1
00:00:10,135 --> 00:00:11,386
Lamb tässä.
2
00:00:11,386 --> 00:00:14,348
Jos en vastannut, se johtuu siitä,
etten halua puhua kanssasi.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,815
Hei. Enkö huijannutkin sinua?
Marcus Longridge tässä. Jätä viesti.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,818
- Kas tässä. Nauti.
- Kiitos.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
River tässä. Jätä viesti.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Haloo?
7
00:00:38,539 --> 00:00:40,958
Viimeinkin. Joku vastasi.
8
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
Missä olet?
9
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
Ei kuulu sinulle.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,798
Sinun pitäisi olla Chickadossa.
11
00:00:47,798 --> 00:00:48,882
Miksi?
12
00:00:48,882 --> 00:00:51,176
Joulujuhlamme.
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,095
Meillä ei ole joulujuhlaa.
14
00:00:53,095 --> 00:00:56,431
Ja jos olisi,
se olisi ennen joulua eikä Chickadossa.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,476
Niin. Ehkä sinua ei kutsuttu.
16
00:00:59,476 --> 00:01:01,436
Ehkä Lamb kertoi vain huipputyypeille.
17
00:01:01,436 --> 00:01:03,313
Lamb kertoi kuitenkin sinulle.
18
00:01:04,857 --> 00:01:08,151
Kysyin häneltä, missä joulujuhlat ovat,
ja hän kertoi yksityiskohdat.
19
00:01:08,151 --> 00:01:09,236
Selvä.
20
00:01:09,903 --> 00:01:11,905
Keksitköhän, mitä tapahtui.
21
00:01:17,744 --> 00:01:22,165
Pitää olla aktiivinen,
jotta huijataan, eli...
22
00:01:24,585 --> 00:01:25,586
Haloo?
23
00:02:22,935 --> 00:02:25,020
Westacresin ostoskeskuksessa.
24
00:02:25,020 --> 00:02:26,438
Vahvistettu autopommi.
25
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
Johtaja lähestyy.
26
00:03:00,097 --> 00:03:01,473
Claude Whelan, johtaja.
27
00:03:01,473 --> 00:03:02,641
- Ja te?
- Agentti Singh.
28
00:03:02,641 --> 00:03:04,017
- Selvä.
- Rouva.
29
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Johonkin tällaiseen ei ole sanoja.
30
00:03:08,605 --> 00:03:09,815
Se vain...
31
00:03:12,484 --> 00:03:14,361
Oliko se varmasti autopommi?
32
00:03:14,361 --> 00:03:16,238
Kyllä. Se on valvontakameroissa.
33
00:03:16,238 --> 00:03:18,740
Kuski oli autossa,
eli se oli itsemurhahyökkäys.
34
00:03:18,740 --> 00:03:20,951
Ostoskeskuksessa. Hyvä luoja.
35
00:03:21,618 --> 00:03:24,204
Auto ajaa jalankulkijoiden alueella,
36
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
ihmiset hajaantuvat,
37
00:03:27,583 --> 00:03:30,252
ja hän ajaa suoraan sisäänkäynnille
ja räjäyttää.
38
00:03:30,252 --> 00:03:31,712
Voi kristus.
39
00:03:31,712 --> 00:03:33,380
Mitä tiedämme autosta?
40
00:03:34,173 --> 00:03:37,926
Vuokrattu Robert Wintersin, 28-vuotiaan
freelance-IT-konsultin, nimissä,
41
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
mutta mikään hänen taustassaan
ei viittaa syyksi tähän.
42
00:03:41,054 --> 00:03:43,849
Jäljittäkää reitti.
Pitää tietää, mistä hän tuli.
43
00:03:43,849 --> 00:03:47,853
Tarkistimme osoitteen Leicesterissä,
jonka hän antoi vuokrafirmalle.
44
00:03:47,853 --> 00:03:49,479
Siellä ei olla oltu vuosiin.
45
00:03:49,479 --> 00:03:52,441
Naapurit eivät ole nähneet
eivätkä kuulleet Wintersistä.
46
00:03:53,358 --> 00:03:54,610
Jessus.
47
00:03:55,527 --> 00:03:57,029
Eli ehkä hän on aave.
48
00:03:57,029 --> 00:03:59,615
Ehkä tämä on yksittäistapaus.
49
00:04:00,866 --> 00:04:02,534
Tai jonkin alku.
50
00:04:06,872 --> 00:04:10,042
{\an8}Lontoon ihmisistä päätellen
vaikuttaa siltä,
51
00:04:10,042 --> 00:04:13,837
{\an8}että yhteisössä on levottomuutta.
52
00:04:13,837 --> 00:04:17,673
Joihinkin juniin
on lähetetty aseistautuneita poliiseja,
53
00:04:17,673 --> 00:04:21,762
vaikka tämä tuntuu enemmän
itseluottamusta kohottavalta keinolta -
54
00:04:21,762 --> 00:04:23,805
kuin vastaukselta tiettyyn uhkaan.
55
00:04:26,141 --> 00:04:28,101
Luuletko hänen olevan osa verkostoa?
56
00:04:29,269 --> 00:04:31,188
Jos aikaa kuluu
ennen seuraavaa hyökkäystä,
57
00:04:31,188 --> 00:04:33,565
sitä luultavammin hän on yksinäinen susi.
58
00:04:33,565 --> 00:04:36,235
Inhoan tuota termiä.
Saa hänet kuulostamaan pelottomalta.
59
00:04:36,235 --> 00:04:38,028
Hän on vain murhanhimoinen kusipää.
60
00:04:38,654 --> 00:04:39,696
Niin. Tehdään tuo taas.
61
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
Kippistimme murhanhimoiselle kusipäälle.
Sano jotain muuta.
62
00:04:45,035 --> 00:04:47,913
Ettemme ole Slough Housessa
tähän aikaan ensi vuonna.
63
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
Niin. Se on epätodennäköistä.
64
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
Ellemme vain lopeta.
65
00:04:54,837 --> 00:04:57,589
Et todella halua sitä, ethän?
66
00:04:58,340 --> 00:05:01,051
Ajattelen aina sitä. Niin.
67
00:05:03,428 --> 00:05:04,555
Hienoa.
68
00:05:05,556 --> 00:05:09,351
Mutta, niin, on ollut jotain,
69
00:05:09,351 --> 00:05:13,021
jonka olen halunnut
jakaa kanssasi tovin, enkä -
70
00:05:13,021 --> 00:05:15,774
- halunnut tehdä sitä toimistossa...
- Selvä.
71
00:05:15,774 --> 00:05:20,529
...ja minusta tuntui siltä,
että voisin jakaa sen kanssasi,
72
00:05:20,529 --> 00:05:22,573
koska minusta olemme läheisempiä.
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,117
Ja -
74
00:05:27,953 --> 00:05:29,538
en halua tungetella tai muuta -
75
00:05:29,538 --> 00:05:32,332
ja ymmärrän,
jos haluat pitää tämän työasioissa.
76
00:05:32,332 --> 00:05:33,417
- Anteeksi.
- Mutta...
77
00:05:33,417 --> 00:05:35,043
- Pidän sinusta, mutta...
- ...isoisäni...
78
00:05:38,297 --> 00:05:39,548
- Mitä?
- Isoisäsi. Niin.
79
00:05:39,548 --> 00:05:40,924
Mitä sanoit juuri?
80
00:05:40,924 --> 00:05:43,844
- Ei. Jatka.
- Mitä luulit minun sanovan?
81
00:05:43,844 --> 00:05:46,054
- Luulitko, että pyydän sinua ulos?
- En.
82
00:05:46,054 --> 00:05:48,724
- Luulitpa. Luulit.
- En luullut. Hyvä on, luulin.
83
00:05:48,724 --> 00:05:51,727
Mutta siksi,
koska pyysit drinkille lounasaikaan,
84
00:05:51,727 --> 00:05:53,687
koska halusit puhua kanssani jostain -
85
00:05:53,687 --> 00:05:55,439
ja jaarittelit, miten läheinen -
86
00:05:55,439 --> 00:05:57,316
- olet kanssani ja... Niin.
- Jaarittelin?
87
00:05:57,316 --> 00:06:00,360
- Olen. Tunnen läheisyyttä.
- Voimmeko jatkaa isoisästäsi?
88
00:06:01,403 --> 00:06:02,404
Selvä.
89
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
- Minusta hän alkaa...
- Hän mitä?
90
00:06:07,951 --> 00:06:09,036
Tyyliin...
91
00:06:13,832 --> 00:06:16,627
Hän on hämmentynyt kaiken aikaa.
92
00:06:17,252 --> 00:06:18,378
Unohtaa kaikkea.
93
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Eikö se ole osa ikääntymistä?
94
00:06:20,839 --> 00:06:22,716
- Hän on kai 80-vuotias?
- Ei.
95
00:06:22,716 --> 00:06:24,801
Hänestä häntä pidetään silmällä.
96
00:06:24,801 --> 00:06:27,596
- Ketkä?
- Hänen sukupolvensa mukaan tarkkailijat.
97
00:06:28,347 --> 00:06:29,932
Hän nukkuu ase sängyn vieressä.
98
00:06:29,932 --> 00:06:31,016
Siis...
99
00:06:31,725 --> 00:06:34,061
Pitäisikö hänen olla vanhainkodissa?
100
00:06:34,061 --> 00:06:36,522
Kyllä. Luulen niin.
Mutta miten hänelle kertoo sen?
101
00:06:37,898 --> 00:06:42,903
Viimeksi kun näin hänet,
hän ei tiennyt, kuka olin -
102
00:06:43,820 --> 00:06:45,614
ensimmäiseen kymmeneen minuuttiin.
103
00:06:45,614 --> 00:06:47,199
Ei aavistustakaan.
104
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
Hän kertoi minulle
pojanpojastaan Riveristä.
105
00:06:55,207 --> 00:06:56,583
En voi... Sitä on kauhea nähdä.
106
00:06:57,709 --> 00:06:58,961
Onpa rankka paikka.
107
00:07:00,754 --> 00:07:02,756
- Mitä?
- Hän kasvatti sinut.
108
00:07:02,756 --> 00:07:05,968
Hän huolehti sinusta,
kun kukaan muu ei tehnyt sitä.
109
00:07:06,927 --> 00:07:08,387
Eli nyt on sinun vuorosi.
110
00:07:08,387 --> 00:07:11,557
Sinun pitää mennä tapaamaan häntä.
Tänä iltana.
111
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
Tiedän kyllä, tiedän. Tiedän.
Niin, tiedän. Kyllä.
112
00:07:18,313 --> 00:07:19,898
Halusin vain, että kerrot tuon.
113
00:07:58,854 --> 00:08:02,107
Tiedän, että olet siellä. Tule esiin.
Anna minun nähdä sinut. Tule.
114
00:08:05,068 --> 00:08:06,612
Tule!
115
00:08:07,738 --> 00:08:10,741
Tule. Tiedän, että olet siellä. Tule.
116
00:08:10,741 --> 00:08:11,950
Anna minun nähdä sinut.
117
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
Tule!
118
00:09:43,417 --> 00:09:44,501
River.
119
00:09:45,210 --> 00:09:46,712
Pääsenkö sisälle? Olen läpimärkä.
120
00:09:46,712 --> 00:09:48,338
Kyllä, tietenkin.
121
00:09:49,923 --> 00:09:51,133
Tule sisälle.
122
00:09:51,967 --> 00:09:55,053
Mikset soittanut? Tai ehkä soitit.
123
00:09:55,053 --> 00:09:59,016
Soitin, muttet vastannut. Käyn vessassa.
124
00:09:59,683 --> 00:10:03,770
Liikenne oli kauhea. Ja muuten,
laskenko sinulle kylpyveden samalla?
125
00:10:03,770 --> 00:10:05,564
Näemmä sinäkin jäit sateen kouriin.
126
00:10:05,564 --> 00:10:06,899
Kauhea sää.
127
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Melkein valmista, vaari.
128
00:11:22,724 --> 00:11:24,726
Et ole pojanpoikani.
129
00:11:25,269 --> 00:11:28,480
Minä se olen. River tässä.
130
00:11:29,857 --> 00:11:32,192
Ole kiltti. Laittaisitko aseen pois?
131
00:11:43,787 --> 00:11:45,038
Voi luoja.
132
00:11:47,833 --> 00:11:50,669
Voi luoja. Mitä olen tehnyt?
133
00:12:35,047 --> 00:12:37,132
{\an8}PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN
VAKOOJAKATU
134
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Helvetti.
135
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Lamb.
136
00:14:33,415 --> 00:14:34,499
Helvetti.
137
00:14:57,981 --> 00:14:59,650
Soitan, kun saan lisätietoja.
138
00:15:01,276 --> 00:15:05,155
He kävivät läpi asioita, mutta...
Hän saapui juuri.
139
00:15:05,155 --> 00:15:06,490
Soitan sinulle takaisin.
140
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
Oletteko Lamb?
141
00:15:11,537 --> 00:15:13,539
Tähän aikaan yöstä ihmettelen sitä.
142
00:15:14,331 --> 00:15:16,708
Olen Emma Flyte. Duffyn korvaaja.
143
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
Olet jo parempi versio.
144
00:15:20,754 --> 00:15:23,632
Sikäli kun et ole aivokuollut ja koomassa.
145
00:15:23,632 --> 00:15:26,009
Huhujen mukaan yksi alaisistasi
sai hänet koomaan.
146
00:15:26,009 --> 00:15:29,847
Huhut kertovat paljon,
mutta enimmäkseen ne ovat liioittelua.
147
00:15:30,764 --> 00:15:33,517
Tyyppi ennen Duffyä oli tyylikkäämpi.
148
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Paha Sam Chapman.
149
00:15:35,936 --> 00:15:37,229
Se oli pelkkä nimi.
150
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
Hän ei ollut niin paha.
151
00:15:38,939 --> 00:15:41,733
Paitsi että hän hävisi 250 000 puntaa.
152
00:15:42,651 --> 00:15:44,319
Sanoin, ettei hän ollut paha.
153
00:15:44,319 --> 00:15:46,196
En sanonut, että hän oli täydellinen.
154
00:15:48,156 --> 00:15:49,950
Näytätkö rikospaikan?
155
00:15:50,534 --> 00:15:51,743
Tunnetteko hra Cartwrightin?
156
00:15:52,494 --> 00:15:55,539
Minulla on alibi,
olin saunassa Lady Din kanssa.
157
00:15:55,539 --> 00:15:58,041
- Voit kysyä häneltä.
- Tunnetteko hra Cartwrightin?
158
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
- Kummanko?
- Jomman kumman. Molemmat.
159
00:16:00,627 --> 00:16:03,088
Nuorempi työskentelee minulle.
160
00:16:03,088 --> 00:16:06,133
Isoisä antoi minulle kerran työn.
161
00:16:09,386 --> 00:16:10,888
Hienot kengät.
162
00:16:11,513 --> 00:16:13,265
Saatko vaaterahaa?
163
00:16:20,981 --> 00:16:21,899
Helvetti.
164
00:16:29,406 --> 00:16:30,616
Oletko valmis?
165
00:16:40,042 --> 00:16:42,002
Eli tekö vastaatte hylkiöistä?
166
00:16:42,586 --> 00:16:44,254
He eivät pidä tuosta kutsumanimestä.
167
00:16:44,254 --> 00:16:46,381
- Miksi sitten nimitätte heitä?
- Hylkiöiksi.
168
00:16:49,218 --> 00:16:51,303
Tässä, katso. Et huomannut tätä.
169
00:16:57,851 --> 00:16:59,228
Tuolla on paha paikka.
170
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
Olen nähnyt pahaa aiemmin.
171
00:17:16,161 --> 00:17:18,454
Joku painoi paniikkinappia klo 21.03.
172
00:17:18,454 --> 00:17:20,624
Paikallinen poliisi saapui klo 21.49.
173
00:17:21,290 --> 00:17:23,544
Hyvä, ettei kyseessä ollut hätätapaus.
174
00:17:24,377 --> 00:17:26,964
Vanha mies painoi nappia
kahdesti viikkoa aiemmin.
175
00:17:26,964 --> 00:17:29,675
Kerran, koska hän unohti,
mikä se oli, ja halusi selvittää sen.
176
00:17:29,675 --> 00:17:33,554
Ne paniikkinapithan ovat jäljitettäviä,
kertoiko kukaan siitä?
177
00:17:33,554 --> 00:17:34,847
Kiitos. Pistän mieleen.
178
00:17:34,847 --> 00:17:37,516
Mutta jäljitin jo se napin
keittiön pöydälle.
179
00:17:38,100 --> 00:17:40,310
Katsoitko sen alta?
180
00:17:44,606 --> 00:17:45,858
Mitä etsit?
181
00:17:45,858 --> 00:17:47,234
Aspiriinia.
182
00:17:48,151 --> 00:17:51,905
En yleensä juo,
mutta join sherryn ennen illallista.
183
00:17:51,905 --> 00:17:54,658
Tämä on rikospaikka, ei apteekki.
184
00:17:55,951 --> 00:17:58,412
Häntä ammuttiin kahdesti.
Rintaan ja kasvoihin.
185
00:17:59,037 --> 00:18:00,873
Tuntuu liioitellulta.
186
00:18:00,873 --> 00:18:03,125
Vaikka myönnetään,
hän saattoi olla ärsyttävä.
187
00:18:03,125 --> 00:18:04,543
Et vaikuta huolestuneelta.
188
00:18:05,460 --> 00:18:07,838
- Olen menettänyt agentteja aiemmin.
- Olit kenttäagentti.
189
00:18:07,838 --> 00:18:10,007
Kyllä, kun olit vielä taapero.
190
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
Hänellä oli nämä.
191
00:18:14,636 --> 00:18:16,847
- Puhelin ja lompakko?
- Kumpikin Cartwrightin.
192
00:18:16,847 --> 00:18:18,807
Mihin sitten tarvitset minua?
193
00:18:18,807 --> 00:18:20,142
Viralliseen tunnistamiseen.
194
00:18:22,102 --> 00:18:23,478
Se on vähän haasteellista.
195
00:18:23,478 --> 00:18:25,314
Oliko hänellä mitään, mistä tunnistaa?
196
00:18:25,314 --> 00:18:28,066
Hänellä oli kasvot. Auttaako se?
197
00:18:28,901 --> 00:18:32,070
- Tatuointeja, arpia, lävistyksiä?
- Mistä minä tietäisin?
198
00:18:32,070 --> 00:18:34,323
He pitävät vaatteita toimistossa.
199
00:18:35,199 --> 00:18:36,575
Onko tuo hän?
200
00:18:43,165 --> 00:18:44,875
Kyllä, tämä on hän.
201
00:18:46,043 --> 00:18:46,877
Oletko varma?
202
00:18:47,961 --> 00:18:49,755
Tämä on River Cartwright.
203
00:18:59,056 --> 00:19:01,642
- Missä hän sitten on?
- Kuka?
204
00:19:02,726 --> 00:19:03,936
Vanha paskiainen.
205
00:19:05,270 --> 00:19:06,980
Siksi nimitimme häntä.
206
00:19:08,482 --> 00:19:11,985
Ja hän oli paskiainen. Voin taata sen.
207
00:19:11,985 --> 00:19:13,487
Ei aavistustakaan.
208
00:19:14,780 --> 00:19:18,992
Haluatte kai olla hiljaa tästä,
kun on Westacreskin.
209
00:19:18,992 --> 00:19:21,036
Miten Westacres liittyy tähän?
210
00:19:21,870 --> 00:19:22,871
Ei mitenkään.
211
00:19:23,830 --> 00:19:27,042
Mutta kun Lontoossa on pommi-isku,
se on tiedustelupalvelun virhe,
212
00:19:27,042 --> 00:19:29,878
mikä kuvaa ironisesti
nuorta Cartwrightiamme.
213
00:19:29,878 --> 00:19:33,423
Kun tämä paljastuu,
somenörtit tekevät vääriä päätöksiä.
214
00:19:33,423 --> 00:19:35,092
Valmistelemme tutkinnan ennen sitä.
215
00:19:36,468 --> 00:19:39,763
Seuraavalla äänellä
ilmaisen luottamusta tuohon.
216
00:19:42,975 --> 00:19:43,976
Vaikuttavaa.
217
00:19:44,643 --> 00:19:46,311
Voitteko tehdä tuon pyynnöstä?
218
00:19:46,311 --> 00:19:47,604
Miksi? Haluatko toisen?
219
00:19:49,189 --> 00:19:50,440
Olet ällöttävä ja asiaton.
220
00:19:50,440 --> 00:19:53,777
Teen surutyötä.
Se ilmenee erikoisin tavoin.
221
00:19:55,237 --> 00:19:57,239
Minne vanhempi Cartwright voisi mennä?
222
00:19:58,699 --> 00:20:01,410
Ei tietoa. Menen takaisin nukkumaan.
223
00:20:02,911 --> 00:20:05,122
Kävisitkö myös suihkussa?
224
00:20:05,873 --> 00:20:09,084
Houkutteleva tarjous,
mutta en usko sitä sopivaksi nyt.
225
00:20:09,084 --> 00:20:12,629
Kaiken muun lisäksi yksi ryhmästäni kuoli.
226
00:20:38,780 --> 00:20:40,324
{\an8}SAKKO LIITTEENÄ
VAROITUS
227
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
JOHTAJA
228
00:21:20,113 --> 00:21:21,198
Sisään.
229
00:21:22,241 --> 00:21:25,869
...näyttää,
kun Winters ajoi tapahtumapaikalle...
230
00:21:25,869 --> 00:21:28,830
- Claude, sain...
- Diana, kiitos paljon tästä.
231
00:21:28,830 --> 00:21:31,375
Tämä on ensimmäinen COBRA-tapaamiseni,
joten -
232
00:21:31,375 --> 00:21:34,044
voisitko kertoa minulle,
mitä voin odottaa?
233
00:21:35,629 --> 00:21:37,923
- Selvä. Jep. No, minulla...
- Jos sopii.
234
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
- ...on tekemistä, eli...
- Aivan. Niin.
235
00:21:40,717 --> 00:21:44,471
- ...pysyn tärkeimmissä asioissa, jos sopii.
- Toki, jos sopii.
236
00:21:45,389 --> 00:21:47,224
- Pidä asia lyhyenä ja tiiviinä.
- Lyhyt, tiivis.
237
00:21:47,224 --> 00:21:48,976
Painota ihmistiedustelun heikkoutta.
238
00:21:49,893 --> 00:21:51,937
Älä pelkää sanoa "en tiedä",
239
00:21:51,937 --> 00:21:53,814
älä sano mitään, mitä ei voi varmistaa,
240
00:21:53,814 --> 00:21:55,482
äläkä kerro mitään,
mitä et halua vuodettavan.
241
00:21:55,482 --> 00:21:57,985
- Tietenkin.
- Puolustusministeriä ei täydy huomioida,
242
00:21:57,985 --> 00:22:01,738
hän haluaa vain horjuttaa sinua
voimistaakseen sotilastiedustelua.
243
00:22:01,738 --> 00:22:04,700
Ja pitää varoittaa, jos pääministeri
on ehdotuksiasi vastaan,
244
00:22:04,700 --> 00:22:06,326
sisäministeri käy kimppuusi,
245
00:22:06,326 --> 00:22:09,955
vaikka hän olisi myöntynyt
kaikkeen juuri sanomaasi,
246
00:22:09,955 --> 00:22:12,791
- mutta pärjäät kyllä.
- Niin, mutta kiitos...
247
00:22:12,791 --> 00:22:16,128
Mutta tulin kertomaan,
että sattui toinen kuolemantapaus.
248
00:22:18,463 --> 00:22:19,548
Toinen pommi-iskuko?
249
00:22:19,548 --> 00:22:20,924
Ei.
250
00:22:22,259 --> 00:22:24,011
Ampumistapaus. Se ei liity tähän.
251
00:22:24,011 --> 00:22:28,307
- Mutta uhri on agentti.
- Voi ei.
252
00:22:28,307 --> 00:22:33,520
River Cartwright, jonka ampui
hänen isoisänsä David Cartwright.
253
00:22:33,520 --> 00:22:34,855
David Cartwright?
254
00:22:35,480 --> 00:22:38,317
Mutta hänenhän piti olla parhaitamme.
255
00:22:38,317 --> 00:22:40,068
En koskaan tavannut häntä, mutta...
256
00:22:41,195 --> 00:22:44,364
Anteeksi, mutta miksi
ihmeessä hän ampui pojanpoikansa?
257
00:22:44,364 --> 00:22:48,869
Ilmeisesti hän luuli tätä tunkeilijaksi,
mutta Flyte hoitaa tutkintaa.
258
00:22:48,869 --> 00:22:51,496
Selvä. Miten hän toimii alaisuudessasi?
259
00:22:51,496 --> 00:22:53,665
- Hyvin.
- Niin. Hänhän ei ollut valintasi.
260
00:22:53,665 --> 00:22:57,085
Hän oli valintani.
Hänen valintansa ehdot olivat sinun.
261
00:22:57,085 --> 00:23:00,839
No, etköhän näe sen hyödyt,
kun otamme ulkopuolisen mukaan.
262
00:23:00,839 --> 00:23:03,383
Häntä ei horjuta sisäinen politiikka,
263
00:23:03,884 --> 00:23:06,136
ja kaikki auttaa
vastuullisuuspyrkimyksissä.
264
00:23:06,136 --> 00:23:08,931
Ei kerrota Cartwrightin tapauksesta
julkisuuteen.
265
00:23:08,931 --> 00:23:11,725
Ei ennen kuin löydämme Davidin
ja tiedämme, mitä tapahtui.
266
00:23:11,725 --> 00:23:14,728
Niin. Ymmärrän kyllä. Traagista. Diana?
267
00:23:14,728 --> 00:23:15,812
Jep.
268
00:23:15,812 --> 00:23:18,440
Pohdin tässä, voisitko -
269
00:23:18,440 --> 00:23:21,527
osallistua sijastani
tähän COBRA-tapaamiseen?
270
00:23:21,527 --> 00:23:23,278
Se on johtajan työ.
271
00:23:23,779 --> 00:23:27,658
Mutta sinä teit erinomaista
työtä korvatessasi Tearneyn.
272
00:23:27,658 --> 00:23:30,994
Kun ajattelee tilanteen vakavuutta
ja kokemustasi,
273
00:23:30,994 --> 00:23:35,123
minusta heistä olisi mukavaa,
jos olisit paikalla -
274
00:23:35,123 --> 00:23:37,251
ja raportoisit minulle. Eikö vain?
275
00:23:39,253 --> 00:23:40,087
Ehdottomasti.
276
00:23:40,087 --> 00:23:43,507
- Niin? Sopiiko se? Hienoa.
- Kyllä. Jep. Mitä vain sanot.
277
00:23:43,507 --> 00:23:45,008
Kiitos paljon. Kiitos.
278
00:23:54,935 --> 00:23:55,978
Selvä.
279
00:24:02,234 --> 00:24:04,862
Miksi teit pommi-iskun Westacresiin?
280
00:24:06,947 --> 00:24:08,490
Montako järjestössäsi on?
281
00:24:11,910 --> 00:24:13,412
Mikä on seuraava kohde?
282
00:24:15,914 --> 00:24:16,915
Hei.
283
00:24:17,875 --> 00:24:20,252
Mikä on seuraava kohde?
284
00:24:22,379 --> 00:24:25,591
Noin saa epäillyn puhumaan.
Pistäkää vain minut samaan huoneeseen.
285
00:24:27,467 --> 00:24:29,887
Olisin kestänyt pitempään,
jos olisin salannut sinulta jotain.
286
00:24:29,887 --> 00:24:33,849
- Ei, jokaisella on katkeamispiste.
- Mikä oli minun?
287
00:24:36,602 --> 00:24:38,979
- Seitsemän sekuntia.
- Siinäkö kaikki?
288
00:24:38,979 --> 00:24:41,523
- Selvä. Maksa.
- Voi helvetti.
289
00:24:46,111 --> 00:24:48,238
- Ihanaa.
- 200.
290
00:24:48,238 --> 00:24:49,448
Kyllä, selvä.
291
00:24:51,116 --> 00:24:53,452
Nyt kun tiedän, millaista se on,
kestän minuutin.
292
00:24:53,452 --> 00:24:55,204
- Niin.
- Niin.
293
00:24:58,582 --> 00:25:01,168
Mitä ihmettä täällä tapahtuu?
Vuotaako täällä?
294
00:25:01,168 --> 00:25:02,377
Ei. Hän vesikidutti minua.
295
00:25:03,962 --> 00:25:04,963
Miksi?
296
00:25:04,963 --> 00:25:06,673
Vedon vuoksi. Klemmareita.
297
00:25:06,673 --> 00:25:09,259
Klemmarit ovat hänen korvikkeensa
uhkapeleille.
298
00:25:11,595 --> 00:25:14,181
Tämä toimisto on jo tarpeeksi sotkuinen.
299
00:25:17,809 --> 00:25:19,603
Kuivaa hiuksesi.
300
00:25:21,813 --> 00:25:23,607
Parkissa -
301
00:25:23,607 --> 00:25:26,944
olin yksi työpöytäallokoijista
tietokannan kuningattarille.
302
00:25:26,944 --> 00:25:28,237
Olet maininnut sen.
303
00:25:28,237 --> 00:25:30,197
En vieläkään tiedä, mitä se tarkoittaa.
304
00:25:30,197 --> 00:25:33,617
Se tarkoittaa,
että olin joka toimiston johdossa.
305
00:25:34,284 --> 00:25:36,662
Tiesin, kuka teki mitä ja milloin.
306
00:25:36,662 --> 00:25:39,706
Ja minusta tämän paikan johtaminen
on haastavampaa.
307
00:25:40,666 --> 00:25:42,876
Milloin pakkaatte joulukoristeet?
308
00:25:43,377 --> 00:25:45,003
Heitimme siitä kolikkoa. Shirley pakkaa.
309
00:25:45,003 --> 00:25:46,255
En pakkaa. Paras kolmesta.
310
00:25:47,047 --> 00:25:49,591
Pakkaa ne,
ennen kuin tuot meille huonoa onnea.
311
00:25:50,384 --> 00:25:52,094
Onnemme ei voi tästä huonontua.
312
00:25:54,221 --> 00:25:55,305
Pahus.
313
00:25:56,348 --> 00:25:59,434
Palautan nämä viime viikolta.
314
00:26:01,436 --> 00:26:03,230
Valitukset metelistä valtuutetuille?
315
00:26:03,230 --> 00:26:05,899
- Niiden pitää olla päiväjärjestyksessä.
- Selvä.
316
00:26:05,899 --> 00:26:09,361
Niin, no, Catherine haluaa tällaiset
ryhmiteltynä valitusten määrän mukaan...
317
00:26:09,361 --> 00:26:12,114
Catherine ei ole täällä, eihän?
318
00:26:14,074 --> 00:26:15,075
Miten vain.
319
00:26:15,784 --> 00:26:17,578
Sama se, miten vain teemmekin sen.
320
00:26:19,580 --> 00:26:22,207
Huomenta, JK. Varo, minne astut.
321
00:26:23,834 --> 00:26:25,586
Pidätkö ennemmin Coesta?
322
00:26:28,547 --> 00:26:29,715
Hra Coe?
323
00:26:36,221 --> 00:26:38,724
- Onko hän sanonut mitään vielä?
- Ei sanaakaan.
324
00:26:39,349 --> 00:26:41,351
Mistä totta puhuen olen tyytyväinen.
325
00:26:44,688 --> 00:26:46,732
Tekeekö hän vain näin?
326
00:26:46,732 --> 00:26:49,776
Töiden välissä,
joten anna hänelle pian jotain töitä.
327
00:27:09,254 --> 00:27:10,464
1,95.
328
00:27:15,135 --> 00:27:16,970
HIRVIÖN MIELI
329
00:27:16,970 --> 00:27:20,182
Millainen ihminen
räjäyttää ostoskeskuksen täynnä ihmisiä?
330
00:27:20,724 --> 00:27:22,309
Saa pohtimaan, mitä seuraavaksi tulee.
331
00:27:22,309 --> 00:27:25,979
Niin. Jaffakeksejä. Niitä seuraavaksi.
332
00:27:25,979 --> 00:27:28,565
Ja aspiriinia.
333
00:27:32,819 --> 00:27:34,404
{\an8}Kas tuossa. Kiitos.
334
00:27:39,660 --> 00:27:42,371
Olette murskanneet minut.
335
00:27:45,374 --> 00:27:47,501
Kohdistitte minuun väkivaltaa.
336
00:27:49,962 --> 00:27:52,339
Vasta nyt olen vapaa.
337
00:27:52,339 --> 00:27:53,465
Kahden minuutin päässä.
338
00:27:55,300 --> 00:27:59,763
Kärsitte vuosista,
jotka vietin järjestelmänne vankina.
339
00:28:04,142 --> 00:28:06,353
{\an8}Jos luoja suo, en ole viimeinen.
340
00:28:15,863 --> 00:28:18,699
{\an8}- Kuulette pian veljistäni.
- No?
341
00:28:18,699 --> 00:28:20,909
{\an8}Lamb tunnisti ruumiin
River Cartwrightiksi.
342
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
Onko se siis vahvistettu?
343
00:28:21,994 --> 00:28:23,745
Aiheuttiko Lamb sinulle huolia?
344
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
Olen kohdannut Lambin kaltaisia.
345
00:28:25,581 --> 00:28:28,792
- En usko. Missä David on?
- Yhä kateissa.
346
00:28:28,792 --> 00:28:31,461
Naapuri kuuli
auton ajavan pois keskellä yötä.
347
00:28:31,461 --> 00:28:32,880
Pirun Cartwrightit.
348
00:28:32,880 --> 00:28:35,424
Miksi heidän pitää tehdä tämä,
kun meillä ei ole resursseja?
349
00:28:36,049 --> 00:28:37,759
Etsi vanhempi Cartwright.
350
00:28:37,759 --> 00:28:41,430
Eikö minun pitäisi tutkia Westacresia?
Kuulemma jäljititte räjäyttäjän asunnon.
351
00:28:41,430 --> 00:28:43,473
Siellä on juuri nyt aseistautunut ryhmä.
352
00:28:43,473 --> 00:28:46,018
Haluan sinut Cartwrightin murhaan.
353
00:28:48,812 --> 00:28:51,356
- Kaksi minuuttia.
- Onko asuntoon tai asunnosta kuljettu?
354
00:28:51,356 --> 00:28:53,317
Ei valvonnastamme lähtien.
355
00:28:53,317 --> 00:28:57,321
Tässä Winters lähtee
eilen heti klo 13.00:n jälkeen.
356
00:28:57,321 --> 00:29:00,282
Olemme olleet siellä aamuneljästä lähtien.
Droonit ovat ilmassa.
357
00:29:00,282 --> 00:29:01,992
Verhojen takia emme ole varmoja,
358
00:29:01,992 --> 00:29:03,619
mutta siellä ei pitäisi olla muita.
359
00:29:03,619 --> 00:29:06,496
Se ei tarkoita, että ei ole.
Voi olla rikostovereita.
360
00:29:07,873 --> 00:29:09,499
Siirtäkää nuo lapset.
361
00:29:10,667 --> 00:29:12,336
Selvä. Siirtäkää nuo lapset.
362
00:29:41,323 --> 00:29:42,699
Hei. Anteeksi myöhästyminen.
363
00:29:42,699 --> 00:29:44,493
Onko takaosassa toimintaa?
364
00:29:44,493 --> 00:29:45,619
Ei vieläkään mitään.
365
00:30:09,434 --> 00:30:10,435
Edetkää.
366
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
- Poliisi!
- Alfa-1 etenee rakennukseen.
367
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
- Avaan!
- Poliisi!
368
00:30:25,868 --> 00:30:26,869
Valmis.
369
00:30:31,582 --> 00:30:33,375
- Valmis.
- Valmis.
370
00:30:36,920 --> 00:30:37,921
Valmis.
371
00:30:38,422 --> 00:30:40,924
Valmis.
372
00:30:43,135 --> 00:30:44,136
Valmis.
373
00:30:45,345 --> 00:30:46,972
- Valmis!
- Valmis!
374
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
Valmis.
375
00:30:54,563 --> 00:30:56,190
Hän asui kuin munkki.
376
00:30:58,775 --> 00:31:00,110
Asunto on selvä.
377
00:31:00,736 --> 00:31:01,945
Täällä ei ole paljoakaan.
378
00:31:01,945 --> 00:31:05,449
Lähetä tutkijat sinne.
Haluan asunnon tutkittavan läpikotaisin.
379
00:31:05,449 --> 00:31:06,742
Ymmärretty.
380
00:31:08,160 --> 00:31:12,581
Selvä, pojat, päästetään tutkijat
tänne tekemään tiedettään.
381
00:31:12,581 --> 00:31:13,665
Komentaja.
382
00:31:14,708 --> 00:31:15,792
Löysin passin.
383
00:31:16,460 --> 00:31:18,462
{\an8}Hän vuokrasi auton tällä.
384
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
{\an8}BRITANNIAN KANSALAINEN
385
00:31:19,630 --> 00:31:21,173
{\an8}Hän ei piilotellut.
386
00:31:22,382 --> 00:31:23,967
Koska hän tiesi kuolevansa.
387
00:31:26,803 --> 00:31:28,430
Nerot tulevat.
388
00:31:29,014 --> 00:31:31,225
Toivottavasti ette ole tuhonneet paikkaa.
389
00:31:31,225 --> 00:31:32,935
Ei ole mitään tuhottavaa.
390
00:31:32,935 --> 00:31:36,480
Tutkimme koko asunnon.
Vaatteita, kenkiä, makuupussi.
391
00:31:36,480 --> 00:31:37,564
Siinäpä se.
392
00:31:38,065 --> 00:31:39,107
Suksikaa sitten kuuseen.
393
00:31:39,107 --> 00:31:40,943
Valaistaan vähän tätä paikkaa.
394
00:31:45,197 --> 00:31:46,490
Voi paska.
395
00:31:53,789 --> 00:31:55,249
Mitä juuri tapahtui?
396
00:31:56,458 --> 00:31:58,168
- Minä...
- Kertokaa.
397
00:31:58,168 --> 00:32:01,088
- Siellä oli kai ansa.
- Voi kristus. Mitä?
398
00:32:01,088 --> 00:32:02,756
- Kolme kuollutta...
- Hitto.
399
00:32:02,756 --> 00:32:03,841
...ehkä loukkaantuneita.
400
00:32:04,675 --> 00:32:05,843
Viekää heidät pois.
401
00:32:05,843 --> 00:32:08,554
Evakuoikaa koko kortteli
ja viekää uusi ryhmä sinne.
402
00:32:08,554 --> 00:32:10,931
Pitää tietää,
onko toista pommi-iskun tekijää.
403
00:32:10,931 --> 00:32:11,932
Käskystä.
404
00:32:12,724 --> 00:32:15,018
Voi helvetti. Tämä on katastrofi.
405
00:32:15,018 --> 00:32:16,979
Todellinen katastrofi.
406
00:32:18,814 --> 00:32:19,898
Claude.
407
00:32:22,025 --> 00:32:23,485
Claude?
408
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
Anteeksi. En ole nähnyt mitään tällaista -
409
00:32:27,364 --> 00:32:30,659
- omin silmin, joten...
- Mutta sinun pitäisi kestää tämä.
410
00:32:31,326 --> 00:32:32,452
Olet oikeassa.
411
00:32:35,873 --> 00:32:39,126
Paras kertoa taas pääministerille
ja valmistella lausunto.
412
00:32:39,126 --> 00:32:41,670
Ei. Sinun täytyy kertoa perheille ensin.
413
00:32:41,670 --> 00:32:43,589
He eivät voi selvittää tätä uutisista.
414
00:32:43,589 --> 00:32:44,715
Tietenkin.
415
00:32:44,715 --> 00:32:49,052
En tiedä, mitä olin...
Kiitos, Diana. Tuet minua.
416
00:32:50,387 --> 00:32:51,388
Missä lisätiedot viipyvät?
417
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
Rakennusta evakuoidaan nyt.
418
00:32:58,687 --> 00:33:00,147
Mikä sotku.
419
00:33:18,999 --> 00:33:20,834
- Roderick?
- Niin?
420
00:33:21,793 --> 00:33:22,836
Mitä sinä teet?
421
00:33:23,545 --> 00:33:25,005
Otan Cartwrightin tietokoneen.
422
00:33:26,548 --> 00:33:27,549
Miksi?
423
00:33:28,717 --> 00:33:30,385
Koska hän on kuollut.
424
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
- Mitä?
- Mitä nyt?
425
00:33:34,264 --> 00:33:35,641
Mitä sinä teet?
426
00:33:35,641 --> 00:33:37,726
Roddy sanoi juuri, että River on kuollut.
427
00:33:38,560 --> 00:33:39,770
Sairas vitsi, Ho.
428
00:33:40,812 --> 00:33:42,773
Se ei ole vitsi. Se on fakta.
429
00:33:43,649 --> 00:33:46,151
- Miten sinä tietäisit?
- Lamb kertoi.
430
00:33:46,151 --> 00:33:47,486
Mitä Lamb kertoi sinulle?
431
00:33:47,486 --> 00:33:48,904
Mitä täällä tapahtuu?
432
00:33:48,904 --> 00:33:50,405
Cartwright on kuollut.
433
00:33:51,073 --> 00:33:52,991
- Miten niin kuollut?
- Onpa hauskaa.
434
00:33:52,991 --> 00:33:55,744
Lamb kertoi minulle,
että Cartwright on kuollut.
435
00:33:58,038 --> 00:33:59,248
"Tulen myöhässä.
436
00:34:00,666 --> 00:34:03,043
Valvoin koko yön
tunnistaessani Cartwrightin ruumista."
437
00:34:03,043 --> 00:34:05,254
- Se on kai vitsi. Älä nyt.
- Mitä? Missä? Mitä?
438
00:34:05,254 --> 00:34:06,338
Hän varmasti nauraa.
439
00:34:06,338 --> 00:34:09,132
Tässä ei ole järkeä.
Puhuitko Lambin kanssa?
440
00:34:09,132 --> 00:34:10,509
- En.
- Eli...
441
00:34:10,509 --> 00:34:12,511
Hän on kuollut,
mutta nyysit hänen koneensa?
442
00:34:12,511 --> 00:34:15,222
En nyysi. Hän on kuollut.
443
00:34:15,222 --> 00:34:18,308
Tehtävälokin mukaan
David Cartwrightin luona ammuttiin.
444
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Ruumis löytyi.
445
00:34:33,447 --> 00:34:34,574
Voi luoja.
446
00:34:37,286 --> 00:34:38,453
Voi luoja.
447
00:34:39,371 --> 00:34:41,498
Voi paska. Tämä on minun syytäni.
448
00:34:42,373 --> 00:34:43,625
Voi luoja.
449
00:34:43,625 --> 00:34:46,253
- Voi luoja. Pyysin häntä menemään.
- Minne?
450
00:34:46,253 --> 00:34:50,257
Pyysin häntä käymään isoisänsä luona,
ja hänen isoisänsä ampui hänet.
451
00:34:50,257 --> 00:34:53,302
- Hitto. Kertokaa, ettei tämä ole totta.
- Mitä?
452
00:34:54,303 --> 00:34:55,929
Kertokaa, ettei tämä tapahdu taas.
453
00:34:55,929 --> 00:34:59,391
- Ei, ei, tämä ei tapahdu taas.
- Emme edes tiedä olosuhteita.
454
00:34:59,391 --> 00:35:02,352
Tiedämme, että hän on kuollut, vai mitä?
455
00:35:02,853 --> 00:35:04,605
Mitä muuta pitää tietää? Hän kuoli.
456
00:35:08,650 --> 00:35:13,238
Iloisempia uutisia,
minulla on tyttöystävä.
457
00:35:16,575 --> 00:35:17,701
Helvetin kusipää!
458
00:35:17,701 --> 00:35:18,785
Louisa!
459
00:35:20,287 --> 00:35:21,580
Helvetti!
460
00:35:27,878 --> 00:35:30,672
Tehkää sopu edesmenneen kanssa.
Menetitte tilaisuutenne.
461
00:36:03,080 --> 00:36:05,791
Terrorisminvastainen poliisi ja Lontoon -
462
00:36:05,791 --> 00:36:08,001
turvallisuuspalvelu ovat vahvistaneet seuraavansa -
463
00:36:08,001 --> 00:36:11,547
{\an8}kaikkia johtolankoja
tutkiessaan pommi-iskua -
464
00:36:11,547 --> 00:36:13,799
{\an8}Westacresin ostoskeskuksessa.
465
00:36:14,591 --> 00:36:17,803
Tiedottaja vahvisti, että he eivät tiedä,
miten Robert Winters -
466
00:36:17,803 --> 00:36:20,597
sai ainesosat käyttämäänsä laitteeseen,
467
00:36:20,597 --> 00:36:24,393
mutta tiettävästi asukkaat -
468
00:36:24,393 --> 00:36:27,479
ovat avustaneet poliisia
näiden tiedusteluissa.
469
00:36:27,479 --> 00:36:29,815
25-vuotias Jack Wharton -
470
00:36:29,815 --> 00:36:33,569
on viimeisin uhri,
joka kuoli hyökkäyksessä, ja on nimetty.
471
00:36:33,569 --> 00:36:36,822
Hänen veljensä
loukkaantui tiettävästi räjähdyksessä.
472
00:36:36,822 --> 00:36:42,077
Näin ollen kaikki 23 pommi-iskussa
kuollutta on nyt tunnistettu.
473
00:36:42,870 --> 00:36:45,372
Tänä aamuna
aseistautuneet poliisit partioivat...
474
00:36:46,832 --> 00:36:48,125
Jackson, mitä sinä haluat?
475
00:36:48,709 --> 00:36:51,837
Mukava tervetulotoivotus.
Laittaisit tunnetta peliin.
476
00:36:51,837 --> 00:36:54,673
Laitoinkin, en vain sellaista,
jota toivoit.
477
00:36:56,091 --> 00:36:58,177
- Kutsutko minut sisälle?
- En.
478
00:36:58,177 --> 00:36:59,928
Saanko silti tulla?
479
00:37:08,228 --> 00:37:09,479
Toin aamiaisen.
480
00:37:09,479 --> 00:37:11,857
Olen jo syönyt, eikä tuo ole aamiainen.
481
00:37:12,566 --> 00:37:13,942
Sopisiko sitten drinkki?
482
00:37:14,526 --> 00:37:15,986
Aikaista jopa sinulle.
483
00:37:17,237 --> 00:37:18,697
Tarkoitin vesilasillista.
484
00:37:24,286 --> 00:37:26,413
Miksi olet täällä?
485
00:37:28,248 --> 00:37:29,917
Enkö voi vierailla vanhan ystävän luona?
486
00:37:29,917 --> 00:37:31,960
Epätodennäköistä ja väärin.
487
00:37:33,086 --> 00:37:36,423
Tulin juuri tunnistamasta
River Cartwrightin ruumiin.
488
00:37:36,423 --> 00:37:39,218
Halusin sinun kuulevan ensimmäisenä.
489
00:37:39,885 --> 00:37:43,347
Näetkö? Katso, aamiaista.
Tässä on appelsiinia.
490
00:37:43,347 --> 00:37:45,849
- Hedelmää. Terveellistä.
- River? Miten?
491
00:37:46,892 --> 00:37:49,061
Luoti rintaan ja kasvoihin.
492
00:37:49,061 --> 00:37:51,104
Pyyhki rasittavan ilmeen pois.
493
00:37:54,358 --> 00:37:57,486
- Etkö aio vastata?
- Vastaan näin.
494
00:37:59,821 --> 00:38:01,031
Missä se tapahtui?
495
00:38:02,491 --> 00:38:03,992
Kylpyhuoneessa.
496
00:38:04,618 --> 00:38:06,370
Aivan kuin ennen vanhaan.
497
00:38:06,370 --> 00:38:09,414
Kerrotko muille?
498
00:38:09,414 --> 00:38:10,832
Lähetin Holle viestin.
499
00:38:10,832 --> 00:38:13,627
Hän on kai kertonut muille tähän mennessä.
500
00:38:13,627 --> 00:38:15,045
Lähetit viestin?
501
00:38:15,546 --> 00:38:16,922
En aikonut twiitata sitä.
502
00:38:16,922 --> 00:38:19,049
Voi jessus, Standish, mies kuoli.
503
00:38:19,049 --> 00:38:21,510
Tiedätkö, mitä tämä merkitsee Louisalle?
504
00:38:21,510 --> 00:38:24,388
Siksi lähetin viestin Holle.
Osaan olla tahdikas.
505
00:38:25,180 --> 00:38:31,687
Nyt kun olet kertonut nämä
kauheat uutiset, lähtisitkö?
506
00:38:35,065 --> 00:38:36,567
Oletkin näemmä kiireinen.
507
00:38:40,988 --> 00:38:44,825
- Etkö aio kysyä, kenen kylpyhuone?
- Kenen kylpyhuone?
508
00:38:45,576 --> 00:38:47,494
Anteeksi, salassa pidettävä asia.
509
00:38:47,494 --> 00:38:48,745
Nautit tästä.
510
00:38:48,745 --> 00:38:51,707
Nauttisin enemmän vesilasillisen kera.
511
00:38:51,707 --> 00:38:54,543
Tiedät, millainen nestehukka
koko yön työskentelystä tulee.
512
00:38:55,043 --> 00:38:56,295
Luojan tähden.
513
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Oletko yksin?
514
00:39:12,477 --> 00:39:14,229
Niin, olisi pitänyt kysyä.
515
00:39:14,229 --> 00:39:16,273
Näyttääkö siltä, että minulla on seuraa?
516
00:39:16,273 --> 00:39:18,734
Niin. No, piti kysyä.
517
00:39:18,734 --> 00:39:22,821
- Vaikea päästä irti maineesta.
- Sinun pitäisi tietää.
518
00:39:22,821 --> 00:39:25,824
Jokainen, jonka olet tavannut,
on pitänyt sinua paskiaisena.
519
00:39:25,824 --> 00:39:29,369
Mutta minun ei tarvitse enää sietää sinua,
koska lopetin. Muistatko?
520
00:39:30,370 --> 00:39:34,291
Olen yrittänyt. Olen kirjoittanut saman
kirjeen henkilöstöhallinnolle kolmesti.
521
00:39:34,291 --> 00:39:36,502
Tiedän. Se lähetetään edelleen minulle.
522
00:39:36,502 --> 00:39:38,795
Jotain paperitöiden vahvistamisesta.
523
00:39:38,795 --> 00:39:41,131
Voi luojan tähden, Lamb.
Mikä on ongelmana?
524
00:39:41,131 --> 00:39:44,843
Ärsytit minua vuosia,
ja sitten viimein sait haluamasi.
525
00:39:45,594 --> 00:39:48,180
Allekirjoita ne paperit
ja anna minun jatkaa elämääni.
526
00:39:48,180 --> 00:39:50,557
Tahdon varmistaa, että olet kunnossa.
527
00:39:51,266 --> 00:39:54,853
Kuvittele, miltä minusta tuntuisi, jos
olisit täynnä katumusta ja repsahtaisit.
528
00:39:54,853 --> 00:39:59,358
En tahtoisi sitä omalletunnolleni,
jos alkaisit surra ja juopotella.
529
00:39:59,358 --> 00:40:02,194
Juoppojen sanotaan hakevan vain tekosyytä.
530
00:40:02,194 --> 00:40:04,112
En syytä sinua, se on sairaus.
531
00:40:04,112 --> 00:40:06,073
Se oli muuten hänen isoisänsä.
532
00:40:06,782 --> 00:40:07,824
Mitä?
533
00:40:09,326 --> 00:40:13,413
Hänen isoisänsä kylpyhuoneessa,
mitä et tosin kysynyt.
534
00:40:13,413 --> 00:40:15,332
Etkä kysynyt, kuka.
535
00:40:15,332 --> 00:40:18,961
- Kuka mitä?
- Kuka ampui Riverin.
536
00:40:18,961 --> 00:40:21,046
Koska, kuten minä,
tiedät, että hän on elossa.
537
00:40:23,006 --> 00:40:24,424
Lopeta pelit.
538
00:40:24,424 --> 00:40:27,010
Kerroit juuri
tunnistaneesi hänen ruumiinsa.
539
00:40:27,010 --> 00:40:30,889
Niin, ja sinä olit uskomattoman vähän
kiinnostunut olosuhteista.
540
00:40:31,557 --> 00:40:33,183
Olen shokissa, onko selvä?
541
00:40:33,892 --> 00:40:36,395
Olet shokissa, koska olen täällä,
mutta et siitä,
542
00:40:36,395 --> 00:40:39,147
että River on hengissä,
koska olet nähnyt hänet.
543
00:40:39,147 --> 00:40:40,691
Mistä sinä puhut?
544
00:40:40,691 --> 00:40:42,025
- Pötypuhetta.
- Ei, älä.
545
00:40:42,025 --> 00:40:43,443
- Ole kiltti, Standish.
- Ei...
546
00:40:43,443 --> 00:40:45,529
Et ole hyvä tässä.
547
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Ja sitä paitsi -
548
00:40:49,741 --> 00:40:51,618
hänen autonsa on ulkona.
549
00:40:58,125 --> 00:40:59,918
Kyllä. Hyvä on. Hän oli täällä -
550
00:40:59,918 --> 00:41:02,629
- mutta ei enää.
- No niin, parempi.
551
00:41:02,629 --> 00:41:05,507
Älä nyt teeskentele,
552
00:41:05,507 --> 00:41:08,468
että vanha paskiainen
ei ole makuuhuoneessa.
553
00:41:08,468 --> 00:41:10,554
Jackson.
River pyysi minua suojelemaan häntä.
554
00:41:14,224 --> 00:41:15,225
Oletko tyytyväinen?
555
00:41:16,476 --> 00:41:18,187
Tunnet minut.
556
00:41:18,187 --> 00:41:20,856
Milloin en nauttisi elämästä?
557
00:41:20,856 --> 00:41:22,941
Hyvä. Voisit lähteä nyt makuuhuoneestani.
558
00:41:22,941 --> 00:41:24,026
Hei!
559
00:41:25,944 --> 00:41:26,945
Kamu.
560
00:41:31,033 --> 00:41:32,201
Missä River on?
561
00:41:45,964 --> 00:41:50,385
{\an8}PARIISIN TAKSI
562
00:41:52,095 --> 00:41:53,347
Kuka helvetti olet?
563
00:41:55,933 --> 00:41:57,684
Kauanko vielä?
564
00:41:57,684 --> 00:41:59,520
Emme ole kaukana nyt.
565
00:43:36,783 --> 00:43:38,785
Tekstitys: Tero Mansikka