1 00:00:10,135 --> 00:00:11,386 Siin Lamb. 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,348 Kui ma ei vastanud, siis ma ei taha sinuga rääkida. 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,815 Halloo. Ära petsin, eks? Siin Marcus Longridge. Jätke sõnum. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 - Palun. Head isu. - Tänan. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 Siin River. Jätke sõnum. 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Halloo? 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,958 Lõpuks ometi keegi vastas. 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,752 Kus sa oled? 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 Pole sinu asi. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,798 Nojah, sa peaksid Chickados olema. 11 00:00:47,798 --> 00:00:48,882 Miks? 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,176 Meie jõulupidu. 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,095 Meil pole jõulupidu. 14 00:00:53,095 --> 00:00:56,431 Ning kui olekski, siis enne jõule ja mitte Chickados. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,476 Nojah, võib-olla sind ei kutsutud. 16 00:00:59,476 --> 00:01:01,436 Lamb võis vaid eliidile rääkida. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 Aga Lamb rääkis ju sellest sulle? 18 00:01:04,857 --> 00:01:08,151 Ma küsisin, kus jõulupidu toimub, ja ta ütles mulle. 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,236 Selge. 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Ürita nuputada välja, mis juhtus. 21 00:01:17,744 --> 00:01:22,165 Nojah, ninapidi vedamine on siiski vedamine, nii et... 22 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Halloo? 23 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 Westacresi ostukeskuse juures. 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 Kinnitati, et autopomm. 25 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 Direktor läheneb. 26 00:03:00,097 --> 00:03:02,641 - Direktor Claude Whelan. Ja sa oled? - Agent Singh. 27 00:03:02,641 --> 00:03:04,017 - Selge. - Proua. 28 00:03:05,602 --> 00:03:08,605 Sellise asja puhul... Sõnu pole. 29 00:03:08,605 --> 00:03:09,815 See on lihtsalt... 30 00:03:12,484 --> 00:03:14,361 Kinnitasime, et see oli autopomm? 31 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 Jah, proua. Turvakaamera video on. 32 00:03:16,238 --> 00:03:18,740 Autojuht oli autos, seega enesetapurünnak. 33 00:03:18,740 --> 00:03:20,951 Ostukeskusele. Jumal küll... 34 00:03:21,618 --> 00:03:24,204 Auto sõitis läbi jalakäijate ala, 35 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 inimesed põgenesid, 36 00:03:27,583 --> 00:03:30,252 ta sõitis otse uksest sisse ja õhkis. 37 00:03:30,252 --> 00:03:31,712 Issand halasta. 38 00:03:31,712 --> 00:03:33,380 Mida me auto kohta teame? 39 00:03:34,173 --> 00:03:37,926 Rentija oli Robert Winters, 28-aastane vabakutseline IT-konsultant, 40 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 aga tema taustas ei viita miski teo motiivile. 41 00:03:41,054 --> 00:03:43,849 Tuvastage turvakaamerate abil, kust ta siia tuli. 42 00:03:43,849 --> 00:03:47,853 Kontrollisime Leicesteri aadressi, mille ta autorendifirmale andis. 43 00:03:47,853 --> 00:03:49,479 Seal pole aastaid käidud. 44 00:03:49,479 --> 00:03:52,441 Naabrid pole Wintersit näinud ega temast kuulnudki. 45 00:03:53,358 --> 00:03:54,610 Issand. 46 00:03:55,527 --> 00:03:57,029 Kummitus siis ehk. 47 00:03:57,029 --> 00:03:59,615 See võib olla üksikjuhtum. 48 00:04:00,866 --> 00:04:02,534 Või millegi algus. 49 00:04:06,872 --> 00:04:10,042 {\an8}Ja Londoni elanikega rääkides jäi mulje, 50 00:04:10,042 --> 00:04:13,837 {\an8}et kogukonnas on jätkuvalt läbiv ärevustunne. 51 00:04:13,837 --> 00:04:17,673 Mõnedesse rongidesse on paigaldatud relvastatud politseinikud, 52 00:04:17,673 --> 00:04:21,762 kuigi see on vist pigem enesekindluse kasvatamiseks, 53 00:04:21,762 --> 00:04:23,805 mitte vastuseks kindlale ohule. 54 00:04:26,141 --> 00:04:28,101 Kas arvadki, et ta on võrgustiku liige? 55 00:04:29,269 --> 00:04:33,565 Mida kauem uut rünnakut ei tule, seda tõenäolisemalt oli ta üksik hunt. 56 00:04:33,565 --> 00:04:36,235 Vihkan seda terminit. „Üksik hunt“ jätab laheda mulje. 57 00:04:36,235 --> 00:04:38,028 Ta oli lihtsalt mõrvarlik tropp. 58 00:04:38,654 --> 00:04:39,696 Ei, teeme uuesti. 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,449 Lõime kokku mõrvarliku tropi auks. Ütle midagi muud. 60 00:04:45,035 --> 00:04:47,913 Selle terviseks, et me aasta pärast Soomajas poleks. 61 00:04:48,539 --> 00:04:51,792 - Jah. See on ebatõenäoline. - Kui ametit maha ei pane. 62 00:04:54,837 --> 00:04:57,589 Sa ei taha ju seda päriselt teha, eks? 63 00:04:58,340 --> 00:05:01,051 Noh, ma alati kaalun seda. 64 00:05:03,428 --> 00:05:04,555 Tore. 65 00:05:05,556 --> 00:05:09,351 Igatahes... On üks asi, 66 00:05:09,351 --> 00:05:13,021 millest olen tahtnud sulle rääkida, ja, tead, 67 00:05:13,021 --> 00:05:15,774 - tahtsin seda väljaspool kontorit teha... - Olgu. 68 00:05:15,774 --> 00:05:20,529 ...ning mulle tundub, et saan sulle sellest rääkida, 69 00:05:20,529 --> 00:05:22,573 sest mu arust oleme lähedasemaks saanud. 70 00:05:23,490 --> 00:05:25,117 Ning... 71 00:05:27,953 --> 00:05:29,538 Ma ei taha piire ületada 72 00:05:29,538 --> 00:05:32,332 ja mõistan, kui tahad me suhte tööalasena hoida... 73 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 - Sa küll meeldid mulle, aga... - Lihtsalt mu vanaisa... 74 00:05:38,297 --> 00:05:39,548 - Mida? - Ei, su vanaisa. 75 00:05:39,548 --> 00:05:40,924 Mida sa just ütlesid? 76 00:05:40,924 --> 00:05:43,844 - Ei. Räägi edasi. - Mis sa arvasid, et ma ütlen? 77 00:05:43,844 --> 00:05:46,054 - Arvasid, et kutsun su välja? - Ei. 78 00:05:46,054 --> 00:05:48,724 - Arvasid küll. Arvasid. - Ei arvanud. Olgu, arvasin. 79 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 Sest sa kutsusid mu lõunal dringile, 80 00:05:51,727 --> 00:05:53,687 et millestki rääkida, 81 00:05:53,687 --> 00:05:55,439 ja siis vatrasid, et tunned 82 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 - minuga lähedust... Jah. - Vatrasin? 83 00:05:57,316 --> 00:06:00,360 - No ma tunnengi sinuga lähedust. - Räägi nüüd vanaisast. 84 00:06:01,403 --> 00:06:02,404 Olgu. 85 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 - Ta on vist minemas... - Kuhu? 86 00:06:07,951 --> 00:06:09,036 Nagu... 87 00:06:13,832 --> 00:06:16,627 Ta on lihtsalt kogu aeg segaduses. 88 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 Unustab kõike. 89 00:06:18,378 --> 00:06:20,839 Vanaks jäädes juhtubki ju nii? 90 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 - Ta on ju üle 80 aastane? - Ei... 91 00:06:22,716 --> 00:06:24,801 Ta arvab, et kärbid valvavad teda. 92 00:06:24,801 --> 00:06:27,596 - Mis kärbid? - Tema põlvkond nimetas valvajaid nii. 93 00:06:28,347 --> 00:06:29,932 Ta magab, püss voodi kõrval. 94 00:06:29,932 --> 00:06:31,016 Nagu... 95 00:06:31,725 --> 00:06:34,061 Kas arvad, et ta peaks vanadekodus olema? 96 00:06:34,061 --> 00:06:36,522 Arvan küll. Aga kas tahad ise talle seda öelda? 97 00:06:37,898 --> 00:06:42,903 Kui ma teda viimati nägin, ei teadnud ta päriselt ka, kes ma olen, 98 00:06:43,820 --> 00:06:45,614 esimesed kümme minutit. 99 00:06:45,614 --> 00:06:47,199 Tal polnud aimugi. 100 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 Ta aina rääkis oma lapselapsest Riverist. Ma ei saa... 101 00:06:55,207 --> 00:06:56,583 Seda on kohutav pealt näha. 102 00:06:57,709 --> 00:06:58,961 No sitt lugu. 103 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 - Mida? - Tema kasvatas su üles. 104 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 Ta hoolitses su eest, kui teised seda ei teinud. 105 00:07:06,927 --> 00:07:08,387 Seega nüüd on sinu kord. 106 00:07:08,387 --> 00:07:11,557 Mine teda vaatama. Juba täna õhtul. 107 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 Ei, ma tean. Jah, ma tean. 108 00:07:18,313 --> 00:07:19,898 Pidin vaid seda sinult kuulma. 109 00:07:58,854 --> 00:08:02,107 Ma tean, et olete seal. Tulge aga. Näidake end mulle. 110 00:08:05,068 --> 00:08:06,612 Tulge aga! 111 00:08:07,738 --> 00:08:10,741 Tulge aga. Ma tean, et olete seal. Tulge aga. 112 00:08:10,741 --> 00:08:11,950 Näidake end mulle. 113 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 Tulge aga! 114 00:09:43,417 --> 00:09:44,501 River. 115 00:09:45,210 --> 00:09:48,338 - Lase sisse, ma saan läbimärjaks. - Jah, muidugi. 116 00:09:49,923 --> 00:09:51,133 Tule sisse. 117 00:09:51,967 --> 00:09:55,053 Miks sa ei helistanud? Või ehk helistasidki... 118 00:09:55,053 --> 00:09:59,016 Helistasin, aga sa ei vastanud. Ma käin üleval kemmergus. 119 00:09:59,683 --> 00:10:03,770 Liiklus oli jube. Ja tead mida, kas panen su jaoks vannivee jooksma? 120 00:10:03,770 --> 00:10:06,899 Paistab, et sa jäid ka vihma kätte. Lihtsalt kohutav. 121 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Peaaegu valmis, taadu. 122 00:11:22,724 --> 00:11:24,726 Sa pole mu lapselaps. 123 00:11:25,269 --> 00:11:28,480 Oot. See olen mina, River. 124 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 Palun. Kas langetaksid püssi? 125 00:11:43,787 --> 00:11:45,038 Issand. 126 00:11:47,833 --> 00:11:50,669 Issand. Mida ma tegin? 127 00:12:35,047 --> 00:12:37,132 {\an8}MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 128 00:14:02,801 --> 00:14:03,802 Persse! 129 00:14:26,450 --> 00:14:27,701 Lamb kuuleb. 130 00:14:33,415 --> 00:14:34,499 Persse. 131 00:14:57,981 --> 00:14:59,650 Helistan, kui rohkem infot saan. 132 00:15:01,276 --> 00:15:05,155 Neil oli raskusi, aga... Ta saabus just. 133 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Helistan sulle tagasi. 134 00:15:09,326 --> 00:15:10,494 Sina oled Lamb? 135 00:15:11,537 --> 00:15:13,539 Nii hilisel ajal pole ma enam kindel. 136 00:15:14,331 --> 00:15:16,708 Mina olen Emma Flyte, Duffy asendaja. 137 00:15:17,209 --> 00:15:18,961 No sina oled paugupealt parem. 138 00:15:20,754 --> 00:15:23,632 Sest sa pole ajusurnuna koomas. 139 00:15:23,632 --> 00:15:26,009 Kuulu järgi on ta selline ühe sinu alluva tõttu. 140 00:15:26,009 --> 00:15:29,847 No kuulda võib paljutki, aga kõike ei tasu siiski uskuda. 141 00:15:30,764 --> 00:15:33,517 Duffy eelkäija oli üleüldse etem. 142 00:15:33,517 --> 00:15:35,143 Paha Sam Chapman. 143 00:15:35,936 --> 00:15:38,939 See oli lihtsalt hüüdnimi. Ta polnud nii paha midagi. 144 00:15:38,939 --> 00:15:41,733 Ainult kaotas veerand miljardit dollarit. 145 00:15:42,651 --> 00:15:46,196 No ta polnud paha. Ma ei öelnud, et ta oli täiuslik. 146 00:15:48,156 --> 00:15:49,950 Kas näitad mulle kahju? 147 00:15:50,534 --> 00:15:51,743 Kas tead hr Cartwrighti? 148 00:15:52,494 --> 00:15:56,874 Mul on alibi. Mina ja Leedi Di olime saunas. Võid temalt üle küsida. 149 00:15:56,874 --> 00:15:58,041 Kas tead Cartwrighti? 150 00:15:58,041 --> 00:15:59,918 - Kumba? - Ükskõik. Mõlemat. 151 00:16:00,627 --> 00:16:03,088 No noorem töötab mu alluvuses. 152 00:16:03,088 --> 00:16:06,133 Vanaisa andis mulle kunagi tööd. 153 00:16:09,386 --> 00:16:10,888 Kenad kingad. 154 00:16:11,513 --> 00:16:13,265 Kas saad riietuse jaoks raha? 155 00:16:20,981 --> 00:16:21,899 Põrgu päralt. 156 00:16:29,406 --> 00:16:30,616 Oled valmis? 157 00:16:40,042 --> 00:16:42,002 Sina juhid siis heidikuid? 158 00:16:42,586 --> 00:16:44,254 See nimetus neile ei meeldi. 159 00:16:44,254 --> 00:16:46,381 - Kuidas sa neid nimetad? - Heidikuteks. 160 00:16:49,218 --> 00:16:51,303 Sul jäi üks koht kahe silma vahele. 161 00:16:57,851 --> 00:16:59,228 Seal on halb vaatepilt. 162 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 Ma olen varemgi halba näinud. 163 00:17:16,161 --> 00:17:18,454 Keegi vajutas paanikanuppu kell 21.03. 164 00:17:18,454 --> 00:17:20,624 Kohalik politsei saabus kell 21.49. 165 00:17:21,290 --> 00:17:23,544 Õnneks polnud hädaolukord. 166 00:17:24,377 --> 00:17:26,964 Eelmisel nädalal vajutas vanamees nuppu kaks korda. 167 00:17:26,964 --> 00:17:29,675 Kord, sest unustas, mis see on, ja tahtis teada saada. 168 00:17:29,675 --> 00:17:33,554 Paanikanupu allika saab tuvastada. Kas seda mainiti? 169 00:17:33,554 --> 00:17:37,516 Aitäh, jätan meelde. Aga tuvastasin juba, et täna vajutati köögilaua nuppu. 170 00:17:38,100 --> 00:17:40,310 Kas sa laua alla vaatasid? 171 00:17:44,606 --> 00:17:45,858 Mida sa otsid? 172 00:17:45,858 --> 00:17:47,234 Alka-Seltzerit. 173 00:17:48,151 --> 00:17:51,905 Tavaliselt ma ei napsita, aga jõin õhtusöögi eel šerrit. 174 00:17:51,905 --> 00:17:54,658 See on kuriteopaik, mitte apteek. 175 00:17:55,951 --> 00:17:58,412 Teda tulistati kaks korda: rindkerre ja näkku. 176 00:17:59,037 --> 00:18:00,873 Tundub liiast. 177 00:18:00,873 --> 00:18:04,543 - Aga poiss võis tõepoolest tüütu olla. - See ei paista sind kõigutavat. 178 00:18:05,460 --> 00:18:07,838 - Olen varemgi kolleege kaotanud. - Väliagendina. 179 00:18:07,838 --> 00:18:10,007 Jah, kui sina veel sipukates olid. 180 00:18:11,675 --> 00:18:13,844 Tal olid need taskus. 181 00:18:14,636 --> 00:18:16,847 - Mobiil ja rahakott? - Cartwrighti omad. 182 00:18:16,847 --> 00:18:18,807 Milleks mind siis vaja on? 183 00:18:18,807 --> 00:18:20,142 Ametlikuks tuvastuseks. 184 00:18:22,102 --> 00:18:23,478 See on veidi raskevõitu. 185 00:18:23,478 --> 00:18:25,314 Kas tal oli kindlaid tundemärke? 186 00:18:25,314 --> 00:18:28,066 Tal oli varem nägu. Kas sellest on abi? 187 00:18:28,901 --> 00:18:32,070 - Tätoveeringuid, arme, rõngaid? - Kust mina teaksin? 188 00:18:32,070 --> 00:18:34,323 Ma käsin kontoris riideid kanda. 189 00:18:35,199 --> 00:18:36,575 On see tema? 190 00:18:43,165 --> 00:18:44,875 Jah, see on tema. 191 00:18:46,043 --> 00:18:46,877 Kindel? 192 00:18:47,961 --> 00:18:49,755 See on River Cartwright. 193 00:18:59,056 --> 00:19:01,642 - Kus ta siis on? - Kes? 194 00:19:02,726 --> 00:19:03,936 Vana kaabakas. 195 00:19:05,270 --> 00:19:06,980 Sedasi kutsusime teda. 196 00:19:08,482 --> 00:19:11,985 Ja ta oligi kaabakas, seda võin kinnitada. 197 00:19:11,985 --> 00:19:13,487 Meil pole aimugi. 198 00:19:14,780 --> 00:19:18,992 Küllap tahate juhtunut vaka all hoida, arvestades Westacresis juhtunut. 199 00:19:18,992 --> 00:19:21,036 Mis on Westacresil sellega pistmist? 200 00:19:21,870 --> 00:19:22,871 Polegi. 201 00:19:23,830 --> 00:19:27,042 Aga Londonis plahvatas pomm. See on luureteenistuse prohmakas, 202 00:19:27,042 --> 00:19:29,878 mis iroonilisel kombel iseloomustab ka noort Cartwrighti. 203 00:19:29,878 --> 00:19:33,423 Neti vandenõunikud teeksid siinsest kuuldes valed järeldused. 204 00:19:33,423 --> 00:19:35,092 Jõuame enne juurdluse lõpetada. 205 00:19:36,468 --> 00:19:39,763 No järgmise heliga väljendan ma usku teisse. 206 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 Muljet avaldav. 207 00:19:44,643 --> 00:19:46,311 Kas suudad seda käsu peale teha? 208 00:19:46,311 --> 00:19:47,604 Miks? Tahad veel ühte? 209 00:19:49,189 --> 00:19:50,440 Sa oled rõve ja kohatu. 210 00:19:50,440 --> 00:19:53,777 Ma üritan leinaga toime tulla. See väljendub tavatul moel. 211 00:19:55,237 --> 00:19:57,239 Kas tead, kuhu Cartwright seenior läks? 212 00:19:58,699 --> 00:20:01,410 Ei. Ma lähen magan edasi. 213 00:20:02,911 --> 00:20:05,122 Kas kaaluksid ka duši all käimist? 214 00:20:05,873 --> 00:20:09,084 Ahvatlev pakkumine, aga praegu oleks see kohatu. 215 00:20:09,084 --> 00:20:12,629 Kasvõi selle pärast, et üks mu tiimi liige suri just ära. 216 00:20:38,780 --> 00:20:40,324 {\an8}TRAHVIKVIITUNG HOIATUS 217 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 DIREKTOR CLAUDE WHELAN 218 00:21:20,113 --> 00:21:21,198 Sisse! 219 00:21:22,241 --> 00:21:25,869 ...on näha, et Winters sõitis sisse... 220 00:21:25,869 --> 00:21:28,830 - Claude, ma tõin... - Diana, suur tänu selle eest. 221 00:21:28,830 --> 00:21:34,044 See on mu esimene COBRA koosolek, seega ehk räägiksid mulle, mida on oodata? 222 00:21:35,629 --> 00:21:37,923 - Olgu. Jah. Noh... - Palun, kui sa vastu pole. 223 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 - Mul on palju teoksil... - Selge. 224 00:21:40,717 --> 00:21:44,471 - ...seega piirdun kokkuvõttega, kui sobib. - Jah, kui sa vastu pole. 225 00:21:45,389 --> 00:21:47,224 - Jutt olgu napp, ent sisukas. - Nii. 226 00:21:47,224 --> 00:21:48,976 Rõhuta inimluure haprust. 227 00:21:49,893 --> 00:21:53,814 Ära karda öelda, et sa ei tea. Ära ütle midagi, mil pole kolme allikat 228 00:21:53,814 --> 00:21:55,482 ega mida lekitada ei tahaks. 229 00:21:55,482 --> 00:21:57,985 - Jah, mõistagi. - Kaitseministrit võid eirata. 230 00:21:57,985 --> 00:22:01,738 Ta tahab vaid sind õõnestada, et sõjaväeluurest parem mulje jääks. 231 00:22:01,738 --> 00:22:04,700 Ja hoiatan, et kui peaminister on mõne su ettepaneku vastu, 232 00:22:04,700 --> 00:22:09,955 siis siseminister teeb sind ka maha, isegi kui enne nõustus kogu su jutuga. 233 00:22:09,955 --> 00:22:12,791 - Aga küll tuled toime. - Jah, aga tänan... 234 00:22:12,791 --> 00:22:16,128 Aga ma tulin ütlema, et veel keegi suri. 235 00:22:18,463 --> 00:22:19,548 Järjekordne pomm? 236 00:22:19,548 --> 00:22:20,924 Ei. 237 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 Tulistamine. Seost pole. 238 00:22:24,011 --> 00:22:28,307 - Aga ohver on agent. - Oi ei. 239 00:22:28,307 --> 00:22:33,520 River Cartwright, kelle lasi maha ta vanaisa David Cartwright. 240 00:22:33,520 --> 00:22:34,855 David Cartwright? 241 00:22:35,480 --> 00:22:38,317 Aga ta pidi ju üks meie parimatest olema, eks? 242 00:22:38,317 --> 00:22:40,068 Ma pole temaga kohtunud, aga... 243 00:22:41,195 --> 00:22:44,364 Vabandust, miks ta küll oma lapselapse maha lasi? 244 00:22:44,364 --> 00:22:48,869 Ta pidanuvat Riverit sissetungijaks. Aga Flyte'il on asi kontrolli all. 245 00:22:48,869 --> 00:22:51,496 Selge. Kuidas sul Flyte'iga läheb? 246 00:22:51,496 --> 00:22:53,665 - Hästi. - Ta polnud ju sinu valik. 247 00:22:53,665 --> 00:22:57,085 Oli küll. Tema valimise tingimused olid sinu omad. 248 00:22:57,085 --> 00:23:00,839 Noh, küllap sa näed autsaideri kaasamise eeliseid, Diana. 249 00:23:00,839 --> 00:23:03,383 Sisepoliitika ei mõjuta teda üldse. 250 00:23:03,884 --> 00:23:06,136 See kõik aitab vastutamist edendada. 251 00:23:06,136 --> 00:23:08,931 Ärme avalikusta Cartwrighti intsidenti, 252 00:23:08,931 --> 00:23:11,725 enne kui leiame Davidi üles ja teame, mis juhtus. 253 00:23:11,725 --> 00:23:14,728 Jaa, see tundub mõistlik. Traagiline lugu. Diana? 254 00:23:14,728 --> 00:23:15,812 Jah. 255 00:23:15,812 --> 00:23:18,440 Mind lihtsalt huvitab, kas tahaksid 256 00:23:18,440 --> 00:23:21,527 minu asemel sellest COBRA koosolekust osa võtta. 257 00:23:21,527 --> 00:23:23,278 See on direktori kohustus. 258 00:23:23,779 --> 00:23:27,658 Aga sa tulid Tearney järel ajutise kohusetäitjana hiilgavalt toime. 259 00:23:27,658 --> 00:23:30,994 Arvestades olukorra tõsidust ja mõistagi sinu kogemusi 260 00:23:30,994 --> 00:23:35,123 tunneksid nad end palju mugavamalt, kui sina oled seal 261 00:23:35,123 --> 00:23:37,251 ja viid mind pärast kurssi. Eks? 262 00:23:39,253 --> 00:23:40,087 Muidugi. 263 00:23:40,087 --> 00:23:43,507 - Jah? Kas sobib? Tore. - Jah. Kuidas tahad. 264 00:23:43,507 --> 00:23:45,008 Suur tänu sulle. Aitäh. 265 00:23:54,935 --> 00:23:55,978 Jah. 266 00:24:02,234 --> 00:24:04,862 Miks ründasite Westacresit pommiga? 267 00:24:06,947 --> 00:24:08,490 Kui paljud on teie võrgustikus? 268 00:24:11,910 --> 00:24:13,412 Mis on järgmine sihtmärk? 269 00:24:15,914 --> 00:24:16,915 Ah? 270 00:24:17,875 --> 00:24:20,252 Mis on järgmine sihtmärk? 271 00:24:22,379 --> 00:24:25,591 Nii paneb kahtlusaluse rääkima. Pistke mind temaga ühte tuppa. 272 00:24:27,467 --> 00:24:29,887 Päriselt midagi varjates pidanuksin kauem vastu. 273 00:24:29,887 --> 00:24:33,849 - Ei, igaühel on murdepunkt. - Mis see mul oli? 274 00:24:36,602 --> 00:24:38,979 - Seitse sekundit. - Ainult? 275 00:24:38,979 --> 00:24:41,523 - Nii, maksa ära. - Persse küll. 276 00:24:46,111 --> 00:24:48,238 - Väga kena. - Kakssada! 277 00:24:48,238 --> 00:24:49,448 Jah, hea küll. 278 00:24:51,116 --> 00:24:53,452 Nüüd, mil kogemuse sain, peaksin minuti vastu. 279 00:24:53,452 --> 00:24:55,204 - Jajah. - Jah. 280 00:24:58,582 --> 00:25:01,168 Mis siin küll juhtus? Kas meil on leke? 281 00:25:01,168 --> 00:25:02,377 Ei, ta piinas mind. 282 00:25:03,962 --> 00:25:04,963 Miks? 283 00:25:04,963 --> 00:25:06,673 Kihlvedu. Kirjaklambrite peale. 284 00:25:06,673 --> 00:25:09,259 Kirjaklambrid on tema hasartmängu-metadoon. 285 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 See kontor on niigi jubedas seisus. 286 00:25:17,809 --> 00:25:19,603 Kuivata oma juuksed ära, kullake. 287 00:25:21,813 --> 00:25:26,944 Teate, Parkis olin ma üks Andmebaasikuningannade osakonnamäärajaid. 288 00:25:26,944 --> 00:25:28,237 Sa oled seda maininud. 289 00:25:28,237 --> 00:25:30,197 Ikka pole selge, mida see tähendab. 290 00:25:30,197 --> 00:25:33,617 See tähendab, et ma olin iga osakonna juhtimisega kursis. 291 00:25:34,284 --> 00:25:36,662 Ma teadsin, kes mida millal teeb. 292 00:25:36,662 --> 00:25:39,706 Aga siinse paiga juhtimine on mu jaoks suurem väljakutse. 293 00:25:40,666 --> 00:25:42,876 Millal jõulukaunistused ära panete? 294 00:25:43,377 --> 00:25:46,255 - Viskasime kulli ja kirja. Shirley paneb. - Ei, viskame veel. 295 00:25:47,047 --> 00:25:49,591 Korista need ära, enne kui halba õnne toovad. 296 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 Meie õnn halvemaks minna ei saa. 297 00:25:54,221 --> 00:25:55,305 Pagan. 298 00:25:56,348 --> 00:25:59,434 Ma annan need teile tagasi. Eelmisest nädalast. 299 00:26:01,436 --> 00:26:03,230 Mürakaebused linnaosavalitsustele? 300 00:26:03,230 --> 00:26:05,899 - Kuupäevade järgi olgu järjestatud. - Selge. 301 00:26:05,899 --> 00:26:09,361 Catherine käskis järjestada kaebuste hulga järgi. 302 00:26:09,361 --> 00:26:12,114 Catherine pole ju siin või mis? 303 00:26:14,074 --> 00:26:15,075 Mida iganes. 304 00:26:15,784 --> 00:26:17,578 Igal juhul asjata vaev. 305 00:26:19,580 --> 00:26:22,207 Hommikust, JK. Vaata ette, kuhu astud! 306 00:26:23,834 --> 00:26:25,586 Kas eelistad nime Coe? 307 00:26:28,547 --> 00:26:29,715 Härra Coe? 308 00:26:36,221 --> 00:26:38,724 - Kas ta on seni midagi öelnud? - Ei sõnagi. 309 00:26:39,349 --> 00:26:41,351 Ausalt öeldes mulle see sobib. 310 00:26:44,688 --> 00:26:46,732 Ta lihtsalt teeb nii? 311 00:26:46,732 --> 00:26:49,776 Tööülesannete vahel, seega palun anna talle kähku tööd. 312 00:27:09,254 --> 00:27:10,464 1,95. 313 00:27:15,135 --> 00:27:16,970 MONSTRUMI MÕISTUS 314 00:27:16,970 --> 00:27:20,182 Milline isik õhib inimesi täis ostukeskuse? 315 00:27:20,724 --> 00:27:22,309 Paneb mõtlema: mida järgmisena? 316 00:27:22,309 --> 00:27:25,979 Jah. Jaffa kooke tahan järgmisena. 317 00:27:25,979 --> 00:27:28,565 Ja Alka-Seltzerit. 318 00:27:32,819 --> 00:27:34,404 {\an8}Palun. Nägemist. 319 00:27:39,660 --> 00:27:42,371 Te olete mu muserdanud. 320 00:27:45,374 --> 00:27:47,501 Minuga vägivallatsenud. 321 00:27:49,962 --> 00:27:52,339 Alles nüüd saan ma vabaks. 322 00:27:52,339 --> 00:27:53,465 Kahe minuti kaugusel. 323 00:27:55,300 --> 00:27:59,763 Te veel kannatate nende aastate eest, mil ma teie süsteemi vang olin. 324 00:28:04,142 --> 00:28:06,353 {\an8}Jumala tahtel ei jää ma viimaseks. 325 00:28:15,863 --> 00:28:18,699 {\an8}- Peagi on mu vendadest kuulda. - Noh? 326 00:28:18,699 --> 00:28:20,909 {\an8}Lamb tuvastas laiba River Cartwrightina. 327 00:28:20,909 --> 00:28:21,994 Kinnitatud siis? 328 00:28:21,994 --> 00:28:23,745 Kas Lamb tekitas tüli? 329 00:28:23,745 --> 00:28:25,581 Mul on temasugustega kogemusi. 330 00:28:25,581 --> 00:28:26,874 Vaevalt küll. 331 00:28:26,874 --> 00:28:28,792 - Kus David on? - Ikka kadunud. 332 00:28:28,792 --> 00:28:31,461 Naaber kuulis keset ööd autot minema sõitmas. 333 00:28:31,461 --> 00:28:32,880 Kuradi Cartwrightid. 334 00:28:32,880 --> 00:28:35,424 Miks nad tegid seda siis, kui meil ressursse napib? 335 00:28:36,049 --> 00:28:37,759 Leia Cartwright seenior üles. 336 00:28:37,759 --> 00:28:41,430 Kas ma ei peaks Westacresiga tegelema? Te olevat pommipanija korteri leidnud. 337 00:28:41,430 --> 00:28:43,473 Relvastatud üksus on sinna teel. 338 00:28:43,473 --> 00:28:46,018 Sina tegele Cartwrighti mõrvaga. 339 00:28:48,812 --> 00:28:51,356 - Kahe minuti kaugusel. - Kas korteris on liikumist? 340 00:28:51,356 --> 00:28:53,317 Meie valve ajal pole olnud. 341 00:28:53,317 --> 00:28:57,321 Proua, siin on näha Wintersit eile pärast kella 13 teele asumas. 342 00:28:57,321 --> 00:29:00,282 Oleme valvanud paika öösel neljast saati. Droonid on õhus. 343 00:29:00,282 --> 00:29:03,619 Kardinad varjavad, aga meie teada pole korteris kedagi. 344 00:29:03,619 --> 00:29:06,496 See ei tähenda, et polegi. Kaasosalisi võib olla. 345 00:29:07,873 --> 00:29:09,499 Viige need lapsed mujale. 346 00:29:10,667 --> 00:29:12,336 Selge. Viige lapsed mujale. 347 00:29:41,323 --> 00:29:42,699 Tere. Vabandust, hilinesin. 348 00:29:42,699 --> 00:29:44,493 Kas taga on aktiivsust? 349 00:29:44,493 --> 00:29:45,619 Seni mitte, proua. 350 00:30:09,434 --> 00:30:10,435 Jätkake. 351 00:30:16,859 --> 00:30:19,194 - Politsei! - Alfa-1 siseneb korterisse. 352 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 - Avan! - Politsei! 353 00:30:25,868 --> 00:30:26,869 Tühi! 354 00:30:31,582 --> 00:30:33,375 - Tühi! - Tühi! 355 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Tühi! 356 00:30:38,422 --> 00:30:40,924 Tühi! 357 00:30:43,135 --> 00:30:44,136 Tühi! 358 00:30:45,345 --> 00:30:46,972 - Tühi! - Tühi! 359 00:30:47,764 --> 00:30:48,849 Tühi! 360 00:30:54,563 --> 00:30:56,190 Ta elas nagu munk. 361 00:30:58,775 --> 00:31:01,945 Korter on tühi, proua. Siin pole eriti midagi kasulikku. 362 00:31:01,945 --> 00:31:05,449 Saatke kriminalistid sisse. Kogu korter tuleb luubiga üle käia. 363 00:31:05,449 --> 00:31:06,742 Selge. 364 00:31:08,160 --> 00:31:12,581 Nii, poisid. Laseme laborantidel oma teadusevärki teha. 365 00:31:12,581 --> 00:31:13,665 Söör. 366 00:31:14,708 --> 00:31:15,792 Ma leidsin passi. 367 00:31:16,460 --> 00:31:18,462 {\an8}Sama nimi, millega ta auto rentis. 368 00:31:18,462 --> 00:31:19,630 {\an8}BRITI KODANIK 369 00:31:19,630 --> 00:31:21,173 {\an8}Ta ei varjanud end. 370 00:31:22,382 --> 00:31:23,967 Sest ta teadis, et sureb. 371 00:31:26,803 --> 00:31:28,430 Taibud tulevad. 372 00:31:29,014 --> 00:31:31,225 Loodetavasti te, elajad, ei lõhkunud asju ära. 373 00:31:31,225 --> 00:31:32,935 Pole midagi lõhkuda. 374 00:31:32,935 --> 00:31:36,480 Otsisime kogu korteri läbi. Mõned hilbud, saapad, magamiskott. 375 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 Enam-vähem kõik. 376 00:31:38,065 --> 00:31:39,107 Tõmmake siis uttu. 377 00:31:39,107 --> 00:31:40,943 Valgustame seda paika. 378 00:31:45,197 --> 00:31:46,490 Kurat. 379 00:31:53,789 --> 00:31:55,249 Mis just juhtus? 380 00:31:56,458 --> 00:31:58,168 - Ma... - Rääkige! 381 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 - Lõks vist oli, proua. - Issand halasta! Mis asja? 382 00:32:01,088 --> 00:32:03,841 - Kolm surma. Vigastatud ehk ka. - Persse. 383 00:32:04,675 --> 00:32:08,554 Tooge nad välja. Lukustage paik. Evakueerige kvartal ja saatke uus tiim, 384 00:32:08,554 --> 00:32:10,931 et selguks, kas on teine pommipanija. 385 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Jah, proua. 386 00:32:12,724 --> 00:32:15,018 Persse. See on katastroof. 387 00:32:15,018 --> 00:32:16,979 Täielik katastroof. 388 00:32:18,814 --> 00:32:19,898 Claude. 389 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 Claude? 390 00:32:24,987 --> 00:32:27,364 Vabandust, ma pole varem midagi sellist 391 00:32:27,364 --> 00:32:30,659 - oma silmaga näinud. - Jah, aga pead ära kannatama. 392 00:32:31,326 --> 00:32:32,452 Sul on õigus. 393 00:32:35,873 --> 00:32:39,126 Küllap peaksin taas peaministrit informeerima ja teadaande tegema. 394 00:32:39,126 --> 00:32:41,670 Ei. Kõigepealt teavitad ohvrite peresid. 395 00:32:41,670 --> 00:32:44,715 - Nad ei või uudiste kaudu teada saada. - Muidugi. 396 00:32:44,715 --> 00:32:49,052 Ma ei tea, mis mul... Aitäh, Diana. Sa oled tõeline tugi. 397 00:32:50,387 --> 00:32:51,388 Kuhu uus info jääb? 398 00:32:53,765 --> 00:32:55,392 Hoonet evakueeritakse, proua. 399 00:32:58,687 --> 00:33:00,147 On alles segadus. 400 00:33:18,999 --> 00:33:20,834 - Roderick? - Jah? 401 00:33:21,793 --> 00:33:22,836 Mida sa teed? 402 00:33:23,545 --> 00:33:25,005 Võtan Cartwrighti arvuti ära. 403 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 Miks? 404 00:33:28,717 --> 00:33:30,385 Sest ta on surnud. 405 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 - Mida? - Mis toimub? 406 00:33:34,264 --> 00:33:35,641 Mida sa teed? 407 00:33:35,641 --> 00:33:37,726 Roddy ütles just, et River on surnud. 408 00:33:38,560 --> 00:33:39,770 Haiglane nali, Ho. 409 00:33:40,812 --> 00:33:42,773 See pole nali, vaid fakt. 410 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 - Kust sa tead? - Lamb ütles mulle. 411 00:33:46,151 --> 00:33:47,486 Mida ta sulle ütles? 412 00:33:47,486 --> 00:33:48,904 Mis siin toimub? 413 00:33:48,904 --> 00:33:50,405 Cartwright on surnud. 414 00:33:51,073 --> 00:33:52,991 - Mis mõttes? - Väga naljakas. 415 00:33:52,991 --> 00:33:55,744 Lamb ütles mulle, et Cartwright on surnud. 416 00:33:58,038 --> 00:33:59,248 „Tulen hiljem. 417 00:34:00,666 --> 00:34:03,043 Pidin öösel Cartwrighti laiba tuvastama.“ 418 00:34:03,043 --> 00:34:05,254 - Küllap lollitab. - Mida? Kus? Mida? 419 00:34:05,254 --> 00:34:06,338 Ju naerab meie üle. 420 00:34:06,338 --> 00:34:09,132 See pole loogiline. Kas sa rääkisid Lambiga? 421 00:34:09,132 --> 00:34:10,509 - Ei. - Seega... 422 00:34:10,509 --> 00:34:15,222 - Tüüp on surnud, seega pätsad ta arvuti? - Ma ei pätsa seda. Ta on surnud. 423 00:34:15,222 --> 00:34:18,308 Logi järgi oli tulistamine David Cartwrighti kodus. 424 00:34:20,185 --> 00:34:21,270 Leiti surnukeha. 425 00:34:33,447 --> 00:34:34,574 Issand. 426 00:34:37,286 --> 00:34:38,453 Issand. 427 00:34:39,371 --> 00:34:41,498 Kurat, see on minu süü. 428 00:34:42,373 --> 00:34:43,625 Issand... 429 00:34:43,625 --> 00:34:46,253 - Issand, ma käskisin tal minna. - Kuhu? 430 00:34:46,253 --> 00:34:50,257 Ma käskisin tal külastada oma vanaisa, kes siis lasi ta maha. 431 00:34:50,257 --> 00:34:53,302 - Persse. Öelge, et see pole tõsi. - Mida? 432 00:34:54,303 --> 00:34:55,929 Öelge, et pole taas nii. 433 00:34:55,929 --> 00:34:59,391 - Ei, pole taas nii... - Me ei tea asjaolusidki. 434 00:34:59,391 --> 00:35:04,605 Teame, et ta on surnud. On ju nii? Mida muud on teada vaja? Ta on surnud. 435 00:35:08,650 --> 00:35:13,238 Noh, rõõmsam uudis ka: mul on tüdruksõber. 436 00:35:16,575 --> 00:35:18,785 - Sa oled kuradi tropp! - Louisa! 437 00:35:20,287 --> 00:35:21,580 Persse! 438 00:35:27,878 --> 00:35:30,672 Saa üle! Sa lasid minuga oma võimaluse käest. 439 00:36:03,080 --> 00:36:08,001 Londoni terrorismivastane politsei ja julgeolekuteenistus uurivad oma kinnitusel 440 00:36:08,001 --> 00:36:13,799 {\an8}kõiki potentsiaalseid juhtlõngu Westacresi ostukeskuse pommipaneku kohta. 441 00:36:14,591 --> 00:36:17,803 Esindaja kinnitas, et pole teada, kuidas Robert Winters 442 00:36:17,803 --> 00:36:20,597 oma lõhkeseadme koostisosad hankis, 443 00:36:20,597 --> 00:36:24,393 aga tema naabrid 444 00:36:24,393 --> 00:36:27,479 on politseiga koostööd teinud. 445 00:36:27,479 --> 00:36:29,815 Samal ajal on 25-aastane Jack Wharton 446 00:36:29,815 --> 00:36:33,569 uusim rünnaku ohver, kelle nimi avalikustati. 447 00:36:33,569 --> 00:36:36,822 Tema vend olevat plahvatusega viga saanud. 448 00:36:36,822 --> 00:36:42,077 Kõik 23 ohvrit, kes pommipanekus hukkusid, on nüüdseks tuvastatud. 449 00:36:42,870 --> 00:36:45,372 Täna hommikul patrullis relvastatud politsei mitmes... 450 00:36:46,832 --> 00:36:48,125 Jackson, mida sa tahad? 451 00:36:48,709 --> 00:36:51,837 Kena vastuvõtt. Sa oleksid võinud ikka tundega öelda. 452 00:36:51,837 --> 00:36:54,673 Ütlesingi, aga mitte selle tundega, mida sa soovisid. 453 00:36:56,091 --> 00:36:58,177 - Kas kutsud mind sisse? - Ei. 454 00:36:58,177 --> 00:36:59,928 Kas võin siiski sisse tulla? 455 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 Ma tõin hommikusöögi. 456 00:37:09,479 --> 00:37:11,857 Ma juba sõin. Ja see pole hommikusöök. 457 00:37:12,566 --> 00:37:13,942 Kuidas oleks siis joogiga? 458 00:37:14,526 --> 00:37:15,986 Varavõitu, isegi sinu jaoks. 459 00:37:17,237 --> 00:37:18,697 Pidasin silmas klaasikest vett. 460 00:37:24,286 --> 00:37:26,413 Miks sa siis tulid? 461 00:37:28,248 --> 00:37:31,960 - Kas ei või vana sõpra külastada? - Ebatõenäoline ja ebatäpne. 462 00:37:33,086 --> 00:37:36,423 Ma käisin just River Cartwrighti surnukeha tuvastamas. 463 00:37:36,423 --> 00:37:39,218 Tahtsin esimesena sind teavitada. 464 00:37:39,885 --> 00:37:43,347 Näed siis? Hommikusöök. Selles on apelsin. 465 00:37:43,347 --> 00:37:45,849 - Puuvili. Tervislik. - River? Kuidas? 466 00:37:46,892 --> 00:37:51,104 Üks kuul rindkeresse ja teine näkku, pühkides sellelt tema tüütu ilme. 467 00:37:54,358 --> 00:37:57,486 - Kas sa ei vasta? - Sedasi vastangi. 468 00:37:59,821 --> 00:38:01,031 Kus see juhtus? 469 00:38:02,491 --> 00:38:03,992 Vannitoas. 470 00:38:04,618 --> 00:38:06,370 Nagu vanasti, eks? 471 00:38:06,370 --> 00:38:09,414 Ja kas sa ütled teistele ka? 472 00:38:09,414 --> 00:38:10,832 Ho sai minult sõnumi. 473 00:38:10,832 --> 00:38:13,627 Küllap ta lasi nüüdseks jutu liikvele. 474 00:38:13,627 --> 00:38:15,045 Sa saatsid sõnumi? 475 00:38:15,546 --> 00:38:19,049 No ma ei kavatsenud säutsuda. Jumal küll, Standish, inimene suri ju. 476 00:38:19,049 --> 00:38:21,510 Tead, kuidas see uudis Louisale mõjub? 477 00:38:21,510 --> 00:38:24,388 Selleks valisingi Ho. Ta oskab taktitundeline olla. 478 00:38:25,180 --> 00:38:31,687 Noh... Sa rääkisid mulle selle kohutava uudise ära, seega võid lahkuda. 479 00:38:35,065 --> 00:38:36,567 Ma näen, et sul on kiire. 480 00:38:40,988 --> 00:38:44,825 - Kas sa ei küsigi, kelle vannitoas? - Kelle vannitoas? 481 00:38:45,576 --> 00:38:47,494 Kahjuks pole sul seda teada vaja. 482 00:38:47,494 --> 00:38:48,745 Sa naudid seda. 483 00:38:48,745 --> 00:38:51,707 No klaasikese veega naudiksin seda rohkem. 484 00:38:51,707 --> 00:38:54,543 Öö läbi töötades tekib ju vedelikupuudus. 485 00:38:55,043 --> 00:38:56,295 Jumal küll... 486 00:39:10,225 --> 00:39:11,518 Kas sa oled üksi? 487 00:39:12,477 --> 00:39:16,273 - Oleksin pidanud küsima. - Kas ma võõrustaksin sellisena kedagi? 488 00:39:16,273 --> 00:39:18,734 No ma pidin küsima. 489 00:39:18,734 --> 00:39:22,821 - Mainest on raske vabaneda. - No sina tead seda hästi. 490 00:39:22,821 --> 00:39:25,824 Igaüks, keda sa oled eal kohanud, peab sind kaabakaks. 491 00:39:25,824 --> 00:39:29,369 Aga mina ei pea sind enam taluma, sest panin ameti maha. Mäletad? 492 00:39:30,370 --> 00:39:34,291 Vähemalt üritasin seda teha. Kirjutasin kolm korda personaliosakonnale. 493 00:39:34,291 --> 00:39:38,795 Ma tean. Nad edastavad kirjad mulle. Tahavad, et paberitööd kinnitaksin. 494 00:39:38,795 --> 00:39:41,131 Jumal küll, Lamb. Milles on probleem? 495 00:39:41,131 --> 00:39:44,843 Sa õhutasid mind aastaid ning ma viimaks tegin, mida sa tahtsid. 496 00:39:45,594 --> 00:39:48,180 Kirjuta paberitele alla ja lase mul eluga jätkata. 497 00:39:48,180 --> 00:39:50,557 Ma tahan, et sa kindel oleksid. 498 00:39:51,266 --> 00:39:54,853 Mõtle, mis tunne mul oleks, kui sa äkki kahetsusest taas jooma kukud. 499 00:39:54,853 --> 00:39:59,358 Ma ei tahaks oma südametunnistusele seda, et sa kurvastades pudelisse vaatad. 500 00:39:59,358 --> 00:40:04,112 Joodikud pidavatki vaid ettekäänet otsima. Ma ei süüdista sind. See on haigus. 501 00:40:04,112 --> 00:40:06,073 See oli tema vanaisa oma, muide. 502 00:40:06,782 --> 00:40:07,824 Mis asi? 503 00:40:09,326 --> 00:40:13,413 Tema vanaisa vannituba, kuigi sa ei küsinud... 504 00:40:13,413 --> 00:40:15,332 Sa ei küsinud ka, kes. 505 00:40:15,332 --> 00:40:18,961 - Mis kes? - Kes Riveri maha lasi. 506 00:40:18,961 --> 00:40:21,046 Sest me mõlemad teame, et ta on elus. 507 00:40:23,006 --> 00:40:24,424 Ära siis mängi mänge. 508 00:40:24,424 --> 00:40:27,010 Sa just ütlesid, et tuvastasid tema laiba. 509 00:40:27,010 --> 00:40:30,889 Ning hämmastaval kombel sind üksikasjad ei huvitanud. 510 00:40:31,557 --> 00:40:33,183 Ma olen šokeeritud. Selge? 511 00:40:33,892 --> 00:40:36,395 Sind šokeeris minu tulek, mitte mõte, 512 00:40:36,395 --> 00:40:39,147 et River võib elus olla, sest sa nägid teda. 513 00:40:39,147 --> 00:40:42,025 - Mida sa ajad? Loll jutt. - Ei, ära vaevu. 514 00:40:42,025 --> 00:40:43,443 - Palun, Standish. - Ei... 515 00:40:43,443 --> 00:40:45,529 Sa ei oska valetada. 516 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 Ja pealegi... 517 00:40:49,741 --> 00:40:51,618 on tema auto su maja ees. 518 00:40:58,125 --> 00:41:02,629 - Jah, olgu. Ta oli siin, aga enam pole. - Hüva, juba parem. 519 00:41:02,629 --> 00:41:05,507 Palun ära nüüd teeskle, 520 00:41:05,507 --> 00:41:08,468 et sa ei varja vana kaabakat oma magamistoas. 521 00:41:08,468 --> 00:41:10,554 Jackson. River palus mul teda kaitsta. 522 00:41:14,224 --> 00:41:15,225 Kas oled rahul? 523 00:41:16,476 --> 00:41:18,187 Tead ju mind. 524 00:41:18,187 --> 00:41:20,856 Millal ma ei pakataks kuradi elurõõmust? 525 00:41:20,856 --> 00:41:22,941 Tore. Ehk lahkuksid nüüd mu magamistoast. 526 00:41:22,941 --> 00:41:24,026 Hei! 527 00:41:25,944 --> 00:41:26,945 Semu. 528 00:41:31,033 --> 00:41:32,201 Kus River on? 529 00:41:45,964 --> 00:41:50,385 {\an8}PARIISI TAKSO 530 00:41:52,095 --> 00:41:53,347 Kes sa küll oled? 531 00:41:55,933 --> 00:41:57,684 Kui palju on veel sõita? 532 00:41:57,684 --> 00:41:59,520 Me pole enam kaugel. 533 00:43:36,783 --> 00:43:38,785 Tõlkinud Silver Pärnpuu