1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
3
00:00:10,048 --> 00:00:13,548
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:00:13,572 --> 00:00:18,572
:مترجمین
A.SHRFE & Ha.va.Di
5
00:00:36,288 --> 00:00:37,622
!بالاخره
6
00:00:37,706 --> 00:00:40,292
.نتونستم ایدهی چای سیاه رو هضم کنم
7
00:00:40,834 --> 00:00:43,503
.تو میدونی این یه جرمه
.یه جرم خیلی بزرگ هم هست
8
00:00:43,587 --> 00:00:45,714
.رفیق، من آدم حریصیام
9
00:00:45,797 --> 00:00:49,843
.نه، نه. وایستا. وایستا. توی اونا نه
اونا همه سرد و منجمدن، مگه نه؟
10
00:00:49,926 --> 00:00:51,052
پس چرا به حال خودشون رهاشون کردی؟
11
00:00:51,136 --> 00:00:53,138
.چون فکر میکردم سریعتر باشی
12
00:00:53,221 --> 00:00:54,931
.مجبور شدم برم خیابونِ های
13
00:00:55,015 --> 00:00:58,518
.خب احمق، میدونی که اونطرف دیگه یه بقالی هست
14
00:00:58,602 --> 00:01:00,395
.مَرِک خوشش نمیاد
15
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
مَرِک کیه؟
16
00:01:01,563 --> 00:01:04,815
.همون یارویی که باهاش توی اون نواحی کار میکردیم
.لهستانیه
17
00:01:04,900 --> 00:01:08,320
.اول شیر و بعدشم چای
چهطور شما انگلیسیا اینو نمیفهمین؟
18
00:01:08,403 --> 00:01:10,655
،هیچ فرقی هم نداره ها
.ولی هر دفعه سر همین قضیه حسابی کفری میشه
19
00:01:10,739 --> 00:01:13,533
.هی. البته که فرق داره، کسخل
20
00:01:13,617 --> 00:01:16,703
.چای کیسهای، آب، شیر، با همین ترتیب
خب؟
21
00:01:16,786 --> 00:01:18,204
توی نواحی شما لهستانی زیاده؟
22
00:01:18,288 --> 00:01:22,584
،لهستانیا، بلغارها، رومانیاییهای کوچولوی نابهکار
.خیلی ملیّتها هستن
23
00:01:22,667 --> 00:01:25,295
.چهقدر زیاد -
.مثل اردوگاههای پناهندگانه -
24
00:01:27,172 --> 00:01:28,798
نه، وایستا. تو که نمیخوای، میخوای؟
25
00:01:28,882 --> 00:01:30,383
.نه. فقط یه خرده برای اینکه خماریم برطرف شه، رفیق
26
00:01:30,884 --> 00:01:33,511
.خب، پس حتما از کلیههات متنفری
(نوشیدنیهای الکلی قوی میتوانند آسیبهای شدیدی به کلیه و کبد وارد کنند)
27
00:01:33,595 --> 00:01:35,597
.اون اینجاست. زیبای خفته
28
00:01:35,680 --> 00:01:37,515
.صبح بخیر. ببخشید. کلا خوابم برد
29
00:01:37,599 --> 00:01:39,851
.اگه یه لیوان میخوای کتری تازه جوش اومده -
.شیر هم داریم -
30
00:01:39,935 --> 00:01:41,770
میخوای؟ -
.نه، اون خودش از سینههاش شیر میاد -
31
00:01:43,730 --> 00:01:45,523
.برنامههای عصرگاهی تلویزیون لعنتی
32
00:01:46,107 --> 00:01:47,943
.کاش پلیاستیشنی چیزی میخریدیم
33
00:01:48,026 --> 00:01:51,238
.هی. گوش کن چی میگم، داداش
.من استاد بازی فیفام
34
00:01:51,321 --> 00:01:52,447
.نه، نیستی -
.نه -
35
00:01:52,530 --> 00:01:54,866
.کال آو دیوتی، من توی این بازی ماهرم
.همهتونو میبَرم
36
00:01:54,950 --> 00:01:56,243
.این یه مهمونی مجردی نیست
37
00:01:56,326 --> 00:01:59,704
.آره، ولی اینو میگی چون میترسی شکستت بده
38
00:02:00,288 --> 00:02:02,958
فکر کردی من از یکی که دائما رو مبل میشینه و هیچ کاری نمیکنه میترسم؟
39
00:02:03,041 --> 00:02:04,668
.من واقعا کال آو دیوتی رو تجربه کردم
40
00:02:06,086 --> 00:02:07,212
.به کشورم خدمت کردم
41
00:02:08,295 --> 00:02:10,298
چند نفرو کشتی؟
42
00:02:12,425 --> 00:02:13,718
منظورت توی بازیه؟
43
00:02:13,802 --> 00:02:15,512
کیرم تو بازی. چند نفر؟
44
00:02:16,388 --> 00:02:17,681
منظورت چیه؟
45
00:02:19,474 --> 00:02:21,393
چند نفرو کشتی؟
46
00:02:24,854 --> 00:02:26,481
خب، چند نفرو کشتی؟
47
00:02:26,565 --> 00:02:28,817
.مطمئنا پنج نفر. خیلی هم بهم نزدیک بودن
48
00:02:29,693 --> 00:02:31,736
.خودم مرگشونو جلوی چشمای خودم دیدم
49
00:02:32,779 --> 00:02:34,281
.شایدم هشت نُهتا، یا بیشتر
50
00:02:34,948 --> 00:02:36,825
.بعضی وقتا نمیشه صبر کنی و بشمری
51
00:02:45,584 --> 00:02:46,877
.یک میلیون بازدید رو رد کردیم
52
00:02:46,960 --> 00:02:48,211
.آره -
.آره -
53
00:02:48,295 --> 00:02:50,881
آشپزی. فکر میکنم پنج نفر برای
.رویداد اصلی بیان
54
00:02:52,883 --> 00:02:54,134
کسی یه سری به اون زده؟
55
00:02:54,634 --> 00:02:55,635
چرا؟
56
00:02:56,177 --> 00:02:57,762
.فقط هیچی نمیشنوه. همین
57
00:02:57,846 --> 00:03:00,682
حرف هم نمیتونه بزنه، میتونه؟
چرا اینقدر برات مهمه؟
58
00:03:00,765 --> 00:03:03,059
خب، مطمئنم نمیخواین سکتهی قلبی کنه، میخواین؟
59
00:03:03,143 --> 00:03:04,603
.شاید باعث شه اوضاع پیچیده بشه
60
00:03:05,687 --> 00:03:06,855
.باشه، من میرم
61
00:03:08,565 --> 00:03:10,233
نامهی عاشقانهای چیزی هست که بخوای بهش برسونم؟
62
00:03:10,317 --> 00:03:11,318
.سیکتیر بابا
63
00:03:14,571 --> 00:03:15,780
.کسلیس نباش
64
00:03:19,618 --> 00:03:20,619
.شاید
65
00:03:37,886 --> 00:03:39,679
.میخوام چسبو از روی دهنت بکنم
66
00:03:40,597 --> 00:03:44,392
.اما میتونیم صداهای طبقهی بالا رو بشنویم
67
00:03:45,977 --> 00:03:47,879
.اگه چیزی خواستی، آروم بگو
68
00:03:48,063 --> 00:03:50,315
.اگه داد بکشی، چراغا رنگشون از سبز به قرمز تغییر میکنه
69
00:03:50,398 --> 00:03:53,777
،بعدش من میام پایین
و یه مشت میزنم تخمات کنده شن. مفهوم شد؟
70
00:04:10,335 --> 00:04:12,003
.خواهش میکنم، بذارین برم
71
00:04:12,087 --> 00:04:15,423
.نمیتونم. تو خطرناکی
72
00:04:16,257 --> 00:04:18,384
.دیدم شما چه کارایی از دستتون بر میاد
73
00:04:18,927 --> 00:04:21,429
من به خاطر تو دوستای خوبمو
.توی افغانستان از دست دادم
74
00:04:22,639 --> 00:04:24,057
،برای همین فردا صبح
75
00:04:24,641 --> 00:04:25,642
،موقع طلوع
76
00:04:26,893 --> 00:04:28,728
،قراره اونجا روی زمین دو زانو بشینی
77
00:04:28,812 --> 00:04:30,689
،دوربینمونو روشن میکنیم
78
00:04:30,772 --> 00:04:33,858
و بعدش--خب، شماها
خودتون حسابی حرفهای هستین، مگه نه؟
79
00:04:34,943 --> 00:04:36,528
.سرتو میبُریم
80
00:05:46,348 --> 00:05:50,018
شواهدی هست که بهمون اثبات کنه
که میتونیم انتظار حملات دیگهای از این قبیل هم داشته باشیم
81
00:05:50,101 --> 00:05:53,647
یا اینکه این مورد یه اتفاق تصادفی بوده؟
82
00:05:55,148 --> 00:05:57,525
،این ویدیو از دیشب
...که داخلش تهدیدی کردن
83
00:05:57,609 --> 00:05:58,902
.یه لحظه. ممنون
84
00:05:58,985 --> 00:06:02,989
،که مسئولان ازش با خبرن...
.ولی تصمیم گرفتیم از رسانهها پخشش نکنیم
85
00:06:08,453 --> 00:06:10,789
.صبح بخیر، آقایون -
.صبح بخیر، دایانا -
86
00:06:10,872 --> 00:06:15,210
،توی موقعیت خیلی سریع و گذرایی قرار داریم
.برای همین در جریان اطلاعاتی که دارم، میذارمتون
87
00:06:15,293 --> 00:06:16,545
نباید منتظر تیرنی بمونیم؟
88
00:06:17,254 --> 00:06:19,464
منظوری ندارم، دایانا، ولی وقتی اینو
--به وزیر کشور بگم
89
00:06:19,548 --> 00:06:23,343
فکر کردم خبر داری معاون اولمون
.این هفته واشنگتنـه
90
00:06:23,843 --> 00:06:26,388
.نمیدونستم -
.اینگرید خیلی سرش شلوغه، راجر -
91
00:06:26,471 --> 00:06:29,724
خودتم همینطور. واقعا برات این جزئیات
کماهمیت زندگیش هم مهمن؟
92
00:06:29,808 --> 00:06:33,687
مطمئنم همهمون میدونیم دایانا چهقدر برای
.معاون دوم بودن شایستهست. دایانا
93
00:06:33,770 --> 00:06:35,272
.ممنون، لنرد
94
00:06:35,981 --> 00:06:39,568
.گروگان اسمش حسن احمده
.توی شهر بیرمنگام به دنیا اومده
95
00:06:39,651 --> 00:06:42,153
پدربزرگ و مادربزرگش اوایل دههی 70
.به اینجا مهاجرت کردن
96
00:06:42,654 --> 00:06:44,781
.اون کوچیکترین از بین چهارتا بچهست
97
00:06:44,864 --> 00:06:46,866
،سال دومش توی دانشگاه لیدزه
98
00:06:46,950 --> 00:06:48,243
.و مدیریت بازرگانی میخونه
99
00:06:48,326 --> 00:06:50,036
اون با سهتا دانشجوی دیگه
.یه آپارتمان داره
100
00:06:50,120 --> 00:06:51,788
.ظاهرا هیچ دوستدختر یا دوستپسری نداره
101
00:06:52,581 --> 00:06:55,584
.کریکت بازی میکنه. خونوادهش مسلمونن
102
00:06:55,667 --> 00:06:58,461
،و قبل از رفتن به دانشگاه
،میرفت مسجد محلهشون
103
00:06:58,545 --> 00:07:00,589
.که توی هیچکدوم از لیستای بررسیمون نیست
104
00:07:00,672 --> 00:07:04,467
،به نظر میرسه دیگه نمیره اونجا
.اما خونوادهش هنوز میرن
105
00:07:04,551 --> 00:07:07,387
خلاصه بگم، اون اصلا اونطوری نیست
.که به نظر میاد
106
00:07:07,470 --> 00:07:10,265
.یه دانشجوی انگلیسی-آسیاییِ قانونشکن
107
00:07:11,725 --> 00:07:14,060
آدمرباها اسم خودشونو گذاشتن
.پسران آلبیون
108
00:07:14,144 --> 00:07:15,729
،حدود یک ساله زیر نظرشون داریم
109
00:07:15,812 --> 00:07:19,316
و زمزمههایی بوده که یه همچین چیزی
.توی راه بوده و نزدیک بوده اتفاق بیفته
110
00:07:19,399 --> 00:07:24,195
تذکر آییننامهای. زمزمهها و راهها
.مبهمتر از اینن که بخوان برای آدم مفید باشن، دایانا
111
00:07:24,696 --> 00:07:25,697
.منابع و روشها، راجر
112
00:07:25,780 --> 00:07:29,200
.بیرون از این کمیته، راجر
.خودتم میدونی
113
00:07:29,284 --> 00:07:32,370
.ما نتایجو بررسی میکنیم، نه فرایندو -
توی گروه منبعی هم دارین؟ -
114
00:07:32,454 --> 00:07:33,997
.بعد از تموم شدن فرایند میگم
115
00:07:34,080 --> 00:07:38,084
چیزی که میتونم بگم اینه که در حال حاضر
116
00:07:38,168 --> 00:07:39,628
.17تا گروه جناح راستگرا رو زیر نظر داریم
117
00:07:40,253 --> 00:07:42,214
چند وقتیه که داریم میگیم
،با منابع بیشتر
118
00:07:42,297 --> 00:07:44,007
میتونیم نظارت بهتری روی همهشون داشته باشیم
119
00:07:44,090 --> 00:07:46,593
.و جلوی این اتفاقو بگیریم
120
00:07:46,676 --> 00:07:47,969
.وزارت کشور ازت حمایت میکنه
121
00:07:48,678 --> 00:07:51,932
،اما احتمالا با وزارت خزانهداری به مشکل بر بخوری
،چون افزایش حقوق نسبتا زیادی داشتی
122
00:07:52,015 --> 00:07:53,433
.ولی نتایج ارائه شدهت تغییر زیادی نداشتن
123
00:07:53,516 --> 00:07:56,478
یه افزایش حقوق داشتیم تا
.گروههای جهادی رو زیر نظر بگیریم
124
00:07:57,229 --> 00:08:00,649
متاسفانه، وقتی باید حواسمون به هر دو مورد
.میبود، فقط یکی رو زیر نظر گرفتیم
125
00:08:01,274 --> 00:08:02,609
.اون فرود اومد، سرکار خانم
126
00:08:03,443 --> 00:08:06,488
.آقایون، من باید برم جایی
.مطمئنم درک میکنین
127
00:08:12,077 --> 00:08:15,997
و بلافاصله، باید با سفیر پاکستان
.تماس بگیرم
128
00:08:17,040 --> 00:08:19,834
ظاهرا این سرقت اونجوری که فکر میکردیم هم
.اتفاقی نبوده
129
00:08:34,849 --> 00:08:38,395
،هیچ اثری از کارترایت نیست
.و گوشیشو هم جواب نمیده
130
00:08:44,192 --> 00:08:45,193
چی شده؟
131
00:08:45,277 --> 00:08:48,280
.اول از همه، اینکه هنوز اینجایی و داری باهام حرف میزنی
132
00:08:48,363 --> 00:08:50,490
،نه، الان چند ساعتی از صبح گذشته
.و هنوز یه لیوانم مشروب نخوردی
133
00:08:51,157 --> 00:08:54,995
،اگه مثل قبلا میبود
.الان شکمت تا خرخره پر شده بود
134
00:08:55,870 --> 00:08:58,415
.این اولین تیکه انداختن امروزت بود
.کلا حواست پرته
135
00:08:58,498 --> 00:09:00,125
.حتما یه اتفاقی افتاده
136
00:09:01,084 --> 00:09:05,505
.یه خرده دیر متوجه رفتارا و حالتای روزمرهی رئیست شدی
137
00:09:07,048 --> 00:09:08,049
.این نباید این تو باشه
138
00:09:09,759 --> 00:09:12,637
،وقتی کارترایت برگرده
.تخماشو ببند به میز کارش
139
00:09:12,721 --> 00:09:16,892
،میخوام فقط افرادم اینجا حاضر باشن
.کاری هم نکنن
140
00:09:47,464 --> 00:09:48,465
.خدایا
141
00:09:49,549 --> 00:09:50,634
.خدای من
142
00:09:51,885 --> 00:09:55,388
وقتی موهای گوشِتو میسوزونی هم
همینطوریای؟
143
00:09:55,472 --> 00:09:58,266
چون بعدش دقیقا قراره رو همونجا
.تمرکز کنم
144
00:09:58,350 --> 00:10:00,352
.کلا دو هفته طول میکشه
145
00:10:00,435 --> 00:10:01,436
.حسودی
146
00:10:02,395 --> 00:10:05,190
پولت نمیرسه همچین جاهایی رو توی حراجیای
گندخونه بخری، مگه نه، ریور؟
147
00:10:05,273 --> 00:10:07,984
،نه، حقیقت داره. اما دوباره میگم
.نیازی نیست بیام همچین جایی
148
00:10:08,068 --> 00:10:10,695
.من یاد گرفتم چهطوری خودم صورتمو اصلاح کنم -
پس یعنی دیگه لازم نیست بیای اینجا، درسته؟ -
149
00:10:10,779 --> 00:10:14,241
نه، نیازه، چون میخوام بدونم
.توی فلش هابدن چی بوده
150
00:10:16,117 --> 00:10:17,744
.جینو، یه لحظه وقت میخوام -
.چشم، قربان -
151
00:10:17,827 --> 00:10:18,828
.ممنون
152
00:10:22,457 --> 00:10:24,542
داری چی میگی؟
.این قضیه محرمانهست
153
00:10:24,626 --> 00:10:26,378
ربطی به اون آدمربایی داره؟
154
00:10:26,461 --> 00:10:28,880
.همون جوابی که بهت دادم
155
00:10:29,506 --> 00:10:32,884
.خیلیخب، ببین، میفهمم
.ما اسبای کُندی هستیم. خیلی کُندیم
156
00:10:33,510 --> 00:10:36,096
،فقط وقتی کارمونو خوب انجام دادیم
.بازخوردایی که میگیریم خیلی خوبن
157
00:10:36,972 --> 00:10:39,808
.البته شما کار خوبی انجام ندادین
.شما یه مشت اسب کُند کیری هستین
158
00:10:41,935 --> 00:10:43,103
.ممنون
159
00:10:43,186 --> 00:10:44,312
بابت چی؟
160
00:10:44,396 --> 00:10:46,773
چون بهم گفتی
.توی فلش چیز به درد بخوری نیست
161
00:10:46,856 --> 00:10:49,568
.نه، نگفتم. نگفتم -
.چرا، گفتی. چرا، گفتی -
162
00:10:49,651 --> 00:10:52,988
و در ضمن، برای من به نظر مثل عدد پی میومد
.که تا یک میلیون رقم اعشار ادامهش داده بودن
163
00:10:53,071 --> 00:10:55,448
!عوضی! تو فایلای اون فلشو نگاه کردی
164
00:10:55,532 --> 00:10:57,033
.با سویینی تاد بهت خوش بگذره
(آرایشگر قاتل زنجیرهای در داستان زنجیرهی مروارید و همچنین فیلمها و سریالهای اقتباسشده از آن)
165
00:11:09,337 --> 00:11:10,422
چارلز؟
166
00:11:14,009 --> 00:11:15,802
.صبح بخیر، چارلز
167
00:11:16,720 --> 00:11:17,721
.چارلز
168
00:11:18,805 --> 00:11:19,806
چارلز؟
169
00:11:19,890 --> 00:11:21,391
.حمومه
170
00:11:22,767 --> 00:11:23,894
خودتی؟
171
00:11:26,938 --> 00:11:27,939
.لم
172
00:11:28,940 --> 00:11:32,319
.صبح بخیر، کاترین
.فکر کنم صداتو شنیدم که صبحونه میخواستی
173
00:11:35,780 --> 00:11:36,781
.جکسون
174
00:11:38,158 --> 00:11:39,743
.فکر کردم برلینی
175
00:11:39,826 --> 00:11:41,411
.برلین به فنا رفته
176
00:11:51,588 --> 00:11:55,342
استیو، آدمرباها از زمان اولین تهدیدهایی که
از رسانهها پخش کردن
177
00:11:55,425 --> 00:11:57,552
.دیگه بیانیهای صادر نکردن
178
00:11:57,636 --> 00:12:00,847
توی تشخیص هویت گروگان پیشرفتی داشتیم؟
179
00:12:01,431 --> 00:12:06,311
فکر میکنم آژانسهای امنیتی و اطلاعاتی
،هویتش رو پیدا و تایید کردن
180
00:12:06,394 --> 00:12:08,104
.اما به رسانهها نمیگن
181
00:12:08,897 --> 00:12:09,981
کاترین، چهطور ممکنه؟
182
00:12:10,065 --> 00:12:11,441
.ممکنه دیگه
183
00:12:11,524 --> 00:12:15,403
.فکر میکنم دوست داشته باشی یه خرده کار خیریه انجام بدی
.بلیت بختآزمایی
184
00:12:15,487 --> 00:12:17,572
.برای کار خیره
.مدرسهی دخترم
185
00:12:17,656 --> 00:12:18,782
.کیفم طبقهی بالاست
186
00:12:18,865 --> 00:12:24,246
،بهت اعتماد دارم. یه پنجتایی چهار دلاره
.اما دهتاییش ده دلاره
187
00:12:24,329 --> 00:12:26,456
.فقط چهار دلار -
.نه. مطمئنم میخوای ده دلار بدی -
188
00:12:26,539 --> 00:12:28,333
اولین جایزه یه روز خدمات بهداشتی
.توی چشمهی آب گرمه
189
00:12:28,416 --> 00:12:30,293
.مطمئنم نمیخوای از دستش بدی -
.چهار -
190
00:12:35,674 --> 00:12:38,343
.یه چیزیو برام چک کن -
راس ساعت، آره؟ -
191
00:12:38,426 --> 00:12:39,427
.ریور
192
00:12:40,345 --> 00:12:41,346
.کاترین
193
00:12:42,430 --> 00:12:43,640
کجا بودی؟
194
00:12:43,723 --> 00:12:45,225
.رفته بودم هوا بخورم
195
00:12:45,892 --> 00:12:47,352
.همینجا هم هوا هست
196
00:12:47,435 --> 00:12:50,146
.آره، خب، ولی خیلی متعفنه
197
00:12:51,481 --> 00:12:53,233
.لم میخواد همه پشت میزاشون مشغول کار باشن
198
00:12:53,316 --> 00:12:56,987
--درسته، آره. فقط
با کامپیوترم یه خرده به مشکل خوردم
199
00:12:57,070 --> 00:13:01,241
.که رادی داره بهم کمک میکنه
.ایمیلام بروزرسانی نمیشن
200
00:13:02,659 --> 00:13:05,245
خب، وقتی کارت تموم شد برگرد
.پشت میز کارت
201
00:13:06,371 --> 00:13:07,372
مودی کجاست؟
202
00:13:07,455 --> 00:13:10,542
--من که -
.خایهمالش نیستی. آره، میفهمم -
203
00:13:24,264 --> 00:13:26,683
صحیح. پس میتونی وارد ایمیلای
هابدن بشی؟
204
00:13:26,766 --> 00:13:29,603
.البته که میتونم
ولی سوال اینجاست که چرا باید این کارو بکنم؟
205
00:13:30,687 --> 00:13:32,898
چون ممکنه توی نجات دادن جون اون پسر
.کمک کنی
206
00:13:32,981 --> 00:13:34,774
.آره، اما من اونو نمیشناسم
207
00:13:34,858 --> 00:13:38,361
و اینجوریم نیست که پارک به خاطر کمک کردن
...بهمون پاداش یا مدال بده. برای همین
208
00:13:38,445 --> 00:13:40,155
.اوه، رادی، رادی، رادی
209
00:13:40,739 --> 00:13:42,908
دقیقا چرا دوباره عضو سازمان شدی، رادی؟
210
00:13:42,991 --> 00:13:46,411
چون سازمان میخواست عضو باشم
.و مسخره بازی در بیارم
211
00:13:48,580 --> 00:13:52,334
.این درخواست بزرگتری نسبت به چک کردن فلشه
.با پولم نمیشه درستش کرد
212
00:13:52,417 --> 00:13:55,045
.خیلیخب
213
00:13:55,837 --> 00:13:58,465
این کارو انجام بده
.چون من چیزی دارم که تو میخوای
214
00:14:00,175 --> 00:14:02,010
.میدونم چرا تو توی گندخونه هستی
215
00:14:03,011 --> 00:14:04,304
.نه، نمیدونی
216
00:14:04,930 --> 00:14:06,223
.چرا، میدونم
217
00:14:06,306 --> 00:14:07,307
.امکان نداره
218
00:14:07,807 --> 00:14:11,186
اون معما رو حتی باهوشترین
.عضو امآیفایو هم نتونسته حل کنه
(سازمان اطلاعات داخلی بریتانیا)
219
00:14:11,269 --> 00:14:14,022
باهوشترین یعنی خودت؟
220
00:14:14,105 --> 00:14:15,398
.درسته. بله -
.آره -
221
00:14:15,982 --> 00:14:20,612
،آره. و اگه من نمیتونم اون معما رو حل کنم
تو چهطور میتونی؟
222
00:14:23,114 --> 00:14:26,409
چون بابابزرگی نداری که قبلا توی سازمان
.مقام بالارتبه داشته
223
00:14:30,121 --> 00:14:31,539
.بهتره بلف نزنی
224
00:14:31,623 --> 00:14:34,042
.آره، میخوام ایستگاهت کنم
225
00:14:34,125 --> 00:14:37,045
.تو رادی هستی، ملقب به مکرادستر، و هات راد
226
00:14:37,629 --> 00:14:40,257
.میتونی منو از طریق اینترنت جدا کنی. یالا -
یه جوری جدات کنم -
227
00:14:40,340 --> 00:14:42,008
.که دیگه هیچکی نتونه برت گردونه -
.میدونم -
228
00:14:42,592 --> 00:14:43,927
.این منو میترسونه
229
00:14:44,928 --> 00:14:46,304
.کلا چند ثانیه طول میکشه
230
00:14:46,388 --> 00:14:47,931
.خوبه، پسر
231
00:14:48,014 --> 00:14:51,935
.انگشتای من سلاح منن
.شستم از شست نرون هم قویتره
(پنجمین امپراتور روم باستان)
232
00:14:52,018 --> 00:14:53,562
اونم شست قویای داشت، مگه نه؟
233
00:14:53,645 --> 00:14:56,189
،با بالا یا پایین گرفتن شستش
.تصمیم میگرفت که توی میدان نبرد گلادیاتورا یه نفر زنده بمونه یا کشته بشه
234
00:14:56,273 --> 00:14:58,900
.صحیح، نمیدونستم -
،و توی میدان نبرد آنلاین -
235
00:14:58,984 --> 00:15:01,653
.من یه نفر بین امپراتور و خدام
236
00:15:08,702 --> 00:15:09,703
.نمیتونم انجامش بدم
237
00:15:10,287 --> 00:15:12,247
.تو که همین الان گفتی خدایی، رادی
238
00:15:12,330 --> 00:15:14,207
.خب، حتی خدایان هم بعضی کارا رو نمیتونن انجام بدن
239
00:15:14,291 --> 00:15:16,293
مشکل چیه؟
240
00:15:16,376 --> 00:15:17,669
.اون ایر گپ شده
241
00:15:17,752 --> 00:15:18,879
صحیح. حالا این ایر گپ یعنی چی؟
242
00:15:20,297 --> 00:15:21,381
.یعنی آنلاین نیست
243
00:15:21,464 --> 00:15:23,758
صحیح. الان یعنی باید آنلاین باشه
تا بتونی ایمیلاشو هک کنی؟
244
00:15:23,842 --> 00:15:27,178
.نه، اون از ایمیل استفاده نمیکنه
.اصلا توی اینترنت فعالیتی نداره
245
00:15:27,262 --> 00:15:29,222
.توی فضای ابری هیچی آپلود نکرده
.هیچ شبکهی اجتماعیای هم نداره
246
00:15:29,764 --> 00:15:32,392
.مثل قدیمیاست
.کلا آنالوگه
247
00:15:33,101 --> 00:15:34,185
.واقعیه، نه مجازی
248
00:15:34,269 --> 00:15:36,104
.درسته. ولی میدونم یه لپتاپ داره
249
00:15:36,187 --> 00:15:40,191
،ممکنه لپتاپ داشته باشه
.ولی ایمیل نفرسته یا ازش توی فضای ابری پشتیبان نگیره
250
00:15:41,192 --> 00:15:44,905
صحیح، پس تنها راهی که بفهمیم توی لپتاپش چی نگه میداره
.اینه که لپتاپشو بدزدیم
251
00:15:44,988 --> 00:15:46,281
.آره -
.درسته، آره -
252
00:15:46,364 --> 00:15:47,824
.آره، اما باید سریع عمل کنی
253
00:15:47,908 --> 00:15:50,744
یکی که در این حد از لحاظ امنیتی اطلاعات داره
.احتمالا یه ظرف ترمیت هم داشته باشه
254
00:15:51,369 --> 00:15:52,412
خب این که گفتی چی هست؟
255
00:15:52,954 --> 00:15:54,664
.یه ظرفه که پر از ترمیته
256
00:15:54,748 --> 00:15:55,916
.آره، فک کنم فهمیدم
257
00:15:56,666 --> 00:16:00,003
،ترمیت از آلومینیوم، آهن اکسید
.و یه نوار نازک منیزیم تشکیل شده
258
00:16:00,086 --> 00:16:02,547
،توی یه ظرف سفالی میذاریش
،میچسبونیش به لپتاپ یا کامپیوترت
259
00:16:02,631 --> 00:16:04,257
،وقتی پلیسای خوکصفت سر رسیدن
،نوار منیزیمو آتیش میزنی
260
00:16:04,341 --> 00:16:05,842
.و اون مخلوط هارد درایوتو میسوزونه
261
00:16:08,887 --> 00:16:10,555
البته میدونی که از لحاظ فنی
.ما خودمونم خوکصفتیم
262
00:16:10,639 --> 00:16:13,516
.من بچهی خیابونم
.بعضی وقتا لفظای خیابونی میام
263
00:16:14,684 --> 00:16:16,353
.خیلیخب. ممنون، رادی -
!هی -
264
00:16:16,436 --> 00:16:18,855
.باید بهم بگی چرا من اینجام
265
00:16:20,232 --> 00:16:23,193
،خب، قرار بود منو وارد ایمیلای هابدن کنی
.ولی این کارو نکردی
266
00:16:23,276 --> 00:16:25,278
.برای همین، ایشالا دفعهی بعد
267
00:16:27,530 --> 00:16:28,740
.قبوله
268
00:16:41,836 --> 00:16:42,837
.ریور برگشته
269
00:16:44,214 --> 00:16:45,590
کجا بود؟
270
00:16:45,674 --> 00:16:48,176
.گفت رفته بود بیرون یه کم هوا بخوره
.دیگه منم چیزی نگفتم
271
00:16:48,260 --> 00:16:50,554
.بقیه هستن، به جز مودی
272
00:16:52,639 --> 00:16:55,725
نگران ریور که نیستی، هستی؟
273
00:16:58,270 --> 00:17:02,357
فکر میکنی تصادفی شده که
دایانا تَوِرنر
274
00:17:03,483 --> 00:17:06,736
با وجود مخالفت جناح راستگرا
یه عملیات ویژه رو فرماندهی کرد
275
00:17:06,820 --> 00:17:10,614
دقیقا همون موقعی که چندتا ملیگرای عوضی
276
00:17:10,699 --> 00:17:12,534
یه پسر سیاهپوستو دزدیدن؟
277
00:17:15,203 --> 00:17:17,372
--خب -
.معلوم بود -
278
00:17:26,548 --> 00:17:29,968
همینطور میتونم بهتون بگم که یه
پاسخ از طرف چند سازمان مختلف
279
00:17:30,051 --> 00:17:31,678
...داره تنظیم میشه، شامل
280
00:17:31,761 --> 00:17:34,848
،آدمرباها تهدید کردن که میکُشنش
281
00:17:34,931 --> 00:17:38,768
ولی مسئولین هیچ پیشرفتی
.در پیدا کردنش نداشتن
282
00:17:39,811 --> 00:17:43,273
تعداد بازدیدای ویدیو
،الان به یک میلیون رسیده
283
00:17:43,356 --> 00:17:45,859
.و این تعداد داره به سرعت بیشتر و بیشتر میشه
284
00:17:45,942 --> 00:17:48,069
میشنویم حرفهای سخنگوی
285
00:17:48,153 --> 00:17:51,364
واحد مبارزه با تروریسم پلیس متروپولیتن رو
(نیروی پلیس شهرستان لندن بزرگ)
286
00:17:51,448 --> 00:17:52,991
.در واکنش به این ویدیو
287
00:18:02,000 --> 00:18:04,377
،همهش دارم خبرا رو چک میکنم
.اما واقعا هیچ خبری نیست
288
00:18:04,461 --> 00:18:06,671
آره، خب، پارک
.یه سکوت خبری رو قراره تحمیل کنه
289
00:18:06,755 --> 00:18:07,756
.آره، میدونم
290
00:18:09,090 --> 00:18:11,718
...اونا رو میخوای بذاری توی بخش بازیافتیها یا
291
00:18:15,639 --> 00:18:16,723
چند ساعت پیش کجا رفته بودی؟
292
00:18:17,349 --> 00:18:20,352
میخواستم ببینم چیزی که از فلش هابدن دانلود کردی
293
00:18:20,435 --> 00:18:21,895
.همونیه که پارک دنبالش بود یا نه
294
00:18:23,271 --> 00:18:24,481
.اما نبود
295
00:18:25,273 --> 00:18:27,317
فکر میکنی چیزی که دنبالش بودن رو
اون تو پیدا میکنی؟
296
00:18:38,745 --> 00:18:40,413
.مطمئنم دلت نمیخواد بدونی من دارم چیکار میکنم
297
00:18:40,497 --> 00:18:42,082
.شاید باعث شه برای همیشه اخراج شم
298
00:18:42,165 --> 00:18:43,750
ریور، واقعا ارزششو داره؟
299
00:18:43,833 --> 00:18:45,835
نمیتونم دست روی دست بذارم
.و هیچکاری نکنم، سید
300
00:18:47,170 --> 00:18:49,339
،یه سرنخ دارم
.و آره، احتمالا کسشر باشه
301
00:18:49,422 --> 00:18:51,383
.اما باید برم دنبالش
وگرنه به چه دردی میخورم؟
302
00:18:53,134 --> 00:18:55,929
.تمیزشون میکنم. قول میدم
.فقط نذار کسی بهشون دست بزنه
303
00:19:17,826 --> 00:19:19,035
.سرکار خانم
304
00:19:19,119 --> 00:19:22,831
.آقای مودی. سریع بشین
.اخبارو که دیدی. من الان خیلی تحت فشارم
305
00:19:24,749 --> 00:19:27,085
.تو دیشب مزاحم رئیس بخش امنیتیم شدی
306
00:19:27,168 --> 00:19:28,253
.آره، خب، اون یه دوست قدیمیه
307
00:19:29,045 --> 00:19:30,046
.مطمئنم که همینطوره
308
00:19:30,547 --> 00:19:32,632
.بهش گفتی جکسون لم یه عملیات راه انداخته
309
00:19:34,009 --> 00:19:35,302
.دافی گفت همهچیو راجع بهش میدونه
310
00:19:35,385 --> 00:19:38,930
اما میدونستم داشت بلف میزد چون نمیدونست
.سید بیکر یه دختره
311
00:19:39,014 --> 00:19:41,850
.اون یه زنه و از تو هم مامور خیلی بهتر و باسابقهتریه
312
00:19:43,184 --> 00:19:44,686
.من شیش سال جزو سگهای شکاری بودم
313
00:19:44,769 --> 00:19:46,229
.محض رضای خدا، خفه شو
314
00:19:47,063 --> 00:19:49,691
،چیزی که میخوام بدونم اینه که
از کجا فهمیدی؟
315
00:19:51,276 --> 00:19:52,527
راجع به چی، خانم؟
316
00:19:52,611 --> 00:19:55,405
.تو اینو با یه مکالمهی عادی اشتباه گرفتی
317
00:19:55,488 --> 00:19:58,408
.وقتی اطلاعاتی خواستم، باید بدی
318
00:19:58,909 --> 00:20:00,452
.ادای احمقا رو هم در نیاری
319
00:20:00,535 --> 00:20:02,495
دروغ هم نگی. مفهوم شد؟
320
00:20:05,081 --> 00:20:08,168
.من به لم یه دستور ویژه دادم
چرا تو جزو اونا بودی؟
321
00:20:09,002 --> 00:20:11,087
.بهت احترام نمیذاره
.بهت اعتماد نمیکنه
322
00:20:13,632 --> 00:20:15,467
اون چیزی که راجع به دروغ نگفتن
گفتم رو یادته؟
323
00:20:17,969 --> 00:20:18,970
.یه شنود هست
324
00:20:20,931 --> 00:20:23,725
یعنی جدی داری میگی توی دفتر کار
جکسون لم یه شنود کار گذاشتی؟
325
00:20:23,808 --> 00:20:25,518
.هیچوقت به اون حرومزادهی تنبل اعتماد نداشتم -
.خدای من -
326
00:20:25,602 --> 00:20:28,396
.اینجوری نیست که یه مسئلهی شخصی بوده -
چرا نظافتچیا برش نداشتن؟ -
327
00:20:29,314 --> 00:20:32,609
.نگو مسئولیت نظافت هم با خودته
.خدای من
328
00:20:33,526 --> 00:20:36,112
دیگه اونجا چیکارا میکردین؟
329
00:20:36,196 --> 00:20:38,823
.فکر کنم عادتمون بود
.من قبلا جزو سگهای شکاری بودم
330
00:20:38,907 --> 00:20:40,200
.جدی؟ نگفته بودی
331
00:20:40,283 --> 00:20:43,745
.اون هیچ مسئولیتی بهم نمیده
.یا حداقل مسئولیتی که مهم باشه
332
00:20:44,412 --> 00:20:46,122
.فقط مسخره میکنه
333
00:20:46,206 --> 00:20:48,792
برای همین خواستم ببینم میتونم
.ازش چیزی گیر بیارم، و گیر آوردم
334
00:20:48,875 --> 00:20:50,377
.اون عوضی احمق
335
00:20:50,460 --> 00:20:52,712
،اگه بخواد بره بیرون
.دقیقا میفهمم چهطور این کارو میکنه
336
00:20:52,796 --> 00:20:55,173
.میفهمم کجا میره و با چه اسمی
337
00:20:59,052 --> 00:21:00,136
.این اتفاقیه که قراره بیفته
338
00:21:00,220 --> 00:21:03,098
برای من یه سری کار خارج از وظیفهت
،باید انجام بدی
339
00:21:03,181 --> 00:21:06,101
یعنی اگه کوچیکترین چیزی
،بر وفق مراد پیش نره
340
00:21:06,184 --> 00:21:07,394
.انگار نه انگار که این حرفا رو ازت شنیدم
341
00:21:07,477 --> 00:21:08,603
فهمیدی؟
342
00:21:09,521 --> 00:21:11,606
.فقط تماسای دریافتی. و اون شنود رو هم غیرفعال کن
343
00:21:11,690 --> 00:21:13,942
،گندخونه شاید یه بنبست باشه
.اما جزئی از سازمانه
344
00:21:14,025 --> 00:21:15,944
،اگه درز کنه که همه چی درست شده
345
00:21:16,027 --> 00:21:19,197
همخدمتای سابقت توی گروه سگهای شکاری
.حسابتو میرسن
346
00:21:19,864 --> 00:21:23,660
.و مودی، یه هشدار
.لم به خاطر یه دلیلی فعلا کار نمیکنه
347
00:21:23,743 --> 00:21:27,247
وقتی خدمت میکرد، دلایل بیشتری
.برای نگرانی داشت، نسبت به کسایی مثل تو
348
00:21:27,789 --> 00:21:31,626
اون خطر بازداشت شدن، شکنجه شدن و تیر خوردن
.رو به جون خرید، ولی جون سالم به در برد
349
00:21:31,710 --> 00:21:32,919
.شاید بخوای اینو گوشهی ذهنت نگه داری
350
00:21:35,213 --> 00:21:39,134
خب، خبرنگار مسائل امنیتیمون، درک روثری
.بهمون ملحق شد
351
00:21:39,217 --> 00:21:42,888
درک، چه اطلاعاتی درباره ی
تحقیقات تا اینجای کار برامون داری؟
352
00:21:42,971 --> 00:21:47,767
پلیس یورک شایر غربی اکنون مداخله ی خود
.در تحقیقات رو تایید کرده
353
00:21:47,851 --> 00:21:49,394
... در پی همین موضوع
.صداشو کم کن
354
00:21:49,477 --> 00:21:50,645
با خانواده ی حسن احمد
.تماس گرفته شده
355
00:21:50,729 --> 00:21:53,023
.فقط همون حرفهای تکراری رو میزنه
356
00:21:53,106 --> 00:21:55,692
.این بهترین فرصت ماست
.تمام دنیا چشمش به ماست
357
00:21:55,775 --> 00:21:58,486
در خصوص علت ربایش آقای احمد
هیچ اطلاعاتی در دست هست؟
358
00:21:58,570 --> 00:22:00,405
... بتمرگ -
...خیر، امکانش هست که -
359
00:22:00,488 --> 00:22:03,199
میدونی که وقتی اینکارو کردیم
یه کلمه هم نباید حرفی ازش به کسی بزنی، نه؟
360
00:22:04,117 --> 00:22:06,369
.بعدش اصلا همدیگه رو نمیشناسیم
.هیچوقتم اینجا نبودیم
361
00:22:06,453 --> 00:22:07,454
.میدونم
362
00:22:07,537 --> 00:22:09,623
.خواهش میکنم -
،به کاری که داریم برای کشورمون میکنیم -
363
00:22:09,706 --> 00:22:11,416
.افتخار میکنم -
.باید برم دستشویی -
364
00:22:11,499 --> 00:22:13,710
.ولی حرفی ازش نمیزنم -
.معلومه که نمیزنی -
365
00:22:13,793 --> 00:22:15,253
،چون اگه اینکارو کنی
.هرجا باشی پیدات میکنم
366
00:22:17,214 --> 00:22:18,757
.ببینین، واقعا باید برم دستشویی
367
00:22:22,427 --> 00:22:23,720
.بذار برینه به خودش
368
00:22:23,803 --> 00:22:25,305
.بذار یه چی بهت بگم -
الو؟ -
369
00:22:25,388 --> 00:22:27,015
.فردا صبح میرینه به خودش
370
00:22:27,098 --> 00:22:28,642
.لطفا -
.من میبرمش دستشویی -
371
00:22:28,725 --> 00:22:30,352
همین چند لحظه پیش هیجان زده بودی که
372
00:22:30,435 --> 00:22:31,937
.دنیا میخواد هویت ما رو بدونه -
... واقعا باید -
373
00:22:32,020 --> 00:22:34,231
میخوای دنیا بدونه که از جات پریدی
تا کون یه مسلمون رو بشوری؟
374
00:22:34,314 --> 00:22:35,315
.از جام نپریدم
375
00:22:35,398 --> 00:22:37,192
.برو یه سطلی چیزی پیدا کن
376
00:22:37,275 --> 00:22:39,027
.نباید از دستشویی ما استفاده کنه
377
00:22:40,195 --> 00:22:41,196
.یالا، بدو
378
00:23:19,943 --> 00:23:21,069
پس کو سطلت؟
379
00:23:21,152 --> 00:23:22,279
.نتونستم چیزی پیدا کنم
380
00:23:23,363 --> 00:23:25,740
فکر کنم یه سطل تو باغچه پشتی باشه، میدونی؟
381
00:23:27,409 --> 00:23:30,078
،نمیدونیم که پلیس یا نگهبانان
382
00:23:30,161 --> 00:23:31,871
این فرد رو از قبل
.میشناختن یا نه
383
00:23:31,955 --> 00:23:34,624
پس خودم انجامش میدم، باشه؟ -
،ولی معمولا در چنین حوادثی -
384
00:23:34,708 --> 00:23:37,377
که ظن ترور می رود
،طبیعی ست که مقامات
385
00:23:37,460 --> 00:23:41,047
از دادن اطلاعاتی خودداری کنن
...که ممکنه جان فرد ربوده شده را به خطر
386
00:23:45,176 --> 00:23:49,014
اما تعداد قابل توجهی از نیروهای پلیس
... امروز در منطقه حضور داشتن
387
00:23:49,097 --> 00:23:50,265
حالش چطور بود، سرکار خانم؟
388
00:23:50,348 --> 00:23:53,310
،اگه منظورت آقای مودی ـه
.باس بگم قضیه فقط بین من و اونه
389
00:23:53,393 --> 00:23:55,979
.سفیر پاکستان زیاد خوشحال نبود
390
00:23:56,062 --> 00:23:57,480
.شنیدم یه پیشرفت مهم صورت گرفته
391
00:23:57,564 --> 00:24:00,901
،خب چندان پیشرفت قابل توجهی نیست، سرکار خانم
.ولی فکر میکنیم مخفی گاهشون تو لندنه
392
00:24:00,984 --> 00:24:03,820
چون که؟ -
.آجرهای تو زیرزمین، آجرهای لندنی هستن -
393
00:24:03,904 --> 00:24:06,531
.حدس میزنیم مکانش زیرزمین باشه
.نور کم، و دیوارهای بدون روکش
394
00:24:06,615 --> 00:24:08,491
با آجرهای لندنی ساخته شده؟ -
.بله -
395
00:24:08,575 --> 00:24:11,578
خب پس مکانش رو به یه خونه
.از بین سه و نیم میلیون خونه محدود کردین
396
00:24:11,661 --> 00:24:13,413
.نه، نه. تعدادشون کمتر از ایناست
397
00:24:13,496 --> 00:24:17,500
بر اساس عمر و سبک بند کشی میتونیم ساختش رو
.به یه دوره ی زمانی خاص محدود کنیم
398
00:24:17,584 --> 00:24:19,669
مال دوره ی ویکتوریاست
.قبل از رشد و توسعه ی انبوه
399
00:24:21,463 --> 00:24:24,341
.خب به کارتون ادامه بدین
.من یه آدرس میخوام نه آمار سرشماری رو
400
00:24:24,966 --> 00:24:26,426
چیز جدیدی از تصاویر دستگیرتون نشده؟
401
00:24:26,509 --> 00:24:30,680
اونها در واقع تصاویر آپلودی اولیه رو
،با روشی پیچیده به حالت تکرار درآوردن
402
00:24:30,764 --> 00:24:32,891
.و تصاویر زنده الان دیگه آفلاین هستن
403
00:24:33,558 --> 00:24:35,936
دوباره زمانی آنلاین میشن
.که بخوان اعدامش کنن
404
00:24:36,019 --> 00:24:37,854
پس جایی که دارن تصاویر رو
.ازش پخش میکنن، پیدا کنین
405
00:24:37,938 --> 00:24:39,522
من باید اخبار جدید رو
،به وزارت امور حارجه بدم
406
00:24:39,606 --> 00:24:41,566
و ازت میخوام که تمام گزینه های
.آزادسازی گروگان رو بررسی کنی
407
00:24:41,650 --> 00:24:43,944
.چشم، سرکار خانم -
،هیچکس اجازه ی خونه رفتن نداره -
408
00:24:44,027 --> 00:24:46,780
،و هرکسی که مرخصی گرفته و رفته رو
.دوباره برگردونین سر کار
409
00:25:00,627 --> 00:25:01,962
.میتونی از این استفاده کنی
410
00:25:03,713 --> 00:25:05,715
.اوه، نه
.آروم باش -
411
00:25:05,799 --> 00:25:08,176
تا فردا صبح
.خبری از قیمه قیمه کردن نیست
412
00:25:08,760 --> 00:25:12,055
.بعدش هم بخاطر کشورمون میجنگیم -
.من بریتانیایی هستم -
413
00:25:12,138 --> 00:25:14,099
چی؟ بخاطر اینکه تو آزمون دریافت شهروندی
قبول شدی؟
414
00:25:14,182 --> 00:25:16,351
.نه، نه، نه
.منم مثل تو همینجا به دنیا اومدم
415
00:25:16,434 --> 00:25:18,103
... خونواده ام مهاج -
.اینها با هم فرق میکنن -
416
00:25:18,186 --> 00:25:22,148
.مسیح هم تو اصطبل به دنیا اومد
.ولی معنیش این نیست که اون یه الاغه. پاشو
417
00:25:26,695 --> 00:25:28,029
.دستاتو بذار کنار هم
418
00:25:33,034 --> 00:25:34,619
.گوش کن، خواهش میکنم
419
00:25:35,620 --> 00:25:36,705
.پاها کنار هم
420
00:25:39,082 --> 00:25:40,709
!از جات تکون نخور
421
00:25:44,004 --> 00:25:45,255
.بفرما
422
00:25:46,590 --> 00:25:48,216
هروقت دلت خواست
.میتونی از توالتت استفاده کنی
423
00:25:52,804 --> 00:25:54,848
فکر میکنی چرچیل به کاری که
داری میکنی، افتخار میکنه؟
424
00:25:54,931 --> 00:25:55,932
چی گفتی؟
425
00:25:57,142 --> 00:25:58,560
.به بریدن سر من با خونسردی تمام
426
00:25:59,477 --> 00:26:00,478
.تو یه بزدلی
427
00:26:01,771 --> 00:26:03,607
میخوای درباره بزدلی حرف بزنی؟
428
00:26:04,983 --> 00:26:06,735
.تو حتی دلشو نداری توی یه بار اجرا کنی
429
00:26:08,028 --> 00:26:09,279
آرزوت همین بود؟
430
00:26:09,946 --> 00:26:11,364
.خب الان دیگه دیر شده برات
431
00:26:14,784 --> 00:26:15,785
!هوو
432
00:26:22,792 --> 00:26:24,211
.اینو ببین ناموساٌ
433
00:26:33,511 --> 00:26:35,805
.رابرت هابدن هستم
.با نیک درو کار داشتم
434
00:26:36,640 --> 00:26:38,892
عه، کی رفت؟
.نه، نمیخواد ممنون
435
00:26:38,975 --> 00:26:41,519
میشه وصلم کنی به هر کسی که
الان تو تحریریه خبره؟
436
00:26:43,438 --> 00:26:45,440
.ببخشید، نمیتونم شماره مو بدم
437
00:26:45,523 --> 00:26:46,858
.بعدا دوباره زنگ میزنم
438
00:26:48,235 --> 00:26:50,237
.سلام مجدد، رابرت هابدن هستم
439
00:26:50,320 --> 00:26:52,739
جلسه ی کیت دریپر هنوز تموم نشده؟
440
00:26:53,365 --> 00:26:55,742
.چقدر جلسه اش طول کشیده
441
00:26:57,702 --> 00:26:59,287
.آها رفته یه جلسه ی دیگه؟ عجب
442
00:27:03,833 --> 00:27:05,794
.رابرت هابدن هستم
.با پیتر جاد کار داشتم
443
00:27:06,753 --> 00:27:09,005
.خب، نه. پس دوباره زنگ میزنم
.و همینطور دوباره و دوباره
444
00:27:24,854 --> 00:27:26,690
.هی، یاقی پولت
445
00:27:27,315 --> 00:27:29,776
،پنج ساله میاد اینجا
.ولی هیچقوت انعام نداده
446
00:27:30,360 --> 00:27:31,945
.خب، امروز روز شانسته
447
00:30:26,369 --> 00:30:27,370
!استندیش
448
00:30:38,590 --> 00:30:41,593
.اگه جات بودم عقب می ایستادم. خدایا
449
00:30:41,676 --> 00:30:44,471
.همین الان باد معده دادم
450
00:30:44,554 --> 00:30:46,264
.بوش کشنده ست
451
00:30:49,726 --> 00:30:51,228
.تورنر رو بیار پشت خط
452
00:30:51,770 --> 00:30:55,523
،کاترین، بهم گفتی بعدا
.الانم بعدا شده
453
00:30:56,066 --> 00:30:57,317
.چند لحظه بهم وقت بده
454
00:31:01,363 --> 00:31:02,364
جناب رییس؟
455
00:31:03,114 --> 00:31:04,699
.گورتو گم کن
456
00:31:05,659 --> 00:31:07,327
.چشم، چند دقیقه دیگه میرم
457
00:31:07,410 --> 00:31:09,955
اول باید از خانم استندیش
.مالیات بگیرم
458
00:31:12,040 --> 00:31:13,250
.دارم وصلتون میکنم
459
00:31:13,959 --> 00:31:15,794
.کله کیری، یه تماس دارم
460
00:31:17,003 --> 00:31:18,004
دایانا؟
461
00:31:19,464 --> 00:31:22,342
کی؟ تو کدوم خری هستی؟
462
00:31:22,425 --> 00:31:25,845
،خب اگه نمیتونه بیاد پشت تلفن
.تلفن تخمی رو ببر پیشش
463
00:31:25,929 --> 00:31:28,265
.اوه، بالاخره ده پوندی دادی -
.آره -
464
00:31:28,348 --> 00:31:30,141
،پیامم اینه که
465
00:31:30,225 --> 00:31:34,312
فوراً باهام تماس بگیر
.نتایج آزمایشت به دستم رسیده
466
00:31:34,396 --> 00:31:37,023
جبران مافات ریور رو میکنه که زود رفت
.و خریدی نکرد
467
00:31:37,107 --> 00:31:38,942
.آره. فقط بهش بگو با من تماس بگیره
468
00:31:40,193 --> 00:31:42,279
کارترایت دقیقا کی رفت؟
469
00:31:42,946 --> 00:31:46,366
دقیق نمیدونم. حدود دو ساعت پیش؟
470
00:31:46,449 --> 00:31:47,576
.قبل از سید رفت
471
00:31:47,659 --> 00:31:50,120
.خیلی خب باشه، بزن به چاک
472
00:32:04,634 --> 00:32:06,261
.وای خدای من، فردا صبح همین موقع
473
00:32:07,137 --> 00:32:09,097
.آره، دوباره برمیگردیم اینجا
474
00:32:09,180 --> 00:32:13,101
... همون کسشعرهای همیشگی، با این تفاوت
.منظورت گروگانه
475
00:32:13,184 --> 00:32:16,396
.درسته، خب
تا اون موقع پیداش میکنن، مگه نه؟
476
00:32:16,479 --> 00:32:18,023
.منظورم اینه، باید پیداش کنن
477
00:32:18,106 --> 00:32:19,399
.آره، امیدوارم
478
00:32:20,901 --> 00:32:22,611
امشب برنامه ای داری؟
479
00:32:22,694 --> 00:32:24,195
.باس دعا کنم برنده ی یه لاتاری بشم
480
00:32:25,739 --> 00:32:28,783
ولی خب، منظورم اینه، میدونی
.جا و مکانش مهم نیست
481
00:32:28,867 --> 00:32:30,827
.میتونم موقع قدم زدن هم دعا کنم
482
00:32:31,453 --> 00:32:35,540
.سلام به شما دوتا سست عنصرها
یادتون رفته امشب یه قرار داریم؟
483
00:32:37,584 --> 00:32:40,795
.گندش بزنن. ببخشید، استروئان
.امشب برنامه ام پره
484
00:32:40,879 --> 00:32:42,839
.امشب با یکی از دوستام قرار ملاقات دارم
.ببخشید
485
00:32:42,923 --> 00:32:47,135
.دیشب هم با یه دوست دیگه ات ملاقات کردی
محبوب بودن خیلی خوبه. مین؟
486
00:32:48,011 --> 00:32:50,263
.کلر بهم پیام داد
.خواهرش اوضاع روحی خوبی نداره
487
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
.اون با دوست پسرش به هم زده
488
00:32:52,432 --> 00:32:55,352
.همین دیگه
.امشب باید به وظایف پدریم عمل کنم
489
00:32:56,311 --> 00:33:00,232
خیلی خب. آخرین باری که با هم
.رفتیم بیرون، خیلی بهمون خوش گذشت
490
00:33:00,732 --> 00:33:02,359
.باید یه بار دیگه هم حتماً امتحانش کنیم
491
00:33:02,442 --> 00:33:03,443
.حتماً
492
00:33:03,526 --> 00:33:04,819
.برا کریسمس قرار میذاریم
493
00:33:05,403 --> 00:33:06,613
.الان که تازه فوریه ست
494
00:33:42,440 --> 00:33:43,858
اینجا چه غلطی میکنی؟
495
00:33:43,942 --> 00:33:45,193
.برات یه چیزی گرفتم
496
00:33:45,777 --> 00:33:46,945
.فکر کردم شاید دلت قهوه بخواد
497
00:33:47,028 --> 00:33:48,488
.توی کافه که چیزی نخوردی
498
00:33:49,739 --> 00:33:51,116
ببخشید، داری تعقیبم میکنی؟
499
00:33:51,616 --> 00:33:52,993
.به نفعته که نکنم
500
00:33:53,076 --> 00:33:55,412
چون معنیش اینه که بدون اینکه متوجه بشی
.نصف شهر لندن رو دنبالت اومدم
501
00:33:55,495 --> 00:33:57,330
.وای خدای من -
.فکر میکردم تو این کار خبره ای -
502
00:33:57,414 --> 00:34:00,584
شاید اون داستان درباره اینکه
.تورنر رو تعقیب کردی هم افسانه باشه
503
00:34:00,667 --> 00:34:03,920
.اون. نه، نه. درواقع افسانه نیست
.واقعا اینکارو کردم
504
00:34:08,675 --> 00:34:12,887
به عنوان تمرین ماموریت داشتم که
.وزیر آموزش و پرورش در سایه رو تعقیب کنم
505
00:34:12,971 --> 00:34:14,681
.ولی خب وزیر شب قبلش سکته قلبی کرد
506
00:34:14,764 --> 00:34:17,684
.بخاطر همین، بجتش تورنر رو تعقیب کردم
507
00:34:17,767 --> 00:34:20,061
.و تموم کارهاش رو زیر نظر گرفتم
.تموم کارهاش
508
00:34:20,144 --> 00:34:23,690
،باشگاه، صبحونه، دفتر
.دوباره باشگاه موقع ناهار
509
00:34:24,649 --> 00:34:26,610
حتی تا سه متری هم بهش نزدیک شدم
.ولی اصلاً متوجه نشد
510
00:34:27,193 --> 00:34:30,780
البته روز بعدش که عکس ها
.رو نشونش دادم، دیگه متوجه شد
511
00:34:30,864 --> 00:34:32,907
و اون قسمتی که برات دست زد هم راست بود؟
512
00:34:33,657 --> 00:34:36,452
بقیه این قضیه رو خیلی بزرگش کردن
.وگرنه فقط سه بار دست زدن ساده بود
513
00:34:36,536 --> 00:34:39,414
،تو هم باید برا من دست بزنی.موقعی که
.رفتی سراغ ماشینت، حواسم به هابدن بود
514
00:34:39,497 --> 00:34:40,582
... من باید برا تو دست
515
00:34:41,666 --> 00:34:43,876
،اگه همینجوری وسط خیابون می ایستادیم
.خیلی تو چشم میافتادم
516
00:34:43,960 --> 00:34:45,003
.خب، من که نیافتادم
517
00:34:45,086 --> 00:34:48,381
،ولی خب همونجوری که کشف کردیم
.من برا جاسوسی از تو بهترم
518
00:34:48,465 --> 00:34:51,259
.این قضیه... فقط به زاویه دیدت بستگی داره
519
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
.بیخیال
520
00:34:53,553 --> 00:34:54,887
.باورم نمیشه
521
00:34:54,971 --> 00:34:56,556
.عاشق وقتایی هستی که بهت سخت میگیرم
522
00:35:00,644 --> 00:35:03,855
تو وسایل هابدن چی پیدا کردی
که باعث شد جاسوس بازی دربیاری؟
523
00:35:05,482 --> 00:35:09,027
هو پیشبینی کرد که هابدن یه
.چیزی به اسم ظرف ترمیت میسازه
524
00:35:09,986 --> 00:35:12,948
که یه روش تخصصیه که
آدمهای بدبین
525
00:35:13,031 --> 00:35:14,407
.کامپیوترشون رو به خاسکتر تبدیل میکنن
526
00:35:14,908 --> 00:35:19,663
من یه مقدار خرده آهن
.و فیلتر قهوه ی زنگ زده تو وسایلش پیدا کردم
527
00:35:20,247 --> 00:35:24,000
.اون داشته اکسید آهن درست میکرده
.که یکی از عناصر واکنش ترمیت ـه
528
00:35:24,584 --> 00:35:27,379
پس اون روی هارد کامپیوترش اطلاعاتی داره
.که نمیخواد به دست کسی بیافتن
529
00:35:31,341 --> 00:35:32,342
.مزه ش حال به هم زنه
530
00:35:32,425 --> 00:35:34,010
.بخاطر آرسنیکه
531
00:35:35,679 --> 00:35:36,638
چجوری تونستی از هو کمک بگیری؟
532
00:35:38,890 --> 00:35:41,017
بهش قول دادم که
.دلیل رفتنش به گندخونه رو بگم
533
00:35:41,101 --> 00:35:44,229
تو دلیلش رو میدونی؟ -
آره، میدونم. تو چی؟
534
00:35:45,522 --> 00:35:47,691
،بگذریم، به هرحال نتونست
.کاری که ازش خواسته بودم رو انجام بده
535
00:35:47,774 --> 00:35:50,360
،ازش خواستم ایمیل هابدن رو هک کنه
.تا مجبور نباشم بهش بگم
536
00:35:50,944 --> 00:35:51,987
میخواستی بهش بگی؟
537
00:35:52,070 --> 00:35:53,655
.آره، میخواد دلیلشو بدونه
538
00:35:53,738 --> 00:35:56,241
چجوری میخواستی بهش بگی؟ -
.نمیدونم. با زبونم -
539
00:35:57,325 --> 00:36:01,121
،خیلی خب، فرض کن من رادی هو هستم
،و تو بهم بگو که دلیل اینکه
540
00:36:01,204 --> 00:36:04,958
منو فرستادن به گند خونه
.اینه که من یه عوضی غیرقابل تحملم
541
00:36:05,041 --> 00:36:06,126
... به این خاطر که -
.خب ماست مالیش میکنم -
542
00:36:06,209 --> 00:36:09,504
از تمام بخش هایی که توی ام آی فایو کار میردم جابجا شدم
.و گند خونه تنها جای باقی مونده بود
543
00:36:09,588 --> 00:36:11,131
ولی اگه تونسته بود ایمیل
،هابدن رو بهم بده
544
00:36:11,214 --> 00:36:13,258
میشه توافق کنیم که این کار به دردمون میخورد؟
... که -
545
00:36:13,341 --> 00:36:15,010
اون یه بار اسم یکی رو
،به عنوان مجرم جنسی رد کرد
546
00:36:15,093 --> 00:36:16,636
.چون صندلیشو تو یه اتوبوس گرفته بودن
547
00:36:16,720 --> 00:36:17,762
.من مجبور نبودم بهش بگم
548
00:36:17,846 --> 00:36:19,973
.پس تصور کن چه بلایی سر تو میاورد -
پس چرا داریم بحث میکنیم سرش؟ -
549
00:36:23,059 --> 00:36:27,063
فکر میکنی رادی میتونست بفهمه
چرا لم توی گندخونه ست؟
550
00:36:27,147 --> 00:36:29,399
.نه
.وگرنه تا حالا اینکارو کرده بود
551
00:36:40,702 --> 00:36:44,539
تو چرا اینجایی، سید؟
.منظورم تو ماشین نیست، تو گندخونه
552
00:36:44,623 --> 00:36:46,583
.من فکر میکردم گندخونه مثل زندانه
553
00:36:46,666 --> 00:36:49,502
نباید دلیل اینکه فرستادنت اونجا
.رو بپرسی
554
00:36:50,003 --> 00:36:51,338
.خب، تو که میدونی من چرا اونجام
555
00:36:52,088 --> 00:36:54,174
آره خب، ولی همه میدونن
.تو چرا اونجایی
556
00:36:55,425 --> 00:36:57,510
،میخواستم ازت تعریف کنم
.ولی حالا دیگه لقت
557
00:36:57,594 --> 00:36:59,721
.هرجور راحتی
.لم به اندازه کافی چاپلوسیم رو میکنه
558
00:37:00,388 --> 00:37:01,473
.منظور منم همینه
559
00:37:03,725 --> 00:37:05,727
اون میتونه ببینه که تو
.مثل بقیه نیستی
560
00:37:06,478 --> 00:37:07,896
.چون واقعا هم نیستی
561
00:37:09,189 --> 00:37:11,566
،منظورم اینه، مین
562
00:37:12,108 --> 00:37:13,109
،استروئان
563
00:37:14,069 --> 00:37:15,070
،رادی
564
00:37:16,071 --> 00:37:20,033
،شاید لوییزا نه، ولی مودی که حتما
.همه شون از اولشم معلوم بود هیچ عنی نمیشن
565
00:37:20,116 --> 00:37:21,493
...اونها بی مصرفن، ولی تو
566
00:37:22,869 --> 00:37:24,913
.میدونی، اصلا با عقل جور درنمیاد
567
00:37:27,082 --> 00:37:29,918
ولی دلیل فرستادنت به گندخونه
،هر چی که باشه
568
00:37:30,001 --> 00:37:33,129
حتما غافلگیر کننده بوده، درسته؟
569
00:37:36,341 --> 00:37:37,342
.آره
570
00:37:38,927 --> 00:37:40,512
... آره، همینجوری بود. و این قضیه
571
00:37:42,347 --> 00:37:44,015
.هیچ ربطی به تو نداره
572
00:37:45,684 --> 00:37:46,685
.باشه
573
00:37:48,311 --> 00:37:50,981
خب تا چندوقت دیگه میخوای اینجا بشینی؟ -
.تا وقتی که هابدن بخوابه -
574
00:37:52,190 --> 00:37:53,567
،بعدش میرم داخل و سردرمیارم
575
00:37:53,650 --> 00:37:56,069
چی رو لپ تاپش داره
.که کل روز با خودش حملش کرده
576
00:38:32,063 --> 00:38:33,440
.سلام -
حالت خوبه، عزیزم؟ -
577
00:38:33,523 --> 00:38:36,568
آره، یه ,ودکا سودا لطف میکنی؟ -
باشه؟، با یخ و لیمو؟
578
00:38:36,651 --> 00:38:37,652
.آره، لطفا
579
00:38:41,072 --> 00:38:42,782
.من میرم اون سمت
580
00:38:43,950 --> 00:38:45,201
.باشه
581
00:38:49,205 --> 00:38:50,790
.فکر میکردم تو قراره بچه داری کنی
582
00:38:52,876 --> 00:38:54,377
.فکر میکردم تو قراره دوستتو ملاقات کنی
583
00:38:55,879 --> 00:38:57,130
.استروئان بیچاره
584
00:38:58,131 --> 00:39:00,175
،آره، اگه ما رو اینجا ببینه
.میزنه زیر گریه
585
00:39:00,759 --> 00:39:02,010
پس قرار نیست بری خونه؟
586
00:39:02,719 --> 00:39:05,639
،خب نه. فکر کردم قبلش بیام
.اینجا و یکم از فشار مشکلاتم کنم
587
00:39:05,722 --> 00:39:06,973
.آره. درک میکنم
588
00:39:07,057 --> 00:39:10,727
امروز روز طاقت فرسایی
.برای محافظت از ملت بود
589
00:39:11,394 --> 00:39:13,939
فکر کن چی میشه اگه
من نرم سر کار؟
590
00:39:14,022 --> 00:39:15,148
.ممنون
591
00:39:15,232 --> 00:39:17,817
.اونوقت با استروئان تنها میشدم
.پس خواهشا بیا سر کارت
592
00:39:17,901 --> 00:39:19,653
بخاطر این قضیه
.باید بهت اضافه حقوق سختی کار بدن
593
00:39:23,114 --> 00:39:26,409
پس اگه اشتباه نکنم دیشب هم
با هیچ دوستی قرار نداشتی، درسته؟
594
00:39:30,497 --> 00:39:32,415
میدونی چیه، راستش
.من اصلا هیچ دوستی ندارم
595
00:39:35,752 --> 00:39:37,671
... نه، منظورم اینه که
596
00:39:37,754 --> 00:39:39,047
،آدمهایی رو دارم که میشناسمشون
597
00:39:39,130 --> 00:39:41,591
.ولی کسیو که بتونم باهاش حرف بزنم، ندارم
598
00:39:41,675 --> 00:39:43,635
.حداقل راجب کار
599
00:39:44,678 --> 00:39:47,097
با هیچکدوم از همکارهای قدیمیت
تو سازمان پارک ارتباط نداری؟
600
00:39:48,181 --> 00:39:49,933
.اونها یجورایی منو طرد کردن
601
00:39:50,684 --> 00:39:52,102
.خب راستش فقط طرد نشدم
602
00:39:52,185 --> 00:39:56,022
همه بعد از اون ... قضیه
603
00:39:56,106 --> 00:39:58,608
.مسخره م میکردن
604
00:39:58,692 --> 00:40:00,443
تو یه پرونده ی فوق محرمانه رو
.تو قطار جا گذاشتی
605
00:40:00,527 --> 00:40:01,945
.درسته
606
00:40:02,028 --> 00:40:03,280
.همین قضیه
607
00:40:09,828 --> 00:40:13,498
،داشتم تو دستشویی صورتمو اصلاح میکردم
،و به رادیو گوش میدادم
608
00:40:13,582 --> 00:40:15,083
... که یهو خبرش اعلام شد که
609
00:40:16,042 --> 00:40:18,587
خب، یکی از شهروندای عادی
.پرونده رو پیدا کرده بود
610
00:40:20,005 --> 00:40:24,175
،و کلر یهو گفت
«کدوم احمقی همچین کاری کرده؟»
611
00:40:26,261 --> 00:40:28,096
.و من زدم زیر گریه
612
00:40:29,639 --> 00:40:31,641
.فکر کردم شاید بیاد بغلم کنه
613
00:40:31,725 --> 00:40:33,602
.ولی نه. اینکارو نکرد
614
00:40:33,685 --> 00:40:37,772
،فقط بهم گفت
«.مین، تو خیلی احمقی»
615
00:40:37,856 --> 00:40:39,733
...واو. چه
616
00:40:42,485 --> 00:40:46,865
و الان اوضاع بین شما دوتا خوبه؟ -
.اوه، خدایا. آره، دارم طلاق میگیرم -
617
00:40:49,701 --> 00:40:51,912
فکر کنم بعد از اون قضیه
.دیدش به من عوض شد
618
00:40:54,664 --> 00:40:56,291
و تو کاری کردی همه مون فکر کنیم
.که یه زندگی آروم داری
619
00:40:56,374 --> 00:41:00,962
خب، آره. این دروغ رو سرپا نگه میدارم
.بخشیش به این خاطر که نمیخوام باورش کنم
620
00:41:01,046 --> 00:41:04,007
بخشیش به این خاطر که نمیخوام
.به لم بهونه بدم
621
00:41:04,883 --> 00:41:06,968
،و خب شاید مهمتر از همه
622
00:41:07,052 --> 00:41:09,471
به این خاطر که مجبور نباشم
.با استروئان برم به بار
623
00:41:10,222 --> 00:41:12,182
.منظورم اینه، که خدا به دادمون برسه
624
00:41:14,309 --> 00:41:16,603
.کاری کرده دلم برا آلن بلک تنگ بشه -
.آره -
625
00:41:16,686 --> 00:41:19,231
،بلک هم مثل استروئان افسردگی داشت
،ولی حداقل اون، میدونی
626
00:41:19,314 --> 00:41:21,149
اون نمیخواست بعد از کار هم
.به حرف زدن ادامه بده
627
00:41:21,233 --> 00:41:23,235
... اون فقط خیلی مشتاق و پرشوره. مثلا میگه
628
00:41:23,318 --> 00:41:25,570
.آره -
...میدونی، «بیاین یه قرار شام ماهانه بذاریم»
629
00:41:25,654 --> 00:41:27,030
«بریم با هم پینت بال بازی کنیم»
«بریم فلان کنیم»
630
00:41:27,113 --> 00:41:29,866
پس فکر میکنم
... به گروگان گیرها میخوایم بگیم که
631
00:41:29,950 --> 00:41:34,037
.خواهش میکنم، اون صدمه ای به شما نزده
.خواهش میکنم آزادش کنین
632
00:41:35,330 --> 00:41:36,539
،مقامات پلیس در حال حاضر میگویند که
633
00:41:36,623 --> 00:41:38,792
خطری که جان دانشجوی دانشگاه لیدز، حسن، را
... تهدید می کند
634
00:42:05,569 --> 00:42:06,945
.هو رو صدا کن
635
00:42:09,072 --> 00:42:10,532
.فکر کنم اون رفته
636
00:42:12,075 --> 00:42:13,702
.پس برش گردون
637
00:43:43,250 --> 00:43:45,001
هابدن میخواست به کی زنگ بزنه؟
638
00:43:45,085 --> 00:43:48,672
،یه مشت خبرنگار و سردبیر راست گرا
639
00:43:49,297 --> 00:43:51,216
.ولی هیچکدوم جواب تلفنش رو ندادن
640
00:43:52,300 --> 00:43:54,469
.ولی هفت بار به پیتر جاد زنگ زد
641
00:43:55,095 --> 00:43:56,638
.جاد آدم مزخرفیه
642
00:43:58,056 --> 00:43:59,266
.آره
643
00:44:05,730 --> 00:44:06,856
الو؟
644
00:44:09,109 --> 00:44:10,652
.الان نمیتونم حرف بزنم
645
00:44:12,445 --> 00:44:14,531
.نه، الان دارم میپامش -
.بعدا بهم خبر بده -
646
00:44:14,614 --> 00:44:16,616
.باشه، ولی الان کار دارم
647
00:44:17,409 --> 00:44:18,451
.باشه
648
00:44:20,036 --> 00:44:21,538
عمه زیدی کیه؟
649
00:44:27,669 --> 00:44:28,670
.عمه ای به این اسم ندارم
650
00:44:28,753 --> 00:44:31,715
،این اسمو گذاشتم
،تا اگه کسی گوشیم رو هک کرد
651
00:44:31,798 --> 00:44:33,341
.نفهمه با کی حرف میزدم
652
00:44:33,425 --> 00:44:34,885
عه، خب پس با کی حرف میزدی؟
653
00:44:35,677 --> 00:44:37,429
یکی که میدونه
داری رابرت هابدن رو میپایی؟
654
00:44:38,597 --> 00:44:39,598
.من اینو نگفتم
655
00:44:40,223 --> 00:44:42,350
.چرا، گفتی
همین الان گفتی «من دارم میپامش»
656
00:44:42,434 --> 00:44:45,770
ببین...اینکه بهت نگفتم چرا تو
.گندخونه هستم، یه دلیلی داره
657
00:44:45,854 --> 00:44:49,691
،نه. نه. نه. سید، واقعا جدی
.مجبور نیستی دلیلشو بهم بگی
658
00:44:49,774 --> 00:44:53,361
بخاطر کاری نیست که موقع
.ماموریت انجام داده باشی، چون تو مامور باهوشی هستی
659
00:44:54,696 --> 00:44:55,822
.یه جورایی مامور باهوشی هستی
660
00:44:55,906 --> 00:44:58,158
پس پر واضحه که دلیلش
،به زندگی شخصیت ربط داره
661
00:44:58,241 --> 00:45:00,869
.که ربطی به من نداره -
... نه، ریور. بهت ربط داره. من
662
00:45:03,246 --> 00:45:04,873
.همینجوری امروز تا اینجا تعقیبت نکردم
663
00:45:07,208 --> 00:45:08,418
،اون تورنر بود
664
00:45:09,252 --> 00:45:10,879
و من بهش نگفتم
.که دارم هابدن رو میپام
665
00:45:10,962 --> 00:45:12,923
داشتم بهش میگفتم
.که دارم تو رو میپام
666
00:45:18,136 --> 00:45:19,137
داری جدی میگی؟
667
00:45:21,348 --> 00:45:23,391
به خاطر تورنر داری
منو میپایی؟
668
00:45:23,934 --> 00:45:24,935
... به خاط
669
00:45:26,228 --> 00:45:27,771
چرا اون باید ازت بخواد
که منو زیر نظر بگیری؟
670
00:45:27,854 --> 00:45:31,191
نمیدونم، ولی دلیل اینکه منو فرستادن
.به گندخونه هم همینه
671
00:45:31,274 --> 00:45:33,193
.تا حواسم به تو باشه
672
00:45:35,820 --> 00:45:36,821
شوخیت گرفته، نه؟
673
00:45:38,573 --> 00:45:39,741
.نه
674
00:45:40,909 --> 00:45:41,993
... نه، شوخی نمیکنم. من
675
00:45:46,665 --> 00:45:47,874
.گندش بزنن
676
00:45:49,709 --> 00:45:50,877
.لعنتی. اونجارو ببین
677
00:45:53,421 --> 00:45:55,090
.من در ورودی رو میپام
678
00:46:19,531 --> 00:46:20,907
!تمومش کن
679
00:46:23,868 --> 00:46:25,620
.خواهش میکنم. خواهش میکنم
680
00:46:28,915 --> 00:46:32,502
!ازم جداش کن
!ازم جداش کن
681
00:46:33,628 --> 00:46:34,838
.بهم گوش کن
682
00:46:34,921 --> 00:46:37,549
.ولش کن و اسلحه ات رو بذار زمین
.پلیس تا دو دقیقه دیگه سر میرسه
683
00:46:37,632 --> 00:46:40,176
،اگه اسلحه تو دستت ببینن
.مطمئن باش میکشنت
684
00:46:40,802 --> 00:46:42,345
شنیدی چی گفتم؟ -
چی میخوای؟ -
685
00:46:42,429 --> 00:46:43,680
.اسلحه رو بذار زمین
686
00:47:00,572 --> 00:47:01,573
.سید
687
00:47:04,117 --> 00:47:05,577
سید، تیر خوردی؟
688
00:47:06,453 --> 00:47:08,622
.سید؟ گوه توش. گوه توش. گوه توش
689
00:47:08,705 --> 00:47:12,292
.خیلی خب. باشه، باشه، باشه
690
00:47:13,001 --> 00:47:15,462
.سید. تحمل کن، سید
691
00:47:15,545 --> 00:47:16,922
.آره، یه آمبولانس بفرستین
692
00:47:17,005 --> 00:47:19,633
،ساختمان ان دبلیو یک
.خیابون میثروپ
693
00:47:19,716 --> 00:47:21,718
.آره، جراحت گلوله به سر
694
00:47:22,385 --> 00:47:24,554
.آره، آره، آره، آره
.بیاین منو میبینین، بیاین منو میبینین
695
00:47:24,638 --> 00:47:26,514
.فقط عجله کنین. باشه
696
00:47:26,598 --> 00:47:27,599
سید؟
697
00:21:39,217 --> 00:21:42,888
درک، چه اطلاعاتی درباره ی
تحقیقات تا اینجای کار برامون داری؟
698
00:21:42,971 --> 00:21:47,767
پلیس یورک شایر غربی اکنون مداخله ی خود
.در تحقیقات رو تایید کرده
699
00:21:47,851 --> 00:21:49,394
... در پی همین موضوع
.صداشو کم کن
700
00:21:49,477 --> 00:21:50,645
با خانواده ی حسن احمد
.تماس گرفته شده
701
00:21:50,729 --> 00:21:53,023
.فقط همون حرفهای تکراری رو میزنه
702
00:21:53,106 --> 00:21:55,692
.این بهترین فرصت ماست
.تمام دنیا چشمش به ماست
703
00:21:55,775 --> 00:21:58,486
در خصوص علت ربایش آقای احمد
هیچ اطلاعاتی در دست هست؟
704
00:21:58,570 --> 00:22:00,405
... بتمرگ -
...خیر، امکانش هست که -
705
00:22:00,488 --> 00:22:03,199
میدونی که وقتی اینکارو کردیم
یه کلمه هم نباید حرفی ازش به کسی بزنی، نه؟
706
00:22:04,117 --> 00:22:06,369
.بعدش اصلا همدیگه رو نمیشناسیم
.هیچوقتم اینجا نبودیم
707
00:22:06,453 --> 00:22:07,454
.میدونم
708
00:22:07,537 --> 00:22:09,623
.خواهش میکنم -
،به کاری که داریم برای کشورمون میکنیم -
709
00:22:09,706 --> 00:22:11,416
.افتخار میکنم -
.باید برم دستشویی -
710
00:22:11,499 --> 00:22:13,710
.ولی حرفی ازش نمیزنم -
.معلومه که نمیزنی -
711
00:22:13,793 --> 00:22:15,253
،چون اگه اینکارو کنی
.هرجا باشی پیدات میکنم
712
00:22:17,214 --> 00:22:18,757
.ببینین، واقعا باید برم دستشویی
713
00:22:22,427 --> 00:22:23,720
.بذار برینه به خودش
714
00:22:23,803 --> 00:22:25,305
.بذار یه چی بهت بگم -
الو؟ -
715
00:22:25,388 --> 00:22:27,015
.فردا صبح میرینه به خودش
716
00:22:27,098 --> 00:22:28,642
.لطفا -
.من میبرمش دستشویی -
717
00:22:28,725 --> 00:22:30,352
همین چند لحظه پیش هیجان زده بودی که
718
00:22:30,435 --> 00:22:31,937
.دنیا میخواد هویت ما رو بدونه -
... واقعا باید -
719
00:22:32,020 --> 00:22:34,231
میخوای دنیا بدونه که از جات پریدی
تا کون یه مسلمون رو بشوری؟
720
00:22:34,314 --> 00:22:35,315
.از جام نپریدم
721
00:22:35,398 --> 00:22:37,192
.برو یه سطلی چیزی پیدا کن
722
00:22:37,275 --> 00:22:39,027
.نباید از دستشویی ما استفاده کنه
723
00:22:40,195 --> 00:22:41,196
.یالا، بدو
724
00:23:19,943 --> 00:23:21,069
پس کو سطلت؟
725
00:23:21,152 --> 00:23:22,279
.نتونستم چیزی پیدا کنم
726
00:23:23,363 --> 00:23:25,740
فکر کنم یه سطل تو باغچه پشتی باشه، میدونی؟
727
00:23:27,409 --> 00:23:30,078
،نمیدونیم که پلیس یا نگهبانان
728
00:23:30,161 --> 00:23:31,871
این فرد رو از قبل
.میشناختن یا نه
729
00:23:31,955 --> 00:23:34,624
پس خودم انجامش میدم، باشه؟ -
،ولی معمولا در چنین حوادثی -
730
00:23:34,708 --> 00:23:37,377
که ظن ترور می رود
،طبیعی ست که مقامات
731
00:23:37,460 --> 00:23:41,047
از دادن اطلاعاتی خودداری کنن
...که ممکنه جان فرد ربوده شده را به خطر
732
00:23:45,176 --> 00:23:49,014
اما تعداد قابل توجهی از نیروهای پلیس
... امروز در منطقه حضور داشتن
733
00:23:49,097 --> 00:23:50,265
حالش چطور بود، سرکار خانم؟
734
00:23:50,348 --> 00:23:53,310
،اگه منظورت آقای مودی ـه
.باس بگم قضیه فقط بین من و اونه
735
00:23:53,393 --> 00:23:55,979
.سفیر پاکستان زیاد خوشحال نبود
736
00:23:56,062 --> 00:23:57,480
.شنیدم یه پیشرفت مهم صورت گرفته
737
00:23:57,564 --> 00:24:00,901
،خب چندان پیشرفت قابل توجهی نیست، سرکار خانم
.ولی فکر میکنیم مخفی گاهشون تو لندنه
738
00:24:00,984 --> 00:24:03,820
چون که؟ -
.آجرهای تو زیرزمین، آجرهای لندنی هستن -
739
00:24:03,904 --> 00:24:06,531
.حدس میزنیم مکانش زیرزمین باشه
.نور کم، و دیوارهای بدون روکش
740
00:24:06,615 --> 00:24:08,491
با آجرهای لندنی ساخته شده؟ -
.بله -
741
00:24:08,575 --> 00:24:11,578
خب پس مکانش رو به یه خونه
.از بین سه و نیم میلیون خونه محدود کردین
742
00:24:11,661 --> 00:24:13,413
.نه، نه. تعدادشون کمتر از ایناست
743
00:24:13,496 --> 00:24:17,500
بر اساس عمر و سبک بند کشی میتونیم ساختش رو
.به یه دوره ی زمانی خاص محدود کنیم
744
00:24:17,584 --> 00:24:19,669
مال دوره ی ویکتوریاست
.قبل از رشد و توسعه ی انبوه
745
00:24:21,463 --> 00:24:24,341
.خب به کارتون ادامه بدین
.من یه آدرس میخوام نه آمار سرشماری رو
746
00:24:24,966 --> 00:24:26,426
چیز جدیدی از تصاویر دستگیرتون نشده؟
747
00:24:26,509 --> 00:24:30,680
اونها در واقع تصاویر آپلودی اولیه رو
،با روشی پیچیده به حالت تکرار درآوردن
748
00:24:30,764 --> 00:24:32,891
.و تصاویر زنده الان دیگه آفلاین هستن
749
00:24:33,558 --> 00:24:35,936
دوباره زمانی آنلاین میشن
.که بخوان اعدامش کنن
750
00:24:36,019 --> 00:24:37,854
پس جایی که دارن تصاویر رو
.ازش پخش میکنن، پیدا کنین
751
00:24:37,938 --> 00:24:39,522
من باید اخبار جدید رو
،به وزارت امور حارجه بدم
752
00:24:39,606 --> 00:24:41,566
و ازت میخوام که تمام گزینه های
.آزادسازی گروگان رو بررسی کنی
753
00:24:41,650 --> 00:24:43,944
.چشم، سرکار خانم -
،هیچکس اجازه ی خونه رفتن نداره -
754
00:24:44,027 --> 00:24:46,780
،و هرکسی که مرخصی گرفته و رفته رو
.دوباره برگردونین سر کار
755
00:25:00,627 --> 00:25:01,962
.میتونی از این استفاده کنی
756
00:25:03,713 --> 00:25:05,715
.اوه، نه
.آروم باش -
757
00:25:05,799 --> 00:25:08,176
تا فردا صبح
.خبری از قیمه قیمه کردن نیست
758
00:25:08,760 --> 00:25:12,055
.بعدش هم بخاطر کشورمون میجنگیم -
.من بریتانیایی هستم -
759
00:25:12,138 --> 00:25:14,099
چی؟ بخاطر اینکه تو آزمون دریافت شهروندی
قبول شدی؟
760
00:25:14,182 --> 00:25:16,351
.نه، نه، نه
.منم مثل تو همینجا به دنیا اومدم
761
00:25:16,434 --> 00:25:18,103
... خونواده ام مهاج -
.اینها با هم فرق میکنن -
762
00:25:18,186 --> 00:25:22,148
.مسیح هم تو اصطبل به دنیا اومد
.ولی معنیش این نیست که اون یه الاغه. پاشو
763
00:25:26,695 --> 00:25:28,029
.دستاتو بذار کنار هم
764
00:25:33,034 --> 00:25:34,619
.گوش کن، خواهش میکنم
765
00:25:35,620 --> 00:25:36,705
.پاها کنار هم
766
00:25:39,082 --> 00:25:40,709
!از جات تکون نخور
767
00:25:44,004 --> 00:25:45,255
.بفرما
768
00:25:46,590 --> 00:25:48,216
هروقت دلت خواست
.میتونی از توالتت استفاده کنی
769
00:25:52,804 --> 00:25:54,848
فکر میکنی چرچیل به کاری که
داری میکنی، افتخار میکنه؟
770
00:25:54,931 --> 00:25:55,932
چی گفتی؟
771
00:25:57,142 --> 00:25:58,560
.به بریدن سر من با خونسردی تمام
772
00:25:59,477 --> 00:26:00,478
.تو یه بزدلی
773
00:26:01,771 --> 00:26:03,607
میخوای درباره بزدلی حرف بزنی؟
774
00:26:04,983 --> 00:26:06,735
.تو حتی دلشو نداری توی یه بار اجرا کنی
775
00:26:08,028 --> 00:26:09,279
آرزوت همین بود؟
776
00:26:09,946 --> 00:26:11,364
.خب الان دیگه دیر شده برات
777
00:26:14,784 --> 00:26:15,785
!هوو
778
00:26:22,792 --> 00:26:24,211
.اینو ببین ناموساٌ
779
00:26:33,511 --> 00:26:35,805
.رابرت هابدن هستم
.با نیک درو کار داشتم
780
00:26:36,640 --> 00:26:38,892
عه، کی رفت؟
.نه، نمیخواد ممنون
781
00:26:38,975 --> 00:26:41,519
میشه وصلم کنی به هر کسی که
الان تو تحریریه خبره؟
782
00:26:43,438 --> 00:26:45,440
.ببخشید، نمیتونم شماره مو بدم
783
00:26:45,523 --> 00:26:46,858
.بعدا دوباره زنگ میزنم
784
00:26:48,235 --> 00:26:50,237
.سلام مجدد، رابرت هابدن هستم
785
00:26:50,320 --> 00:26:52,739
جلسه ی کیت دریپر هنوز تموم نشده؟
786
00:26:53,365 --> 00:26:55,742
.چقدر جلسه اش طول کشیده
787
00:26:57,702 --> 00:26:59,287
.آها رفته یه جلسه ی دیگه؟ عجب
788
00:27:03,833 --> 00:27:05,794
.رابرت هابدن هستم
.با پیتر جاد کار داشتم
789
00:27:06,753 --> 00:27:09,005
.خب، نه. پس دوباره زنگ میزنم
.و همینطور دوباره و دوباره
790
00:27:24,854 --> 00:27:26,690
.هی، یاقی پولت
791
00:27:27,315 --> 00:27:29,776
،پنج ساله میاد اینجا
.ولی هیچقوت انعام نداده
792
00:27:30,360 --> 00:27:31,945
.خب، امروز روز شانسته
793
00:30:26,369 --> 00:30:27,370
!استندیش
794
00:30:38,590 --> 00:30:41,593
.اگه جات بودم عقب می ایستادم. خدایا
795
00:30:41,676 --> 00:30:44,471
.همین الان باد معده دادم
796
00:30:44,554 --> 00:30:46,264
.بوش کشنده ست
797
00:30:49,726 --> 00:30:51,228
.تورنر رو بیار پشت خط
798
00:30:51,770 --> 00:30:55,523
،کاترین، بهم گفتی بعدا
.الانم بعدا شده
799
00:30:56,066 --> 00:30:57,317
.چند لحظه بهم وقت بده
800
00:31:01,363 --> 00:31:02,364
جناب رییس؟
801
00:31:03,114 --> 00:31:04,699
.گورتو گم کن
802
00:31:05,659 --> 00:31:07,327
.چشم، چند دقیقه دیگه میرم
803
00:31:07,410 --> 00:31:09,955
اول باید از خانم استندیش
.مالیات بگیرم
804
00:31:12,040 --> 00:31:13,250
.دارم وصلتون میکنم
805
00:31:13,959 --> 00:31:15,794
.کله کیری، یه تماس دارم
806
00:31:17,003 --> 00:31:18,004
دایانا؟
807
00:31:19,464 --> 00:31:22,342
کی؟ تو کدوم خری هستی؟
808
00:31:22,425 --> 00:31:25,845
،خب اگه نمیتونه بیاد پشت تلفن
.تلفن تخمی رو ببر پیشش
809
00:31:25,929 --> 00:31:28,265
.اوه، بالاخره ده پوندی دادی -
.آره -
810
00:31:28,348 --> 00:31:30,141
،پیامم اینه که
811
00:31:30,225 --> 00:31:34,312
فوراً باهام تماس بگیر
.نتایج آزمایشت به دستم رسیده
812
00:31:34,396 --> 00:31:37,023
جبران مافات ریور رو میکنه که زود رفت
.و خریدی نکرد
813
00:31:37,107 --> 00:31:38,942
.آره. فقط بهش بگو با من تماس بگیره
814
00:31:40,193 --> 00:31:42,279
کارترایت دقیقا کی رفت؟
815
00:31:42,946 --> 00:31:46,366
دقیق نمیدونم. حدود دو ساعت پیش؟
816
00:31:46,449 --> 00:31:47,576
.قبل از سید رفت
817
00:31:47,659 --> 00:31:50,120
.خیلی خب باشه، بزن به چاک
818
00:32:04,634 --> 00:32:06,261
.وای خدای من، فردا صبح همین موقع
819
00:32:07,137 --> 00:32:09,097
.آره، دوباره برمیگردیم اینجا
820
00:32:09,180 --> 00:32:13,101
... همون کسشعرهای همیشگی، با این تفاوت
.منظورت گروگانه
821
00:32:13,184 --> 00:32:16,396
.درسته، خب
تا اون موقع پیداش میکنن، مگه نه؟
822
00:32:16,479 --> 00:32:18,023
.منظورم اینه، باید پیداش کنن
823
00:32:18,106 --> 00:32:19,399
.آره، امیدوارم
824
00:32:20,901 --> 00:32:22,611
امشب برنامه ای داری؟
825
00:32:22,694 --> 00:32:24,195
.باس دعا کنم برنده ی یه لاتاری بشم
826
00:32:25,739 --> 00:32:28,783
ولی خب، منظورم اینه، میدونی
.جا و مکانش مهم نیست
827
00:32:28,867 --> 00:32:30,827
.میتونم موقع قدم زدن هم دعا کنم
828
00:32:31,453 --> 00:32:35,540
.سلام به شما دوتا سست عنصرها
یادتون رفته امشب یه قرار داریم؟
829
00:32:37,584 --> 00:32:40,795
.گندش بزنن. ببخشید، استروئان
.امشب برنامه ام پره
830
00:32:40,879 --> 00:32:42,839
.امشب با یکی از دوستام قرار ملاقات دارم
.ببخشید
831
00:32:42,923 --> 00:32:47,135
.دیشب هم با یه دوست دیگه ات ملاقات کردی
محبوب بودن خیلی خوبه. مین؟
832
00:32:48,011 --> 00:32:50,263
.کلر بهم پیام داد
.خواهرش اوضاع روحی خوبی نداره
833
00:32:50,347 --> 00:32:52,349
.اون با دوست پسرش به هم زده
834
00:32:52,432 --> 00:32:55,352
.همین دیگه
.امشب باید به وظایف پدریم عمل کنم
835
00:32:56,311 --> 00:33:00,232
خیلی خب. آخرین باری که با هم
.رفتیم بیرون، خیلی بهمون خوش گذشت
836
00:33:00,732 --> 00:33:02,359
.باید یه بار دیگه هم حتماً امتحانش کنیم
837
00:33:02,442 --> 00:33:03,443
.حتماً
838
00:33:03,526 --> 00:33:04,819
.برا کریسمس قرار میذاریم
839
00:33:05,403 --> 00:33:06,613
.الان که تازه فوریه ست
840
00:33:42,440 --> 00:33:43,858
اینجا چه غلطی میکنی؟
841
00:33:43,942 --> 00:33:45,193
.برات یه چیزی گرفتم
842
00:33:45,777 --> 00:33:46,945
.فکر کردم شاید دلت قهوه بخواد
843
00:33:47,028 --> 00:33:48,488
.توی کافه که چیزی نخوردی
844
00:33:49,739 --> 00:33:51,116
ببخشید، داری تعقیبم میکنی؟
845
00:33:51,616 --> 00:33:52,993
.به نفعته که نکنم
846
00:33:53,076 --> 00:33:55,412
چون معنیش اینه که بدون اینکه متوجه بشی
.نصف شهر لندن رو دنبالت اومدم
847
00:33:55,495 --> 00:33:57,330
.وای خدای من -
.فکر میکردم تو این کار خبره ای -
848
00:33:57,414 --> 00:34:00,584
شاید اون داستان درباره اینکه
.تورنر رو تعقیب کردی هم افسانه باشه
849
00:34:00,667 --> 00:34:03,920
.اون. نه، نه. درواقع افسانه نیست
.واقعا اینکارو کردم
850
00:34:08,675 --> 00:34:12,887
به عنوان تمرین ماموریت داشتم که
.وزیر آموزش و پرورش در سایه رو تعقیب کنم
851
00:34:12,971 --> 00:34:14,681
.ولی خب وزیر شب قبلش سکته قلبی کرد
852
00:34:14,764 --> 00:34:17,684
.بخاطر همین، بجتش تورنر رو تعقیب کردم
853
00:34:17,767 --> 00:34:20,061
.و تموم کارهاش رو زیر نظر گرفتم
.تموم کارهاش
854
00:34:20,144 --> 00:34:23,690
،باشگاه، صبحونه، دفتر
.دوباره باشگاه موقع ناهار
855
00:34:24,649 --> 00:34:26,610
حتی تا سه متری هم بهش نزدیک شدم
.ولی اصلاً متوجه نشد
856
00:34:27,193 --> 00:34:30,780
البته روز بعدش که عکس ها
.رو نشونش دادم، دیگه متوجه شد
857
00:34:30,864 --> 00:34:32,907
و اون قسمتی که برات دست زد هم راست بود؟
858
00:34:33,657 --> 00:34:36,452
بقیه این قضیه رو خیلی بزرگش کردن
.وگرنه فقط سه بار دست زدن ساده بود
859
00:34:36,536 --> 00:34:39,414
،تو هم باید برا من دست بزنی.موقعی که
.رفتی سراغ ماشینت، حواسم به هابدن بود
860
00:34:39,497 --> 00:34:40,582
... من باید برا تو دست
861
00:34:41,666 --> 00:34:43,876
،اگه همینجوری وسط خیابون می ایستادیم
.خیلی تو چشم میافتادم
862
00:34:43,960 --> 00:34:45,003
.خب، من که نیافتادم
863
00:34:45,086 --> 00:34:48,381
،ولی خب همونجوری که کشف کردیم
.من برا جاسوسی از تو بهترم
864
00:34:48,465 --> 00:34:51,259
.این قضیه... فقط به زاویه دیدت بستگی داره
865
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
.بیخیال
866
00:34:53,553 --> 00:34:54,887
.باورم نمیشه
867
00:34:54,971 --> 00:34:56,556
.عاشق وقتایی هستی که بهت سخت میگیرم
868
00:35:00,644 --> 00:35:03,855
تو وسایل هابدن چی پیدا کردی
که باعث شد جاسوس بازی دربیاری؟
869
00:35:05,482 --> 00:35:09,027
هو پیشبینی کرد که هابدن یه
.چیزی به اسم ظرف ترمیت میسازه
870
00:35:09,986 --> 00:35:12,948
که یه روش تخصصیه که
آدمهای بدبین
871
00:35:13,031 --> 00:35:14,407
.کامپیوترشون رو به خاسکتر تبدیل میکنن
872
00:35:14,908 --> 00:35:19,663
من یه مقدار خرده آهن
.و فیلتر قهوه ی زنگ زده تو وسایلش پیدا کردم
873
00:35:20,247 --> 00:35:24,000
.اون داشته اکسید آهن درست میکرده
.که یکی از عناصر واکنش ترمیت ـه
874
00:35:24,584 --> 00:35:27,379
پس اون روی هارد کامپیوترش اطلاعاتی داره
.که نمیخواد به دست کسی بیافتن
875
00:35:31,341 --> 00:35:32,342
.مزه ش حال به هم زنه
876
00:35:32,425 --> 00:35:34,010
.بخاطر آرسنیکه
877
00:35:35,679 --> 00:35:36,638
چجوری تونستی از هو کمک بگیری؟
878
00:35:38,890 --> 00:35:41,017
بهش قول دادم که
.دلیل رفتنش به گندخونه رو بگم
879
00:35:41,101 --> 00:35:44,229
تو دلیلش رو میدونی؟ -
آره، میدونم. تو چی؟
880
00:35:45,522 --> 00:35:47,691
،بگذریم، به هرحال نتونست
.کاری که ازش خواسته بودم رو انجام بده
881
00:35:47,774 --> 00:35:50,360
،ازش خواستم ایمیل هابدن رو هک کنه
.تا مجبور نباشم بهش بگم
882
00:35:50,944 --> 00:35:51,987
میخواستی بهش بگی؟
883
00:35:52,070 --> 00:35:53,655
.آره، میخواد دلیلشو بدونه
884
00:35:53,738 --> 00:35:56,241
چجوری میخواستی بهش بگی؟ -
.نمیدونم. با زبونم -
885
00:35:57,325 --> 00:36:01,121
،خیلی خب، فرض کن من رادی هو هستم
،و تو بهم بگو که دلیل اینکه
886
00:36:01,204 --> 00:36:04,958
منو فرستادن به گند خونه
.اینه که من یه عوضی غیرقابل تحملم
887
00:36:05,041 --> 00:36:06,126
... به این خاطر که -
.خب ماست مالیش میکنم -
888
00:36:06,209 --> 00:36:09,504
از تمام بخش هایی که توی ام آی فایو کار میردم جابجا شدم
.و گند خونه تنها جای باقی مونده بود
889
00:36:09,588 --> 00:36:11,131
ولی اگه تونسته بود ایمیل
،هابدن رو بهم بده
890
00:36:11,214 --> 00:36:13,258
میشه توافق کنیم که این کار به دردمون میخورد؟
... که -
891
00:36:13,341 --> 00:36:15,010
اون یه بار اسم یکی رو
،به عنوان مجرم جنسی رد کرد
892
00:36:15,093 --> 00:36:16,636
.چون صندلیشو تو یه اتوبوس گرفته بودن
893
00:36:16,720 --> 00:36:17,762
.من مجبور نبودم بهش بگم
894
00:36:17,846 --> 00:36:19,973
.پس تصور کن چه بلایی سر تو میاورد -
پس چرا داریم بحث میکنیم سرش؟ -
895
00:36:23,059 --> 00:36:27,063
فکر میکنی رادی میتونست بفهمه
چرا لم توی گندخونه ست؟
896
00:36:27,147 --> 00:36:29,399
.نه
.وگرنه تا حالا اینکارو کرده بود
897
00:36:40,702 --> 00:36:44,539
تو چرا اینجایی، سید؟
.منظورم تو ماشین نیست، تو گندخونه
898
00:36:44,623 --> 00:36:46,583
.من فکر میکردم گندخونه مثل زندانه
899
00:36:46,666 --> 00:36:49,502
نباید دلیل اینکه فرستادنت اونجا
.رو بپرسی
900
00:36:50,003 --> 00:36:51,338
.خب، تو که میدونی من چرا اونجام
901
00:36:52,088 --> 00:36:54,174
آره خب، ولی همه میدونن
.تو چرا اونجایی
902
00:36:55,425 --> 00:36:57,510
،میخواستم ازت تعریف کنم
.ولی حالا دیگه لقت
903
00:36:57,594 --> 00:36:59,721
.هرجور راحتی
.لم به اندازه کافی چاپلوسیم رو میکنه
904
00:37:00,388 --> 00:37:01,473
.منظور منم همینه
905
00:37:03,725 --> 00:37:05,727
اون میتونه ببینه که تو
.مثل بقیه نیستی
906
00:37:06,478 --> 00:37:07,896
.چون واقعا هم نیستی
907
00:37:09,189 --> 00:37:11,566
،منظورم اینه، مین
908
00:37:12,108 --> 00:37:13,109
،استروئان
909
00:37:14,069 --> 00:37:15,070
،رادی
910
00:37:16,071 --> 00:37:20,033
،شاید لوییزا نه، ولی مودی که حتما
.همه شون از اولشم معلوم بود هیچ عنی نمیشن
911
00:37:20,116 --> 00:37:21,493
...اونها بی مصرفن، ولی تو
912
00:37:22,869 --> 00:37:24,913
.میدونی، اصلا با عقل جور درنمیاد
913
00:37:27,082 --> 00:37:29,918
ولی دلیل فرستادنت به گندخونه
،هر چی که باشه
914
00:37:30,001 --> 00:37:33,129
حتما غافلگیر کننده بوده، درسته؟
915
00:37:36,341 --> 00:37:37,342
.آره
916
00:37:38,927 --> 00:37:40,512
... آره، همینجوری بود. و این قضیه
917
00:37:42,347 --> 00:37:44,015
.هیچ ربطی به تو نداره
918
00:37:45,684 --> 00:37:46,685
.باشه
919
00:37:48,311 --> 00:37:50,981
خب تا چندوقت دیگه میخوای اینجا بشینی؟ -
.تا وقتی که هابدن بخوابه -
920
00:37:52,190 --> 00:37:53,567
،بعدش میرم داخل و سردرمیارم
921
00:37:53,650 --> 00:37:56,069
چی رو لپ تاپش داره
.که کل روز با خودش حملش کرده
922
00:38:32,063 --> 00:38:33,440
.سلام -
حالت خوبه، عزیزم؟ -
923
00:38:33,523 --> 00:38:36,568
آره، یه ,ودکا سودا لطف میکنی؟ -
باشه؟، با یخ و لیمو؟
924
00:38:36,651 --> 00:38:37,652
.آره، لطفا
925
00:38:41,072 --> 00:38:42,782
.من میرم اون سمت
926
00:38:43,950 --> 00:38:45,201
.باشه
927
00:38:49,205 --> 00:38:50,790
.فکر میکردم تو قراره بچه داری کنی
928
00:38:52,876 --> 00:38:54,377
.فکر میکردم تو قراره دوستتو ملاقات کنی
929
00:38:55,879 --> 00:38:57,130
.استروئان بیچاره
930
00:38:58,131 --> 00:39:00,175
،آره، اگه ما رو اینجا ببینه
.میزنه زیر گریه
931
00:39:00,759 --> 00:39:02,010
پس قرار نیست بری خونه؟
932
00:39:02,719 --> 00:39:05,639
،خب نه. فکر کردم قبلش بیام
.اینجا و یکم از فشار مشکلاتم کنم
933
00:39:05,722 --> 00:39:06,973
.آره. درک میکنم
934
00:39:07,057 --> 00:39:10,727
امروز روز طاقت فرسایی
.برای محافظت از ملت بود
935
00:39:11,394 --> 00:39:13,939
فکر کن چی میشه اگه
من نرم سر کار؟
936
00:39:14,022 --> 00:39:15,148
.ممنون
937
00:39:15,232 --> 00:39:17,817
.اونوقت با استروئان تنها میشدم
.پس خواهشا بیا سر کارت
938
00:39:17,901 --> 00:39:19,653
بخاطر این قضیه
.باید بهت اضافه حقوق سختی کار بدن
939
00:39:23,114 --> 00:39:26,409
پس اگه اشتباه نکنم دیشب هم
با هیچ دوستی قرار نداشتی، درسته؟
940
00:39:30,497 --> 00:39:32,415
میدونی چیه، راستش
.من اصلا هیچ دوستی ندارم
941
00:39:35,752 --> 00:39:37,671
... نه، منظورم اینه که
942
00:39:37,754 --> 00:39:39,047
،آدمهایی رو دارم که میشناسمشون
943
00:39:39,130 --> 00:39:41,591
.ولی کسیو که بتونم باهاش حرف بزنم، ندارم
944
00:39:41,675 --> 00:39:43,635
.حداقل راجب کار
945
00:39:44,678 --> 00:39:47,097
با هیچکدوم از همکارهای قدیمیت
تو سازمان پارک ارتباط نداری؟
946
00:39:48,181 --> 00:39:49,933
.اونها یجورایی منو طرد کردن
947
00:39:50,684 --> 00:39:52,102
.خب راستش فقط طرد نشدم
948
00:39:52,185 --> 00:39:56,022
همه بعد از اون ... قضیه
949
00:39:56,106 --> 00:39:58,608
.مسخره م میکردن
950
00:39:58,692 --> 00:40:00,443
تو یه پرونده ی فوق محرمانه رو
.تو قطار جا گذاشتی
951
00:40:00,527 --> 00:40:01,945
.درسته
952
00:40:02,028 --> 00:40:03,280
.همین قضیه
953
00:40:09,828 --> 00:40:13,498
،داشتم تو دستشویی صورتمو اصلاح میکردم
،و به رادیو گوش میدادم
954
00:40:13,582 --> 00:40:15,083
... که یهو خبرش اعلام شد که
955
00:40:16,042 --> 00:40:18,587
خب، یکی از شهروندای عادی
.پرونده رو پیدا کرده بود
956
00:40:20,005 --> 00:40:24,175
،و کلر یهو گفت
«کدوم احمقی همچین کاری کرده؟»
957
00:40:26,261 --> 00:40:28,096
.و من زدم زیر گریه
958
00:40:29,639 --> 00:40:31,641
.فکر کردم شاید بیاد بغلم کنه
959
00:40:31,725 --> 00:40:33,602
.ولی نه. اینکارو نکرد
960
00:40:33,685 --> 00:40:37,772
،فقط بهم گفت
«.مین، تو خیلی احمقی»
961
00:40:37,856 --> 00:40:39,733
...واو. چه
962
00:40:42,485 --> 00:40:46,865
و الان اوضاع بین شما دوتا خوبه؟ -
.اوه، خدایا. آره، دارم طلاق میگیرم -
963
00:40:49,701 --> 00:40:51,912
فکر کنم بعد از اون قضیه
.دیدش به من عوض شد
964
00:40:54,664 --> 00:40:56,291
و تو کاری کردی همه مون فکر کنیم
.که یه زندگی آروم داری
965
00:40:56,374 --> 00:41:00,962
خب، آره. این دروغ رو سرپا نگه میدارم
.بخشیش به این خاطر که نمیخوام باورش کنم
966
00:41:01,046 --> 00:41:04,007
بخشیش به این خاطر که نمیخوام
.به لم بهونه بدم
967
00:41:04,883 --> 00:41:06,968
،و خب شاید مهمتر از همه
968
00:41:07,052 --> 00:41:09,471
به این خاطر که مجبور نباشم
.با استروئان برم به بار
969
00:41:10,222 --> 00:41:12,182
.منظورم اینه، که خدا به دادمون برسه
970
00:41:14,309 --> 00:41:16,603
.کاری کرده دلم برا آلن بلک تنگ بشه -
.آره -
971
00:41:16,686 --> 00:41:19,231
،بلک هم مثل استروئان افسردگی داشت
،ولی حداقل اون، میدونی
972
00:41:19,314 --> 00:41:21,149
اون نمیخواست بعد از کار هم
.به حرف زدن ادامه بده
973
00:41:21,233 --> 00:41:23,235
... اون فقط خیلی مشتاق و پرشوره. مثلا میگه
974
00:41:23,318 --> 00:41:25,570
.آره -
...میدونی، «بیاین یه قرار شام ماهانه بذاریم»
975
00:41:25,654 --> 00:41:27,030
«بریم با هم پینت بال بازی کنیم»
«بریم فلان کنیم»
976
00:41:27,113 --> 00:41:29,866
پس فکر میکنم
... به گروگان گیرها میخوایم بگیم که
977
00:41:29,950 --> 00:41:34,037
.خواهش میکنم، اون صدمه ای به شما نزده
.خواهش میکنم آزادش کنین
978
00:41:35,330 --> 00:41:36,539
،مقامات پلیس در حال حاضر میگویند که
979
00:41:36,623 --> 00:41:38,792
خطری که جان دانشجوی دانشگاه لیدز، حسن، را
... تهدید می کند
980
00:42:05,569 --> 00:42:06,945
.هو رو صدا کن
981
00:42:09,072 --> 00:42:10,532
.فکر کنم اون رفته
982
00:42:12,075 --> 00:42:13,702
.پس برش گردون
983
00:43:43,250 --> 00:43:45,001
هابدن میخواست به کی زنگ بزنه؟
984
00:43:45,085 --> 00:43:48,672
،یه مشت خبرنگار و سردبیر راست گرا
985
00:43:49,297 --> 00:43:51,216
.ولی هیچکدوم جواب تلفنش رو ندادن
986
00:43:52,300 --> 00:43:54,469
.ولی هفت بار به پیتر جاد زنگ زد
987
00:43:55,095 --> 00:43:56,638
.جاد آدم مزخرفیه
988
00:43:58,056 --> 00:43:59,266
.آره
989
00:44:05,730 --> 00:44:06,856
الو؟
990
00:44:09,109 --> 00:44:10,652
.الان نمیتونم حرف بزنم
991
00:44:12,445 --> 00:44:14,531
.نه، الان دارم میپامش -
.بعدا بهم خبر بده -
992
00:44:14,614 --> 00:44:16,616
.باشه، ولی الان کار دارم
993
00:44:17,409 --> 00:44:18,451
.باشه
994
00:44:20,036 --> 00:44:21,538
عمه زیدی کیه؟
995
00:44:27,669 --> 00:44:28,670
.عمه ای به این اسم ندارم
996
00:44:28,753 --> 00:44:31,715
،این اسمو گذاشتم
،تا اگه کسی گوشیم رو هک کرد
997
00:44:31,798 --> 00:44:33,341
.نفهمه با کی حرف میزدم
998
00:44:33,425 --> 00:44:34,885
عه، خب پس با کی حرف میزدی؟
999
00:44:35,677 --> 00:44:37,429
یکی که میدونه
داری رابرت هابدن رو میپایی؟
1000
00:44:38,597 --> 00:44:39,598
.من اینو نگفتم
1001
00:44:40,223 --> 00:44:42,350
.چرا، گفتی
همین الان گفتی «من دارم میپامش»
1002
00:44:42,434 --> 00:44:45,770
ببین...اینکه بهت نگفتم چرا تو
.گندخونه هستم، یه دلیلی داره
1003
00:44:45,854 --> 00:44:49,691
،نه. نه. نه. سید، واقعا جدی
.مجبور نیستی دلیلشو بهم بگی
1004
00:44:49,774 --> 00:44:53,361
بخاطر کاری نیست که موقع
.ماموریت انجام داده باشی، چون تو مامور باهوشی هستی
1005
00:44:54,696 --> 00:44:55,822
.یه جورایی مامور باهوشی هستی
1006
00:44:55,906 --> 00:44:58,158
پس پر واضحه که دلیلش
،به زندگی شخصیت ربط داره
1007
00:44:58,241 --> 00:45:00,869
.که ربطی به من نداره -
... نه، ریور. بهت ربط داره. من
1008
00:45:03,246 --> 00:45:04,873
.همینجوری امروز تا اینجا تعقیبت نکردم
1009
00:45:07,208 --> 00:45:08,418
،اون تورنر بود
1010
00:45:09,252 --> 00:45:10,879
و من بهش نگفتم
.که دارم هابدن رو میپام
1011
00:45:10,962 --> 00:45:12,923
داشتم بهش میگفتم
.که دارم تو رو میپام
1012
00:45:18,136 --> 00:45:19,137
داری جدی میگی؟
1013
00:45:21,348 --> 00:45:23,391
به خاطر تورنر داری
منو میپایی؟
1014
00:45:23,934 --> 00:45:24,935
... به خاط
1015
00:45:26,228 --> 00:45:27,771
چرا اون باید ازت بخواد
که منو زیر نظر بگیری؟
1016
00:45:27,854 --> 00:45:31,191
نمیدونم، ولی دلیل اینکه منو فرستادن
.به گندخونه هم همینه
1017
00:45:31,274 --> 00:45:33,193
.تا حواسم به تو باشه
1018
00:45:35,820 --> 00:45:36,821
شوخیت گرفته، نه؟
1019
00:45:38,573 --> 00:45:39,741
.نه
1020
00:45:40,909 --> 00:45:41,993
... نه، شوخی نمیکنم. من
1021
00:45:46,665 --> 00:45:47,874
.گندش بزنن
1022
00:45:49,709 --> 00:45:50,877
.لعنتی. اونجارو ببین
1023
00:45:53,421 --> 00:45:55,090
.من در ورودی رو میپام
1024
00:46:19,531 --> 00:46:20,907
!تمومش کن
1025
00:46:23,868 --> 00:46:25,620
.خواهش میکنم. خواهش میکنم
1026
00:46:28,915 --> 00:46:32,502
!ازم جداش کن
!ازم جداش کن
1027
00:46:33,628 --> 00:46:34,838
.بهم گوش کن
1028
00:46:34,921 --> 00:46:37,549
.ولش کن و اسلحه ات رو بذار زمین
.پلیس تا دو دقیقه دیگه سر میرسه
1029
00:46:37,632 --> 00:46:40,176
،اگه اسلحه تو دستت ببینن
.مطمئن باش میکشنت
1030
00:46:40,802 --> 00:46:42,345
شنیدی چی گفتم؟ -
چی میخوای؟ -
1031
00:46:42,429 --> 00:46:43,680
.اسلحه رو بذار زمین
1032
00:47:00,572 --> 00:47:01,573
.سید
1033
00:47:04,117 --> 00:47:05,577
سید، تیر خوردی؟
1034
00:47:06,453 --> 00:47:08,622
.سید؟ گوه توش. گوه توش. گوه توش
1035
00:47:08,705 --> 00:47:12,292
.خیلی خب. باشه، باشه، باشه
1036
00:47:13,001 --> 00:47:15,462
.سید. تحمل کن، سید
1037
00:47:15,545 --> 00:47:16,922
.آره، یه آمبولانس بفرستین
1038
00:47:17,005 --> 00:47:19,633
،ساختمان ان دبلیو یک
.خیابون میثروپ
1039
00:47:19,716 --> 00:47:21,718
.آره، جراحت گلوله به سر
1040
00:47:22,385 --> 00:47:24,554
.آره، آره، آره، آره
.بیاین منو میبینین، بیاین منو میبینین
1041
00:47:24,638 --> 00:47:26,514
.فقط عجله کنین. باشه
1042
00:47:26,598 --> 00:47:27,599
سید؟
1043
00:47:27,623 --> 00:47:32,623
:مترجمین
A.SHRFE & Ha.va.Di
1044
00:47:32,647 --> 00:47:36,147
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
1045
00:47:36,171 --> 00:47:41,171
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]