1
00:00:10,135 --> 00:00:11,386
Siin Lamb.
2
00:00:11,386 --> 00:00:14,348
Kui ma ei vastanud,
siis ma ei taha sinuga rääkida.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,815
Halloo. Ära petsin, eks?
Siin Marcus Longridge. Jätke sõnum.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,818
- Palun. Head isu.
- Tänan.
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,989
Siin River. Jätke sõnum.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Halloo?
7
00:00:38,539 --> 00:00:40,958
Lõpuks ometi keegi vastas.
8
00:00:42,251 --> 00:00:43,752
Kus sa oled?
9
00:00:43,752 --> 00:00:45,420
Pole sinu asi.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,798
Nojah, sa peaksid Chickados olema.
11
00:00:47,798 --> 00:00:48,882
Miks?
12
00:00:48,882 --> 00:00:51,176
Meie jõulupidu.
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,095
Meil pole jõulupidu.
14
00:00:53,095 --> 00:00:56,431
Ning kui olekski,
siis enne jõule ja mitte Chickados.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,476
Nojah, võib-olla sind ei kutsutud.
16
00:00:59,476 --> 00:01:01,436
Lamb võis vaid eliidile rääkida.
17
00:01:01,436 --> 00:01:03,313
Aga Lamb rääkis ju sellest sulle?
18
00:01:04,857 --> 00:01:08,151
Ma küsisin, kus jõulupidu toimub,
ja ta ütles mulle.
19
00:01:08,151 --> 00:01:09,236
Selge.
20
00:01:09,903 --> 00:01:11,905
Ürita nuputada välja, mis juhtus.
21
00:01:17,744 --> 00:01:22,165
Nojah, ninapidi vedamine
on siiski vedamine, nii et...
22
00:01:24,585 --> 00:01:25,586
Halloo?
23
00:02:22,935 --> 00:02:25,020
Westacresi ostukeskuse juures.
24
00:02:25,020 --> 00:02:26,438
Kinnitati, et autopomm.
25
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
Direktor läheneb.
26
00:03:00,097 --> 00:03:02,641
- Direktor Claude Whelan. Ja sa oled?
- Agent Singh.
27
00:03:02,641 --> 00:03:04,017
- Selge.
- Proua.
28
00:03:05,602 --> 00:03:08,605
Sellise asja puhul... Sõnu pole.
29
00:03:08,605 --> 00:03:09,815
See on lihtsalt...
30
00:03:12,484 --> 00:03:14,361
Kinnitasime, et see oli autopomm?
31
00:03:14,361 --> 00:03:16,238
Jah, proua. Turvakaamera video on.
32
00:03:16,238 --> 00:03:18,740
Autojuht oli autos, seega enesetapurünnak.
33
00:03:18,740 --> 00:03:20,951
Ostukeskusele. Jumal küll...
34
00:03:21,618 --> 00:03:24,204
Auto sõitis läbi jalakäijate ala,
35
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
inimesed põgenesid,
36
00:03:27,583 --> 00:03:30,252
ta sõitis otse uksest sisse ja õhkis.
37
00:03:30,252 --> 00:03:31,712
Issand halasta.
38
00:03:31,712 --> 00:03:33,380
Mida me auto kohta teame?
39
00:03:34,173 --> 00:03:37,926
Rentija oli Robert Winters,
28-aastane vabakutseline IT-konsultant,
40
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
aga tema taustas
ei viita miski teo motiivile.
41
00:03:41,054 --> 00:03:43,849
Tuvastage turvakaamerate abil,
kust ta siia tuli.
42
00:03:43,849 --> 00:03:47,853
Kontrollisime Leicesteri aadressi,
mille ta autorendifirmale andis.
43
00:03:47,853 --> 00:03:49,479
Seal pole aastaid käidud.
44
00:03:49,479 --> 00:03:52,441
Naabrid pole Wintersit näinud
ega temast kuulnudki.
45
00:03:53,358 --> 00:03:54,610
Issand.
46
00:03:55,527 --> 00:03:57,029
Kummitus siis ehk.
47
00:03:57,029 --> 00:03:59,615
See võib olla üksikjuhtum.
48
00:04:00,866 --> 00:04:02,534
Või millegi algus.
49
00:04:06,872 --> 00:04:10,042
{\an8}Ja Londoni elanikega rääkides jäi mulje,
50
00:04:10,042 --> 00:04:13,837
{\an8}et kogukonnas on jätkuvalt
läbiv ärevustunne.
51
00:04:13,837 --> 00:04:17,673
Mõnedesse rongidesse
on paigaldatud relvastatud politseinikud,
52
00:04:17,673 --> 00:04:21,762
kuigi see on vist pigem
enesekindluse kasvatamiseks,
53
00:04:21,762 --> 00:04:23,805
mitte vastuseks kindlale ohule.
54
00:04:26,141 --> 00:04:28,101
Kas arvadki, et ta on võrgustiku liige?
55
00:04:29,269 --> 00:04:33,565
Mida kauem uut rünnakut ei tule,
seda tõenäolisemalt oli ta üksik hunt.
56
00:04:33,565 --> 00:04:36,235
Vihkan seda terminit.
„Üksik hunt“ jätab laheda mulje.
57
00:04:36,235 --> 00:04:38,028
Ta oli lihtsalt mõrvarlik tropp.
58
00:04:38,654 --> 00:04:39,696
Ei, teeme uuesti.
59
00:04:39,696 --> 00:04:42,449
Lõime kokku mõrvarliku tropi auks.
Ütle midagi muud.
60
00:04:45,035 --> 00:04:47,913
Selle terviseks,
et me aasta pärast Soomajas poleks.
61
00:04:48,539 --> 00:04:51,792
- Jah. See on ebatõenäoline.
- Kui ametit maha ei pane.
62
00:04:54,837 --> 00:04:57,589
Sa ei taha ju seda päriselt teha, eks?
63
00:04:58,340 --> 00:05:01,051
Noh, ma alati kaalun seda.
64
00:05:03,428 --> 00:05:04,555
Tore.
65
00:05:05,556 --> 00:05:09,351
Igatahes... On üks asi,
66
00:05:09,351 --> 00:05:13,021
millest olen tahtnud sulle rääkida,
ja, tead,
67
00:05:13,021 --> 00:05:15,774
- tahtsin seda väljaspool kontorit teha...
- Olgu.
68
00:05:15,774 --> 00:05:20,529
...ning mulle tundub,
et saan sulle sellest rääkida,
69
00:05:20,529 --> 00:05:22,573
sest mu arust oleme lähedasemaks saanud.
70
00:05:23,490 --> 00:05:25,117
Ning...
71
00:05:27,953 --> 00:05:29,538
Ma ei taha piire ületada
72
00:05:29,538 --> 00:05:32,332
ja mõistan,
kui tahad me suhte tööalasena hoida...
73
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
- Sa küll meeldid mulle, aga...
- Lihtsalt mu vanaisa...
74
00:05:38,297 --> 00:05:39,548
- Mida?
- Ei, su vanaisa.
75
00:05:39,548 --> 00:05:40,924
Mida sa just ütlesid?
76
00:05:40,924 --> 00:05:43,844
- Ei. Räägi edasi.
- Mis sa arvasid, et ma ütlen?
77
00:05:43,844 --> 00:05:46,054
- Arvasid, et kutsun su välja?
- Ei.
78
00:05:46,054 --> 00:05:48,724
- Arvasid küll. Arvasid.
- Ei arvanud. Olgu, arvasin.
79
00:05:48,724 --> 00:05:51,727
Sest sa kutsusid mu lõunal dringile,
80
00:05:51,727 --> 00:05:53,687
et millestki rääkida,
81
00:05:53,687 --> 00:05:55,439
ja siis vatrasid, et tunned
82
00:05:55,439 --> 00:05:57,316
- minuga lähedust... Jah.
- Vatrasin?
83
00:05:57,316 --> 00:06:00,360
- No ma tunnengi sinuga lähedust.
- Räägi nüüd vanaisast.
84
00:06:01,403 --> 00:06:02,404
Olgu.
85
00:06:05,365 --> 00:06:07,951
- Ta on vist minemas...
- Kuhu?
86
00:06:07,951 --> 00:06:09,036
Nagu...
87
00:06:13,832 --> 00:06:16,627
Ta on lihtsalt kogu aeg segaduses.
88
00:06:17,252 --> 00:06:18,378
Unustab kõike.
89
00:06:18,378 --> 00:06:20,839
Vanaks jäädes juhtubki ju nii?
90
00:06:20,839 --> 00:06:22,716
- Ta on ju üle 80 aastane?
- Ei...
91
00:06:22,716 --> 00:06:24,801
Ta arvab, et kärbid valvavad teda.
92
00:06:24,801 --> 00:06:27,596
- Mis kärbid?
- Tema põlvkond nimetas valvajaid nii.
93
00:06:28,347 --> 00:06:29,932
Ta magab, püss voodi kõrval.
94
00:06:29,932 --> 00:06:31,016
Nagu...
95
00:06:31,725 --> 00:06:34,061
Kas arvad, et ta peaks vanadekodus olema?
96
00:06:34,061 --> 00:06:36,522
Arvan küll.
Aga kas tahad ise talle seda öelda?
97
00:06:37,898 --> 00:06:42,903
Kui ma teda viimati nägin,
ei teadnud ta päriselt ka, kes ma olen,
98
00:06:43,820 --> 00:06:45,614
esimesed kümme minutit.
99
00:06:45,614 --> 00:06:47,199
Tal polnud aimugi.
100
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
Ta aina rääkis oma lapselapsest Riverist.
Ma ei saa...
101
00:06:55,207 --> 00:06:56,583
Seda on kohutav pealt näha.
102
00:06:57,709 --> 00:06:58,961
No sitt lugu.
103
00:07:00,754 --> 00:07:02,756
- Mida?
- Tema kasvatas su üles.
104
00:07:02,756 --> 00:07:05,968
Ta hoolitses su eest,
kui teised seda ei teinud.
105
00:07:06,927 --> 00:07:08,387
Seega nüüd on sinu kord.
106
00:07:08,387 --> 00:07:11,557
Mine teda vaatama. Juba täna õhtul.
107
00:07:11,557 --> 00:07:15,185
Ei, ma tean. Jah, ma tean.
108
00:07:18,313 --> 00:07:19,898
Pidin vaid seda sinult kuulma.
109
00:07:58,854 --> 00:08:02,107
Ma tean, et olete seal.
Tulge aga. Näidake end mulle.
110
00:08:05,068 --> 00:08:06,612
Tulge aga!
111
00:08:07,738 --> 00:08:10,741
Tulge aga.
Ma tean, et olete seal. Tulge aga.
112
00:08:10,741 --> 00:08:11,950
Näidake end mulle.
113
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
Tulge aga!
114
00:09:43,417 --> 00:09:44,501
River.
115
00:09:45,210 --> 00:09:48,338
- Lase sisse, ma saan läbimärjaks.
- Jah, muidugi.
116
00:09:49,923 --> 00:09:51,133
Tule sisse.
117
00:09:51,967 --> 00:09:55,053
Miks sa ei helistanud?
Või ehk helistasidki...
118
00:09:55,053 --> 00:09:59,016
Helistasin, aga sa ei vastanud.
Ma käin üleval kemmergus.
119
00:09:59,683 --> 00:10:03,770
Liiklus oli jube. Ja tead mida,
kas panen su jaoks vannivee jooksma?
120
00:10:03,770 --> 00:10:06,899
Paistab, et sa jäid ka vihma kätte.
Lihtsalt kohutav.
121
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Peaaegu valmis, taadu.
122
00:11:22,724 --> 00:11:24,726
Sa pole mu lapselaps.
123
00:11:25,269 --> 00:11:28,480
Oot. See olen mina, River.
124
00:11:29,857 --> 00:11:32,192
Palun. Kas langetaksid püssi?
125
00:11:43,787 --> 00:11:45,038
Issand.
126
00:11:47,833 --> 00:11:50,669
Issand. Mida ma tegin?
127
00:12:35,047 --> 00:12:37,132
{\an8}MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL
128
00:14:02,801 --> 00:14:03,802
Persse!
129
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
Lamb kuuleb.
130
00:14:33,415 --> 00:14:34,499
Persse.
131
00:14:57,981 --> 00:14:59,650
Helistan, kui rohkem infot saan.
132
00:15:01,276 --> 00:15:05,155
Neil oli raskusi, aga... Ta saabus just.
133
00:15:05,155 --> 00:15:06,490
Helistan sulle tagasi.
134
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
Sina oled Lamb?
135
00:15:11,537 --> 00:15:13,539
Nii hilisel ajal pole ma enam kindel.
136
00:15:14,331 --> 00:15:16,708
Mina olen Emma Flyte, Duffy asendaja.
137
00:15:17,209 --> 00:15:18,961
No sina oled paugupealt parem.
138
00:15:20,754 --> 00:15:23,632
Sest sa pole ajusurnuna koomas.
139
00:15:23,632 --> 00:15:26,009
Kuulu järgi on ta selline
ühe sinu alluva tõttu.
140
00:15:26,009 --> 00:15:29,847
No kuulda võib paljutki,
aga kõike ei tasu siiski uskuda.
141
00:15:30,764 --> 00:15:33,517
Duffy eelkäija oli üleüldse etem.
142
00:15:33,517 --> 00:15:35,143
Paha Sam Chapman.
143
00:15:35,936 --> 00:15:38,939
See oli lihtsalt hüüdnimi.
Ta polnud nii paha midagi.
144
00:15:38,939 --> 00:15:41,733
Ainult kaotas veerand miljardit dollarit.
145
00:15:42,651 --> 00:15:46,196
No ta polnud paha.
Ma ei öelnud, et ta oli täiuslik.
146
00:15:48,156 --> 00:15:49,950
Kas näitad mulle kahju?
147
00:15:50,534 --> 00:15:51,743
Kas tead hr Cartwrighti?
148
00:15:52,494 --> 00:15:56,874
Mul on alibi. Mina ja Leedi Di
olime saunas. Võid temalt üle küsida.
149
00:15:56,874 --> 00:15:58,041
Kas tead Cartwrighti?
150
00:15:58,041 --> 00:15:59,918
- Kumba?
- Ükskõik. Mõlemat.
151
00:16:00,627 --> 00:16:03,088
No noorem töötab mu alluvuses.
152
00:16:03,088 --> 00:16:06,133
Vanaisa andis mulle kunagi tööd.
153
00:16:09,386 --> 00:16:10,888
Kenad kingad.
154
00:16:11,513 --> 00:16:13,265
Kas saad riietuse jaoks raha?
155
00:16:20,981 --> 00:16:21,899
Põrgu päralt.
156
00:16:29,406 --> 00:16:30,616
Oled valmis?
157
00:16:40,042 --> 00:16:42,002
Sina juhid siis heidikuid?
158
00:16:42,586 --> 00:16:44,254
See nimetus neile ei meeldi.
159
00:16:44,254 --> 00:16:46,381
- Kuidas sa neid nimetad?
- Heidikuteks.
160
00:16:49,218 --> 00:16:51,303
Sul jäi üks koht kahe silma vahele.
161
00:16:57,851 --> 00:16:59,228
Seal on halb vaatepilt.
162
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
Ma olen varemgi halba näinud.
163
00:17:16,161 --> 00:17:18,454
Keegi vajutas paanikanuppu kell 21.03.
164
00:17:18,454 --> 00:17:20,624
Kohalik politsei saabus kell 21.49.
165
00:17:21,290 --> 00:17:23,544
Õnneks polnud hädaolukord.
166
00:17:24,377 --> 00:17:26,964
Eelmisel nädalal
vajutas vanamees nuppu kaks korda.
167
00:17:26,964 --> 00:17:29,675
Kord, sest unustas, mis see on,
ja tahtis teada saada.
168
00:17:29,675 --> 00:17:33,554
Paanikanupu allika saab tuvastada.
Kas seda mainiti?
169
00:17:33,554 --> 00:17:37,516
Aitäh, jätan meelde. Aga tuvastasin juba,
et täna vajutati köögilaua nuppu.
170
00:17:38,100 --> 00:17:40,310
Kas sa laua alla vaatasid?
171
00:17:44,606 --> 00:17:45,858
Mida sa otsid?
172
00:17:45,858 --> 00:17:47,234
Alka-Seltzerit.
173
00:17:48,151 --> 00:17:51,905
Tavaliselt ma ei napsita,
aga jõin õhtusöögi eel šerrit.
174
00:17:51,905 --> 00:17:54,658
See on kuriteopaik, mitte apteek.
175
00:17:55,951 --> 00:17:58,412
Teda tulistati kaks korda:
rindkerre ja näkku.
176
00:17:59,037 --> 00:18:00,873
Tundub liiast.
177
00:18:00,873 --> 00:18:04,543
- Aga poiss võis tõepoolest tüütu olla.
- See ei paista sind kõigutavat.
178
00:18:05,460 --> 00:18:07,838
- Olen varemgi kolleege kaotanud.
- Väliagendina.
179
00:18:07,838 --> 00:18:10,007
Jah, kui sina veel sipukates olid.
180
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
Tal olid need taskus.
181
00:18:14,636 --> 00:18:16,847
- Mobiil ja rahakott?
- Cartwrighti omad.
182
00:18:16,847 --> 00:18:18,807
Milleks mind siis vaja on?
183
00:18:18,807 --> 00:18:20,142
Ametlikuks tuvastuseks.
184
00:18:22,102 --> 00:18:23,478
See on veidi raskevõitu.
185
00:18:23,478 --> 00:18:25,314
Kas tal oli kindlaid tundemärke?
186
00:18:25,314 --> 00:18:28,066
Tal oli varem nägu. Kas sellest on abi?
187
00:18:28,901 --> 00:18:32,070
- Tätoveeringuid, arme, rõngaid?
- Kust mina teaksin?
188
00:18:32,070 --> 00:18:34,323
Ma käsin kontoris riideid kanda.
189
00:18:35,199 --> 00:18:36,575
On see tema?
190
00:18:43,165 --> 00:18:44,875
Jah, see on tema.
191
00:18:46,043 --> 00:18:46,877
Kindel?
192
00:18:47,961 --> 00:18:49,755
See on River Cartwright.
193
00:18:59,056 --> 00:19:01,642
- Kus ta siis on?
- Kes?
194
00:19:02,726 --> 00:19:03,936
Vana kaabakas.
195
00:19:05,270 --> 00:19:06,980
Sedasi kutsusime teda.
196
00:19:08,482 --> 00:19:11,985
Ja ta oligi kaabakas, seda võin kinnitada.
197
00:19:11,985 --> 00:19:13,487
Meil pole aimugi.
198
00:19:14,780 --> 00:19:18,992
Küllap tahate juhtunut vaka all hoida,
arvestades Westacresis juhtunut.
199
00:19:18,992 --> 00:19:21,036
Mis on Westacresil sellega pistmist?
200
00:19:21,870 --> 00:19:22,871
Polegi.
201
00:19:23,830 --> 00:19:27,042
Aga Londonis plahvatas pomm.
See on luureteenistuse prohmakas,
202
00:19:27,042 --> 00:19:29,878
mis iroonilisel kombel
iseloomustab ka noort Cartwrighti.
203
00:19:29,878 --> 00:19:33,423
Neti vandenõunikud
teeksid siinsest kuuldes valed järeldused.
204
00:19:33,423 --> 00:19:35,092
Jõuame enne juurdluse lõpetada.
205
00:19:36,468 --> 00:19:39,763
No järgmise heliga
väljendan ma usku teisse.
206
00:19:42,975 --> 00:19:43,976
Muljet avaldav.
207
00:19:44,643 --> 00:19:46,311
Kas suudad seda käsu peale teha?
208
00:19:46,311 --> 00:19:47,604
Miks? Tahad veel ühte?
209
00:19:49,189 --> 00:19:50,440
Sa oled rõve ja kohatu.
210
00:19:50,440 --> 00:19:53,777
Ma üritan leinaga toime tulla.
See väljendub tavatul moel.
211
00:19:55,237 --> 00:19:57,239
Kas tead, kuhu Cartwright seenior läks?
212
00:19:58,699 --> 00:20:01,410
Ei. Ma lähen magan edasi.
213
00:20:02,911 --> 00:20:05,122
Kas kaaluksid ka duši all käimist?
214
00:20:05,873 --> 00:20:09,084
Ahvatlev pakkumine,
aga praegu oleks see kohatu.
215
00:20:09,084 --> 00:20:12,629
Kasvõi selle pärast,
et üks mu tiimi liige suri just ära.
216
00:20:38,780 --> 00:20:40,324
{\an8}TRAHVIKVIITUNG
HOIATUS
217
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
DIREKTOR
CLAUDE WHELAN
218
00:21:20,113 --> 00:21:21,198
Sisse!
219
00:21:22,241 --> 00:21:25,869
...on näha, et Winters sõitis sisse...
220
00:21:25,869 --> 00:21:28,830
- Claude, ma tõin...
- Diana, suur tänu selle eest.
221
00:21:28,830 --> 00:21:34,044
See on mu esimene COBRA koosolek,
seega ehk räägiksid mulle, mida on oodata?
222
00:21:35,629 --> 00:21:37,923
- Olgu. Jah. Noh...
- Palun, kui sa vastu pole.
223
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
- Mul on palju teoksil...
- Selge.
224
00:21:40,717 --> 00:21:44,471
- ...seega piirdun kokkuvõttega, kui sobib.
- Jah, kui sa vastu pole.
225
00:21:45,389 --> 00:21:47,224
- Jutt olgu napp, ent sisukas.
- Nii.
226
00:21:47,224 --> 00:21:48,976
Rõhuta inimluure haprust.
227
00:21:49,893 --> 00:21:53,814
Ära karda öelda, et sa ei tea.
Ära ütle midagi, mil pole kolme allikat
228
00:21:53,814 --> 00:21:55,482
ega mida lekitada ei tahaks.
229
00:21:55,482 --> 00:21:57,985
- Jah, mõistagi.
- Kaitseministrit võid eirata.
230
00:21:57,985 --> 00:22:01,738
Ta tahab vaid sind õõnestada,
et sõjaväeluurest parem mulje jääks.
231
00:22:01,738 --> 00:22:04,700
Ja hoiatan, et kui peaminister
on mõne su ettepaneku vastu,
232
00:22:04,700 --> 00:22:09,955
siis siseminister teeb sind ka maha,
isegi kui enne nõustus kogu su jutuga.
233
00:22:09,955 --> 00:22:12,791
- Aga küll tuled toime.
- Jah, aga tänan...
234
00:22:12,791 --> 00:22:16,128
Aga ma tulin ütlema, et veel keegi suri.
235
00:22:18,463 --> 00:22:19,548
Järjekordne pomm?
236
00:22:19,548 --> 00:22:20,924
Ei.
237
00:22:22,259 --> 00:22:24,011
Tulistamine. Seost pole.
238
00:22:24,011 --> 00:22:28,307
- Aga ohver on agent.
- Oi ei.
239
00:22:28,307 --> 00:22:33,520
River Cartwright, kelle lasi maha
ta vanaisa David Cartwright.
240
00:22:33,520 --> 00:22:34,855
David Cartwright?
241
00:22:35,480 --> 00:22:38,317
Aga ta pidi ju
üks meie parimatest olema, eks?
242
00:22:38,317 --> 00:22:40,068
Ma pole temaga kohtunud, aga...
243
00:22:41,195 --> 00:22:44,364
Vabandust,
miks ta küll oma lapselapse maha lasi?
244
00:22:44,364 --> 00:22:48,869
Ta pidanuvat Riverit sissetungijaks.
Aga Flyte'il on asi kontrolli all.
245
00:22:48,869 --> 00:22:51,496
Selge. Kuidas sul Flyte'iga läheb?
246
00:22:51,496 --> 00:22:53,665
- Hästi.
- Ta polnud ju sinu valik.
247
00:22:53,665 --> 00:22:57,085
Oli küll.
Tema valimise tingimused olid sinu omad.
248
00:22:57,085 --> 00:23:00,839
Noh, küllap sa näed
autsaideri kaasamise eeliseid, Diana.
249
00:23:00,839 --> 00:23:03,383
Sisepoliitika ei mõjuta teda üldse.
250
00:23:03,884 --> 00:23:06,136
See kõik aitab vastutamist edendada.
251
00:23:06,136 --> 00:23:08,931
Ärme avalikusta Cartwrighti intsidenti,
252
00:23:08,931 --> 00:23:11,725
enne kui leiame Davidi üles
ja teame, mis juhtus.
253
00:23:11,725 --> 00:23:14,728
Jaa, see tundub mõistlik.
Traagiline lugu. Diana?
254
00:23:14,728 --> 00:23:15,812
Jah.
255
00:23:15,812 --> 00:23:18,440
Mind lihtsalt huvitab, kas tahaksid
256
00:23:18,440 --> 00:23:21,527
minu asemel
sellest COBRA koosolekust osa võtta.
257
00:23:21,527 --> 00:23:23,278
See on direktori kohustus.
258
00:23:23,779 --> 00:23:27,658
Aga sa tulid Tearney järel
ajutise kohusetäitjana hiilgavalt toime.
259
00:23:27,658 --> 00:23:30,994
Arvestades olukorra tõsidust
ja mõistagi sinu kogemusi
260
00:23:30,994 --> 00:23:35,123
tunneksid nad end palju mugavamalt,
kui sina oled seal
261
00:23:35,123 --> 00:23:37,251
ja viid mind pärast kurssi. Eks?
262
00:23:39,253 --> 00:23:40,087
Muidugi.
263
00:23:40,087 --> 00:23:43,507
- Jah? Kas sobib? Tore.
- Jah. Kuidas tahad.
264
00:23:43,507 --> 00:23:45,008
Suur tänu sulle. Aitäh.
265
00:23:54,935 --> 00:23:55,978
Jah.
266
00:24:02,234 --> 00:24:04,862
Miks ründasite Westacresit pommiga?
267
00:24:06,947 --> 00:24:08,490
Kui paljud on teie võrgustikus?
268
00:24:11,910 --> 00:24:13,412
Mis on järgmine sihtmärk?
269
00:24:15,914 --> 00:24:16,915
Ah?
270
00:24:17,875 --> 00:24:20,252
Mis on järgmine sihtmärk?
271
00:24:22,379 --> 00:24:25,591
Nii paneb kahtlusaluse rääkima.
Pistke mind temaga ühte tuppa.
272
00:24:27,467 --> 00:24:29,887
Päriselt midagi varjates
pidanuksin kauem vastu.
273
00:24:29,887 --> 00:24:33,849
- Ei, igaühel on murdepunkt.
- Mis see mul oli?
274
00:24:36,602 --> 00:24:38,979
- Seitse sekundit.
- Ainult?
275
00:24:38,979 --> 00:24:41,523
- Nii, maksa ära.
- Persse küll.
276
00:24:46,111 --> 00:24:48,238
- Väga kena.
- Kakssada!
277
00:24:48,238 --> 00:24:49,448
Jah, hea küll.
278
00:24:51,116 --> 00:24:53,452
Nüüd, mil kogemuse sain,
peaksin minuti vastu.
279
00:24:53,452 --> 00:24:55,204
- Jajah.
- Jah.
280
00:24:58,582 --> 00:25:01,168
Mis siin küll juhtus? Kas meil on leke?
281
00:25:01,168 --> 00:25:02,377
Ei, ta piinas mind.
282
00:25:03,962 --> 00:25:04,963
Miks?
283
00:25:04,963 --> 00:25:06,673
Kihlvedu. Kirjaklambrite peale.
284
00:25:06,673 --> 00:25:09,259
Kirjaklambrid on
tema hasartmängu-metadoon.
285
00:25:11,595 --> 00:25:14,181
See kontor on niigi jubedas seisus.
286
00:25:17,809 --> 00:25:19,603
Kuivata oma juuksed ära, kullake.
287
00:25:21,813 --> 00:25:26,944
Teate, Parkis olin ma üks
Andmebaasikuningannade osakonnamäärajaid.
288
00:25:26,944 --> 00:25:28,237
Sa oled seda maininud.
289
00:25:28,237 --> 00:25:30,197
Ikka pole selge, mida see tähendab.
290
00:25:30,197 --> 00:25:33,617
See tähendab, et ma olin
iga osakonna juhtimisega kursis.
291
00:25:34,284 --> 00:25:36,662
Ma teadsin, kes mida millal teeb.
292
00:25:36,662 --> 00:25:39,706
Aga siinse paiga juhtimine
on mu jaoks suurem väljakutse.
293
00:25:40,666 --> 00:25:42,876
Millal jõulukaunistused ära panete?
294
00:25:43,377 --> 00:25:46,255
- Viskasime kulli ja kirja. Shirley paneb.
- Ei, viskame veel.
295
00:25:47,047 --> 00:25:49,591
Korista need ära,
enne kui halba õnne toovad.
296
00:25:50,384 --> 00:25:52,094
Meie õnn halvemaks minna ei saa.
297
00:25:54,221 --> 00:25:55,305
Pagan.
298
00:25:56,348 --> 00:25:59,434
Ma annan need teile tagasi.
Eelmisest nädalast.
299
00:26:01,436 --> 00:26:03,230
Mürakaebused linnaosavalitsustele?
300
00:26:03,230 --> 00:26:05,899
- Kuupäevade järgi olgu järjestatud.
- Selge.
301
00:26:05,899 --> 00:26:09,361
Catherine käskis järjestada
kaebuste hulga järgi.
302
00:26:09,361 --> 00:26:12,114
Catherine pole ju siin või mis?
303
00:26:14,074 --> 00:26:15,075
Mida iganes.
304
00:26:15,784 --> 00:26:17,578
Igal juhul asjata vaev.
305
00:26:19,580 --> 00:26:22,207
Hommikust, JK. Vaata ette, kuhu astud!
306
00:26:23,834 --> 00:26:25,586
Kas eelistad nime Coe?
307
00:26:28,547 --> 00:26:29,715
Härra Coe?
308
00:26:36,221 --> 00:26:38,724
- Kas ta on seni midagi öelnud?
- Ei sõnagi.
309
00:26:39,349 --> 00:26:41,351
Ausalt öeldes mulle see sobib.
310
00:26:44,688 --> 00:26:46,732
Ta lihtsalt teeb nii?
311
00:26:46,732 --> 00:26:49,776
Tööülesannete vahel,
seega palun anna talle kähku tööd.
312
00:27:09,254 --> 00:27:10,464
1,95.
313
00:27:15,135 --> 00:27:16,970
MONSTRUMI MÕISTUS
314
00:27:16,970 --> 00:27:20,182
Milline isik
õhib inimesi täis ostukeskuse?
315
00:27:20,724 --> 00:27:22,309
Paneb mõtlema: mida järgmisena?
316
00:27:22,309 --> 00:27:25,979
Jah. Jaffa kooke tahan järgmisena.
317
00:27:25,979 --> 00:27:28,565
Ja Alka-Seltzerit.
318
00:27:32,819 --> 00:27:34,404
{\an8}Palun. Nägemist.
319
00:27:39,660 --> 00:27:42,371
Te olete mu muserdanud.
320
00:27:45,374 --> 00:27:47,501
Minuga vägivallatsenud.
321
00:27:49,962 --> 00:27:52,339
Alles nüüd saan ma vabaks.
322
00:27:52,339 --> 00:27:53,465
Kahe minuti kaugusel.
323
00:27:55,300 --> 00:27:59,763
Te veel kannatate nende aastate eest,
mil ma teie süsteemi vang olin.
324
00:28:04,142 --> 00:28:06,353
{\an8}Jumala tahtel ei jää ma viimaseks.
325
00:28:15,863 --> 00:28:18,699
{\an8}- Peagi on mu vendadest kuulda.
- Noh?
326
00:28:18,699 --> 00:28:20,909
{\an8}Lamb tuvastas laiba River Cartwrightina.
327
00:28:20,909 --> 00:28:21,994
Kinnitatud siis?
328
00:28:21,994 --> 00:28:23,745
Kas Lamb tekitas tüli?
329
00:28:23,745 --> 00:28:25,581
Mul on temasugustega kogemusi.
330
00:28:25,581 --> 00:28:26,874
Vaevalt küll.
331
00:28:26,874 --> 00:28:28,792
- Kus David on?
- Ikka kadunud.
332
00:28:28,792 --> 00:28:31,461
Naaber kuulis keset ööd
autot minema sõitmas.
333
00:28:31,461 --> 00:28:32,880
Kuradi Cartwrightid.
334
00:28:32,880 --> 00:28:35,424
Miks nad tegid seda siis,
kui meil ressursse napib?
335
00:28:36,049 --> 00:28:37,759
Leia Cartwright seenior üles.
336
00:28:37,759 --> 00:28:41,430
Kas ma ei peaks Westacresiga tegelema?
Te olevat pommipanija korteri leidnud.
337
00:28:41,430 --> 00:28:43,473
Relvastatud üksus on sinna teel.
338
00:28:43,473 --> 00:28:46,018
Sina tegele Cartwrighti mõrvaga.
339
00:28:48,812 --> 00:28:51,356
- Kahe minuti kaugusel.
- Kas korteris on liikumist?
340
00:28:51,356 --> 00:28:53,317
Meie valve ajal pole olnud.
341
00:28:53,317 --> 00:28:57,321
Proua, siin on näha Wintersit eile
pärast kella 13 teele asumas.
342
00:28:57,321 --> 00:29:00,282
Oleme valvanud paika öösel neljast saati.
Droonid on õhus.
343
00:29:00,282 --> 00:29:03,619
Kardinad varjavad,
aga meie teada pole korteris kedagi.
344
00:29:03,619 --> 00:29:06,496
See ei tähenda, et polegi.
Kaasosalisi võib olla.
345
00:29:07,873 --> 00:29:09,499
Viige need lapsed mujale.
346
00:29:10,667 --> 00:29:12,336
Selge. Viige lapsed mujale.
347
00:29:41,323 --> 00:29:42,699
Tere. Vabandust, hilinesin.
348
00:29:42,699 --> 00:29:44,493
Kas taga on aktiivsust?
349
00:29:44,493 --> 00:29:45,619
Seni mitte, proua.
350
00:30:09,434 --> 00:30:10,435
Jätkake.
351
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
- Politsei!
- Alfa-1 siseneb korterisse.
352
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
- Avan!
- Politsei!
353
00:30:25,868 --> 00:30:26,869
Tühi!
354
00:30:31,582 --> 00:30:33,375
- Tühi!
- Tühi!
355
00:30:36,920 --> 00:30:37,921
Tühi!
356
00:30:38,422 --> 00:30:40,924
Tühi!
357
00:30:43,135 --> 00:30:44,136
Tühi!
358
00:30:45,345 --> 00:30:46,972
- Tühi!
- Tühi!
359
00:30:47,764 --> 00:30:48,849
Tühi!
360
00:30:54,563 --> 00:30:56,190
Ta elas nagu munk.
361
00:30:58,775 --> 00:31:01,945
Korter on tühi, proua.
Siin pole eriti midagi kasulikku.
362
00:31:01,945 --> 00:31:05,449
Saatke kriminalistid sisse.
Kogu korter tuleb luubiga üle käia.
363
00:31:05,449 --> 00:31:06,742
Selge.
364
00:31:08,160 --> 00:31:12,581
Nii, poisid. Laseme laborantidel
oma teadusevärki teha.
365
00:31:12,581 --> 00:31:13,665
Söör.
366
00:31:14,708 --> 00:31:15,792
Ma leidsin passi.
367
00:31:16,460 --> 00:31:18,462
{\an8}Sama nimi, millega ta auto rentis.
368
00:31:18,462 --> 00:31:19,630
{\an8}BRITI KODANIK
369
00:31:19,630 --> 00:31:21,173
{\an8}Ta ei varjanud end.
370
00:31:22,382 --> 00:31:23,967
Sest ta teadis, et sureb.
371
00:31:26,803 --> 00:31:28,430
Taibud tulevad.
372
00:31:29,014 --> 00:31:31,225
Loodetavasti te, elajad,
ei lõhkunud asju ära.
373
00:31:31,225 --> 00:31:32,935
Pole midagi lõhkuda.
374
00:31:32,935 --> 00:31:36,480
Otsisime kogu korteri läbi.
Mõned hilbud, saapad, magamiskott.
375
00:31:36,480 --> 00:31:37,564
Enam-vähem kõik.
376
00:31:38,065 --> 00:31:39,107
Tõmmake siis uttu.
377
00:31:39,107 --> 00:31:40,943
Valgustame seda paika.
378
00:31:45,197 --> 00:31:46,490
Kurat.
379
00:31:53,789 --> 00:31:55,249
Mis just juhtus?
380
00:31:56,458 --> 00:31:58,168
- Ma...
- Rääkige!
381
00:31:58,168 --> 00:32:01,088
- Lõks vist oli, proua.
- Issand halasta! Mis asja?
382
00:32:01,088 --> 00:32:03,841
- Kolm surma. Vigastatud ehk ka.
- Persse.
383
00:32:04,675 --> 00:32:08,554
Tooge nad välja. Lukustage paik.
Evakueerige kvartal ja saatke uus tiim,
384
00:32:08,554 --> 00:32:10,931
et selguks, kas on teine pommipanija.
385
00:32:10,931 --> 00:32:11,932
Jah, proua.
386
00:32:12,724 --> 00:32:15,018
Persse. See on katastroof.
387
00:32:15,018 --> 00:32:16,979
Täielik katastroof.
388
00:32:18,814 --> 00:32:19,898
Claude.
389
00:32:22,025 --> 00:32:23,485
Claude?
390
00:32:24,987 --> 00:32:27,364
Vabandust, ma pole varem midagi sellist
391
00:32:27,364 --> 00:32:30,659
- oma silmaga näinud.
- Jah, aga pead ära kannatama.
392
00:32:31,326 --> 00:32:32,452
Sul on õigus.
393
00:32:35,873 --> 00:32:39,126
Küllap peaksin taas peaministrit
informeerima ja teadaande tegema.
394
00:32:39,126 --> 00:32:41,670
Ei. Kõigepealt teavitad ohvrite peresid.
395
00:32:41,670 --> 00:32:44,715
- Nad ei või uudiste kaudu teada saada.
- Muidugi.
396
00:32:44,715 --> 00:32:49,052
Ma ei tea, mis mul...
Aitäh, Diana. Sa oled tõeline tugi.
397
00:32:50,387 --> 00:32:51,388
Kuhu uus info jääb?
398
00:32:53,765 --> 00:32:55,392
Hoonet evakueeritakse, proua.
399
00:32:58,687 --> 00:33:00,147
On alles segadus.
400
00:33:18,999 --> 00:33:20,834
- Roderick?
- Jah?
401
00:33:21,793 --> 00:33:22,836
Mida sa teed?
402
00:33:23,545 --> 00:33:25,005
Võtan Cartwrighti arvuti ära.
403
00:33:26,548 --> 00:33:27,549
Miks?
404
00:33:28,717 --> 00:33:30,385
Sest ta on surnud.
405
00:33:31,720 --> 00:33:33,138
- Mida?
- Mis toimub?
406
00:33:34,264 --> 00:33:35,641
Mida sa teed?
407
00:33:35,641 --> 00:33:37,726
Roddy ütles just, et River on surnud.
408
00:33:38,560 --> 00:33:39,770
Haiglane nali, Ho.
409
00:33:40,812 --> 00:33:42,773
See pole nali, vaid fakt.
410
00:33:43,649 --> 00:33:46,151
- Kust sa tead?
- Lamb ütles mulle.
411
00:33:46,151 --> 00:33:47,486
Mida ta sulle ütles?
412
00:33:47,486 --> 00:33:48,904
Mis siin toimub?
413
00:33:48,904 --> 00:33:50,405
Cartwright on surnud.
414
00:33:51,073 --> 00:33:52,991
- Mis mõttes?
- Väga naljakas.
415
00:33:52,991 --> 00:33:55,744
Lamb ütles mulle, et Cartwright on surnud.
416
00:33:58,038 --> 00:33:59,248
„Tulen hiljem.
417
00:34:00,666 --> 00:34:03,043
Pidin öösel Cartwrighti laiba tuvastama.“
418
00:34:03,043 --> 00:34:05,254
- Küllap lollitab.
- Mida? Kus? Mida?
419
00:34:05,254 --> 00:34:06,338
Ju naerab meie üle.
420
00:34:06,338 --> 00:34:09,132
See pole loogiline.
Kas sa rääkisid Lambiga?
421
00:34:09,132 --> 00:34:10,509
- Ei.
- Seega...
422
00:34:10,509 --> 00:34:15,222
- Tüüp on surnud, seega pätsad ta arvuti?
- Ma ei pätsa seda. Ta on surnud.
423
00:34:15,222 --> 00:34:18,308
Logi järgi oli tulistamine
David Cartwrighti kodus.
424
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Leiti surnukeha.
425
00:34:33,447 --> 00:34:34,574
Issand.
426
00:34:37,286 --> 00:34:38,453
Issand.
427
00:34:39,371 --> 00:34:41,498
Kurat, see on minu süü.
428
00:34:42,373 --> 00:34:43,625
Issand...
429
00:34:43,625 --> 00:34:46,253
- Issand, ma käskisin tal minna.
- Kuhu?
430
00:34:46,253 --> 00:34:50,257
Ma käskisin tal külastada oma vanaisa,
kes siis lasi ta maha.
431
00:34:50,257 --> 00:34:53,302
- Persse. Öelge, et see pole tõsi.
- Mida?
432
00:34:54,303 --> 00:34:55,929
Öelge, et pole taas nii.
433
00:34:55,929 --> 00:34:59,391
- Ei, pole taas nii...
- Me ei tea asjaolusidki.
434
00:34:59,391 --> 00:35:04,605
Teame, et ta on surnud. On ju nii?
Mida muud on teada vaja? Ta on surnud.
435
00:35:08,650 --> 00:35:13,238
Noh, rõõmsam uudis ka: mul on tüdruksõber.
436
00:35:16,575 --> 00:35:18,785
- Sa oled kuradi tropp!
- Louisa!
437
00:35:20,287 --> 00:35:21,580
Persse!
438
00:35:27,878 --> 00:35:30,672
Saa üle!
Sa lasid minuga oma võimaluse käest.
439
00:36:03,080 --> 00:36:08,001
Londoni terrorismivastane politsei ja
julgeolekuteenistus uurivad oma kinnitusel
440
00:36:08,001 --> 00:36:13,799
{\an8}kõiki potentsiaalseid juhtlõngu
Westacresi ostukeskuse pommipaneku kohta.
441
00:36:14,591 --> 00:36:17,803
Esindaja kinnitas,
et pole teada, kuidas Robert Winters
442
00:36:17,803 --> 00:36:20,597
oma lõhkeseadme koostisosad hankis,
443
00:36:20,597 --> 00:36:24,393
aga tema naabrid
444
00:36:24,393 --> 00:36:27,479
on politseiga koostööd teinud.
445
00:36:27,479 --> 00:36:29,815
Samal ajal on 25-aastane Jack Wharton
446
00:36:29,815 --> 00:36:33,569
uusim rünnaku ohver,
kelle nimi avalikustati.
447
00:36:33,569 --> 00:36:36,822
Tema vend olevat plahvatusega viga saanud.
448
00:36:36,822 --> 00:36:42,077
Kõik 23 ohvrit, kes pommipanekus hukkusid,
on nüüdseks tuvastatud.
449
00:36:42,870 --> 00:36:45,372
Täna hommikul
patrullis relvastatud politsei mitmes...
450
00:36:46,832 --> 00:36:48,125
Jackson, mida sa tahad?
451
00:36:48,709 --> 00:36:51,837
Kena vastuvõtt.
Sa oleksid võinud ikka tundega öelda.
452
00:36:51,837 --> 00:36:54,673
Ütlesingi,
aga mitte selle tundega, mida sa soovisid.
453
00:36:56,091 --> 00:36:58,177
- Kas kutsud mind sisse?
- Ei.
454
00:36:58,177 --> 00:36:59,928
Kas võin siiski sisse tulla?
455
00:37:08,228 --> 00:37:09,479
Ma tõin hommikusöögi.
456
00:37:09,479 --> 00:37:11,857
Ma juba sõin. Ja see pole hommikusöök.
457
00:37:12,566 --> 00:37:13,942
Kuidas oleks siis joogiga?
458
00:37:14,526 --> 00:37:15,986
Varavõitu, isegi sinu jaoks.
459
00:37:17,237 --> 00:37:18,697
Pidasin silmas klaasikest vett.
460
00:37:24,286 --> 00:37:26,413
Miks sa siis tulid?
461
00:37:28,248 --> 00:37:31,960
- Kas ei või vana sõpra külastada?
- Ebatõenäoline ja ebatäpne.
462
00:37:33,086 --> 00:37:36,423
Ma käisin just
River Cartwrighti surnukeha tuvastamas.
463
00:37:36,423 --> 00:37:39,218
Tahtsin esimesena sind teavitada.
464
00:37:39,885 --> 00:37:43,347
Näed siis? Hommikusöök. Selles on apelsin.
465
00:37:43,347 --> 00:37:45,849
- Puuvili. Tervislik.
- River? Kuidas?
466
00:37:46,892 --> 00:37:51,104
Üks kuul rindkeresse ja teine näkku,
pühkides sellelt tema tüütu ilme.
467
00:37:54,358 --> 00:37:57,486
- Kas sa ei vasta?
- Sedasi vastangi.
468
00:37:59,821 --> 00:38:01,031
Kus see juhtus?
469
00:38:02,491 --> 00:38:03,992
Vannitoas.
470
00:38:04,618 --> 00:38:06,370
Nagu vanasti, eks?
471
00:38:06,370 --> 00:38:09,414
Ja kas sa ütled teistele ka?
472
00:38:09,414 --> 00:38:10,832
Ho sai minult sõnumi.
473
00:38:10,832 --> 00:38:13,627
Küllap ta lasi nüüdseks jutu liikvele.
474
00:38:13,627 --> 00:38:15,045
Sa saatsid sõnumi?
475
00:38:15,546 --> 00:38:19,049
No ma ei kavatsenud säutsuda.
Jumal küll, Standish, inimene suri ju.
476
00:38:19,049 --> 00:38:21,510
Tead, kuidas see uudis Louisale mõjub?
477
00:38:21,510 --> 00:38:24,388
Selleks valisingi Ho.
Ta oskab taktitundeline olla.
478
00:38:25,180 --> 00:38:31,687
Noh... Sa rääkisid mulle selle
kohutava uudise ära, seega võid lahkuda.
479
00:38:35,065 --> 00:38:36,567
Ma näen, et sul on kiire.
480
00:38:40,988 --> 00:38:44,825
- Kas sa ei küsigi, kelle vannitoas?
- Kelle vannitoas?
481
00:38:45,576 --> 00:38:47,494
Kahjuks pole sul seda teada vaja.
482
00:38:47,494 --> 00:38:48,745
Sa naudid seda.
483
00:38:48,745 --> 00:38:51,707
No klaasikese veega naudiksin seda rohkem.
484
00:38:51,707 --> 00:38:54,543
Öö läbi töötades tekib ju vedelikupuudus.
485
00:38:55,043 --> 00:38:56,295
Jumal küll...
486
00:39:10,225 --> 00:39:11,518
Kas sa oled üksi?
487
00:39:12,477 --> 00:39:16,273
- Oleksin pidanud küsima.
- Kas ma võõrustaksin sellisena kedagi?
488
00:39:16,273 --> 00:39:18,734
No ma pidin küsima.
489
00:39:18,734 --> 00:39:22,821
- Mainest on raske vabaneda.
- No sina tead seda hästi.
490
00:39:22,821 --> 00:39:25,824
Igaüks, keda sa oled eal kohanud,
peab sind kaabakaks.
491
00:39:25,824 --> 00:39:29,369
Aga mina ei pea sind enam taluma,
sest panin ameti maha. Mäletad?
492
00:39:30,370 --> 00:39:34,291
Vähemalt üritasin seda teha.
Kirjutasin kolm korda personaliosakonnale.
493
00:39:34,291 --> 00:39:38,795
Ma tean. Nad edastavad kirjad mulle.
Tahavad, et paberitööd kinnitaksin.
494
00:39:38,795 --> 00:39:41,131
Jumal küll, Lamb. Milles on probleem?
495
00:39:41,131 --> 00:39:44,843
Sa õhutasid mind aastaid
ning ma viimaks tegin, mida sa tahtsid.
496
00:39:45,594 --> 00:39:48,180
Kirjuta paberitele alla
ja lase mul eluga jätkata.
497
00:39:48,180 --> 00:39:50,557
Ma tahan, et sa kindel oleksid.
498
00:39:51,266 --> 00:39:54,853
Mõtle, mis tunne mul oleks,
kui sa äkki kahetsusest taas jooma kukud.
499
00:39:54,853 --> 00:39:59,358
Ma ei tahaks oma südametunnistusele seda,
et sa kurvastades pudelisse vaatad.
500
00:39:59,358 --> 00:40:04,112
Joodikud pidavatki vaid ettekäänet otsima.
Ma ei süüdista sind. See on haigus.
501
00:40:04,112 --> 00:40:06,073
See oli tema vanaisa oma, muide.
502
00:40:06,782 --> 00:40:07,824
Mis asi?
503
00:40:09,326 --> 00:40:13,413
Tema vanaisa vannituba,
kuigi sa ei küsinud...
504
00:40:13,413 --> 00:40:15,332
Sa ei küsinud ka, kes.
505
00:40:15,332 --> 00:40:18,961
- Mis kes?
- Kes Riveri maha lasi.
506
00:40:18,961 --> 00:40:21,046
Sest me mõlemad teame, et ta on elus.
507
00:40:23,006 --> 00:40:24,424
Ära siis mängi mänge.
508
00:40:24,424 --> 00:40:27,010
Sa just ütlesid, et tuvastasid tema laiba.
509
00:40:27,010 --> 00:40:30,889
Ning hämmastaval kombel
sind üksikasjad ei huvitanud.
510
00:40:31,557 --> 00:40:33,183
Ma olen šokeeritud. Selge?
511
00:40:33,892 --> 00:40:36,395
Sind šokeeris minu tulek, mitte mõte,
512
00:40:36,395 --> 00:40:39,147
et River võib elus olla,
sest sa nägid teda.
513
00:40:39,147 --> 00:40:42,025
- Mida sa ajad? Loll jutt.
- Ei, ära vaevu.
514
00:40:42,025 --> 00:40:43,443
- Palun, Standish.
- Ei...
515
00:40:43,443 --> 00:40:45,529
Sa ei oska valetada.
516
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
Ja pealegi...
517
00:40:49,741 --> 00:40:51,618
on tema auto su maja ees.
518
00:40:58,125 --> 00:41:02,629
- Jah, olgu. Ta oli siin, aga enam pole.
- Hüva, juba parem.
519
00:41:02,629 --> 00:41:05,507
Palun ära nüüd teeskle,
520
00:41:05,507 --> 00:41:08,468
et sa ei varja vana kaabakat
oma magamistoas.
521
00:41:08,468 --> 00:41:10,554
Jackson. River palus mul teda kaitsta.
522
00:41:14,224 --> 00:41:15,225
Kas oled rahul?
523
00:41:16,476 --> 00:41:18,187
Tead ju mind.
524
00:41:18,187 --> 00:41:20,856
Millal ma ei pakataks kuradi elurõõmust?
525
00:41:20,856 --> 00:41:22,941
Tore. Ehk lahkuksid nüüd mu magamistoast.
526
00:41:22,941 --> 00:41:24,026
Hei!
527
00:41:25,944 --> 00:41:26,945
Semu.
528
00:41:31,033 --> 00:41:32,201
Kus River on?
529
00:41:45,964 --> 00:41:50,385
{\an8}PARIISI TAKSO
530
00:41:52,095 --> 00:41:53,347
Kes sa küll oled?
531
00:41:55,933 --> 00:41:57,684
Kui palju on veel sõita?
532
00:41:57,684 --> 00:41:59,520
Me pole enam kaugel.
533
00:43:36,783 --> 00:43:38,785
Tõlkinud Silver Pärnpuu