1 00:00:11,220 --> 00:00:14,473 우리 이번 주말에 바다나 갈까? 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,521 왜? 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,858 이 도시에 자기가 원하는 모든 게 있다며 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,235 맞아 5 00:00:27,819 --> 00:00:29,863 뭐, 나랑 주말 보내는 것보다 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 회사에서 점수 따는 게 좋으면 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,116 다른 사람 알아볼게 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,202 아니야, 갈게 9 00:00:38,205 --> 00:00:39,206 당연히 가야지 10 00:00:53,387 --> 00:00:56,014 샤워하고 후무스 만들어야겠다 11 00:00:56,014 --> 00:01:00,310 여기 이스탄불이야 맛있는 거 사면 되잖아 12 00:01:00,310 --> 00:01:02,938 나 후무스 요리에 푹 빠졌거든 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,284 "이스탄불" 14 00:01:30,716 --> 00:01:31,717 뭐 해? 15 00:01:35,679 --> 00:01:37,097 - 뭐 좀 찾느라... - 뭘? 16 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 자기 물건? 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,727 그게 왜 내 책상에 있을까? 18 00:01:45,355 --> 00:01:46,565 뭘 찾는데? 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,778 자기가 민감한 파일을 유출할 거라더라 20 00:01:59,745 --> 00:02:02,789 그래, 그 파일에 뭐가 있는데? 21 00:02:02,789 --> 00:02:05,083 몰라 이름만 들었어 22 00:02:06,502 --> 00:02:07,503 '발자국' 23 00:02:08,586 --> 00:02:12,841 그래서 아무 질문 안 하고 시키는 대로 하는 거야? 24 00:02:14,510 --> 00:02:16,428 이렇게 들키다니 형편없는 스파이네 25 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 나도 쉽지 않아 26 00:02:18,055 --> 00:02:21,183 그래? 쉬워 보이는데 27 00:02:22,267 --> 00:02:25,604 나랑 떡 치고 나서 내 물건 뒤지는 거 28 00:02:25,604 --> 00:02:26,730 꽤 괜찮은 임무잖아 29 00:02:26,730 --> 00:02:28,815 거절할 수 없었어 그들은 우리에 관해 몰라 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,279 알리슨, 알리 기다려! 31 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 알 32 00:02:44,248 --> 00:02:45,332 찾았어? 33 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 어쩔 수 없는 거 알잖아 34 00:02:49,461 --> 00:02:50,754 날 좋아하는 줄 알았어 35 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 맞아 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,966 정말 좋아해 37 00:02:53,966 --> 00:02:54,925 꺼져 38 00:02:54,925 --> 00:02:56,385 내가 바로잡게 해 줘 39 00:02:59,471 --> 00:03:00,556 당장 40 00:03:25,789 --> 00:03:28,250 나예요 진행해야 해요 41 00:03:28,834 --> 00:03:30,002 지금 그쪽으로 갈게요 42 00:03:31,461 --> 00:03:35,465 "발자국 외부 유출 금지" 43 00:04:09,833 --> 00:04:11,001 카디쾨이로 가요 44 00:04:11,001 --> 00:04:11,960 알겠습니다 45 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 저 보트를 따라가요 46 00:05:00,259 --> 00:05:02,261 저 유조선 앞에서 돌아요 47 00:05:03,262 --> 00:05:04,596 그렇게 가까이 못 가요 48 00:05:04,596 --> 00:05:09,893 뒤에 있는 보트 따돌리면 500 더 줄게요 49 00:05:19,069 --> 00:05:22,155 - 유조선 앞으로 가요! - 안 돼요! 50 00:05:32,499 --> 00:05:34,835 "던더 이스탄불" 51 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 기다려! 52 00:07:00,462 --> 00:07:01,839 젠장! 53 00:08:00,898 --> 00:08:01,899 제기랄 54 00:08:36,892 --> 00:08:39,269 세상에 알려요 55 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 안 돼! 알리, 멈춰! 기다려! 56 00:09:13,387 --> 00:09:14,513 알리! 57 00:09:17,474 --> 00:09:18,642 알리슨! 58 00:09:22,020 --> 00:09:23,146 어디 있어? 59 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 알리! 60 00:09:34,867 --> 00:09:35,951 어디 있는 거야? 61 00:10:41,683 --> 00:10:43,685 "믹 헤론 소설 '리얼 타이거스' 원작" 62 00:10:49,775 --> 00:10:51,527 '슬로 호시스' 시즌3-1화 63 00:10:53,153 --> 00:10:55,155 "1년 후" 64 00:11:06,208 --> 00:11:07,209 리버! 65 00:11:11,505 --> 00:11:12,965 그 상자가 마지막이에요 66 00:11:12,965 --> 00:11:14,883 - 네 - 확인해 봤어요? 67 00:11:14,883 --> 00:11:16,176 넵 68 00:11:16,176 --> 00:11:17,845 안 한 것 같은데요 69 00:11:17,845 --> 00:11:19,179 테이프가 그대로 붙어 있잖아요 70 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 환경을 위해서 다시 붙였어요 71 00:11:23,934 --> 00:11:25,477 목록 적었어요? 72 00:11:25,477 --> 00:11:27,896 어차피 아무도 안 읽을 거잖아요 73 00:11:27,896 --> 00:11:29,982 그래도 목록은 적어야죠 74 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 안 해도 돼요 75 00:11:31,775 --> 00:11:35,571 이 파일들은 링고급이에요 단계가 가장 낮은 기록이죠 76 00:11:36,238 --> 00:11:37,489 우릴 이 정도로 보는 거예요 77 00:11:37,489 --> 00:11:40,534 이런 간단한 일도 제대로 안 하면 더 얕잡아 볼 거예요 78 00:11:40,534 --> 00:11:43,996 캐서린, 이건 누가 죽은 뒤에 자식들이 잡동사니를 79 00:11:43,996 --> 00:11:46,290 창고에 넣는 거랑 똑같아요 80 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 지시를 받았으면 잘 해야죠 81 00:11:48,333 --> 00:11:50,544 다시 올라가서 품목별로 적어요 82 00:11:50,544 --> 00:11:53,005 싫어요 차도 출발해야 하고요 83 00:11:53,005 --> 00:11:55,883 내용물을 확인하고 내일 보내는 게 좋겠어요 84 00:11:55,883 --> 00:11:56,967 아니요 85 00:11:57,467 --> 00:11:59,303 이건 테이프도 제대로 안 붙였잖아요 86 00:12:00,220 --> 00:12:02,764 괜찮다니까요 87 00:12:03,640 --> 00:12:05,142 잠깐만요! 88 00:12:06,435 --> 00:12:08,979 - 이런 - 젠장, 잠깐! 89 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 리버? 90 00:12:24,286 --> 00:12:26,788 다른 상자 가져올게요 91 00:12:53,899 --> 00:12:58,529 죄송한데 저 사람 여기 있어야 하나요? 92 00:12:58,529 --> 00:13:01,949 - 누구요? - 저... 노숙자요 93 00:13:01,949 --> 00:13:03,033 노숙자요? 94 00:13:05,744 --> 00:13:10,499 - 예약 손님이에요 - 저 사람... 냄새나요 95 00:13:11,083 --> 00:13:12,626 아내가 불편해해요 96 00:13:13,126 --> 00:13:14,878 죄송하지만 할 수 있는 게 없네요 97 00:13:27,266 --> 00:13:30,811 대장이 안 좋아서요 말기예요 98 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 안 벗어도 돼요 99 00:13:39,528 --> 00:13:42,114 이 직업의 특혜잖아요 100 00:13:42,114 --> 00:13:44,867 - 정말 1년 됐어요? - 그렇죠 101 00:13:45,909 --> 00:13:50,330 고환이 좀 처졌지만 그거 말고는 다 괜찮아요 102 00:13:53,876 --> 00:13:55,752 - 술은요? - 잘 있죠, 고마워요 103 00:13:55,752 --> 00:13:57,713 아니요 얼마나 마시냐고요 104 00:13:57,713 --> 00:14:00,382 글쎄요 일주일에 두세 병? 105 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 - 와인요? - 위스키요 106 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 - 전에 얘기했잖아요 - 일에는 지장 없어요 107 00:14:06,513 --> 00:14:10,267 게다가 할 일이 없어서 몸이 아주 편해요 108 00:14:10,267 --> 00:14:11,518 이건 국가 기관 검진이에요 109 00:14:11,518 --> 00:14:15,105 일주일 음주량에 제한이 있어요 110 00:14:16,732 --> 00:14:18,358 - 몇 잔인데요? - 14잔요 111 00:14:18,358 --> 00:14:20,903 - 그럼 그렇게 적어요 - 난 거짓말하면 안 돼요 112 00:14:20,903 --> 00:14:25,741 내가 거짓말하는 거죠 14잔이라 했다고 적어요 113 00:14:30,412 --> 00:14:32,998 - 담배는요? - 끊었어요 114 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 - 정말요? - 네 115 00:14:35,042 --> 00:14:38,295 한 대도 안 피웠어요 무려 27분 동안요 116 00:14:39,922 --> 00:14:42,841 기적적으로 피 검사 결과는 괜찮네요 117 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 거봐요 난 아주 팔팔하다니까 118 00:14:47,554 --> 00:14:48,972 혈압 잴게요 119 00:14:53,227 --> 00:14:54,770 그리고 러닝머신 뛸 거예요 120 00:14:56,146 --> 00:15:00,776 나를 러닝머신에 올리면 과실 치사로 잡혀가요 121 00:15:00,776 --> 00:15:02,569 가벼운 운동을 해야 해요 122 00:15:02,569 --> 00:15:05,030 하루에 한 시간 걷고 먹는 거 신경 써요 123 00:15:05,030 --> 00:15:07,533 그러기엔 늦지 않았나? 124 00:15:08,283 --> 00:15:12,371 부실하게 먹고 계단 걸었다간 나 골로 가요 125 00:15:13,830 --> 00:15:15,749 죽기 딱 좋은 방법이네 126 00:15:18,752 --> 00:15:20,879 아침에 그 상자 정리할게요 127 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 - 다른 상자들도요? - 네 128 00:15:23,590 --> 00:15:27,594 임무를 거부하지 말고 받아들이려고 해 봐요 129 00:15:27,594 --> 00:15:30,472 받아들이는 건 좀 무리지만 아시잖아요, 그냥... 130 00:15:30,472 --> 00:15:31,682 있잖아요 131 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 - 잔소리도 꽤 힘들어요 - 그럼 하지 마세요 132 00:15:34,685 --> 00:15:37,187 순교자처럼 굴지 않으면 되잖아요 133 00:15:38,939 --> 00:15:40,023 내일 봐요 134 00:15:42,568 --> 00:15:45,112 캐서린, 별 뜻 없이 한 말이에요 135 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 죄송해요 136 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 괜찮으시네요! 137 00:16:02,254 --> 00:16:04,256 "레든홀" 138 00:16:39,958 --> 00:16:41,668 새로 오신 분 중에서 139 00:16:41,668 --> 00:16:44,630 말씀하고 싶은 분 계신가요? 140 00:16:47,674 --> 00:16:50,928 - 제 이름은 존이에요 - 안녕하세요, 존 141 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 아직 알코올 중독이고 142 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 아직 신입이고요 143 00:16:59,228 --> 00:17:01,021 술 끊은 지 며칠 안 됐어요 144 00:17:01,647 --> 00:17:05,651 내일은 오늘보다 더 쉽길 기대하지만... 145 00:17:07,819 --> 00:17:09,988 그럴 일은 없을 것 같아요 146 00:17:11,031 --> 00:17:13,325 계속 힘내세요 147 00:17:14,952 --> 00:17:18,288 또 얘기하고 싶은 분 계세요? 148 00:17:48,902 --> 00:17:50,112 안녕하십니까 149 00:17:50,112 --> 00:17:52,823 외부 보관 시설에 갈 차를 대기시켜 놨습니다 150 00:17:52,823 --> 00:17:54,241 회의 갈 거예요 151 00:17:54,241 --> 00:17:57,035 일정이 좀 바뀌었다고 들었습니다 152 00:17:57,035 --> 00:17:57,953 누가 바꿨는데요? 153 00:18:09,798 --> 00:18:11,133 양 도너 줘요 154 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 레귤러요, 라지요? 155 00:18:14,553 --> 00:18:15,387 라지요 156 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 아니, 레귤러 두 개 줘요 157 00:18:18,098 --> 00:18:20,434 - 14파운드예요 - 14 158 00:18:21,143 --> 00:18:22,644 칠리소스 뿌릴까요? 159 00:18:22,644 --> 00:18:24,688 네, 고기 맛이 안 날 정도로요 160 00:18:25,522 --> 00:18:26,523 도너 세 개요 161 00:18:26,523 --> 00:18:28,108 - 맥주도요 - 맥주는 없어요 162 00:18:28,817 --> 00:18:30,569 사무실에서 맥주 가져올게 163 00:18:32,112 --> 00:18:33,405 난 밖에 있을게요 164 00:18:56,470 --> 00:18:58,764 - 캐서린 맞죠? - 네 165 00:18:58,764 --> 00:19:02,476 시간 되세요? 조언을 좀 듣고 싶어서요 166 00:19:03,560 --> 00:19:04,853 - 저한테요? - 네 167 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 안 되셔도 괜찮아요 그냥... 168 00:19:07,773 --> 00:19:11,860 아까 제가 얘기할 때 정말 열심히 들으시길래요 169 00:19:12,486 --> 00:19:14,488 고마워요 노력 중이에요 170 00:19:16,240 --> 00:19:17,449 뭐가 궁금한데요? 171 00:19:18,408 --> 00:19:22,162 저 후견인 구할 때가 된 것 같아요 172 00:19:25,082 --> 00:19:25,958 고마워요 173 00:19:36,677 --> 00:19:41,640 시간 내주셔서 고마워요 여긴 그리 친절하지 않아요 174 00:19:42,599 --> 00:19:44,476 전에 왔을 때와 많이 달라졌어요 175 00:19:45,727 --> 00:19:46,895 언제 왔었는데요? 176 00:19:47,479 --> 00:19:49,022 10년 전쯤요 177 00:19:49,022 --> 00:19:50,315 왜 돌아왔어요? 178 00:19:53,527 --> 00:19:54,403 제가... 179 00:19:56,280 --> 00:19:57,406 누군가를 잃었어요 180 00:19:58,657 --> 00:20:00,367 그곳에 있을 수가 없었어요 181 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 추억 때문에요 182 00:20:03,161 --> 00:20:06,456 - 미안해요, 캐물으려던 건 아닌데 - 괜찮아요 183 00:20:07,124 --> 00:20:10,335 어색하지 않게 거짓말할 수도 있지만 184 00:20:10,335 --> 00:20:13,964 그 사람이 죽고 술을 마시기 시작했어요 185 00:20:13,964 --> 00:20:17,217 저 자신을 탓하고 그 생각에 빠져들었죠 186 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 마음을 여는 게 회복에 도움이 됐어요 187 00:20:21,013 --> 00:20:23,557 묻으려 하지 않고 마주 대하면서요 188 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 문제를 밀어 놓을 순 있지만 189 00:20:25,851 --> 00:20:28,854 결국에는 마주해야 하죠 190 00:20:30,856 --> 00:20:32,524 그리고 비밀은 드러나기 마련이에요 191 00:20:34,359 --> 00:20:36,486 응보가 따르기 마련이죠 192 00:20:42,576 --> 00:20:45,704 디카페인 라테와 엑스트라 스트롱 카푸치노요 193 00:20:45,704 --> 00:20:47,289 제 건 포장해 갈게요 194 00:20:47,289 --> 00:20:49,291 네? 얘기가 한창 즐거운데... 195 00:20:49,291 --> 00:20:52,169 - 일찍 출근해야 해서요 - 가지 마세요 196 00:20:52,169 --> 00:20:54,004 우리 할 얘기 있어서 온 거잖아요 197 00:20:54,838 --> 00:20:55,964 네, 후견인요 198 00:20:55,964 --> 00:20:58,675 아니요, 잭슨 램요 199 00:21:52,145 --> 00:21:53,063 저기요 200 00:21:54,064 --> 00:21:57,150 죄송한데요 제가 길을 잃어서요 201 00:21:57,150 --> 00:21:59,403 노스 서큘러로 가는 길 아세요? 202 00:22:00,195 --> 00:22:02,823 가는 길이네요 태워 주시면 알려 드릴게요 203 00:22:02,823 --> 00:22:04,324 가는 길 아니잖아요 204 00:23:40,170 --> 00:23:41,630 오지 마요 205 00:23:45,843 --> 00:23:46,844 안녕하십니까 206 00:23:48,595 --> 00:23:52,182 부국장님이 우리 집에 오셨네요 집은 아니지만요 207 00:23:52,766 --> 00:23:55,978 냉전 때 만들었다가 폐기한 벙커예요 208 00:23:55,978 --> 00:23:58,564 폭탄이 떨어졌으면 여왕님이 숨었을 곳이죠 209 00:23:58,564 --> 00:24:01,066 알아요 내가 폐기했으니까 210 00:24:01,066 --> 00:24:03,443 그리고 서류 보관 시설로 재활용하셨죠 211 00:24:03,443 --> 00:24:04,695 일자리를 주셔서 감사해요 212 00:24:04,695 --> 00:24:06,947 - 둘러보시겠어요? - 그래서 왔죠 213 00:24:06,947 --> 00:24:10,200 '내 응접실로 들어와' 거미가 파리에게 말했죠 214 00:24:10,200 --> 00:24:14,288 전 거미가 아니라 더글러스고 부국장님도 파리가 아니지만요 215 00:24:14,288 --> 00:24:17,791 말하기 전에 생각하고 되도록 말하지 마요 216 00:24:18,792 --> 00:24:21,795 무슨 말씀인지 잘 알아들었습니다 217 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 알았으면 실행해요 218 00:24:39,646 --> 00:24:41,398 친구가 필요해 보이네요 219 00:24:44,109 --> 00:24:48,906 37분 동안 문 쪽을 한 번도 안 보더라고요 220 00:24:55,829 --> 00:24:56,955 얘기하기 싫어요? 221 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 알겠어요 222 00:25:03,462 --> 00:25:05,255 그냥 여기 앉아서 경치 감상할게요 223 00:25:13,680 --> 00:25:17,309 전 선물업에 종사해요 점쟁이는 아니니까 걱정 마요 224 00:25:18,101 --> 00:25:20,062 근데 당신은 방금 잘생긴 낯선 남자를 만났네요 225 00:25:25,108 --> 00:25:29,112 선물은 나중에 상품을 사고팔기 위한 226 00:25:29,112 --> 00:25:33,242 파생 상품 계약이에요 저는 일종의... 227 00:25:33,242 --> 00:25:37,246 세상에, 난 내 돈으로 와인 두 잔 마실 건데요 228 00:25:37,246 --> 00:25:40,123 다 마실 때까지 기다리면 나랑 집에 가도 돼요 229 00:25:40,123 --> 00:25:42,918 그 대신에 제발 닥치고 있어요 230 00:25:44,503 --> 00:25:45,546 네 231 00:26:01,061 --> 00:26:02,813 - 30분 줄게 - 문제가 생겼어 232 00:26:02,813 --> 00:26:04,314 나도 그래 233 00:26:04,314 --> 00:26:06,483 뜨거운 밤 보내러 갈 예정이었거든 234 00:26:06,483 --> 00:26:08,068 협박받고 있어 235 00:26:10,070 --> 00:26:11,697 - 빚 때문에? - 아니 236 00:26:11,697 --> 00:26:12,781 그럼 뭐로? 237 00:26:13,532 --> 00:26:15,158 다시 도박하는 거로 238 00:26:16,743 --> 00:26:18,287 - 요원인 건 알고? - 응 239 00:26:18,287 --> 00:26:19,621 그래서 타협했어? 240 00:26:20,205 --> 00:26:21,206 누가 협박했는데? 241 00:26:21,874 --> 00:26:24,751 세상에, FSB? 북한? 242 00:26:25,252 --> 00:26:26,295 조직범죄 집단이야? 243 00:26:26,295 --> 00:26:27,796 안녕, 호브로들 244 00:26:29,965 --> 00:26:33,760 '호-브로' 둘은 내 형제잖아 245 00:26:33,760 --> 00:26:35,304 한잔하면서 들어 246 00:26:35,304 --> 00:26:38,182 협박범이 호야? 247 00:26:39,266 --> 00:26:40,434 협박 아니야 248 00:26:40,434 --> 00:26:43,061 간단한 부탁을 했는데 거절하길래 249 00:26:43,061 --> 00:26:46,815 올바른 길로 인도하려고 살짝 압박을 줬어 250 00:26:47,357 --> 00:26:49,526 넌 정말 쓰레기야 251 00:26:49,526 --> 00:26:52,237 - 일자리로 협박했어? - 도박으로는 안 잘려 252 00:26:52,237 --> 00:26:55,949 중독은 정신 건강 문제잖아 253 00:26:56,742 --> 00:26:57,951 그럼 누구한테 말하려고 했는데? 254 00:26:59,703 --> 00:27:00,537 마커스 아내 255 00:27:00,537 --> 00:27:03,498 아내한테 도박 안 한다고 약속했는데 256 00:27:03,498 --> 00:27:05,042 - 손버릇이 어디 가겠어 - 닥쳐 257 00:27:05,042 --> 00:27:09,087 - 난 왜 부른 건데? - 마커스가 말 안 했어? 258 00:27:10,088 --> 00:27:12,716 입 다무는 대가로 내 말 전하라고 했는데 259 00:27:13,300 --> 00:27:16,595 - 난 듣고 싶지 않거든 - 내가 술 살게 260 00:27:16,595 --> 00:27:18,347 당연히 사야지 261 00:27:20,682 --> 00:27:23,101 잭다니엘스랑 콜라 주세요 262 00:27:23,101 --> 00:27:28,106 조지와 링고급 파일을 보관할 충분한 공간이 마련돼 있죠 263 00:27:28,106 --> 00:27:31,276 폴과 존급은 본부에 보관돼 있고요 264 00:27:32,152 --> 00:27:36,448 저는 이 명명법이 조금 불만이에요 265 00:27:36,448 --> 00:27:38,158 조지 해리슨의 팬으로서요 266 00:27:38,158 --> 00:27:41,662 저도 사실 초월적 단계를 좀 겪으면서 267 00:27:41,662 --> 00:27:46,583 약간 문제가 있었지만 이렇게 여기 있죠 268 00:27:48,877 --> 00:27:53,799 27번 선반이 잘 도착했는지 몰리 도런이 확인해 달래요 269 00:27:53,799 --> 00:27:55,717 가장 최근에 온 걸 텐데 270 00:27:56,760 --> 00:28:00,764 몰리 도런이 제게 요청을요? 몰리는 전설이에요 271 00:28:00,764 --> 00:28:04,226 파일링의 여왕 제 은밀한 짝사랑 상대죠 272 00:28:04,226 --> 00:28:06,770 다음번엔 사인된 사진을 가져올게요 273 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 뭐라고 전할까요? 274 00:28:08,605 --> 00:28:12,818 물론 안전하게 도착해서 포근한 제 품 안에서 쉬고 있죠 275 00:28:14,736 --> 00:28:15,988 비유적 표현이에요 276 00:28:16,613 --> 00:28:18,407 저 위에 있어요 보실 수 있습니다 277 00:28:18,407 --> 00:28:21,076 됐어요 어떻게 나가죠? 278 00:28:21,076 --> 00:28:24,371 왔던 길로 돌아가는 게 더 빠를 거예요 279 00:28:24,371 --> 00:28:26,248 그냥 가장 가까운 출구를 알려 줘요 280 00:28:32,754 --> 00:28:35,215 - 나한테 뭘 원해? - 루이자 281 00:28:36,967 --> 00:28:39,094 - 루이자가 다이아 챙긴 것 같아? - 뭐? 282 00:28:39,094 --> 00:28:43,599 루이자가 총에 맞을 뻔했을 때 다이아 357개가 쏟아졌는데 283 00:28:43,599 --> 00:28:44,808 356개만 찾았잖아 284 00:28:44,808 --> 00:28:48,353 더피가 그거 찾으려고 혈안이 됐어 개들이 의심받으니까 285 00:28:48,353 --> 00:28:50,314 - 너한테 있구나 - 없는데 286 00:28:50,898 --> 00:28:53,317 이젠 없겠지 도박했을 테니까 287 00:28:54,526 --> 00:28:55,777 난 안 챙겼어 288 00:28:55,777 --> 00:28:59,823 그럼 남은 사람은 캐서린인데 캐서린이 그랬겠어? 289 00:28:59,823 --> 00:29:03,243 루이자가 다이아 챙겼다는 얘기가 아니면 뭔데? 290 00:29:06,955 --> 00:29:08,332 세상에 291 00:29:08,332 --> 00:29:11,335 최고 섹시녀는 최고 섹시남과 짝이 돼야지 292 00:29:11,960 --> 00:29:13,170 근데 안 될 거야 293 00:29:14,254 --> 00:29:15,756 그래서 머리 염색했어? 294 00:29:15,756 --> 00:29:19,301 뭐? 아니야 루이자가 날 따라 한 거야 295 00:29:19,301 --> 00:29:22,596 배트 시그널은 보내면서 날 조커 보듯이 한다니까 296 00:29:23,889 --> 00:29:26,600 왜 넌 안 되는지 정말 모르겠어? 297 00:29:26,600 --> 00:29:29,978 당연히 루이자가 하퍼를 못 잊었으니까 298 00:29:29,978 --> 00:29:31,897 하지만 하퍼는 죽어서 화장됐어 299 00:29:31,897 --> 00:29:35,526 새 출발 해야지 네가 정신 좀 차리게 해 줘 300 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 루이자는 지금 내리막길에 있어 301 00:29:38,695 --> 00:29:40,322 좋은 열매가 가지에서 썩는 걸 보니 302 00:29:40,322 --> 00:29:42,157 - 내 마음이 아파 - 맙소사 303 00:29:48,497 --> 00:29:50,958 처음부터 이렇게 했어야지 304 00:29:51,625 --> 00:29:52,543 한 잔 더 사 305 00:29:53,126 --> 00:29:54,753 평생 술 살게 306 00:30:45,179 --> 00:30:48,390 쿠키 앤 크림, 제일 좋아해요 우리 통하네요 307 00:30:48,390 --> 00:30:50,309 남의 아이스크림을 맘대로 먹어요? 308 00:30:50,309 --> 00:30:51,518 네? 309 00:30:51,518 --> 00:30:54,438 - 다시 넣어요 - 더 사 줄게요 310 00:30:54,438 --> 00:30:56,523 나도 아이스크림 살 수 있어요 311 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 됐어요, 나가요 312 00:30:59,276 --> 00:31:00,485 당장 나가라고요 313 00:31:07,868 --> 00:31:09,912 - 별나네 - 당신은 별로였거든요 314 00:31:47,199 --> 00:31:48,700 "카르투지언가" 315 00:32:12,099 --> 00:32:13,517 돌겠군 316 00:32:24,778 --> 00:32:27,865 스탠디시! 비누! 317 00:32:39,918 --> 00:32:41,086 스탠디시! 318 00:33:14,620 --> 00:33:15,996 - 안녕하세요 - 안녕 319 00:33:16,872 --> 00:33:17,956 언제 왔어? 320 00:33:20,542 --> 00:33:21,627 1시간쯤 전에요 321 00:33:21,627 --> 00:33:22,794 왜? 322 00:33:22,794 --> 00:33:24,588 캐서린에게 사과하려고요 323 00:33:24,588 --> 00:33:27,174 어제 캐서린을 화나게 한 것 같아요 324 00:33:27,674 --> 00:33:29,510 그래? 캐서린은 화나면 어때? 325 00:33:30,469 --> 00:33:32,846 똑같아요 그래서 더 불편해요 326 00:33:33,764 --> 00:33:34,765 캐서린은 괜찮을 거야 327 00:33:36,850 --> 00:33:39,269 순교자처럼 굴지 말라고 했어요 328 00:33:40,979 --> 00:33:42,314 그럼 안 괜찮겠네 329 00:33:43,482 --> 00:33:44,525 왜요? 330 00:33:45,108 --> 00:33:49,238 캐서린은 사심 없이 이곳을 관리하는 건데 331 00:33:49,238 --> 00:33:52,074 도덕적 우월감을 느끼려고 그러는 것처럼 말했잖아 332 00:33:56,161 --> 00:33:59,331 그런 뜻이 아니라 무심코 한 말이었어요 333 00:34:00,332 --> 00:34:01,542 무심코? 그건 더 나빠 334 00:34:01,542 --> 00:34:03,001 위안이 하나도 안 되네요 335 00:34:03,001 --> 00:34:04,628 - 뭐 봐요? - 램 336 00:34:05,212 --> 00:34:07,673 차라도 끓이려나 봐 337 00:34:09,382 --> 00:34:11,592 할 줄 모를 텐데 338 00:34:12,553 --> 00:34:14,888 뭐든 직접 한다는 건 문제가 있는 거야 339 00:34:15,514 --> 00:34:16,974 그럼 영상 찍어요 340 00:34:18,183 --> 00:34:19,810 저러다 화상 입을 수도 있겠네 341 00:34:19,810 --> 00:34:21,353 괜찮으세요? 342 00:34:21,978 --> 00:34:24,313 AA 모임에 갔는지 확인해 봐 343 00:34:24,982 --> 00:34:26,525 - 누구요? - 캐서린 344 00:34:28,150 --> 00:34:31,237 그 많은 의미 없는 섹스에도 345 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 감이 안 떨어져서 다행이군 346 00:34:34,574 --> 00:34:37,286 스탠디시가 이불 속에 갇혔는지 확인해 봐 347 00:34:38,411 --> 00:34:39,413 캐서린 열쇠예요? 348 00:34:39,413 --> 00:34:41,873 당연히 캐서린 열쇠지 아무 열쇠나 줬겠어? 349 00:34:41,873 --> 00:34:42,958 똑똑하네 350 00:34:42,958 --> 00:34:45,878 - 같이 갈까요? - 됐어, 난 돌보미 필요 없어 351 00:34:46,378 --> 00:34:48,005 그런 뜻 아니거든요 352 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 캐서린한테 무슨 일 났어요? 353 00:34:51,049 --> 00:34:55,512 다시 술을 입에 댔든 당나귀 보호소 차리려고 도망갔든 354 00:34:55,512 --> 00:34:57,264 여기 없는 건 확실해 355 00:34:59,224 --> 00:35:01,518 그... 어젯밤에... 356 00:35:04,730 --> 00:35:05,898 뭐? 357 00:35:05,898 --> 00:35:08,775 아니에요 그냥 늦는 걸 수도 있죠 358 00:35:09,276 --> 00:35:10,444 캐서린은 지각 안 해 359 00:35:10,944 --> 00:35:12,946 지각할 거면 전화했을 텐데 360 00:35:12,946 --> 00:35:14,948 전화기도 꺼져 있어 361 00:35:16,200 --> 00:35:20,996 배터리가 다 됐거나 지하철에 갇혔을 수도 있죠 362 00:35:22,497 --> 00:35:24,124 캐서린은 지하철 안 타 363 00:35:25,125 --> 00:35:26,877 배터리 떨어지는 일도 없어 364 00:35:27,544 --> 00:35:29,796 멍청한 소리를 하는 걸 보니 365 00:35:29,796 --> 00:35:32,841 인정하기 싫은 실수를 한 모양이군 366 00:35:32,841 --> 00:35:34,801 그냥 뭔 일이 있었는지 나한테 말하면 367 00:35:34,801 --> 00:35:37,471 내가 얼마나 혼낼지 결정할게 368 00:35:39,681 --> 00:35:41,767 어제 길에서 캐서린과 인사하고 나서 369 00:35:42,684 --> 00:35:45,354 저랑 부딪힌 남자가 캐서린 쪽으로 갔어요 370 00:35:46,104 --> 00:35:47,189 나이와 인상착의는? 371 00:35:47,189 --> 00:35:51,693 30대 후반, 흑인, 건장했어요 자세히 보진 않았어요 372 00:35:51,693 --> 00:35:53,737 캐서린을 쫓아간 게 아닐 수도 있고요 373 00:35:54,947 --> 00:35:59,493 그런데 넌 더 조사할 생각을 안 했어? 374 00:36:00,202 --> 00:36:02,579 누가 캐서린을 따라가겠냐고 생각했죠 375 00:36:14,675 --> 00:36:15,759 호 376 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 호! 377 00:36:19,680 --> 00:36:22,224 스탠디시가 입원했는지 병원 확인해 봐 378 00:36:22,224 --> 00:36:23,725 - 네? - 들었잖아 379 00:36:23,725 --> 00:36:25,978 - 전 뭘 할까요? - 일 그만둬 380 00:36:25,978 --> 00:36:27,312 아니, 진짜로요 381 00:36:27,312 --> 00:36:30,274 진짜로 좀 그만둬 넌 이 일에 안 맞아 382 00:36:30,274 --> 00:36:32,901 안 그만둘 거면 이 파일들 정리해 383 00:36:32,901 --> 00:36:35,654 사무실 꼴이 엉망진창이야 384 00:36:47,165 --> 00:36:49,376 캐서린은 집에도, 직장에도 없고 385 00:36:49,376 --> 00:36:51,795 나타나거나 안 나타나겠지 우린 할 게 없어 386 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 여기 있을 수도 있지 387 00:36:53,213 --> 00:36:54,840 자다가 죽었을 수도 있어 388 00:36:54,840 --> 00:36:56,842 죽어 가는 중일 수도 있고 389 00:36:56,842 --> 00:37:00,012 욕조에 빠졌거나 포도가 목에 막혀서 말이야 390 00:37:02,681 --> 00:37:05,350 살인자 이웃이 고기 분쇄기에 넣었을 수도 있고 391 00:37:06,518 --> 00:37:09,229 넌 네 생각보다 호랑 공통점이 많은 것 같아 392 00:37:13,358 --> 00:37:15,777 젠장 잠금장치가 두 개야 393 00:37:15,777 --> 00:37:18,405 당연히 두 개겠지 램이 여분 열쇠 위치를 394 00:37:18,405 --> 00:37:20,866 안다는 걸 알고 설치했을 거야 395 00:37:21,783 --> 00:37:22,784 그럼 끝이네 396 00:37:23,619 --> 00:37:25,454 영장 들고 열쇠공하고 와 봤자 397 00:37:25,454 --> 00:37:28,207 아무것도 없을 거야 398 00:37:30,042 --> 00:37:31,335 무슨... 399 00:37:32,252 --> 00:37:35,422 어제 온 우편물이야 집에 안 왔나 봐 400 00:37:35,422 --> 00:37:37,925 - 이거 주거 침입이야 - 램이 괜찮다고 할걸 401 00:37:37,925 --> 00:37:41,011 난 안 괜찮거든 체포될 수도 있어 402 00:37:41,011 --> 00:37:42,679 체포 안 돼 우린 MI5잖아 403 00:37:43,472 --> 00:37:45,474 집이 딱 내가 상상한 대로네 404 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 그래? 호 집은 어떨 것 같아? 405 00:37:49,186 --> 00:37:53,524 인간 머리뼈, 훔친 속옷 눈을 도려낸 루이자 사진 406 00:37:58,070 --> 00:38:00,405 어제 입은 옷은 안 빨았지만 407 00:38:00,405 --> 00:38:02,074 그저께 입은 건 빨았어 408 00:38:02,908 --> 00:38:04,117 램한테 전화해야겠어 409 00:38:06,620 --> 00:38:08,705 그 남자가 단골인지 아닌지 모른다고요? 410 00:38:09,957 --> 00:38:11,208 모르는 사람이에요 411 00:38:12,125 --> 00:38:14,878 같이 카페로 가는 건 봤다는 거죠? 412 00:38:27,599 --> 00:38:30,269 블랙 아메리카노 주실래요? 포장이에요 413 00:38:30,811 --> 00:38:33,105 - 네, 3.5파운드요 - 얼마요? 414 00:38:33,772 --> 00:38:35,190 카운터 끝에서 받으세요 415 00:38:35,983 --> 00:38:39,444 원두를 일등석에 실어 오나? 도둑놈들 416 00:38:44,992 --> 00:38:47,452 - 화장실 어디예요? - 뒷문으로 나가세요 417 00:40:10,744 --> 00:40:11,745 의자 418 00:40:18,418 --> 00:40:22,005 빨리 끝내죠 앞에 봐요 419 00:40:23,215 --> 00:40:24,299 빨리해 420 00:40:26,760 --> 00:40:27,761 가만히 있어요 421 00:40:29,304 --> 00:40:31,181 일어나요 일어나! 422 00:40:48,532 --> 00:40:53,996 어제 내가 대기할 때 있었던 다른 환자들 기억해요? 423 00:40:54,496 --> 00:40:57,875 다른 환자들 얘기는 하면 안 돼요, 비밀이에요 424 00:40:58,584 --> 00:41:01,336 저쪽 구석에서 양식을 작성하던 남자가 425 00:41:01,336 --> 00:41:02,796 양식을 안 낸 것 같던데 426 00:41:02,796 --> 00:41:05,340 양식을 안 냈단 건 환자가 아니란 거죠 427 00:41:05,340 --> 00:41:07,634 원한다면 천천히 말해 줄게요 428 00:41:08,802 --> 00:41:12,347 내가 닥터 데일리와 있을 때 나갔는지만 알려 줘요 429 00:41:14,641 --> 00:41:16,685 그때쯤 나갔어요 430 00:41:21,398 --> 00:41:23,025 "할리가 W1" 431 00:41:26,486 --> 00:41:29,281 - 응 - 캐서린이 납치된 것 같아요 432 00:41:29,281 --> 00:41:33,368 그래, 캐서린이 비상 신호를 보낼까 봐 날 감시했어 433 00:41:34,077 --> 00:41:35,120 팀장님을 왜 감시해요? 434 00:41:36,330 --> 00:41:38,457 내가 워낙 솜씨가 좋잖아 435 00:41:38,457 --> 00:41:42,961 캐서린이 AA 모임 끝나고 어떤 남자랑 카페에 갔대요 436 00:41:42,961 --> 00:41:44,546 근데 뭔가에 겁먹은 것 같아요 437 00:41:44,546 --> 00:41:47,007 뒷골목에서 머리핀을 찾았거든요 438 00:41:47,007 --> 00:41:48,675 그 남자 인상착의는? 439 00:41:48,675 --> 00:41:50,135 흑인, 30대, 건장함 440 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 카트라이트도 그런 남자가 슬라우 하우스에서 441 00:41:52,763 --> 00:41:55,641 캐서린을 쫓아가는 걸 봤대 CCTV는? 442 00:41:55,641 --> 00:41:57,935 카페 뒷골목 거는 케이블이 끊겼어요 443 00:41:57,935 --> 00:42:00,521 이쪽으로 몰아서 차에 강제로 태웠겠죠 444 00:42:00,521 --> 00:42:02,773 알겠어, 캐서린의 경로를 다시 확인해 445 00:42:02,773 --> 00:42:05,567 너희가 놓친 게 없으면 이상하거든 446 00:42:07,402 --> 00:42:08,987 누가 왜 캐서린을 납치했을까요? 447 00:42:10,697 --> 00:42:12,324 죽는 게 소원인가 보지 448 00:42:25,462 --> 00:42:26,839 캐서린의 메시지야 449 00:42:27,923 --> 00:42:29,007 뭐래? 450 00:42:29,007 --> 00:42:30,092 다행이다 451 00:42:33,554 --> 00:42:34,555 젠장 452 00:42:36,014 --> 00:42:37,474 "캐서린" 453 00:42:39,852 --> 00:42:42,271 - 캐서린? - 누구한테든 말하면 죽인다 454 00:42:42,896 --> 00:42:46,483 바비컨 브리지, 1분 안 오면 캐서린은 죽어 455 00:44:01,767 --> 00:44:03,769 차동인