 00:34:59,391 --> 00:35:02,352 हम जानते हैं कि वह मर गया, है ना? 466 00:35:02,853 --> 00:35:04,605 हमें और क्या जानने की ज़रूरत है? वह मर गया है। 467 00:35:08,650 --> 00:35:13,238 ख़ैर, अच्छे समाचारों में, मेरी एक गर्लफ़्रेंड है। 468 00:35:16,575 --> 00:35:17,701 तुम कमीने हो! 469 00:35:17,701 --> 00:35:18,785 लुई... लुईसा! 470 00:35:20,287 --> 00:35:21,580 धत्! 471 00:35:27,878 --> 00:35:30,672 ख़ुद को सांत्वना दे दो। तुमने अपना मौका गँवा दिया। 472 00:36:03,080 --> 00:36:05,791 लंदन में आतंकवाद निरोधक पुलिस और सुरक्षा सेवा ने 473 00:36:05,791 --> 00:36:08,001 यह पुष्टि की है कि वे 474 00:36:08,001 --> 00:36:11,547 {\an8}वेस्टएकर्स शॉपिंग सेंटर में हुई बमबारी की जारी जाँच-पड़ताल में 475 00:36:11,547 --> 00:36:13,799 {\an8}सभी संभावित सुराग़ों की जाँच कर रहे हैं। 476 00:36:14,591 --> 00:36:17,803 हालाँकि एक प्रवक्ता ने कहा कि उन्हें नहीं मालूम रॉबर्ट विंटर्स को 477 00:36:17,803 --> 00:36:20,597 उसके द्वारा इस्तेमाल किए गए उपकरण की सारी सामग्री कहाँ से मिली, 478 00:36:20,597 --> 00:36:24,393 यह माना जा रहा है कि निवासी... 479 00:36:24,393 --> 00:36:27,479 ...उनकी जाँच-पड़ताल में पुलिस के साथ सहयोग कर रहे हैं। 480 00:36:27,479 --> 00:36:29,815 इस बीच, 25 वर्षीय जैक व्हॉर्टन 481 00:36:29,815 --> 00:36:33,569 सबसे हालिया शिकार है, जो एक अनामित हमले में मारा गया। 482 00:36:33,569 --> 00:36:36,822 यह बताया जा रहा है कि उसका भाई विस्फोट में घायल हुआ था। 483 00:36:36,822 --> 00:36:39,366 इसका मतलब यह है कि विस्फोट में मारे गए सभी 23 लोगों की 484 00:36:39,366 --> 00:36:42,077 अब शिनाख़्त हो चुकी है। 485 00:36:42,870 --> 00:36:45,372 आज सुबह, सशस्त्र पुलिस बल ने गश्त की कई बड़े... 486 00:36:46,832 --> 00:36:48,125 जैकसन, तुम्हें क्या चाहिए? 487 00:36:48,709 --> 00:36:51,837 यह अच्छा स्वागत है। तुम इसे थोड़े और जीवंत अंदाज़ में कह सकती थी। 488 00:36:51,837 --> 00:36:54,673 मैंने कहा था, बस वैसा नहीं था जिसकी तुम्हें उम्मीद थी। 489 00:36:56,091 --> 00:36:58,177 - मुझे अंदर नहीं बुलाओगी? - नहीं। 490 00:36:58,177 --> 00:36:59,928 मैं फिर भी अंदर आ जाऊँ, तो कोई ऐतराज़ होगा? 491 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 मैं नाश्ता लाया हूँ। 492 00:37:09,479 --> 00:37:11,857 मैं पहले ही खा चुकी हूँ और वह नाश्ता नहीं है। 493 00:37:12,566 --> 00:37:13,942 फिर कुछ पीने को मिलेगा? 494 00:37:14,526 --> 00:37:15,986 सुबह का समय है, तुम्हारे लिए भी जल्दी है। 495 00:37:17,237 --> 00:37:18,697 मेरा मतलब एक गिलास पानी से था। 496 00:37:24,286 --> 00:37:26,413 तो, तुम यहाँ क्यों आए हो? 497 00:37:28,248 --> 00:37:29,917 एक पुरानी दोस्त से मिलने नहीं आ सकता? 498 00:37:29,917 --> 00:37:31,960 इसकी संभावना कम है और यह ग़लत है। 499 00:37:33,086 --> 00:37:36,423 मैं बस अभी ही रिवर कार्टव्राइट की लाश की शिनाख़्त करके आ रहा हूँ। 500 00:37:36,423 --> 00:37:39,218 मैं चाहता था सबसे पहले तुम्हें बताऊँ। 501 00:37:39,885 --> 00:37:43,347 यह हो गया, देखा? देखो, नाश्ता। इसमें संतरा है। 502 00:37:43,347 --> 00:37:45,849 - फल। स्वास्थ्य के लिए अच्छा है। - रिवर? कैसे? 503 00:37:46,892 --> 00:37:49,061 सीने में और चेहरे पर गोली लगी थी। 504 00:37:49,061 --> 00:37:51,104 उसके चेहरे से उसका परेशान मिजाज़ बिल्कुल उड़ा दिया। 505 00:37:54,358 --> 00:37:57,486 - तुम प्रतिक्रिया नहीं दोगी? - यह मेरी प्रतिक्रिया है। 506 00:37:59,821 --> 00:38:01,031 यह कहाँ हुआ था? 507 00:38:02,491 --> 00:38:03,992 बाथरूम में। 508 00:38:04,618 --> 00:38:06,370 एकदम पुराने दिनों की तरह, एह? 509 00:38:06,370 --> 00:38:09,414 और तुम बाकियों को बता दोगे? 510 00:38:09,414 --> 00:38:10,832 ख़ैर, मैंने हो को मैसेज कर दिया। 511 00:38:10,832 --> 00:38:13,627 मुझे उम्मीद है उसने अब तक सबको ख़बर दे दी होगी। 512 00:38:13,627 --> 00:38:15,045 तुमने एक मैसेज भेजा? 513 00:38:15,546 --> 00:38:16,922 ख़ैर, मैं उसे ट्वीट नहीं करने वाला था। 514 00:38:16,922 --> 00:38:19,049 हे भगवान, स्टैंडिश, एक आदमी मर गया। 515 00:38:19,049 --> 00:38:21,510 तुम जानते हो इस ख़बर से लुईसा पर क्या बीतेगी? 516 00:38:21,510 --> 00:38:24,388 इसीलिए मैंने हो को मैसेज भेजा। मैं व्यवहार कुशलता जानता हूँ। 517 00:38:25,180 --> 00:38:31,687 तो... ख़ैर, अब जब तुमने मुझे यह बुरी ख़बर दे दी है, त... तुम जा सकते हो। 518 00:38:35,065 --> 00:38:36,567 मैं देख सकता हूँ तुम व्यस्त हो। 519 00:38:40,988 --> 00:38:44,825 - तुम पूछोगी नहीं किसके बाथरूम में? - किसके बाथरूम में? 520 00:38:45,576 --> 00:38:47,494 माफ़ करना, हर किसी को नहीं बताया जा सकता। 521 00:38:47,494 --> 00:38:48,745 तुम्हें इसमें मज़ा आ रहा है। 522 00:38:48,745 --> 00:38:51,707 ख़ैर, एक गिलास पानी के साथ मुझे ज़्यादा मज़ा आता। 523 00:38:51,707 --> 00:38:54,543 तुम जानती हो पूरी रात जागने के बाद मुझे कितनी प्यास लगती है। 524 00:38:55,043 --> 00:38:56,295 भगवान के लिए। 525 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 तुम अकेली हो? 526 00:39:12,477 --> 00:39:14,229 हाँ, मुझे पूछना चाहिए था। 527 00:39:14,229 --> 00:39:16,273 मुझे देखकर ऐसा लगता है कि मेरे साथ और कोई है? 528 00:39:16,273 --> 00:39:18,734 हाँ। ख़ैर, मुझे पूछना था, पता है। 529 00:39:18,734 --> 00:39:22,821 - छवि बदलना मुश्किल होता है। - ख़ैर, तुम्हें मालूम होना चाहिए। 530 00:39:22,821 --> 00:39:25,824 मतलब, तुम आज तक जिससे भी मिले हो, सबने तुम्हें कमीना क़रार दिया है। 531 00:39:25,824 --> 00:39:29,369 लेकिन अब मुझे तुम्हें बर्दाश्त करने की ज़रूरत नहीं है क्योंकि मैं काम छोड़ चुकी हूँ। याद है? 532 00:39:30,370 --> 00:39:34,291 ख़ैर, मैंने कोशिश की थी। मैं एक ही चिट्ठी तीन बार मानव संसाधन को भेज चुकी हूँ। 533 00:39:34,291 --> 00:39:36,502 हाँ, जानता हूँ। वे उसे मेरे पास भेज देते हैं। 534 00:39:36,502 --> 00:39:38,795 काग़ज़ी कार्यवाही की पुष्टि करने के बारे में कुछ बोलते हैं। 535 00:39:38,795 --> 00:39:41,131 भगवान के लिए, लैंब। आख़िर समस्या क्या है? 536 00:39:41,131 --> 00:39:44,843 मतलब, तुमने सालों तक मुझे ताने दिए और फिर मैंने आख़िरकार वह कर दिया जो तुम चाहते थे। 537 00:39:45,594 --> 00:39:48,180 बस कमबख़्त काग़ज़ों पर हस्ताक्षर कर दो और मुझे मेरी ज़िंदगी जीने दो। 538 00:39:48,180 --> 00:39:50,557 मैं सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि कोई तुम पर दबाव नहीं डाल रहा है। 539 00:39:51,266 --> 00:39:52,601 ठीक है, ज़रा सोचो मुझे कैसा महसूस होगा 540 00:39:52,601 --> 00:39:54,853 अगर बाद में तुम्हें बहुत अफ़सोस हुआ और तुम फिर से पीने लगो। 541 00:39:54,853 --> 00:39:56,438 मैं अपने ज़हन पर उसका बोझ नहीं चाहूँगा, 542 00:39:56,438 --> 00:39:59,358 तुम रोने लगो और शराब पीना शुरू कर दो। 543 00:39:59,358 --> 00:40:02,194 अब, कहते हैं कि शराबियों को बस कोई बहाना चाहिए होता है। 544 00:40:02,194 --> 00:40:04,112 मैं तुम्हें दोष नहीं दे रहा, यह एक बीमारी है। 545 00:40:04,112 --> 00:40:06,073 वैसे, वह उसके दादा का था। 546 00:40:06,782 --> 00:40:07,824 क्या? 547 00:40:09,326 --> 00:40:13,413 उसके दादा का बाथरूम था, तुमने तो पूछा नहीं। 548 00:40:13,413 --> 00:40:15,332 तुमने यह भी नहीं पूछा कि कौन था। 549 00:40:15,332 --> 00:40:18,961 - कौन क्या था? - कौन था जिसने रिवर को गोली मारी। 550 00:40:18,961 --> 00:40:21,046 क्योंकि, मेरी तरह, तुम जानती हो कि वह ज़िंदा है। 551 00:40:23,006 --> 00:40:24,424 तो, खेल खेलना बंद करो। 552 00:40:24,424 --> 00:40:27,010 तुमने अभी मुझसे कहा कि तुमने उसकी लाश की शिनाख़्त की। 553 00:40:27,010 --> 00:40:30,889 हाँ, और तुमने उसके क़त्ल के हालातों के बारे में कोई जिज्ञासा नहीं दिखाई। 554 00:40:31,557 --> 00:40:33,183 मैं सदमे में हूँ, ठीक है। 555 00:40:33,892 --> 00:40:36,395 तुम मेरे यहाँ आने से सदमे में हो, लेकिन तुम रिवर के ज़िंदा होने के बारे में 556 00:40:36,395 --> 00:40:39,147 सदमे में नहीं हो, क्योंकि तुमने उसे देखा है। 557 00:40:39,147 --> 00:40:40,691 तुम क्या बात कर रहे हो? 558 00:40:40,691 --> 00:40:42,025 - क्या बकवास है। - नहीं, यह मत करो। 559 00:40:42,025 --> 00:40:43,443 - प्लीज़, स्टैंडिश। - नहीं... 560 00:40:43,443 --> 00:40:45,529 तुम इसमें काफ़ी बुरी हो। 561 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 और उसके अलावा... 562 00:40:49,741 --> 00:40:51,618 उसकी कार बाहर खड़ी है। 563 00:40:58,125 --> 00:40:59,918 हाँ। ठीक है। वह यहाँ आया था, 564 00:40:59,918 --> 00:41:02,629 - लेकिन अब वह यहाँ नहीं है। - ठीक है, यह बेहतर है। 565 00:41:02,629 --> 00:41:05,507 अब, प्लीज़ यह नाटक मत करना 566 00:41:05,507 --> 00:41:08,468 कि तुमने उस बूढ़े हरामख़ोर को बेडरूम में नहीं छुपा रखा है। 567 00:41:08,468 --> 00:41:10,554 जैकसन। रिवर ने मुझसे कहा था कि उसकी रक्षा करनी है। 568 00:41:14,224 --> 00:41:15,225 अब ख़ुश हो? 569 00:41:16,476 --> 00:41:18,187 तुम मुझे जानती हो। 570 00:41:18,187 --> 00:41:20,856 मैं कब बेहद ख़ुशमिजाज़ नहीं होता हूँ। 571 00:41:20,856 --> 00:41:22,941 बढ़िया। तो, शायद अब तुम मेरे बेडरूम से बाहर जा सकते हो। 572 00:41:22,941 --> 00:41:24,026 अरे! 573 00:41:25,944 --> 00:41:26,945 दोस्त। 574 00:41:31,033 --> 00:41:32,201 रिवर कहाँ है? 575 00:41:45,964 --> 00:41:50,385 {\an8}पैरिस की टैक्सी 576 00:41:52,095 --> 00:41:53,347 तुम आख़िर कौन हो? 577 00:41:55,933 --> 00:41:57,684 और कितना समय लगेगा? 578 00:41:57,684 --> 00:41:59,520 अब हम ज़्यादा दूर नहीं हैं। 579 00:43:36,783 --> 00:43:38,785 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू