1 00:00:10,135 --> 00:00:11,386 Lamb tässä. 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,348 Jos en vastannut, se johtuu siitä, etten halua puhua kanssasi. 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,815 Hei. Enkö huijannutkin sinua? Marcus Longridge tässä. Jätä viesti. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 - Kas tässä. Nauti. - Kiitos. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 River tässä. Jätä viesti. 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Haloo? 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,958 Viimeinkin. Joku vastasi. 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 Missä olet? 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 Ei kuulu sinulle. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,798 Sinun pitäisi olla Chickadossa. 11 00:00:47,798 --> 00:00:48,882 Miksi? 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,176 Joulujuhlamme. 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,095 Meillä ei ole joulujuhlaa. 14 00:00:53,095 --> 00:00:56,431 Ja jos olisi, se olisi ennen joulua eikä Chickadossa. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,476 Niin. Ehkä sinua ei kutsuttu. 16 00:00:59,476 --> 00:01:01,436 Ehkä Lamb kertoi vain huipputyypeille. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 Lamb kertoi kuitenkin sinulle. 18 00:01:04,857 --> 00:01:08,151 Kysyin häneltä, missä joulujuhlat ovat, ja hän kertoi yksityiskohdat. 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,236 Selvä. 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Keksitköhän, mitä tapahtui. 21 00:01:17,744 --> 00:01:22,165 Pitää olla aktiivinen, jotta huijataan, eli... 22 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Haloo? 23 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 Westacresin ostoskeskuksessa. 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 Vahvistettu autopommi. 25 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 Johtaja lähestyy. 26 00:03:00,097 --> 00:03:01,473 Claude Whelan, johtaja. 27 00:03:01,473 --> 00:03:02,641 - Ja te? - Agentti Singh. 28 00:03:02,641 --> 00:03:04,017 - Selvä. - Rouva. 29 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Johonkin tällaiseen ei ole sanoja. 30 00:03:08,605 --> 00:03:09,815 Se vain... 31 00:03:12,484 --> 00:03:14,361 Oliko se varmasti autopommi? 32 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 Kyllä. Se on valvontakameroissa. 33 00:03:16,238 --> 00:03:18,740 Kuski oli autossa, eli se oli itsemurhahyökkäys. 34 00:03:18,740 --> 00:03:20,951 Ostoskeskuksessa. Hyvä luoja. 35 00:03:21,618 --> 00:03:24,204 Auto ajaa jalankulkijoiden alueella, 36 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 ihmiset hajaantuvat, 37 00:03:27,583 --> 00:03:30,252 ja hän ajaa suoraan sisäänkäynnille ja räjäyttää. 38 00:03:30,252 --> 00:03:31,712 Voi kristus. 39 00:03:31,712 --> 00:03:33,380 Mitä tiedämme autosta? 40 00:03:34,173 --> 00:03:37,926 Vuokrattu Robert Wintersin, 28-vuotiaan freelance-IT-konsultin, nimissä, 41 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 mutta mikään hänen taustassaan ei viittaa syyksi tähän. 42 00:03:41,054 --> 00:03:43,849 Jäljittäkää reitti. Pitää tietää, mistä hän tuli. 43 00:03:43,849 --> 00:03:47,853 Tarkistimme osoitteen Leicesterissä, jonka hän antoi vuokrafirmalle. 44 00:03:47,853 --> 00:03:49,479 Siellä ei olla oltu vuosiin. 45 00:03:49,479 --> 00:03:52,441 Naapurit eivät ole nähneet eivätkä kuulleet Wintersistä. 46 00:03:53,358 --> 00:03:54,610 Jessus. 47 00:03:55,527 --> 00:03:57,029 Eli ehkä hän on aave. 48 00:03:57,029 --> 00:03:59,615 Ehkä tämä on yksittäistapaus. 49 00:04:00,866 --> 00:04:02,534 Tai jonkin alku. 50 00:04:06,872 --> 00:04:10,042 {\an8}Lontoon ihmisistä päätellen vaikuttaa siltä, 51 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 {\an8}että yhteisössä on levottomuutta. 52 00:04:13,837 --> 00:04:17,673 Joihinkin juniin on lähetetty aseistautuneita poliiseja, 53 00:04:17,673 --> 00:04:21,762 vaikka tämä tuntuu enemmän itseluottamusta kohottavalta keinolta - 54 00:04:21,762 --> 00:04:23,805 kuin vastaukselta tiettyyn uhkaan. 55 00:04:26,141 --> 00:04:28,101 Luuletko hänen olevan osa verkostoa? 56 00:04:29,269 --> 00:04:31,188 Jos aikaa kuluu ennen seuraavaa hyökkäystä, 57 00:04:31,188 --> 00:04:33,565 sitä luultavammin hän on yksinäinen susi. 58 00:04:33,565 --> 00:04:36,235 Inhoan tuota termiä. Saa hänet kuulostamaan pelottomalta. 59 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 Hän on vain murhanhimoinen kusipää. 60 00:04:38,654 --> 00:04:39,696 Niin. Tehdään tuo taas. 61 00:04:39,696 --> 00:04:42,449 Kippistimme murhanhimoiselle kusipäälle. Sano jotain muuta. 62 00:04:45,035 --> 00:04:47,913 Ettemme ole Slough Housessa tähän aikaan ensi vuonna. 63 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 Niin. Se on epätodennäköistä. 64 00:04:50,499 --> 00:04:51,792 Ellemme vain lopeta. 65 00:04:54,837 --> 00:04:57,589 Et todella halua sitä, ethän? 66 00:04:58,340 --> 00:05:01,051 Ajattelen aina sitä. Niin. 67 00:05:03,428 --> 00:05:04,555 Hienoa. 68 00:05:05,556 --> 00:05:09,351 Mutta, niin, on ollut jotain, 69 00:05:09,351 --> 00:05:13,021 jonka olen halunnut jakaa kanssasi tovin, enkä - 70 00:05:13,021 --> 00:05:15,774 - halunnut tehdä sitä toimistossa... - Selvä. 71 00:05:15,774 --> 00:05:20,529 ...ja minusta tuntui siltä, että voisin jakaa sen kanssasi, 72 00:05:20,529 --> 00:05:22,573 koska minusta olemme läheisempiä. 73 00:05:23,490 --> 00:05:25,117 Ja - 74 00:05:27,953 --> 00:05:29,538 en halua tungetella tai muuta - 75 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 ja ymmärrän, jos haluat pitää tämän työasioissa. 76 00:05:32,332 --> 00:05:33,417 - Anteeksi. - Mutta... 77 00:05:33,417 --> 00:05:35,043 - Pidän sinusta, mutta... - ...isoisäni... 78 00:05:38,297 --> 00:05:39,548 - Mitä? - Isoisäsi. Niin. 79 00:05:39,548 --> 00:05:40,924 Mitä sanoit juuri? 80 00:05:40,924 --> 00:05:43,844 - Ei. Jatka. - Mitä luulit minun sanovan? 81 00:05:43,844 --> 00:05:46,054 - Luulitko, että pyydän sinua ulos? - En. 82 00:05:46,054 --> 00:05:48,724 - Luulitpa. Luulit. - En luullut. Hyvä on, luulin. 83 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 Mutta siksi, koska pyysit drinkille lounasaikaan, 84 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 koska halusit puhua kanssani jostain - 85 00:05:53,687 --> 00:05:55,439 ja jaarittelit, miten läheinen - 86 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 - olet kanssani ja... Niin. - Jaarittelin? 87 00:05:57,316 --> 00:06:00,360 - Olen. Tunnen läheisyyttä. - Voimmeko jatkaa isoisästäsi? 88 00:06:01,403 --> 00:06:02,404 Selvä. 89 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 - Minusta hän alkaa... - Hän mitä? 90 00:06:07,951 --> 00:06:09,036 Tyyliin... 91 00:06:13,832 --> 00:06:16,627 Hän on hämmentynyt kaiken aikaa. 92 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 Unohtaa kaikkea. 93 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Eikö se ole osa ikääntymistä? 94 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 - Hän on kai 80-vuotias? - Ei. 95 00:06:22,716 --> 00:06:24,801 Hänestä häntä pidetään silmällä. 96 00:06:24,801 --> 00:06:27,596 - Ketkä? - Hänen sukupolvensa mukaan tarkkailijat. 97 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Hän nukkuu ase sängyn vieressä. 98 00:06:29,932 --> 00:06:31,016 Siis... 99 00:06:31,725 --> 00:06:34,061 Pitäisikö hänen olla vanhainkodissa? 100 00:06:34,061 --> 00:06:36,522 Kyllä. Luulen niin. Mutta miten hänelle kertoo sen? 101 00:06:37,898 --> 00:06:42,903 Viimeksi kun näin hänet, hän ei tiennyt, kuka olin - 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,614 ensimmäiseen kymmeneen minuuttiin. 103 00:06:45,614 --> 00:06:47,199 Ei aavistustakaan. 104 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 Hän kertoi minulle pojanpojastaan Riveristä. 105 00:06:55,207 --> 00:06:56,583 En voi... Sitä on kauhea nähdä. 106 00:06:57,709 --> 00:06:58,961 Onpa rankka paikka. 107 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 - Mitä? - Hän kasvatti sinut. 108 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 Hän huolehti sinusta, kun kukaan muu ei tehnyt sitä. 109 00:07:06,927 --> 00:07:08,387 Eli nyt on sinun vuorosi. 110 00:07:08,387 --> 00:07:11,557 Sinun pitää mennä tapaamaan häntä. Tänä iltana. 111 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 Tiedän kyllä, tiedän. Tiedän. Niin, tiedän. Kyllä. 112 00:07:18,313 --> 00:07:19,898 Halusin vain, että kerrot tuon. 113 00:07:58,854 --> 00:08:02,107 Tiedän, että olet siellä. Tule esiin. Anna minun nähdä sinut. Tule. 114 00:08:05,068 --> 00:08:06,612 Tule! 115 00:08:07,738 --> 00:08:10,741 Tule. Tiedän, että olet siellä. Tule. 116 00:08:10,741 --> 00:08:11,950 Anna minun nähdä sinut. 117 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 Tule! 118 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 River. 119 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 Pääsenkö sisälle? Olen läpimärkä. 120 00:09:46,712 --> 00:09:48,338 Kyllä, tietenkin. 121 00:09:49,923 --> 00:09:51,133 Tule sisälle. 122 00:09:51,967 --> 00:09:55,053 Mikset soittanut? Tai ehkä soitit. 123 00:09:55,053 --> 00:09:59,016 Soitin, muttet vastannut. Käyn vessassa. 124 00:09:59,683 --> 00:10:03,770 Liikenne oli kauhea. Ja muuten, laskenko sinulle kylpyveden samalla? 125 00:10:03,770 --> 00:10:05,564 Näemmä sinäkin jäit sateen kouriin. 126 00:10:05,564 --> 00:10:06,899 Kauhea sää. 127 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Melkein valmista, vaari. 128 00:11:22,724 --> 00:11:24,726 Et ole pojanpoikani. 129 00:11:25,269 --> 00:11:28,480 Minä se olen. River tässä. 130 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 Ole kiltti. Laittaisitko aseen pois? 131 00:11:43,787 --> 00:11:45,038 Voi luoja. 132 00:11:47,833 --> 00:11:50,669 Voi luoja. Mitä olen tehnyt? 133 00:12:35,047 --> 00:12:37,132 {\an8}PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN VAKOOJAKATU 134 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Helvetti. 135 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Lamb. 136 00:14:33,415 --> 00:14:34,499 Helvetti. 137 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 Soitan, kun saan lisätietoja. 138 00:15:01,276 --> 00:15:05,155 He kävivät läpi asioita, mutta... Hän saapui juuri. 139 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Soitan sinulle takaisin. 140 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 Oletteko Lamb? 141 00:15:11,537 --> 00:15:13,539 Tähän aikaan yöstä ihmettelen sitä. 142 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 Olen Emma Flyte. Duffyn korvaaja. 143 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 Olet jo parempi versio. 144 00:15:20,754 --> 00:15:23,632 Sikäli kun et ole aivokuollut ja koomassa. 145 00:15:23,632 --> 00:15:26,009 Huhujen mukaan yksi alaisistasi sai hänet koomaan. 146 00:15:26,009 --> 00:15:29,847 Huhut kertovat paljon, mutta enimmäkseen ne ovat liioittelua. 147 00:15:30,764 --> 00:15:33,517 Tyyppi ennen Duffyä oli tyylikkäämpi. 148 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 Paha Sam Chapman. 149 00:15:35,936 --> 00:15:37,229 Se oli pelkkä nimi. 150 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 Hän ei ollut niin paha. 151 00:15:38,939 --> 00:15:41,733 Paitsi että hän hävisi 250 000 puntaa. 152 00:15:42,651 --> 00:15:44,319 Sanoin, ettei hän ollut paha. 153 00:15:44,319 --> 00:15:46,196 En sanonut, että hän oli täydellinen. 154 00:15:48,156 --> 00:15:49,950 Näytätkö rikospaikan? 155 00:15:50,534 --> 00:15:51,743 Tunnetteko hra Cartwrightin? 156 00:15:52,494 --> 00:15:55,539 Minulla on alibi, olin saunassa Lady Din kanssa. 157 00:15:55,539 --> 00:15:58,041 - Voit kysyä häneltä. - Tunnetteko hra Cartwrightin? 158 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 - Kummanko? - Jomman kumman. Molemmat. 159 00:16:00,627 --> 00:16:03,088 Nuorempi työskentelee minulle. 160 00:16:03,088 --> 00:16:06,133 Isoisä antoi minulle kerran työn. 161 00:16:09,386 --> 00:16:10,888 Hienot kengät. 162 00:16:11,513 --> 00:16:13,265 Saatko vaaterahaa? 163 00:16:20,981 --> 00:16:21,899 Helvetti. 164 00:16:29,406 --> 00:16:30,616 Oletko valmis? 165 00:16:40,042 --> 00:16:42,002 Eli tekö vastaatte hylkiöistä? 166 00:16:42,586 --> 00:16:44,254 He eivät pidä tuosta kutsumanimestä. 167 00:16:44,254 --> 00:16:46,381 - Miksi sitten nimitätte heitä? - Hylkiöiksi. 168 00:16:49,218 --> 00:16:51,303 Tässä, katso. Et huomannut tätä. 169 00:16:57,851 --> 00:16:59,228 Tuolla on paha paikka. 170 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 Olen nähnyt pahaa aiemmin. 171 00:17:16,161 --> 00:17:18,454 Joku painoi paniikkinappia klo 21.03. 172 00:17:18,454 --> 00:17:20,624 Paikallinen poliisi saapui klo 21.49. 173 00:17:21,290 --> 00:17:23,544 Hyvä, ettei kyseessä ollut hätätapaus. 174 00:17:24,377 --> 00:17:26,964 Vanha mies painoi nappia kahdesti viikkoa aiemmin. 175 00:17:26,964 --> 00:17:29,675 Kerran, koska hän unohti, mikä se oli, ja halusi selvittää sen. 176 00:17:29,675 --> 00:17:33,554 Ne paniikkinapithan ovat jäljitettäviä, kertoiko kukaan siitä? 177 00:17:33,554 --> 00:17:34,847 Kiitos. Pistän mieleen. 178 00:17:34,847 --> 00:17:37,516 Mutta jäljitin jo se napin keittiön pöydälle. 179 00:17:38,100 --> 00:17:40,310 Katsoitko sen alta? 180 00:17:44,606 --> 00:17:45,858 Mitä etsit? 181 00:17:45,858 --> 00:17:47,234 Aspiriinia. 182 00:17:48,151 --> 00:17:51,905 En yleensä juo, mutta join sherryn ennen illallista. 183 00:17:51,905 --> 00:17:54,658 Tämä on rikospaikka, ei apteekki. 184 00:17:55,951 --> 00:17:58,412 Häntä ammuttiin kahdesti. Rintaan ja kasvoihin. 185 00:17:59,037 --> 00:18:00,873 Tuntuu liioitellulta. 186 00:18:00,873 --> 00:18:03,125 Vaikka myönnetään, hän saattoi olla ärsyttävä. 187 00:18:03,125 --> 00:18:04,543 Et vaikuta huolestuneelta. 188 00:18:05,460 --> 00:18:07,838 - Olen menettänyt agentteja aiemmin. - Olit kenttäagentti. 189 00:18:07,838 --> 00:18:10,007 Kyllä, kun olit vielä taapero. 190 00:18:11,675 --> 00:18:13,844 Hänellä oli nämä. 191 00:18:14,636 --> 00:18:16,847 - Puhelin ja lompakko? - Kumpikin Cartwrightin. 192 00:18:16,847 --> 00:18:18,807 Mihin sitten tarvitset minua? 193 00:18:18,807 --> 00:18:20,142 Viralliseen tunnistamiseen. 194 00:18:22,102 --> 00:18:23,478 Se on vähän haasteellista. 195 00:18:23,478 --> 00:18:25,314 Oliko hänellä mitään, mistä tunnistaa? 196 00:18:25,314 --> 00:18:28,066 Hänellä oli kasvot. Auttaako se? 197 00:18:28,901 --> 00:18:32,070 - Tatuointeja, arpia, lävistyksiä? - Mistä minä tietäisin? 198 00:18:32,070 --> 00:18:34,323 He pitävät vaatteita toimistossa. 199 00:18:35,199 --> 00:18:36,575 Onko tuo hän? 200 00:18:43,165 --> 00:18:44,875 Kyllä, tämä on hän. 201 00:18:46,043 --> 00:18:46,877 Oletko varma? 202 00:18:47,961 --> 00:18:49,755 Tämä on River Cartwright. 203 00:18:59,056 --> 00:19:01,642 - Missä hän sitten on? - Kuka? 204 00:19:02,726 --> 00:19:03,936 Vanha paskiainen. 205 00:19:05,270 --> 00:19:06,980 Siksi nimitimme häntä. 206 00:19:08,482 --> 00:19:11,985 Ja hän oli paskiainen. Voin taata sen. 207 00:19:11,985 --> 00:19:13,487 Ei aavistustakaan. 208 00:19:14,780 --> 00:19:18,992 Haluatte kai olla hiljaa tästä, kun on Westacreskin. 209 00:19:18,992 --> 00:19:21,036 Miten Westacres liittyy tähän? 210 00:19:21,870 --> 00:19:22,871 Ei mitenkään. 211 00:19:23,830 --> 00:19:27,042 Mutta kun Lontoossa on pommi-isku, se on tiedustelupalvelun virhe, 212 00:19:27,042 --> 00:19:29,878 mikä kuvaa ironisesti nuorta Cartwrightiamme. 213 00:19:29,878 --> 00:19:33,423 Kun tämä paljastuu, somenörtit tekevät vääriä päätöksiä. 214 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 Valmistelemme tutkinnan ennen sitä. 215 00:19:36,468 --> 00:19:39,763 Seuraavalla äänellä ilmaisen luottamusta tuohon. 216 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 Vaikuttavaa. 217 00:19:44,643 --> 00:19:46,311 Voitteko tehdä tuon pyynnöstä? 218 00:19:46,311 --> 00:19:47,604 Miksi? Haluatko toisen? 219 00:19:49,189 --> 00:19:50,440 Olet ällöttävä ja asiaton. 220 00:19:50,440 --> 00:19:53,777 Teen surutyötä. Se ilmenee erikoisin tavoin. 221 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 Minne vanhempi Cartwright voisi mennä? 222 00:19:58,699 --> 00:20:01,410 Ei tietoa. Menen takaisin nukkumaan. 223 00:20:02,911 --> 00:20:05,122 Kävisitkö myös suihkussa? 224 00:20:05,873 --> 00:20:09,084 Houkutteleva tarjous, mutta en usko sitä sopivaksi nyt. 225 00:20:09,084 --> 00:20:12,629 Kaiken muun lisäksi yksi ryhmästäni kuoli. 226 00:20:38,780 --> 00:20:40,324 {\an8}SAKKO LIITTEENÄ VAROITUS 227 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 JOHTAJA 228 00:21:20,113 --> 00:21:21,198 Sisään. 229 00:21:22,241 --> 00:21:25,869 ...näyttää, kun Winters ajoi tapahtumapaikalle... 230 00:21:25,869 --> 00:21:28,830 - Claude, sain... - Diana, kiitos paljon tästä. 231 00:21:28,830 --> 00:21:31,375 Tämä on ensimmäinen COBRA-tapaamiseni, joten - 232 00:21:31,375 --> 00:21:34,044 voisitko kertoa minulle, mitä voin odottaa? 233 00:21:35,629 --> 00:21:37,923 - Selvä. Jep. No, minulla... - Jos sopii. 234 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 - ...on tekemistä, eli... - Aivan. Niin. 235 00:21:40,717 --> 00:21:44,471 - ...pysyn tärkeimmissä asioissa, jos sopii. - Toki, jos sopii. 236 00:21:45,389 --> 00:21:47,224 - Pidä asia lyhyenä ja tiiviinä. - Lyhyt, tiivis. 237 00:21:47,224 --> 00:21:48,976 Painota ihmistiedustelun heikkoutta. 238 00:21:49,893 --> 00:21:51,937 Älä pelkää sanoa "en tiedä", 239 00:21:51,937 --> 00:21:53,814 älä sano mitään, mitä ei voi varmistaa, 240 00:21:53,814 --> 00:21:55,482 äläkä kerro mitään, mitä et halua vuodettavan. 241 00:21:55,482 --> 00:21:57,985 - Tietenkin. - Puolustusministeriä ei täydy huomioida, 242 00:21:57,985 --> 00:22:01,738 hän haluaa vain horjuttaa sinua voimistaakseen sotilastiedustelua. 243 00:22:01,738 --> 00:22:04,700 Ja pitää varoittaa, jos pääministeri on ehdotuksiasi vastaan, 244 00:22:04,700 --> 00:22:06,326 sisäministeri käy kimppuusi, 245 00:22:06,326 --> 00:22:09,955 vaikka hän olisi myöntynyt kaikkeen juuri sanomaasi, 246 00:22:09,955 --> 00:22:12,791 - mutta pärjäät kyllä. - Niin, mutta kiitos... 247 00:22:12,791 --> 00:22:16,128 Mutta tulin kertomaan, että sattui toinen kuolemantapaus. 248 00:22:18,463 --> 00:22:19,548 Toinen pommi-iskuko? 249 00:22:19,548 --> 00:22:20,924 Ei. 250 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 Ampumistapaus. Se ei liity tähän. 251 00:22:24,011 --> 00:22:28,307 - Mutta uhri on agentti. - Voi ei. 252 00:22:28,307 --> 00:22:33,520 River Cartwright, jonka ampui hänen isoisänsä David Cartwright. 253 00:22:33,520 --> 00:22:34,855 David Cartwright? 254 00:22:35,480 --> 00:22:38,317 Mutta hänenhän piti olla parhaitamme. 255 00:22:38,317 --> 00:22:40,068 En koskaan tavannut häntä, mutta... 256 00:22:41,195 --> 00:22:44,364 Anteeksi, mutta miksi ihmeessä hän ampui pojanpoikansa? 257 00:22:44,364 --> 00:22:48,869 Ilmeisesti hän luuli tätä tunkeilijaksi, mutta Flyte hoitaa tutkintaa. 258 00:22:48,869 --> 00:22:51,496 Selvä. Miten hän toimii alaisuudessasi? 259 00:22:51,496 --> 00:22:53,665 - Hyvin. - Niin. Hänhän ei ollut valintasi. 260 00:22:53,665 --> 00:22:57,085 Hän oli valintani. Hänen valintansa ehdot olivat sinun. 261 00:22:57,085 --> 00:23:00,839 No, etköhän näe sen hyödyt, kun otamme ulkopuolisen mukaan. 262 00:23:00,839 --> 00:23:03,383 Häntä ei horjuta sisäinen politiikka, 263 00:23:03,884 --> 00:23:06,136 ja kaikki auttaa vastuullisuuspyrkimyksissä. 264 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 Ei kerrota Cartwrightin tapauksesta julkisuuteen. 265 00:23:08,931 --> 00:23:11,725 Ei ennen kuin löydämme Davidin ja tiedämme, mitä tapahtui. 266 00:23:11,725 --> 00:23:14,728 Niin. Ymmärrän kyllä. Traagista. Diana? 267 00:23:14,728 --> 00:23:15,812 Jep. 268 00:23:15,812 --> 00:23:18,440 Pohdin tässä, voisitko - 269 00:23:18,440 --> 00:23:21,527 osallistua sijastani tähän COBRA-tapaamiseen? 270 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 Se on johtajan työ. 271 00:23:23,779 --> 00:23:27,658 Mutta sinä teit erinomaista työtä korvatessasi Tearneyn. 272 00:23:27,658 --> 00:23:30,994 Kun ajattelee tilanteen vakavuutta ja kokemustasi, 273 00:23:30,994 --> 00:23:35,123 minusta heistä olisi mukavaa, jos olisit paikalla - 274 00:23:35,123 --> 00:23:37,251 ja raportoisit minulle. Eikö vain? 275 00:23:39,253 --> 00:23:40,087 Ehdottomasti. 276 00:23:40,087 --> 00:23:43,507 - Niin? Sopiiko se? Hienoa. - Kyllä. Jep. Mitä vain sanot. 277 00:23:43,507 --> 00:23:45,008 Kiitos paljon. Kiitos. 278 00:23:54,935 --> 00:23:55,978 Selvä. 279 00:24:02,234 --> 00:24:04,862 Miksi teit pommi-iskun Westacresiin? 280 00:24:06,947 --> 00:24:08,490 Montako järjestössäsi on? 281 00:24:11,910 --> 00:24:13,412 Mikä on seuraava kohde? 282 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 Hei. 283 00:24:17,875 --> 00:24:20,252 Mikä on seuraava kohde? 284 00:24:22,379 --> 00:24:25,591 Noin saa epäillyn puhumaan. Pistäkää vain minut samaan huoneeseen. 285 00:24:27,467 --> 00:24:29,887 Olisin kestänyt pitempään, jos olisin salannut sinulta jotain. 286 00:24:29,887 --> 00:24:33,849 - Ei, jokaisella on katkeamispiste. - Mikä oli minun? 287 00:24:36,602 --> 00:24:38,979 - Seitsemän sekuntia. - Siinäkö kaikki? 288 00:24:38,979 --> 00:24:41,523 - Selvä. Maksa. - Voi helvetti. 289 00:24:46,111 --> 00:24:48,238 - Ihanaa. - 200. 290 00:24:48,238 --> 00:24:49,448 Kyllä, selvä. 291 00:24:51,116 --> 00:24:53,452 Nyt kun tiedän, millaista se on, kestän minuutin. 292 00:24:53,452 --> 00:24:55,204 - Niin. - Niin. 293 00:24:58,582 --> 00:25:01,168 Mitä ihmettä täällä tapahtuu? Vuotaako täällä? 294 00:25:01,168 --> 00:25:02,377 Ei. Hän vesikidutti minua. 295 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 Miksi? 296 00:25:04,963 --> 00:25:06,673 Vedon vuoksi. Klemmareita. 297 00:25:06,673 --> 00:25:09,259 Klemmarit ovat hänen korvikkeensa uhkapeleille. 298 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 Tämä toimisto on jo tarpeeksi sotkuinen. 299 00:25:17,809 --> 00:25:19,603 Kuivaa hiuksesi. 300 00:25:21,813 --> 00:25:23,607 Parkissa - 301 00:25:23,607 --> 00:25:26,944 olin yksi työpöytäallokoijista tietokannan kuningattarille. 302 00:25:26,944 --> 00:25:28,237 Olet maininnut sen. 303 00:25:28,237 --> 00:25:30,197 En vieläkään tiedä, mitä se tarkoittaa. 304 00:25:30,197 --> 00:25:33,617 Se tarkoittaa, että olin joka toimiston johdossa. 305 00:25:34,284 --> 00:25:36,662 Tiesin, kuka teki mitä ja milloin. 306 00:25:36,662 --> 00:25:39,706 Ja minusta tämän paikan johtaminen on haastavampaa. 307 00:25:40,666 --> 00:25:42,876 Milloin pakkaatte joulukoristeet? 308 00:25:43,377 --> 00:25:45,003 Heitimme siitä kolikkoa. Shirley pakkaa. 309 00:25:45,003 --> 00:25:46,255 En pakkaa. Paras kolmesta. 310 00:25:47,047 --> 00:25:49,591 Pakkaa ne, ennen kuin tuot meille huonoa onnea. 311 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 Onnemme ei voi tästä huonontua. 312 00:25:54,221 --> 00:25:55,305 Pahus. 313 00:25:56,348 --> 00:25:59,434 Palautan nämä viime viikolta. 314 00:26:01,436 --> 00:26:03,230 Valitukset metelistä valtuutetuille? 315 00:26:03,230 --> 00:26:05,899 - Niiden pitää olla päiväjärjestyksessä. - Selvä. 316 00:26:05,899 --> 00:26:09,361 Niin, no, Catherine haluaa tällaiset ryhmiteltynä valitusten määrän mukaan... 317 00:26:09,361 --> 00:26:12,114 Catherine ei ole täällä, eihän? 318 00:26:14,074 --> 00:26:15,075 Miten vain. 319 00:26:15,784 --> 00:26:17,578 Sama se, miten vain teemmekin sen. 320 00:26:19,580 --> 00:26:22,207 Huomenta, JK. Varo, minne astut. 321 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 Pidätkö ennemmin Coesta? 322 00:26:28,547 --> 00:26:29,715 Hra Coe? 323 00:26:36,221 --> 00:26:38,724 - Onko hän sanonut mitään vielä? - Ei sanaakaan. 324 00:26:39,349 --> 00:26:41,351 Mistä totta puhuen olen tyytyväinen. 325 00:26:44,688 --> 00:26:46,732 Tekeekö hän vain näin? 326 00:26:46,732 --> 00:26:49,776 Töiden välissä, joten anna hänelle pian jotain töitä. 327 00:27:09,254 --> 00:27:10,464 1,95. 328 00:27:15,135 --> 00:27:16,970 HIRVIÖN MIELI 329 00:27:16,970 --> 00:27:20,182 Millainen ihminen räjäyttää ostoskeskuksen täynnä ihmisiä? 330 00:27:20,724 --> 00:27:22,309 Saa pohtimaan, mitä seuraavaksi tulee. 331 00:27:22,309 --> 00:27:25,979 Niin. Jaffakeksejä. Niitä seuraavaksi. 332 00:27:25,979 --> 00:27:28,565 Ja aspiriinia. 333 00:27:32,819 --> 00:27:34,404 {\an8}Kas tuossa. Kiitos. 334 00:27:39,660 --> 00:27:42,371 Olette murskanneet minut. 335 00:27:45,374 --> 00:27:47,501 Kohdistitte minuun väkivaltaa. 336 00:27:49,962 --> 00:27:52,339 Vasta nyt olen vapaa. 337 00:27:52,339 --> 00:27:53,465 Kahden minuutin päässä. 338 00:27:55,300 --> 00:27:59,763 Kärsitte vuosista, jotka vietin järjestelmänne vankina. 339 00:28:04,142 --> 00:28:06,353 {\an8}Jos luoja suo, en ole viimeinen. 340 00:28:15,863 --> 00:28:18,699 {\an8}- Kuulette pian veljistäni. - No? 341 00:28:18,699 --> 00:28:20,909 {\an8}Lamb tunnisti ruumiin River Cartwrightiksi. 342 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Onko se siis vahvistettu? 343 00:28:21,994 --> 00:28:23,745 Aiheuttiko Lamb sinulle huolia? 344 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 Olen kohdannut Lambin kaltaisia. 345 00:28:25,581 --> 00:28:28,792 - En usko. Missä David on? - Yhä kateissa. 346 00:28:28,792 --> 00:28:31,461 Naapuri kuuli auton ajavan pois keskellä yötä. 347 00:28:31,461 --> 00:28:32,880 Pirun Cartwrightit. 348 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 Miksi heidän pitää tehdä tämä, kun meillä ei ole resursseja? 349 00:28:36,049 --> 00:28:37,759 Etsi vanhempi Cartwright. 350 00:28:37,759 --> 00:28:41,430 Eikö minun pitäisi tutkia Westacresia? Kuulemma jäljititte räjäyttäjän asunnon. 351 00:28:41,430 --> 00:28:43,473 Siellä on juuri nyt aseistautunut ryhmä. 352 00:28:43,473 --> 00:28:46,018 Haluan sinut Cartwrightin murhaan. 353 00:28:48,812 --> 00:28:51,356 - Kaksi minuuttia. - Onko asuntoon tai asunnosta kuljettu? 354 00:28:51,356 --> 00:28:53,317 Ei valvonnastamme lähtien. 355 00:28:53,317 --> 00:28:57,321 Tässä Winters lähtee eilen heti klo 13.00:n jälkeen. 356 00:28:57,321 --> 00:29:00,282 Olemme olleet siellä aamuneljästä lähtien. Droonit ovat ilmassa. 357 00:29:00,282 --> 00:29:01,992 Verhojen takia emme ole varmoja, 358 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 mutta siellä ei pitäisi olla muita. 359 00:29:03,619 --> 00:29:06,496 Se ei tarkoita, että ei ole. Voi olla rikostovereita. 360 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 Siirtäkää nuo lapset. 361 00:29:10,667 --> 00:29:12,336 Selvä. Siirtäkää nuo lapset. 362 00:29:41,323 --> 00:29:42,699 Hei. Anteeksi myöhästyminen. 363 00:29:42,699 --> 00:29:44,493 Onko takaosassa toimintaa? 364 00:29:44,493 --> 00:29:45,619 Ei vieläkään mitään. 365 00:30:09,434 --> 00:30:10,435 Edetkää. 366 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 - Poliisi! - Alfa-1 etenee rakennukseen. 367 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 - Avaan! - Poliisi! 368 00:30:25,868 --> 00:30:26,869 Valmis. 369 00:30:31,582 --> 00:30:33,375 - Valmis. - Valmis. 370 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Valmis. 371 00:30:38,422 --> 00:30:40,924 Valmis. 372 00:30:43,135 --> 00:30:44,136 Valmis. 373 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 - Valmis! - Valmis! 374 00:30:47,764 --> 00:30:48,849 Valmis. 375 00:30:54,563 --> 00:30:56,190 Hän asui kuin munkki. 376 00:30:58,775 --> 00:31:00,110 Asunto on selvä. 377 00:31:00,736 --> 00:31:01,945 Täällä ei ole paljoakaan. 378 00:31:01,945 --> 00:31:05,449 Lähetä tutkijat sinne. Haluan asunnon tutkittavan läpikotaisin. 379 00:31:05,449 --> 00:31:06,742 Ymmärretty. 380 00:31:08,160 --> 00:31:12,581 Selvä, pojat, päästetään tutkijat tänne tekemään tiedettään. 381 00:31:12,581 --> 00:31:13,665 Komentaja. 382 00:31:14,708 --> 00:31:15,792 Löysin passin. 383 00:31:16,460 --> 00:31:18,462 {\an8}Hän vuokrasi auton tällä. 384 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 {\an8}BRITANNIAN KANSALAINEN 385 00:31:19,630 --> 00:31:21,173 {\an8}Hän ei piilotellut. 386 00:31:22,382 --> 00:31:23,967 Koska hän tiesi kuolevansa. 387 00:31:26,803 --> 00:31:28,430 Nerot tulevat. 388 00:31:29,014 --> 00:31:31,225 Toivottavasti ette ole tuhonneet paikkaa. 389 00:31:31,225 --> 00:31:32,935 Ei ole mitään tuhottavaa. 390 00:31:32,935 --> 00:31:36,480 Tutkimme koko asunnon. Vaatteita, kenkiä, makuupussi. 391 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 Siinäpä se. 392 00:31:38,065 --> 00:31:39,107 Suksikaa sitten kuuseen. 393 00:31:39,107 --> 00:31:40,943 Valaistaan vähän tätä paikkaa. 394 00:31:45,197 --> 00:31:46,490 Voi paska. 395 00:31:53,789 --> 00:31:55,249 Mitä juuri tapahtui? 396 00:31:56,458 --> 00:31:58,168 - Minä... - Kertokaa. 397 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 - Siellä oli kai ansa. - Voi kristus. Mitä? 398 00:32:01,088 --> 00:32:02,756 - Kolme kuollutta... - Hitto. 399 00:32:02,756 --> 00:32:03,841 ...ehkä loukkaantuneita. 400 00:32:04,675 --> 00:32:05,843 Viekää heidät pois. 401 00:32:05,843 --> 00:32:08,554 Evakuoikaa koko kortteli ja viekää uusi ryhmä sinne. 402 00:32:08,554 --> 00:32:10,931 Pitää tietää, onko toista pommi-iskun tekijää. 403 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Käskystä. 404 00:32:12,724 --> 00:32:15,018 Voi helvetti. Tämä on katastrofi. 405 00:32:15,018 --> 00:32:16,979 Todellinen katastrofi. 406 00:32:18,814 --> 00:32:19,898 Claude. 407 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 Claude? 408 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 Anteeksi. En ole nähnyt mitään tällaista - 409 00:32:27,364 --> 00:32:30,659 - omin silmin, joten... - Mutta sinun pitäisi kestää tämä. 410 00:32:31,326 --> 00:32:32,452 Olet oikeassa. 411 00:32:35,873 --> 00:32:39,126 Paras kertoa taas pääministerille ja valmistella lausunto. 412 00:32:39,126 --> 00:32:41,670 Ei. Sinun täytyy kertoa perheille ensin. 413 00:32:41,670 --> 00:32:43,589 He eivät voi selvittää tätä uutisista. 414 00:32:43,589 --> 00:32:44,715 Tietenkin. 415 00:32:44,715 --> 00:32:49,052 En tiedä, mitä olin... Kiitos, Diana. Tuet minua. 416 00:32:50,387 --> 00:32:51,388 Missä lisätiedot viipyvät? 417 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 Rakennusta evakuoidaan nyt. 418 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 Mikä sotku. 419 00:33:18,999 --> 00:33:20,834 - Roderick? - Niin? 420 00:33:21,793 --> 00:33:22,836 Mitä sinä teet? 421 00:33:23,545 --> 00:33:25,005 Otan Cartwrightin tietokoneen. 422 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 Miksi? 423 00:33:28,717 --> 00:33:30,385 Koska hän on kuollut. 424 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 - Mitä? - Mitä nyt? 425 00:33:34,264 --> 00:33:35,641 Mitä sinä teet? 426 00:33:35,641 --> 00:33:37,726 Roddy sanoi juuri, että River on kuollut. 427 00:33:38,560 --> 00:33:39,770 Sairas vitsi, Ho. 428 00:33:40,812 --> 00:33:42,773 Se ei ole vitsi. Se on fakta. 429 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 - Miten sinä tietäisit? - Lamb kertoi. 430 00:33:46,151 --> 00:33:47,486 Mitä Lamb kertoi sinulle? 431 00:33:47,486 --> 00:33:48,904 Mitä täällä tapahtuu? 432 00:33:48,904 --> 00:33:50,405 Cartwright on kuollut. 433 00:33:51,073 --> 00:33:52,991 - Miten niin kuollut? - Onpa hauskaa. 434 00:33:52,991 --> 00:33:55,744 Lamb kertoi minulle, että Cartwright on kuollut. 435 00:33:58,038 --> 00:33:59,248 "Tulen myöhässä. 436 00:34:00,666 --> 00:34:03,043 Valvoin koko yön tunnistaessani Cartwrightin ruumista." 437 00:34:03,043 --> 00:34:05,254 - Se on kai vitsi. Älä nyt. - Mitä? Missä? Mitä? 438 00:34:05,254 --> 00:34:06,338 Hän varmasti nauraa. 439 00:34:06,338 --> 00:34:09,132 Tässä ei ole järkeä. Puhuitko Lambin kanssa? 440 00:34:09,132 --> 00:34:10,509 - En. - Eli... 441 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 Hän on kuollut, mutta nyysit hänen koneensa? 442 00:34:12,511 --> 00:34:15,222 En nyysi. Hän on kuollut. 443 00:34:15,222 --> 00:34:18,308 Tehtävälokin mukaan David Cartwrightin luona ammuttiin. 444 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Ruumis löytyi. 445 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 Voi luoja. 446 00:34:37,286 --> 00:34:38,453 Voi luoja. 447 00:34:39,371 --> 00:34:41,498 Voi paska. Tämä on minun syytäni. 448 00:34:42,373 --> 00:34:43,625 Voi luoja. 449 00:34:43,625 --> 00:34:46,253 - Voi luoja. Pyysin häntä menemään. - Minne? 450 00:34:46,253 --> 00:34:50,257 Pyysin häntä käymään isoisänsä luona, ja hänen isoisänsä ampui hänet. 451 00:34:50,257 --> 00:34:53,302 - Hitto. Kertokaa, ettei tämä ole totta. - Mitä? 452 00:34:54,303 --> 00:34:55,929 Kertokaa, ettei tämä tapahdu taas. 453 00:34:55,929 --> 00:34:59,391 - Ei, ei, tämä ei tapahdu taas. - Emme edes tiedä olosuhteita. 454 00:34:59,391 --> 00:35:02,352 Tiedämme, että hän on kuollut, vai mitä? 455 00:35:02,853 --> 00:35:04,605 Mitä muuta pitää tietää? Hän kuoli. 456 00:35:08,650 --> 00:35:13,238 Iloisempia uutisia, minulla on tyttöystävä. 457 00:35:16,575 --> 00:35:17,701 Helvetin kusipää! 458 00:35:17,701 --> 00:35:18,785 Louisa! 459 00:35:20,287 --> 00:35:21,580 Helvetti! 460 00:35:27,878 --> 00:35:30,672 Tehkää sopu edesmenneen kanssa. Menetitte tilaisuutenne. 461 00:36:03,080 --> 00:36:05,791 Terrorisminvastainen poliisi ja Lontoon - 462 00:36:05,791 --> 00:36:08,001 turvallisuuspalvelu ovat vahvistaneet seuraavansa - 463 00:36:08,001 --> 00:36:11,547 {\an8}kaikkia johtolankoja tutkiessaan pommi-iskua - 464 00:36:11,547 --> 00:36:13,799 {\an8}Westacresin ostoskeskuksessa. 465 00:36:14,591 --> 00:36:17,803 Tiedottaja vahvisti, että he eivät tiedä, miten Robert Winters - 466 00:36:17,803 --> 00:36:20,597 sai ainesosat käyttämäänsä laitteeseen, 467 00:36:20,597 --> 00:36:24,393 mutta tiettävästi asukkaat - 468 00:36:24,393 --> 00:36:27,479 ovat avustaneet poliisia näiden tiedusteluissa. 469 00:36:27,479 --> 00:36:29,815 25-vuotias Jack Wharton - 470 00:36:29,815 --> 00:36:33,569 on viimeisin uhri, joka kuoli hyökkäyksessä, ja on nimetty. 471 00:36:33,569 --> 00:36:36,822 Hänen veljensä loukkaantui tiettävästi räjähdyksessä. 472 00:36:36,822 --> 00:36:42,077 Näin ollen kaikki 23 pommi-iskussa kuollutta on nyt tunnistettu. 473 00:36:42,870 --> 00:36:45,372 Tänä aamuna aseistautuneet poliisit partioivat... 474 00:36:46,832 --> 00:36:48,125 Jackson, mitä sinä haluat? 475 00:36:48,709 --> 00:36:51,837 Mukava tervetulotoivotus. Laittaisit tunnetta peliin. 476 00:36:51,837 --> 00:36:54,673 Laitoinkin, en vain sellaista, jota toivoit. 477 00:36:56,091 --> 00:36:58,177 - Kutsutko minut sisälle? - En. 478 00:36:58,177 --> 00:36:59,928 Saanko silti tulla? 479 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 Toin aamiaisen. 480 00:37:09,479 --> 00:37:11,857 Olen jo syönyt, eikä tuo ole aamiainen. 481 00:37:12,566 --> 00:37:13,942 Sopisiko sitten drinkki? 482 00:37:14,526 --> 00:37:15,986 Aikaista jopa sinulle. 483 00:37:17,237 --> 00:37:18,697 Tarkoitin vesilasillista. 484 00:37:24,286 --> 00:37:26,413 Miksi olet täällä? 485 00:37:28,248 --> 00:37:29,917 Enkö voi vierailla vanhan ystävän luona? 486 00:37:29,917 --> 00:37:31,960 Epätodennäköistä ja väärin. 487 00:37:33,086 --> 00:37:36,423 Tulin juuri tunnistamasta River Cartwrightin ruumiin. 488 00:37:36,423 --> 00:37:39,218 Halusin sinun kuulevan ensimmäisenä. 489 00:37:39,885 --> 00:37:43,347 Näetkö? Katso, aamiaista. Tässä on appelsiinia. 490 00:37:43,347 --> 00:37:45,849 - Hedelmää. Terveellistä. - River? Miten? 491 00:37:46,892 --> 00:37:49,061 Luoti rintaan ja kasvoihin. 492 00:37:49,061 --> 00:37:51,104 Pyyhki rasittavan ilmeen pois. 493 00:37:54,358 --> 00:37:57,486 - Etkö aio vastata? - Vastaan näin. 494 00:37:59,821 --> 00:38:01,031 Missä se tapahtui? 495 00:38:02,491 --> 00:38:03,992 Kylpyhuoneessa. 496 00:38:04,618 --> 00:38:06,370 Aivan kuin ennen vanhaan. 497 00:38:06,370 --> 00:38:09,414 Kerrotko muille? 498 00:38:09,414 --> 00:38:10,832 Lähetin Holle viestin. 499 00:38:10,832 --> 00:38:13,627 Hän on kai kertonut muille tähän mennessä. 500 00:38:13,627 --> 00:38:15,045 Lähetit viestin? 501 00:38:15,546 --> 00:38:16,922 En aikonut twiitata sitä. 502 00:38:16,922 --> 00:38:19,049 Voi jessus, Standish, mies kuoli. 503 00:38:19,049 --> 00:38:21,510 Tiedätkö, mitä tämä merkitsee Louisalle? 504 00:38:21,510 --> 00:38:24,388 Siksi lähetin viestin Holle. Osaan olla tahdikas. 505 00:38:25,180 --> 00:38:31,687 Nyt kun olet kertonut nämä kauheat uutiset, lähtisitkö? 506 00:38:35,065 --> 00:38:36,567 Oletkin näemmä kiireinen. 507 00:38:40,988 --> 00:38:44,825 - Etkö aio kysyä, kenen kylpyhuone? - Kenen kylpyhuone? 508 00:38:45,576 --> 00:38:47,494 Anteeksi, salassa pidettävä asia. 509 00:38:47,494 --> 00:38:48,745 Nautit tästä. 510 00:38:48,745 --> 00:38:51,707 Nauttisin enemmän vesilasillisen kera. 511 00:38:51,707 --> 00:38:54,543 Tiedät, millainen nestehukka koko yön työskentelystä tulee. 512 00:38:55,043 --> 00:38:56,295 Luojan tähden. 513 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 Oletko yksin? 514 00:39:12,477 --> 00:39:14,229 Niin, olisi pitänyt kysyä. 515 00:39:14,229 --> 00:39:16,273 Näyttääkö siltä, että minulla on seuraa? 516 00:39:16,273 --> 00:39:18,734 Niin. No, piti kysyä. 517 00:39:18,734 --> 00:39:22,821 - Vaikea päästä irti maineesta. - Sinun pitäisi tietää. 518 00:39:22,821 --> 00:39:25,824 Jokainen, jonka olet tavannut, on pitänyt sinua paskiaisena. 519 00:39:25,824 --> 00:39:29,369 Mutta minun ei tarvitse enää sietää sinua, koska lopetin. Muistatko? 520 00:39:30,370 --> 00:39:34,291 Olen yrittänyt. Olen kirjoittanut saman kirjeen henkilöstöhallinnolle kolmesti. 521 00:39:34,291 --> 00:39:36,502 Tiedän. Se lähetetään edelleen minulle. 522 00:39:36,502 --> 00:39:38,795 Jotain paperitöiden vahvistamisesta. 523 00:39:38,795 --> 00:39:41,131 Voi luojan tähden, Lamb. Mikä on ongelmana? 524 00:39:41,131 --> 00:39:44,843 Ärsytit minua vuosia, ja sitten viimein sait haluamasi. 525 00:39:45,594 --> 00:39:48,180 Allekirjoita ne paperit ja anna minun jatkaa elämääni. 526 00:39:48,180 --> 00:39:50,557 Tahdon varmistaa, että olet kunnossa. 527 00:39:51,266 --> 00:39:54,853 Kuvittele, miltä minusta tuntuisi, jos olisit täynnä katumusta ja repsahtaisit. 528 00:39:54,853 --> 00:39:59,358 En tahtoisi sitä omalletunnolleni, jos alkaisit surra ja juopotella. 529 00:39:59,358 --> 00:40:02,194 Juoppojen sanotaan hakevan vain tekosyytä. 530 00:40:02,194 --> 00:40:04,112 En syytä sinua, se on sairaus. 531 00:40:04,112 --> 00:40:06,073 Se oli muuten hänen isoisänsä. 532 00:40:06,782 --> 00:40:07,824 Mitä? 533 00:40:09,326 --> 00:40:13,413 Hänen isoisänsä kylpyhuoneessa, mitä et tosin kysynyt. 534 00:40:13,413 --> 00:40:15,332 Etkä kysynyt, kuka. 535 00:40:15,332 --> 00:40:18,961 - Kuka mitä? - Kuka ampui Riverin. 536 00:40:18,961 --> 00:40:21,046 Koska, kuten minä, tiedät, että hän on elossa. 537 00:40:23,006 --> 00:40:24,424 Lopeta pelit. 538 00:40:24,424 --> 00:40:27,010 Kerroit juuri tunnistaneesi hänen ruumiinsa. 539 00:40:27,010 --> 00:40:30,889 Niin, ja sinä olit uskomattoman vähän kiinnostunut olosuhteista. 540 00:40:31,557 --> 00:40:33,183 Olen shokissa, onko selvä? 541 00:40:33,892 --> 00:40:36,395 Olet shokissa, koska olen täällä, mutta et siitä, 542 00:40:36,395 --> 00:40:39,147 että River on hengissä, koska olet nähnyt hänet. 543 00:40:39,147 --> 00:40:40,691 Mistä sinä puhut? 544 00:40:40,691 --> 00:40:42,025 - Pötypuhetta. - Ei, älä. 545 00:40:42,025 --> 00:40:43,443 - Ole kiltti, Standish. - Ei... 546 00:40:43,443 --> 00:40:45,529 Et ole hyvä tässä. 547 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Ja sitä paitsi - 548 00:40:49,741 --> 00:40:51,618 hänen autonsa on ulkona. 549 00:40:58,125 --> 00:40:59,918 Kyllä. Hyvä on. Hän oli täällä - 550 00:40:59,918 --> 00:41:02,629 - mutta ei enää. - No niin, parempi. 551 00:41:02,629 --> 00:41:05,507 Älä nyt teeskentele, 552 00:41:05,507 --> 00:41:08,468 että vanha paskiainen ei ole makuuhuoneessa. 553 00:41:08,468 --> 00:41:10,554 Jackson. River pyysi minua suojelemaan häntä. 554 00:41:14,224 --> 00:41:15,225 Oletko tyytyväinen? 555 00:41:16,476 --> 00:41:18,187 Tunnet minut. 556 00:41:18,187 --> 00:41:20,856 Milloin en nauttisi elämästä? 557 00:41:20,856 --> 00:41:22,941 Hyvä. Voisit lähteä nyt makuuhuoneestani. 558 00:41:22,941 --> 00:41:24,026 Hei! 559 00:41:25,944 --> 00:41:26,945 Kamu. 560 00:41:31,033 --> 00:41:32,201 Missä River on? 561 00:41:45,964 --> 00:41:50,385 {\an8}PARIISIN TAKSI 562 00:41:52,095 --> 00:41:53,347 Kuka helvetti olet? 563 00:41:55,933 --> 00:41:57,684 Kauanko vielä? 564 00:41:57,684 --> 00:41:59,520 Emme ole kaukana nyt. 565 00:43:36,783 --> 00:43:38,785 Tekstitys: Tero Mansikka