1 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 வழியை விடுங்கள்! நகருங்கள். 2 00:00:23,857 --> 00:00:24,900 ஹேய்! 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,790 என்ன இது? 4 00:00:40,958 --> 00:00:43,001 ரிவர், நான் கூறுவதை நீ செய்ய வேண்டும். 5 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 - நீ கேத்ரினைப் பிடித்து வைத்துள்ளாயா? - எனக்கு கேத்ரின் பற்றி எதுவும் தெரியாது. 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 அவரை எதுவும் செய்தால், உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன். 7 00:00:51,385 --> 00:00:53,804 இங்கே வந்து, உன்னிடம் ஒரு மெசேஜைக் கொடுக்கும்படி கூறினர். 8 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - அது பொய். - ப்ளீஸ். 9 00:00:59,226 --> 00:01:02,354 ஊஞ்சல்களில் இருக்கும் என் சகோதரி மற்றும் அவளது குழந்தைகளின் படத்தை அனுப்பினர். 10 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 - யார் அனுப்பியது? - எனக்குத் தெரியாது, சரியா? 11 00:01:05,774 --> 00:01:08,944 ஆனால் அவர்கள் சொல்வதை நான் செய்யவில்லை எனில் அவள் முன்னே அவளது குழந்தைகளைக் கொல்வார்கள். 12 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 அவர்கள் கெட்டவர்கள், ரிவர்... ப்ளீஸ்... 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 பார், நான் மோசமானவன்தான், 14 00:01:12,656 --> 00:01:15,909 நீ என்னை வெறுப்பது உன் தவறில்லை, ஆனால் அவர்கள் குழந்தைகள், ரிவர். 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,453 அவர்கள் குழந்தைகளைக் கொல்லப் போகின்றனர். 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 கேத்ரினையும் கொல்லப் போகின்றனர். யார் அவர்கள்? 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,795 எத்தனை முறை... எனக்குத் தெரியாது. நான் சேவையில் இல்லை. நீ சொல். 18 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 அவர்களுக்கு நீ இதை எடுக்க வேண்டும். அதை எழுதியுள்ளேன். 19 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 பிரதமரின் பரிசோதனை ஃபைலா? அது எங்கே உள்ளது எனத் தெரியும்தானே? 20 00:01:41,268 --> 00:01:43,020 ஏனெனில் எனக்குத் தெரியும். 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 எனில் அதை என்னால் எடுக்க முடியாதென உனக்குத் தெரியும். 22 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 - இல்லை, நீதான் அதை எடுக்க வேண்டும். - இல்லை, அது சாத்தியமற்றது. 23 00:01:48,609 --> 00:01:50,485 பார்க்கின் அந்தப் பகுதிக்குள் யாரும் செல்ல முடியாது. 24 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 - நீ அதை எடுக்க வேண்டும். - நுழைய முடிந்தாலும், என்னால்... 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,572 அதை நண்பகலுக்குள் எடுக்க வேண்டும். 26 00:01:53,572 --> 00:01:55,991 நண்... ஒரு மணிநேரத்திற்குள்ளா? 27 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 அல்லது என் மருமகன், மருமகள், சகோதரி, கேத்ரின் அனைவரும் இறந்துவிடுவார்கள். 28 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 - இல்லை, எனக்கு இன்னும் நேரம் தேவை. - ஓ, கமான். நீ முயல வேண்டும்! 29 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 - ப்ளீஸ்... - சரி. 30 00:02:11,006 --> 00:02:13,300 - அதை எடுத்தாலும் யாரிடம் கொடுப்பது? - தெரியாது. 31 00:02:13,884 --> 00:02:15,219 எனக்குத் தெரியாது. 32 00:02:15,219 --> 00:02:17,179 நண்பகலில் மீண்டும் தொடர்புகொள்வதாகக் கூறினர். 33 00:02:18,889 --> 00:02:22,392 - அதை எடுக்க உன்னை ஏன் அனுப்பவில்லை? - நான் இப்போது சேவையில் இல்லை. 34 00:02:22,392 --> 00:02:23,310 உனக்கு அது தெரியும். 35 00:02:23,310 --> 00:02:25,771 நான் ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்கிறேன், அதைக் கூறுவது உனக்குப் பிடிக்குமே. 36 00:02:25,771 --> 00:02:28,440 ஆம், ஆனால் நீ ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்க வேண்டியவன் இல்லை. அனைவருக்கும் அது தெரியும். 37 00:02:29,358 --> 00:02:30,567 அவர்களுக்கும் தெரிந்திருக்கலாம். 38 00:02:32,277 --> 00:02:35,989 அவர்கள் உன்னை எடுக்கச் சொல்வது... கடவுளே... 39 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 நீ ஸ்பெஷலானவன் என்ற காரணமாக இருக்கலாம். 40 00:02:39,117 --> 00:02:41,328 உன்னால் மட்டுமே இதைச் செய்ய முடியும் என்பதால். 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,127 என்ன? ஏன் என்னை அப்படிப் பார்க்கிறாய்? 42 00:02:50,879 --> 00:02:52,965 ஓ, கடவுளே. 43 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 அடக் கடவுளே. 44 00:02:59,763 --> 00:03:02,307 ரிவர், போ. ஓடு. இப்போதே. 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,936 அவர்கள் என்னைக் கொல்லவிடாதே. ப்ளீஸ்... 46 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 அடச்சே. சரி. 47 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 ப்ளீஸ். 48 00:03:16,405 --> 00:03:18,448 என்ன செய்கிறாய்? 49 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 என்ன செய்கிறாய்? ரிவர்! 50 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 ஓ, அடச்சே. 51 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 {\an8}மிக் ஹெர்ரான் எழுதிய ரியல் டைகர்ஸ் புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 52 00:04:29,144 --> 00:04:30,687 இடைவெளியை கவனமாகக் கடக்கவும். 53 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 நகருங்கள்! 54 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 நன்றி. மன்னிக்கவும். 55 00:04:49,706 --> 00:04:52,584 நகருங்கள். மன்னிக்கவும். நன்றி. 56 00:04:53,085 --> 00:04:54,962 - கொஞ்சம்... - என்ன அவசரம்? 57 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 மன்னிக்கவும். 58 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 நகருங்கள்! 59 00:05:06,265 --> 00:05:09,601 {\an8}ரீஜன்ட்’ஸ் பார்க் ஸ்டேஷன் 60 00:05:17,651 --> 00:05:20,904 என்னை உள்ளே விடுங்கள். சீக்கிரம். 61 00:05:26,994 --> 00:05:29,496 சீக்கிரம். சீக்கிரம். 62 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 நான் உங்கள் பாதுகாப்புத் தலைவரிடம் பேச வேண்டும். 63 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 வரிசை உள்ளது. 64 00:05:41,758 --> 00:05:43,510 இப்போதே அவரை ஃபோனில் அழையுங்கள். 65 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 அதை வைத்து கட்டடத்திற்குள்ளேயே நுழைய முடியாது. 66 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 கடவுளே, உங்களை மிஸ் செய்தேன். 67 00:05:54,605 --> 00:05:55,606 ஃபோனை ஆஃப் செய். 68 00:05:55,606 --> 00:05:57,357 கேத்ரின் இன்னும் 25 நிமிடங்கள் 69 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 ஆஃப் செய்யச் சொன்னேன்! 70 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 சரி, ஒரு நிமிடம். 71 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 ஆஃப் செய். 72 00:06:27,095 --> 00:06:28,388 அவர் வந்துவிட்டார், சார். 73 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 நன்றி. 74 00:06:39,358 --> 00:06:40,651 நீ என்ன விளையாடுகிறாயா? 75 00:06:40,651 --> 00:06:42,945 - இல்லை. - இது விளையாட்டு இல்லையா? 76 00:06:44,154 --> 00:06:46,698 - நீ வேறெங்கும் இருக்க வேண்டியதில்லையா, ரிவர்? - இல்லை. 77 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 இல்லை, இது விளையாட்டு இல்லை, நான் வேறெங்கும் இருக்க வேண்டியதில்லை. 78 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 அவசியமான நேரத்தைவிட அதிகமாக நீ இங்கே இருப்பதை விரும்பவில்லை, ஜோனா. 79 00:06:53,539 --> 00:06:55,165 - புரிந்தது. - ஹேய்! 80 00:06:55,165 --> 00:06:59,002 அந்த இருக்கை உண்மையான உளவாளிகளுக்கானது. 81 00:06:59,002 --> 00:07:03,757 ஸ்டான்ஸ்டடை சொதப்பாதவர்கள் அல்லது போலியான கோட் செப்டம்பரை அழைக்காதவர்கள். 82 00:07:03,757 --> 00:07:08,637 உங்களுக்கு என்னைப் பிடிக்காது என்று சில நேரம் தோன்றுகிறது. 83 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 உனக்கு மோசமாக எதுவும் நடப்பதைப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 84 00:07:13,851 --> 00:07:15,727 உங்களுக்கு நல்ல ஆசையெல்லாம் உள்ளதே. 85 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 ஆனால் இது விளையாட்டு இல்லை. 86 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 உன்னிடம் வைரம் உள்ளதா? 87 00:07:41,461 --> 00:07:44,214 நன்றி தேவையில்லை. பார்க்கலாம். 88 00:07:44,214 --> 00:07:45,299 இரு. 89 00:07:47,176 --> 00:07:49,178 - இது எப்படிக் கிடைத்தது? - என்ன? 90 00:07:50,095 --> 00:07:52,139 அந்தக் கூரையில் மூவர்தான் இருந்தனர். 91 00:07:52,723 --> 00:07:56,226 ஸ்டாண்டிஷ், லாங்ரிட்ஜ், கை. நீ இல்லை. 92 00:07:58,812 --> 00:08:01,273 அதாவது, அதை எடுத்த நபர், உணர்ச்சிவசத்தில் செய்துவிட்டார், 93 00:08:01,273 --> 00:08:04,318 அதற்காக அவர்கள் வருந்தியுள்ளார். 94 00:08:05,402 --> 00:08:07,654 - அதில் எது? - தெரியாது, டஃபி. 95 00:08:07,654 --> 00:08:10,699 இதை உங்களிடம் கொடுக்கும்படி ஒரு குறிப்புடன், இது என் மேசையில் இருந்தது. 96 00:08:11,283 --> 00:08:12,534 அந்தக் குறிப்பு உள்ளதா? 97 00:08:12,534 --> 00:08:14,912 இல்லை. அந்தக் குறிப்பை வைத்து யார் என்று சொல்ல முடியவில்லை. 98 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 இல்லை, கண்டிப்பாக முடியாது. 99 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 உங்கள் வைரம் கிடைத்துவிட்டது. அதுதான் முக்கியம், சரியா? 100 00:08:20,417 --> 00:08:21,502 இரு. 101 00:08:24,671 --> 00:08:26,965 போய் இது உண்மையானதா என்று பார்ப்போம், சரியா? 102 00:08:27,925 --> 00:08:30,719 - அது ஏன் உண்மையானதாக இருக்காது? - தெரியாது, ரிவர். நீ சொல். 103 00:08:31,720 --> 00:08:33,514 - அதை என்னிடம் கொடுத்தனர்... - சரி. 104 00:08:33,514 --> 00:08:35,265 ...அதை உங்களிடம் கொடுத்துவிட்டேன். அவ்வளவுதான் தெரியும். 105 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 எனில் ஒன்றாகப் போய் அதைத் தெரிந்துகொள்வோம், சரியா? 106 00:08:39,144 --> 00:08:40,645 அதற்கு நான் வர வேண்டுமா? ஏன்? 107 00:08:40,645 --> 00:08:43,649 நீ வேறெங்கும் இருக்க வேண்டியதில்லை என்று கூறினாயே, ரிவர். 108 00:08:45,734 --> 00:08:46,818 ஆம், சரி, போகலாம். 109 00:08:52,783 --> 00:08:55,994 ரிவர், நீ என்னிடம் விளையாடினால், 110 00:08:56,620 --> 00:09:00,082 உன் பற்கள் கொட்டும் வரை, உன்னைக் குத்துவேன். 111 00:09:06,296 --> 00:09:08,966 ஸ்டாண்டிஷ் எந்தப் பிணவறையிலும் மருத்துவமனையிலும் இல்லை. 112 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 யாரோ அவளைக் கடத்தியுள்ளனர். 113 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 அவர் கார்ட்ரைட்டைத் தொடர்புகொண்டார், அல்லது அவர் செல்லும் முன் தொடர்புகொண்டதாகக் கூறினான். 114 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 - அவன் எங்கே? - தெரியாது. 115 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 - அவனுக்கு கால் செய். - முயன்று பார்த்தேன். 116 00:09:21,478 --> 00:09:24,815 அவன் ஃபோன் ஆஃப் ஆகியுள்ளது, அதனால் அவனை டிராக் செய்யவும் முடியாது. 117 00:09:24,815 --> 00:09:29,319 கடவுளே, நீங்கள் அனைவரும் எதற்கும் உபயோகமில்லாதவர்கள். 118 00:09:30,571 --> 00:09:32,072 ஷிர்லியும் மார்கஸும் எங்கே இருக்கிறார்கள்? 119 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 - அதில் என்ன உள்ளது எனத் தெரியுமா? - ஆம். 120 00:09:36,827 --> 00:09:39,913 ஐஸ்கிரீம், சாஸ், கிரீம், மார்ஷ்மெலோ. அதனால்தான் இதை வாங்கினேன். 121 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 ஒரு வாரத்திற்கான கலோரி உள்ளது. 122 00:09:42,416 --> 00:09:45,085 நான் அவற்றைக் கரைத்துவிடுவேன். உன் வயதில் சரியான எடையில் இருப்பது கடினம். 123 00:09:45,919 --> 00:09:48,505 நம் இருவருக்கும் நாம் சரியான தேர்வாக இல்லாமல் இருக்கலாம், 124 00:09:48,505 --> 00:09:49,840 ஆனால் நீயும் நானும்தான் இருக்கிறோம். 125 00:09:50,507 --> 00:09:51,967 நாம் ஒரே அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறோம். 126 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 ஆம், ரிவருக்கும் லூயிசாவுக்கும் வேறொருவர் இருக்கிறார். 127 00:09:54,553 --> 00:09:56,597 ஹோ தனியானவன். 128 00:09:56,597 --> 00:09:59,725 லேம்பும் ஸ்டாண்டிஷும் ஏதொவொரு சார்ந்திருத்தலில் இருக்கின்றனர். 129 00:09:59,725 --> 00:10:02,561 நாமும் ஒரே அணியாக இருக்க வேண்டியிருக்கலாம். 130 00:10:03,645 --> 00:10:04,855 என்ன செய்ய? 131 00:10:04,855 --> 00:10:06,315 ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருந்து வெளியேற. 132 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 நீ அங்கேயே நிரந்தரமாக இருக்க விரும்பினால் தவிர. 133 00:10:10,694 --> 00:10:13,488 உன்னைப் போலன்றி அடுத்து என்ன செய்வது என்று யோசிக்க, தேர்வுகளை பரிசீலிக்க எனக்கு நேரமுள்ளது. 134 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 எனக்கு உன்னைவிட ஐந்து வயதுதான் அதிகம். 135 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 லேம்ப். 136 00:10:20,454 --> 00:10:22,873 ஸ்டாண்டிஷ் உன்னையோ ஷிர்லியையோ தொடர்புகொண்டாளா? 137 00:10:22,873 --> 00:10:24,666 இல்லை. அவர் தொடர்புகொண்டால் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறோம். 138 00:10:24,666 --> 00:10:27,002 நீங்கள் ஐஸ்கிரீம் சாப்பிடுவதைப் பார்த்தால் கூறுவீர்களா 139 00:10:27,002 --> 00:10:28,295 எனத் தெரியவில்லை. 140 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 இங்கே வாருங்கள். அவளைக் கடத்தியுள்ளனர். 141 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - அவரைக் கடத்திவிட்டதாகக் கூறினார். - யாரா? அவர்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 142 00:10:37,471 --> 00:10:39,681 அவர் கூறவில்லை. உடனே நம்மை வரச் சொல்கிறார். 143 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 நாம் இங்கே இருந்தது எப்படி அவருக்குத் தெரியும்? 144 00:10:42,267 --> 00:10:44,061 ஆம், நான் அதில்தான் கவனம் செலுத்துவேன். 145 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 ஸ்டாண்டிஷ் கடத்தப்பட்டுள்ளார், அடுத்து என்ன? நீ உடனே கடந்து சென்றுவிடுவாயா? 146 00:10:47,564 --> 00:10:49,107 கமான். நாம் இங்கே இருப்பது அவருக்குத் தெரியுமெனில், 147 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 நாம் இன்னும் கிளம்பாதது அவருக்குத் தெரிந்திருக்கும். 148 00:10:51,235 --> 00:10:53,612 கடவுளே, நமக்கு பெரிய பிரச்சினை வரப் போகிறது. 149 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 ஹோ நம் சேவை ஃபோன்களை டிராக் செய்திருக்கலாம். 150 00:10:56,073 --> 00:10:58,700 நம் வீடுகளில் கழிப்பறைகளிலும் அவன் கேமராக்கள் வைத்திருக்கலாம். 151 00:10:58,700 --> 00:11:00,953 ஆம், நீ அவனை மீண்டும் அறைய வேண்டும். 152 00:11:04,998 --> 00:11:08,293 - இதற்கு நீண்ட நேரம் ஆகுமா? - நீ வேறெங்கும் இருக்க வேண்டியதில்லை என்றாய். 153 00:11:08,794 --> 00:11:10,712 வேறெங்கும் எனில், ஸ்லௌ ஹவுஸைக் கூறினேன். 154 00:11:10,712 --> 00:11:12,381 - கார்ட்ரைட்? - மேடம். 155 00:11:12,381 --> 00:11:13,757 இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 156 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 விடுபட்ட வைரத்தைக் கொடுக்க வந்தான். 157 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 நான் உன்னைக் கேட்கவில்லை. அவனிடம் கேட்டேன். 158 00:11:18,929 --> 00:11:21,431 நான் விடுபட்ட இந்த வைரத்தைத் திருப்பிக் கொடுக்க வந்தேன். 159 00:11:21,431 --> 00:11:23,475 இதைப் பரிசோதிக்க இவனை அழைத்துச் செல்கிறேன். 160 00:11:23,475 --> 00:11:25,894 அதை நீயே செய்யலாம். நான் கார்ட்ரைட்டுடன் பேச வேண்டும். 161 00:11:25,894 --> 00:11:30,232 மேடம், நானோ ஏஜென்ட்களோ உங்கள் கட்டுப்பாட்டில் இல்லை. 162 00:11:30,232 --> 00:11:33,610 ஸ்லோ ஹார்ஸ்கள் இன்னும் என் கட்டுப்பாட்டில்தான் உள்ளனர். என் அதிர்ஷ்டம்தான். 163 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 கமான், கார்ட்ரைட். 164 00:11:35,070 --> 00:11:36,989 அவர் முடித்ததும், நீ என் அலுவலகத்துக்கு வர வேண்டும். 165 00:11:36,989 --> 00:11:39,366 நான் தேடி வந்தால், அது நன்றாக இருக்காது. 166 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 மேடம். 167 00:11:44,162 --> 00:11:45,372 11:40:20 மணிநேரம் - நிமிடங்கள் - நொடிகள் 168 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 நீ இந்தக் கட்டடத்திற்குள் வரவே கூடாது. 169 00:11:47,332 --> 00:11:49,334 நீதான் என் வாழ்க்கையின் தடைக்கல்லே. 170 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 நீ வரும்போது, கெட்ட சகுனமான விஷயங்கள் 171 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 அனைத்தும் நடக்கின்றன. 172 00:11:54,089 --> 00:11:57,176 - நான் விடுபட்ட வைரத்தைக் கொடுக்க வந்தேன். - எனக்கு வைரம் பற்றி அக்கறையில்லை. 173 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 அது விடுபட்டது, டஃபியை முட்டாள் போலக் காட்டியது, 174 00:11:59,178 --> 00:12:00,679 அது எனக்குப் பிடித்திருந்தது. 175 00:12:00,679 --> 00:12:03,765 நீ மற்ற அனைத்தையும் சொதப்புவது போல, அதையும் சொதப்பிவிட்டாய். 176 00:12:03,765 --> 00:12:06,518 - நான் எதையும் சொதப்ப விரும்பவில்லை. - வாயை மூடு. 177 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - உன் சொதப்பல்களால்... - ஆம். 178 00:12:08,228 --> 00:12:10,397 ...ஃபைல்களைக் கையாளுவதை என் பொறுப்பில் கொடுத்துவிட்டனர். 179 00:12:10,397 --> 00:12:11,773 {\an8}11:40:47 மணிநேரம் - நிமிடங்கள் - நொடிகள் 180 00:12:11,773 --> 00:12:14,193 {\an8}நீயும் ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்கும் மற்ற முட்டாள்களும் 181 00:12:14,193 --> 00:12:15,944 அதைக் கூட ஒழுங்காகச் செய்வதில்லை. 182 00:12:16,528 --> 00:12:18,947 - உண்மையில் நிறைய பெட்டிகள் உள்ளன. - எனக்கு காரணங்கள் தேவையில்லை. 183 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 நீ இல்லாமல் இருந்திருக்க விரும்புகிறேன். 184 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 - நான் போக வேண்டும். ஆம். - ஆம். 185 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 கடல் வரும் வரை நடந்துகொண்டே இரு. 186 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 கடலை அடைந்ததும், வாயைத் திறந்துகொண்டே தொடர்ந்து நட. 187 00:12:29,333 --> 00:12:30,417 வெளியே செல்லும் வழி உனக்குத் தெரியும். 188 00:13:09,331 --> 00:13:10,707 ஹேய். 189 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 - ஹாய்? - ஹேய், இது வினோதமாக உள்ளது, இல்லையா? 190 00:13:16,338 --> 00:13:17,464 ஆம். 191 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 - நான் ஏன் நின்றேன் எனத் தெரியவில்லை. - நானும்தான். 192 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 - எதுவும் குடிக்க வருகிறாயா? - வேண்டாம், நன்றி. 193 00:13:23,178 --> 00:13:26,682 சரி. நியாயம்தான். பிறகு பார்க்கலாம். 194 00:13:27,266 --> 00:13:28,267 வாய்ப்பில்லை. 195 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 நான் என் நம்பர் கொடுத்தால் நடக்கும். 196 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 உன்னை என் ஃபிளாட்டிலிருந்து விரட்டினேன், நினைவுள்ளதா? 197 00:13:34,690 --> 00:13:38,360 ஆம். நாம் நல்ல முறையில் பிரிந்தோம் என நினைத்தேன். 198 00:13:39,528 --> 00:13:40,904 நான் மோசமானவன் என நினைப்பது தெரியும். 199 00:13:41,405 --> 00:13:42,573 ஆம். 200 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 ஆனால் நீ நினைக்கும் அளவுக்கு மோசமானவனாக இல்லாமல் இருக்கலாம். 201 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 நான் இப்போது நல்ல நிலைமையில் இல்லை, 202 00:13:51,248 --> 00:13:54,918 எனவே நான் கொஞ்சம் அதிகமாக உணர்ச்சிவசப்பட்டிருக்க வாய்ப்புள்ளது... 203 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 ஹேய்! 204 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 மன்னிக்கவும், இதை ஏன் எடுக்கிறீர்கள்? 205 00:14:04,178 --> 00:14:06,763 சட்டவிரோதமாக பார்க் செய்யப்பட்டிருந்தது. இது உங்களுடையதா? 206 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - இல்லை. - எனில் உங்களுக்கு சம்பந்தமில்லாதது. 207 00:14:10,475 --> 00:14:11,518 {\an8}எனக்கு சம்பந்தமுடையதுதான். 208 00:14:11,518 --> 00:14:13,812 {\an8}வாகன மீட்பு 209 00:14:13,812 --> 00:14:14,897 {\an8}அதை நீங்களே செய்தீர்களா? 210 00:14:14,897 --> 00:14:17,024 {\an8}நான் எம்ஐ5, நான் அந்தக் காருக்குள் பார்க்க வேண்டும். 211 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 {\an8}சரி. 212 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 முட்டாள். 213 00:14:34,708 --> 00:14:37,294 - ஹேய்! - என்ன செய்கிறீர்கள்? 214 00:14:38,879 --> 00:14:39,963 அமைதி. 215 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 பைத்தியக்காரி. 216 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 ஹேய். 217 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 இதற்காக நீ அனுபவிப்பாய். 218 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 அடுத்த முறை, சொல்வதை மட்டும் செய். 219 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 {\an8}மேக்ஸி-மாஸ் புரதங்கள் 220 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 - அவர் கடத்தப்பட்டாரா? - ஆம், லேம்ப் அப்படித்தான் கூறினார். 221 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 யார் கடத்தியது? என்ன வேண்டுமாம்? 222 00:15:20,838 --> 00:15:22,464 அதை கார்ட்ரைட்டிடம் கேட்க வேண்டும். 223 00:15:22,464 --> 00:15:25,384 அவனுக்கு மெசெஜ் வந்தது, ஸ்டாண்டிஷிடமிருந்து இருக்கலாம், 224 00:15:25,884 --> 00:15:28,303 பிறகு அவன் காலில் வெந்நீர் ஊற்றியது போல ஓடினான். 225 00:15:28,303 --> 00:15:31,223 - லேம்ப் அதற்கு என்ன செய்கிறார்? - உங்களைவிட அதிகமாகத்தான் செய்கிறேன். 226 00:15:32,391 --> 00:15:35,894 நீங்கள் உள்ளே வரும்போது யாரும் பின்தொடர்கின்றனரா எனக் கண்காணித்தேன். 227 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 - உங்கள் வேலையைக் குறைக்க. - பின்தொடர்ந்திருந்தால் தெரிந்திருக்கும். 228 00:15:37,855 --> 00:15:42,192 இல்லை. யாரும் பின்தொடரவில்லை, ஆனால் இவர்கள் திறமைசாலிகள். 229 00:15:43,569 --> 00:15:46,363 அவர்கள் வெளியே உள்ளனர் என நினைக்கிறேன். 999க்கு கால் செய். 230 00:15:46,947 --> 00:15:50,284 முகவரியைக் கூறி, வெளியே ஒருவன் பொதுமக்களிடம் 231 00:15:50,284 --> 00:15:52,077 தன் ஆணுறுப்பைக் காட்டுகிறான் என்று சொல். 232 00:15:55,080 --> 00:15:58,876 அவர்கள் ஏஏவிலிருந்து ஸ்டாண்டிஷைப் பின்தொடர்ந்துள்ளனர். 233 00:15:58,876 --> 00:16:03,505 அவர்கள் கார்ட்ரைட்டைத் தொடர்புகொண்டபோது அவன் இங்கே இருந்தான் என அவர்களுக்குத் தெரிந்திருந்தது. 234 00:16:03,505 --> 00:16:05,883 எனவே அவர்கள் இந்தக் கட்டடம் முழுவதும் கண்காணிக்கலாம், 235 00:16:05,883 --> 00:16:07,509 மேலும் ஃபோன்களை கவனிக்கலாம். 236 00:16:07,509 --> 00:16:10,846 வெளியே செல்லுங்கள். கால் செய்தவுடன் கஃபேயிலிருந்து எதிரே இருக்கும் 237 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 பஸ் ஸ்டாப்புக்குச் செல்லும் எவரையும் பின்தொடருங்கள். 238 00:16:12,723 --> 00:16:14,016 நாங்கள் எவ்வளவு நேரம் பின்தொடர வேண்டும்? 239 00:16:14,016 --> 00:16:17,311 அவர்கள் யாரென்றும் என்ன வேண்டும் என்றும் தெரியும் வரை பின்தொடருங்கள். 240 00:16:20,272 --> 00:16:21,523 தூரமாகவே இருங்கள். 241 00:16:21,523 --> 00:16:22,858 போலீஸ். 242 00:16:22,858 --> 00:16:25,235 ஆம், நான் 152 ஆல்டர்ஸ்கேட் தெருவில் இருக்கிறேன். 243 00:16:25,819 --> 00:16:28,322 வெளியே ஒருவன் ஒரு கையின் தன் ஆணுறுப்புடனும் இன்னொரு கையில் துப்பாக்கியுடனும், 244 00:16:28,322 --> 00:16:30,365 கடவுள் தன்னிடம் கொல்லச் சொல்வதாகக் கத்திக்கொண்டிருக்கிறான். 245 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 சீக்கிரம் வர வேண்டுமே. 246 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 முற்றிலும் போலி. 247 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 நான் டஃபி. கார்ட்ரைட் இன்னும் கட்டடத்தில்தான் இருக்கிறானா? 248 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 அடச்சை! 249 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 உள்ளே வாருங்கள். 250 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 மேடம். 251 00:17:27,673 --> 00:17:29,591 நீங்கள் பேசியதற்குப் பிறகு கார்ட்ரைட் எங்கே போனான்? 252 00:17:30,175 --> 00:17:31,677 தெரியாது. அவள் வெளியேறிவிட்டான். 253 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 அவன் இன்னும் வெளியேறவில்லை. எங்கே இருக்கிறான் எனத் தெரியவில்லை. 254 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 அது நல்லதில்லை. 255 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 யார் அவனை உள்ளே அனுமதித்தது? 256 00:17:41,436 --> 00:17:42,271 நான்தான். 257 00:17:43,772 --> 00:17:44,815 அடக் கடவுளே. 258 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 அந்த வைரம்? 259 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 மேடம். 260 00:18:02,374 --> 00:18:05,419 கடவுளே, ஒரே பதட்டமாக உள்ளது. என் பெற்றோரின் திருமண நாளையே மறந்துவிட்டேன். 261 00:18:05,419 --> 00:18:06,336 அடக் கடவுளே. 262 00:18:06,336 --> 00:18:10,132 அதிர்ஷ்டவசமாக, என் சகோதரனுடன் பரிசைப் பகிர்ந்துகொள்ளலாம் என்றான். ரட்சகன். 263 00:18:26,148 --> 00:18:28,483 ரிவர் கார்ட்ரைட். 264 00:18:31,778 --> 00:18:35,949 போன முறை நாம் லிஃப்ட் அருகே இருந்தபோது, நீ என்னை தீயணைப்பான் வைத்து முகத்தில் அடித்தாய். 265 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 ஆம், அதற்கு வருந்துகிறேன். 266 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 ஆனால் நான் செய்யாத ஒன்றிற்காக நீ என்னைக் கைதுசெய்ய முயன்றாய். 267 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 வேடிக்கை. 268 00:18:49,296 --> 00:18:52,341 நியாயம்தான், நண்பா. நீ கூறியது சரிதான். 269 00:18:53,175 --> 00:18:54,259 அதை மதிக்க வேண்டும், இல்லையா? 270 00:18:54,760 --> 00:18:55,719 ஆம். 271 00:18:56,220 --> 00:19:00,182 இங்கே என்ன செய்கிறாய்? இன்னும் ஸ்லோ ஹார்ஸ்தானா? 272 00:19:01,141 --> 00:19:04,186 இன்னும் செத்த குதிரை போல நாற்றம் வீசுகிறாயா? 273 00:19:05,729 --> 00:19:09,107 ஆம், அது, அதனால்தான் இங்கு வந்துள்ளேன். 274 00:19:09,107 --> 00:19:13,529 ஸ்லௌ ஹவுஸிற்கு எப்படிச் செல்லாமல் இருப்பது என்று புதியவர்களுக்கு விளக்க வந்துள்ளேன். 275 00:19:15,739 --> 00:19:16,990 முட்டாள் போல நடந்துகொள்ளாதே. 276 00:19:17,908 --> 00:19:19,868 நீ கூறுவதை நம்பவில்லை என்று அர்த்தமில்லை. 277 00:19:19,868 --> 00:19:22,663 ஸ்ளௌ ஹவுஸிற்குச் செல்லாமல் இருப்பது எப்படி என்று நீ விளக்குவதில் 278 00:19:22,663 --> 00:19:25,207 ”முட்டாள் போல நடந்துகொள்ளாதீர்கள்” என்று கூறிக்கொண்டே இருந்தால் 279 00:19:25,207 --> 00:19:27,501 போதுமானது என்கிறேன். 280 00:19:27,501 --> 00:19:32,381 சரி. அதாவது, அதைவிட விரிவாகக் கூறப் போகிறேன். 281 00:19:32,381 --> 00:19:36,468 ஆனால் உனக்கு ஆறுதலாக இருக்குமெனில், அதைத்தான் விரிவாகக் கூறப் போகிறேன். 282 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 நமக்குள் மனக்கசப்பு இல்லாததில் மகிழ்ச்சி. 283 00:19:39,638 --> 00:19:43,642 இல்லை, நண்பா. இப்போது நீ அங்கே இருக்கிறாய், நான் இங்கே இருக்கிறேன். 284 00:19:43,642 --> 00:19:46,478 உன் இடத்தில் இருப்பதற்கு பதில் நான் வேறெது வேண்டுமானாலும் செய்வேன். 285 00:19:47,271 --> 00:19:48,272 அதேதான். 286 00:19:50,524 --> 00:19:51,733 ஒன்று சொல்லவா? 287 00:19:54,403 --> 00:19:55,779 நீ எவ்வளவு முட்டாள் என்று புதியவர்களிடம் 288 00:19:55,779 --> 00:19:58,115 ஒரு மணிநேரத்திற்குக் கூறுவதைத் தவறவிட விரும்பவில்லை. 289 00:19:59,366 --> 00:20:00,617 பரவாயில்லையா? 290 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 எப்படி வேண்டாம் என்று சொல்ல முடியும்? 291 00:20:33,734 --> 00:20:35,194 {\an8}லேம்ப் 292 00:20:36,111 --> 00:20:39,031 பேஸ்கெட்பால் தொப்பி அணிந்திருப்பவன். பஸ் ஸ்டாப். 293 00:20:39,031 --> 00:20:43,702 அவர்களை பயமுறுத்தாதீர்கள். அவர்கள் ஸ்டாண்டிஷிடம் கூட்டிச் செல்லலாம். 294 00:20:59,259 --> 00:21:00,427 என்ன செய்கிறாய்? 295 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 முன்னால் இருந்து பின்தொடர்கிறேன். அது இன்னும் சிறப்பாக இருக்கும். 296 00:21:03,555 --> 00:21:05,224 எனக்கு கால் செய்யாதே. 297 00:21:05,224 --> 00:21:07,559 பேச வேண்டாம் எனில், ஃபோனை எடுக்காதே. 298 00:21:24,952 --> 00:21:25,953 அட... 299 00:21:25,953 --> 00:21:28,497 - தொடர்ந்து போ. நான் முன்னால் வர முயல்கிறேன். - சரி. அடச்சே. 300 00:21:33,168 --> 00:21:35,295 ஹேய்! ஓடாதே. 301 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 அடச்சே. 302 00:21:53,564 --> 00:21:56,066 - அடக் கடவுளே. - அருமை. 303 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 அடச்சே. 304 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 அட... 305 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 அடச்சே. 306 00:22:47,409 --> 00:22:53,248 இருவரையும் தூரமாக இருக்கும்படி கூறினேன், அவனை பயமுறுத்தும்படி கூறவில்லை. 307 00:22:54,625 --> 00:22:55,834 வண்டி எண்ணைப் பார்த்துவிட்டேன். 308 00:22:58,045 --> 00:22:59,254 லேம்ப். 309 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 ஆம், நான் சலவை செய்ய வேண்டும். 310 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 ஆம். எனவே... 311 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 எத்தனை மணிக்குத் தொடங்குகிறது? 312 00:23:17,064 --> 00:23:19,650 அடுத்த பத்து நிமிடங்களில். 313 00:23:22,402 --> 00:23:24,947 இரு. இரு. 314 00:23:25,822 --> 00:23:27,574 அது 1:00 மணிக்குத் தொடங்குகிறது, 12:00 மணிக்கு இல்லை. 315 00:23:27,574 --> 00:23:29,743 - அடச்சே. - ஆம். 316 00:23:29,743 --> 00:23:31,328 நான் 1:00 மணிக்கு வேறிடத்திற்குச் செல்ல வேண்டும். 317 00:23:32,287 --> 00:23:35,290 கண்டிப்பாக அதை யாராவது ரெக்கார்டு செய்வார்கள், எனவே... 318 00:23:35,290 --> 00:23:36,500 நானும் நம்புகிறேன். 319 00:23:37,876 --> 00:23:39,586 நான் பார்த்து மகிழ, புதிதாக ஒன்று தேவை. 320 00:23:45,425 --> 00:23:48,679 ஆம். நான் இங்கேயே இருக்கிறேன். 321 00:23:49,763 --> 00:23:52,099 என் எண்ணங்களைத் தெளிவாக்குகிறேன், சரியா? 322 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 நீ கூறியதை மறக்க முயல்கிறேன். 323 00:23:55,102 --> 00:23:57,938 ஆம். அதைச் செய். 324 00:24:03,819 --> 00:24:05,153 நான் போவதற்கு முன்... 325 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 உன் செக்யூரிட்டி பாஸைக் காட்டு? 326 00:24:10,742 --> 00:24:12,369 என் செக்யூரிட்டி பாஸா? நான் சேவையில் இருக்கிறேன் என உனக்குத் தெரியும். 327 00:24:12,369 --> 00:24:15,080 இல்லை. நீ ஒரு ஸ்லோ ஹார்ஸ், 328 00:24:15,080 --> 00:24:17,499 எனவே நீ இங்கே இருக்க செக்யூரிட்டி பாஸ் தேவை. 329 00:24:20,043 --> 00:24:22,880 ஆம். எனக்கு ஒன்று கொடுத்தனர். 330 00:24:24,673 --> 00:24:26,550 அது வருகையாளர் பாஸ். 331 00:24:26,550 --> 00:24:28,135 அது வரவேற்பைத் தாண்டிதான் அனுமதிக்கும், 332 00:24:28,677 --> 00:24:32,514 ஆனால் கட்டடத்தின் இந்தப் பகுதிக்கு வர, உனக்கு செக்யூரிட்டி பாஸ் தேவை. 333 00:24:35,100 --> 00:24:37,936 ஆம். என் ஃபோனில் உள்ளது. 334 00:24:45,152 --> 00:24:46,862 - அதைக் காட்டு. ஆம். - பார்க்க வேண்டுமா? சரி. 335 00:24:47,821 --> 00:24:49,406 வண்டி எண்ணைத் தேடினாயா? 336 00:24:49,406 --> 00:24:50,782 அது போலி. 337 00:24:50,782 --> 00:24:52,201 அதனால்தான் லேம்ப் அதைக் குறிக்கவில்லை. 338 00:24:52,201 --> 00:24:53,660 எனில் அவர் எங்கே போனார்? 339 00:24:54,161 --> 00:24:56,914 - அவரிடம் எந்த ஆதாரமும் இல்லை. - போலி எண்களைச் செய்தது யார் எனக் கண்டறியலாமா? 340 00:24:57,831 --> 00:25:01,335 டார்க் வெப்பில் அதைச் செய்ய 500க்கும் மேற்பட்டவர்கள் உள்ளனர், 341 00:25:01,335 --> 00:25:03,378 அவர்களுக்கு அதை யாருக்கு விற்றோம் எனத் தெரியாது. 342 00:25:03,378 --> 00:25:05,714 இதை நான் ஏன் விளக்க வேண்டும்? 343 00:25:06,298 --> 00:25:09,801 இயேசுவும் முட்டாள்களுக்கு நடுவில் இருந்தபோது இப்படித்தான் உணர்ந்திருப்பார். 344 00:25:09,801 --> 00:25:12,304 ஆம், அவரைச் சந்திப்பவரை எல்லாம் அவர் வெறுப்பார். 345 00:25:15,098 --> 00:25:18,352 கேத்ரின் கடத்தப்பட்ட கஃபேக்கு வெளியே வாடகை கார் நின்றிருந்தது. 346 00:25:18,352 --> 00:25:20,938 அதை வாடகைக்கு எடுத்த நபரது விவரங்கள் அவை. 347 00:25:20,938 --> 00:25:24,608 கடத்தியவன் தன் நிஜப் பெயரையும் முகவரியையும் கொடுத்திருப்பானா? 348 00:25:25,275 --> 00:25:26,610 ஷான் டானவன். 349 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 அதைத் தேடலாம்தானே? 350 00:25:28,820 --> 00:25:30,656 தேட அதில் எதுவுமில்லை. 351 00:25:32,199 --> 00:25:33,367 அதுதான் வேனா? 352 00:25:33,367 --> 00:25:35,118 வேனைப் பற்றிப் பேசுவதை நிறுத்து. 353 00:25:36,286 --> 00:25:37,621 நீ அதை டிராக் செய்ய வேண்டும். 354 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 நான் அதை டிராக் செய்கிறேன். 355 00:25:39,665 --> 00:25:42,960 ஆனால் நீங்கள் அவற்றை பயமுறுத்திய பிறகு, புதிய எண்ணை மாற்றிவிடுவார்கள். 356 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 எனில் அந்த மெசேஜ் என்ன? 357 00:25:44,044 --> 00:25:46,380 கார்ட்ரைட். அவன் ஃபோனை ஆன் செய்துள்ளான். 358 00:25:46,380 --> 00:25:48,966 - அவன் எங்கே? - பார்க்கில் இருக்கிறான். 359 00:25:49,466 --> 00:25:52,219 கமான். உன்னிடம் பாஸ் இல்லைதானே? 360 00:25:52,219 --> 00:25:57,182 உள்ளது, என்னிடம் நான் மூடியிருக்க வேண்டிய டேப்கள் சில திறந்துள்ளன. 361 00:25:57,182 --> 00:25:59,351 இதோ உள்ளது. சரி, இந்தா. 362 00:26:06,108 --> 00:26:08,986 நாயே! 363 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 கார்ட்ரைட் பார்க்கில் இருக்கிறான். 364 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 அவன் பார்க்கில் என்ன செய்கிறான்? 365 00:26:26,628 --> 00:26:29,298 அவனை யாரும் அங்கே அழைக்க மாட்டார்கள். 366 00:26:29,298 --> 00:26:30,465 எனக்குத் தெரியாது. 367 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 அவன் உள்ளே நுழைந்தானா? 368 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 ஆம். இப்போது கட்டடத்தில் எங்கே இருக்கிறான் எனத் தெரியாது. 369 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 பெயரும் முகவரியும் சரியானது. 370 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 - சரி. - அது யாரெனப் பார்ப்போம். 371 00:26:42,561 --> 00:26:44,479 - அந்த முகவரியைக் கண்காணிப்போம். - ஆம். 372 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 - அது என் தகவல். - தகவல் இல்லை. 373 00:26:47,441 --> 00:26:49,026 என்னை ஹோவுடன் விட்டுச் செல்லாதீர்கள். 374 00:26:54,781 --> 00:26:56,617 அது போலி ஐடி என இன்னும் நினைக்கிறாயா? 375 00:26:56,617 --> 00:26:58,493 ஷான் டோனவன் - சீனியர் ஹை ரிஸ்க் செக்யூரிட்டி ஆபரேடிவ் 376 00:26:58,493 --> 00:26:59,661 நான் தவறு செய்துவிட்டேன். 377 00:27:00,579 --> 00:27:01,872 நான் பலவீனமானவன். 378 00:27:05,250 --> 00:27:06,793 பார்பிகன் சலவையகம் 379 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 இல்லை. 380 00:27:22,184 --> 00:27:23,227 அவ்வளவு மோசமா? 381 00:27:24,228 --> 00:27:25,479 ஸ்டாண்டிஷைக் கடத்திவிட்டனர். 382 00:27:27,773 --> 00:27:29,816 - அதைக் கூறவேயில்லை. - உன்னிடம் எதுவுமே கூறவில்லை. 383 00:27:29,816 --> 00:27:31,485 எங்கள் ஃபோனில் மைக் வைத்துள்ளனர். 384 00:27:31,985 --> 00:27:34,488 - இங்கே பின்தொடர்ந்தனரா? - கழட்டிவிட்டுவிட்டேன். 385 00:27:36,657 --> 00:27:38,283 ஏஜென்ட்களிடம் இதைக் கூறாமல் என்னிடம் ஏன் கூறுகிறாய்? 386 00:27:39,910 --> 00:27:44,164 அவர்கள் என் அணியில் ஒருவனைத் தொடர்புகொண்டனர், அவன் திடீரென பார்க்கிற்குச் சென்றுள்ளான். 387 00:27:44,164 --> 00:27:48,168 அவர்கள் கூறுவதைச் செய்யவில்லையெனில் ஸ்டாண்டிஷைக் கொல்வதாக மிரட்டியிருப்பார்கள். 388 00:27:48,168 --> 00:27:50,963 நான் அதை வேகப்படுத்த விரும்பவில்லை. 389 00:27:50,963 --> 00:27:53,549 - உனக்கு என்ன தெரியும்? - அவர்கள் முன்னாள் ராணுவத்தினர். 390 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 தோற்றத்திலேயே தெரிந்ததா? 391 00:27:55,467 --> 00:27:58,262 ஓ, ஆம், அவர்கள் மிகவும் விரைப்பாக நடக்கின்றனர், 392 00:27:58,262 --> 00:28:01,723 மேலும் தங்கள் உடை இறுக்கமாகும் அளவுக்கு உடற்பயிற்சி செய்பவர்கள். 393 00:28:02,307 --> 00:28:05,018 - கூலிப்படையா? - இல்லை. கூலிப்படைகள் பைத்தியக்காரர்கள். 394 00:28:05,018 --> 00:28:08,730 இல்லை, இவர்கள் ஒழுங்குடன், கட்டுப்பாட்டுடன் உள்ளனர். 395 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 எனில் பிரைவேட் செக்யூரிட்டியா? 396 00:28:15,571 --> 00:28:19,199 பார்க்குக்குள் ஊடுருவும் அளவுக்கு யார் பெரிய ஆட்கள்? 397 00:28:20,450 --> 00:28:22,911 அதுபோன்ற ஆபரேஷனைச் செய்யுமளவுக்கு மூன்று நிறுவனங்கள் உள்ளன. 398 00:28:22,911 --> 00:28:24,496 ஸ்டோர்ம்பிரேக் மற்றும் ஸ்ட்ரைக் ஃபோர்ஸ்... 399 00:28:24,496 --> 00:28:27,457 கடவுளே. இந்தப் பெயர்கள். 400 00:28:27,457 --> 00:28:29,960 அவர்கள் ஏன் ஹார்ட் ராக் காக்ஸ் என்று வைப்பதில்லை? 401 00:28:31,545 --> 00:28:33,881 ஸ்டோர்ம்பிரேக் ஆட்கள் சிரியாவில் உள்ளனர். 402 00:28:33,881 --> 00:28:37,718 ஸ்ட்ரைக் ஃபோர்ஸ் ஆட்கள் லைபீரியன் வார்லார்டைக் கொல்லச் செல்வது எனக்குத் தெரியும். 403 00:28:37,718 --> 00:28:38,844 ஏன்? 404 00:28:38,844 --> 00:28:40,470 நான்தான் தளவாடங்களைப் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 405 00:28:40,470 --> 00:28:41,763 மூன்றாவது என்ன? 406 00:28:41,763 --> 00:28:44,433 சீஃப்டன். புதியவர்கள். 407 00:28:45,267 --> 00:28:47,394 ஸ்லை மான்டீத் நடத்தியது. 408 00:28:47,394 --> 00:28:50,230 பெயரை வைத்து நபரை மதிப்பிடுவதை வெறுக்கிறேன், 409 00:28:50,230 --> 00:28:52,441 ஆனால் அவன் ஓரினச் சேர்க்கையாளர் போலத் தெரிகிறது. 410 00:28:53,400 --> 00:28:56,695 முன்னாள் ஈடோனியன், அதிக தொடர்புகள் உள்ளவன், கேபினேட்டில் பாதி பேருடன் படித்துள்ளான். 411 00:28:57,571 --> 00:28:59,239 என் மதிப்பீடு மாறவில்லை. 412 00:28:59,239 --> 00:29:02,117 ஆம். இப்போது தன் கனவான பிரைவேட் ராணுவத்தைக் கொண்டுள்ளான். 413 00:29:02,117 --> 00:29:05,704 ஆனால் சேவை ஏஜென்ட்களைக் கடத்தி, மிரட்டுவது என்பது பெரிய விஷயம்தான். 414 00:29:05,704 --> 00:29:07,372 அதாவது, அதைச் செய்ய அவனுக்கு யார் பணம் கொடுப்பார்கள்? 415 00:29:07,372 --> 00:29:09,166 ஆபத்தான வெளிநாட்டு அதிகாரத்தைத் தவிர, 416 00:29:09,166 --> 00:29:11,376 அது இங்கே எல்லாப் பிரச்சினைகளிலும் அவனைச் சிக்க வைக்கும். 417 00:29:13,712 --> 00:29:15,172 எனக்கு ஒருவனைத் தெரியும். 418 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 ஓ, கடவுளே. 419 00:29:23,639 --> 00:29:24,681 ஆம். 420 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 கார்ட்ரைட் கிழக்குப் படிக்கட்டில் இருக்கிறான். 421 00:29:40,948 --> 00:29:43,951 ஆம், நான் கிழக்குப் படிக்கட்டில்தான் இருக்கிறேன், அவன் பேஸ்மென்டுக்குப் போகிறான். 422 00:29:52,626 --> 00:29:53,877 அதைப் பற்றி யோசிக்காதே. 423 00:30:00,843 --> 00:30:02,010 நகருங்கள்! 424 00:30:03,178 --> 00:30:04,304 அடச்சே. 425 00:30:08,475 --> 00:30:09,810 அடச்சே. 426 00:30:13,313 --> 00:30:14,314 ஓ, அடச்சே. 427 00:30:26,451 --> 00:30:28,036 இங்கே வா, நாயே. 428 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 - கதவைத் திற. - ஹலோ? 429 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 கார்ட்ரைட், நான் சீரியஸாகச் சொல்கிறேன். 430 00:30:35,627 --> 00:30:37,504 - கதவைத் திற! - ஹலோ? 431 00:30:37,504 --> 00:30:39,173 - கதவைத் திறக்கவில்லை எனில்... - ஹேய். 432 00:30:39,173 --> 00:30:40,883 - ...உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன். - ஹலோ? 433 00:30:45,012 --> 00:30:46,263 டஃபி, ஹாப்ஸ். 434 00:30:47,347 --> 00:30:49,391 கார்ட்ரைட் பேஸ்மென்ட்டில் இருக்கிறான். அவன்... 435 00:30:50,809 --> 00:30:54,563 அவன் என்னைத் தாக்கிவிட்டு, பாஸை எடுத்துவிட்டான். என்னால் அந்த அறைக்குள் நுழைய முடியவில்லை. 436 00:30:54,563 --> 00:30:56,315 இல்லை, அந்தப் பொம்பளை என்னை உள்ளே விடவில்லை. 437 00:30:59,985 --> 00:31:01,111 நீ ஏஜென்டா? 438 00:31:01,945 --> 00:31:04,323 இல்லை. அந்தக் கதவுக்குப் பின்னால் ஒருவன் இருக்கிறான். 439 00:31:04,323 --> 00:31:06,283 - எனில் அவனை அங்கேயே வைத்திருங்கள். - எனக்கு ஓகேதான். 440 00:31:06,283 --> 00:31:10,204 சரி, இது எனக்கு வேண்டும், இல்லையெனில் ஒருவர் இறந்துவிடுவார், சரியா? 441 00:31:10,704 --> 00:31:12,581 நீ கார்ட்ரைட் ஜூனியர்தானே? 442 00:31:12,581 --> 00:31:15,083 - ஆம். - நீ உன் தாத்தா போல இருக்கிறாய். 443 00:31:15,083 --> 00:31:16,376 இது எனக்குத் தேவை. 444 00:31:16,960 --> 00:31:18,545 இதை என்னால் கொடுக்க முடியாது. 445 00:31:19,129 --> 00:31:21,798 கொடுக்க வேண்டும் நீங்கள் கொடுக்கவில்லை எனில்... 446 00:31:21,798 --> 00:31:25,302 இந்தப் பெண்ணைப் பார்த்தீர்களா? இவர் இறந்துவிடுவார். சரியா? 447 00:31:25,302 --> 00:31:26,970 எனில் அவர் இறக்க வேண்டியதுதான். 448 00:31:28,138 --> 00:31:31,391 என்ன? நீங்கள்... இவர் சேவையில் இருப்பவர். அவரைக் கொல்லப் போகின்றனர். 449 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 எனக்கு உன் தாத்தாவைப் பிடிக்காது. 450 00:31:34,228 --> 00:31:37,523 ஆனால் ஏஜென்ட்களைவிட அவரைப் பிடிக்கும். 451 00:31:37,523 --> 00:31:40,526 இந்த ஃபைலுடன் உன்னை வெளியேறவிட்டால், 452 00:31:40,526 --> 00:31:44,363 ஏஜென்ட்கள் உன்னை அடித்து, என்னைப் போல உட்கார வைத்துவிடுவார்கள், 453 00:31:44,363 --> 00:31:46,573 அவர் எப்படியும் இறந்துவிடுவார். 454 00:31:47,157 --> 00:31:52,287 ஆனால் உனக்கு உதவக்கூடிய ஒருவருக்கு என்னால் கால் செய்ய முடியும். 455 00:31:52,287 --> 00:31:55,874 சரி, அது யாராக இருந்தாலும், எனக்கு உதவ அவருக்கு மூன்றரை நிமிடம்தான் உள்ளது. எனவே... 456 00:31:56,875 --> 00:31:59,795 அடச்சே. நான்... எனக்கு இதற்கு நேரமில்லை. 457 00:31:59,795 --> 00:32:02,339 எனக்கு ஃபைலைக் கொடுங்கள். அடச்சே, நானே கண்டுபிடிக்கிறேன். 458 00:32:17,938 --> 00:32:19,565 ஓ, அடச்சை, அவர் இறந்துவிட்டார். 459 00:32:20,148 --> 00:32:22,526 அடச்சே. ஓ, கேத்ரின். 460 00:32:25,779 --> 00:32:28,198 கார்ட்ரைட், ஃபோன். 461 00:32:32,369 --> 00:32:33,370 என்ன... 462 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 என்ன? 463 00:32:35,205 --> 00:32:37,374 அங்கிருந்து உடனே வெளியேறு. 464 00:32:37,374 --> 00:32:39,501 என்ன, ஏன்? லேம்ப், சொல்வதைக் கேளுங்கள். 465 00:32:39,501 --> 00:32:41,712 யாரோ ஸ்டாண்டிஷை வைத்துள்ளனர், நான் ஒரு ஃபைலை எடுக்க வேண்டும், 466 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 - இல்லையெனில் அவரைக் கொன்றுவிடுவார்கள். - இல்லை. நான் சொல்வதைக் கேள். 467 00:32:43,755 --> 00:32:48,051 நீ முக்கியமானவன் என நினைக்கலாம், கார்ட்ரைட், ஆனால் நீ முக்கியமற்றவன். 468 00:32:48,051 --> 00:32:50,387 லேம்ப், நான் கூறுவதைக் கேட்டீர்களா? ஸ்டாண்டிஷ் இறந்துவிடுவார். 469 00:32:50,387 --> 00:32:55,142 இல்லை, இறக்க மாட்டார். நீ நம் அனைவரையும் நாசமாக்கும் முன் அங்கிருந்து வெளியேறு. 470 00:32:59,855 --> 00:33:03,317 என்ன? அதற்கு என்ன அர்த்தம்? நான் என்னசெய்வது? 471 00:33:03,317 --> 00:33:06,528 - லேம்ப் கூறியதைச் செய். - அவர் என்னை வெளியேறச் சொன்னார். 472 00:33:07,029 --> 00:33:10,574 பின்னால் ஒரு சேவை ஹேட்ச் உள்ளது. அது கார் பார்க்கிற்குள் செல்லும். 473 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 என் தளத்தில் ஏஜென்ட்கள் வர முடியாது, உனக்கு கொஞ்சம் நேரம் கிடைக்கும். 474 00:33:19,625 --> 00:33:20,626 அவர் கூறியது தவறாக இருந்தால்? 475 00:33:21,335 --> 00:33:23,420 அது முதன்முறையாக இருக்கும். 476 00:33:25,255 --> 00:33:26,256 ஓ, அடச்சே. 477 00:33:28,675 --> 00:33:29,676 அடச்சே. 478 00:34:07,130 --> 00:34:09,382 உன்னைக் கடைசியாகப் பார்த்தபோது, என் தலையில் துப்பாக்கியை வைத்திருந்தாய். 479 00:34:09,382 --> 00:34:11,592 இப்போது ரூம் சர்வீஸ் செய்கிறாயா? 480 00:34:11,592 --> 00:34:13,428 நிஜமாக இருப்பதற்காக அந்த ஃபோட்டோ தேவைப்பட்டது. 481 00:34:13,428 --> 00:34:14,847 இதை யாருக்கு அனுப்பினாய்? லேம்ப்? 482 00:34:14,847 --> 00:34:17,099 ஏனெனில் என்னைக் கொல்வதாக அவரை மிரட்ட முயல்கிறீர்கள் எனில், 483 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 - அது வேலை செய்யாது. - உங்களை இடமாற்ற வேண்டும். 484 00:34:19,476 --> 00:34:21,478 அதைச் சாப்பிட உங்களுக்கு 20 நிமிடங்கள் உள்ளன. 485 00:34:21,478 --> 00:34:23,480 வேறெதுவும் வேண்டுமெனில், எங்களிடம் சொல்லுங்கள். 486 00:34:23,480 --> 00:34:25,232 நான் வீட்டுக்குப் போக வேண்டும். 487 00:34:26,692 --> 00:34:30,737 நீங்கள் சைவமா என்று தெரியவில்லை, ஒன்று ஹாம், ஒன்று சீஸ் உள்ளது. 488 00:34:32,531 --> 00:34:34,241 இது என்ன இடம்? 489 00:34:34,241 --> 00:34:38,871 அதாவது, சேஃப் ஹவுஸ்கள் பொதுவாக காலியாக இருக்கும். இது உயிரூட்டத்துடன் உள்ளது. 490 00:34:41,581 --> 00:34:45,627 அல்லது அவற்றைச் சேர்க்கலாம். ஹாம் மற்றும் சீஸாக. 491 00:35:00,267 --> 00:35:04,438 கேத்ரின் கடத்தப்பட்ட கஃபேக்கு வெளியே ஒரு வாடகை கார் தூக்கப்பட்டுள்ளது. 492 00:35:04,438 --> 00:35:07,733 அந்த வாடகை ஆவணத்தை ஷான் டோனவன் என்பவர் நிரப்பியுள்ளார், 493 00:35:07,733 --> 00:35:10,235 - அவர் வேலை செய்வது... - சீஃப்டன். வேறெதுவும் உள்ளதா? 494 00:35:10,777 --> 00:35:11,904 என்னைப் பார்க்காதே! 495 00:35:12,487 --> 00:35:14,615 மார்கஸும் ஷிர்லியும் அவனது வீட்டு முகவரியில் உள்ளனர். 496 00:35:14,615 --> 00:35:17,075 ஏன், அது என்னவென்று இன்னும் அவர்கள் கண்டுபிடிக்கவில்லையா? 497 00:35:17,075 --> 00:35:17,993 என்ன அது? 498 00:35:19,036 --> 00:35:21,163 நேர விரயம், அவ்வளவுதான். 499 00:35:21,163 --> 00:35:22,706 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 500 00:35:22,706 --> 00:35:24,666 சீஃப்டன் இதை வேடிக்கைக்காகச் செய்கின்றனரா? 501 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 இல்லை, பணத்திற்காக. 502 00:35:25,792 --> 00:35:27,377 அவர்களது அலுவலகத்திற்குச் செல். 503 00:35:27,377 --> 00:35:30,797 அதற்குள் கண்டறியவில்லை எனில், திரும்பி வராதே. 504 00:35:33,842 --> 00:35:35,886 - என் கண்களைத் திறக்கலாமா? - இல்லை. 505 00:35:42,768 --> 00:35:43,769 முரட்டுத்தனம். 506 00:35:57,032 --> 00:35:58,242 அவர் திறக்கவில்லை. 507 00:35:58,825 --> 00:35:59,826 மிஸ் டோரன்! 508 00:36:01,954 --> 00:36:02,955 நான் டஃபி! 509 00:36:04,164 --> 00:36:05,624 நான் உள்ளே வருகிறேன்! 510 00:36:06,792 --> 00:36:08,126 போய்த் தொலையுங்கள். 511 00:36:10,087 --> 00:36:14,091 நாங்கள் உள்ளே வர முடியாதெனில், ரிவர் கார்ட்ரைட்டை வெளியே அனுப்ப முடியுமா? 512 00:36:18,512 --> 00:36:20,347 அது யாரென்று தெரியவில்லை. 513 00:36:20,347 --> 00:36:21,890 இங்கே வேறு யாரும் இல்லை. 514 00:36:22,641 --> 00:36:24,852 நீங்கள் உள்ளே வந்து தேடுங்கள் என்று சொல்வேன், ஆனால் என்... 515 00:36:24,852 --> 00:36:26,728 ஆனால் உங்கள் தளத்தில் ஏஜென்ட்கள் வரக் கூடாது. 516 00:36:26,728 --> 00:36:30,023 ஆம், அத்துமீறியவனுக்கு அடைக்கலம் கொடுத்தால் அதை மீற வேண்டியிருக்கும். 517 00:36:31,149 --> 00:36:33,235 சரி, உள்ளே வாருங்கள். 518 00:36:34,152 --> 00:36:38,115 ஆனால் உங்கள் விவரங்கள் தேவைப்படும், குறிப்பாக என்னைத் திட்டியவனுடையது. 519 00:36:38,866 --> 00:36:43,120 ஹெச்ஆரிடம் புகாரளிப்பதற்கு அவனது பெயர் வேண்டும். 520 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 ஹாப்ஸ்! 521 00:36:49,126 --> 00:36:51,420 - அவனை அப்படியே விடப் போகிறோமா? - அவன் அங்கே இல்லை. 522 00:36:53,797 --> 00:36:55,799 இது அவர்களது 50வது ஆண்டு திருமண நாள். 523 00:36:55,799 --> 00:36:57,676 அவர்களுக்கு பேக்கன் டெலிவரிக்கான 524 00:36:57,676 --> 00:36:59,595 சந்தா வாங்கித் தர மாட்டேன். 525 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 அந்த பேக்கன் எவ்வளவு அருமையாக இருந்தாலும் சரி. 526 00:37:03,640 --> 00:37:06,226 ஆம், அப்பாவுக்கு என்ன வேண்டுமெனத் தெரியும், ஆனால் அம்மாவுக்கு? 527 00:37:08,478 --> 00:37:11,148 அவர், “எனக்குப் பிரச்சினையில்லை. பெரிதாக எதுவும் வேண்டாம்” என்றால், 528 00:37:11,148 --> 00:37:12,858 எப்போதும் பொய் சொல்வார். 529 00:37:15,986 --> 00:37:17,112 சரி. 530 00:37:17,112 --> 00:37:20,407 நீ அதை வாங்கிக் கொடு, நான் நல்ல பரிசை வாங்கித் தருகிறேன். 531 00:37:20,908 --> 00:37:23,744 அம்மா வாரயிறுது முழுவதும் வீட்டை நாற்றமடிக்க வைப்பதைத் தடுக்க. 532 00:37:24,912 --> 00:37:25,954 சரி. 533 00:37:56,860 --> 00:37:58,654 ஹேய், சீக்கிரம் கிளம்புகிறீர்களா? 534 00:37:58,654 --> 00:38:00,322 இல்லை, இன்னும் வேலை செய்கிறேன். 535 00:38:00,322 --> 00:38:02,032 மெட்டில் ஒரு மீட்டிங்கிற்குச் செல்ல வேண்டும். 536 00:38:02,032 --> 00:38:03,825 அவர்களுக்காக பெரிய உரையாடலை எழுதவா? 537 00:38:05,536 --> 00:38:07,663 நான் போலீஸ் அதிகாரியுடன் முன்பு டேட்டிங் சென்றேன். 538 00:38:08,330 --> 00:38:09,373 சாரி. 539 00:38:09,373 --> 00:38:10,874 வேண்டாம். 540 00:38:10,874 --> 00:38:13,043 அவர் தன் காலில் டேசரால் சுட்டதால் பணியிடைநீக்கம் செய்யப்பட்டார். 541 00:38:13,043 --> 00:38:15,546 அவரிடமிருந்து பிரிந்ததற்கு அது முக்கியக் காரணமில்லை... 542 00:38:15,546 --> 00:38:16,964 வாவ். 543 00:38:16,964 --> 00:38:18,090 {\an8}சரி. 544 00:38:18,090 --> 00:38:20,592 - சரி, ஜாக்கிரதை, ஆம். - பிறகு பார்க்கலாம். 545 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 சரி, வெளியேறிவிட்டேன். 546 00:38:49,329 --> 00:38:51,248 அதற்கு வாழ்த்துகள் கிடைக்காது. 547 00:38:51,248 --> 00:38:53,750 கமான். நான் பார்க்கில் நுழைந்து வெளியேறியுள்ளேன். அது சாதாரண விஷயம் இல்லை. 548 00:38:53,750 --> 00:38:58,338 கூறியதைத் திரும்பப் பெறுகிறேன். உன் தீரச் செயலுக்கு நன்றி. 549 00:38:58,338 --> 00:39:00,424 என்னை ஏன் வெளியேறச் சொன்னதற்கான காரணத்தைக் கூறுகிறீர்களா? 550 00:39:00,424 --> 00:39:03,010 ஏனெனில் நீ அங்கே சென்றிருக்கவே கூடாது. 551 00:39:03,010 --> 00:39:05,053 ஆம், ஸ்டாண்டிஷின் உயிர் ஆபத்தில் இருப்பதாக நினைத்தேன். 552 00:39:05,053 --> 00:39:06,847 இல்லை, நீ யோசிக்கவே இல்லை. 553 00:39:07,347 --> 00:39:09,183 எனில் என்ன நடக்கிறது? யார் அவரைக் கடத்தியது? 554 00:39:10,058 --> 00:39:11,602 டைகர் குழு. 555 00:39:12,686 --> 00:39:14,188 ஓ, அடச்சை... 556 00:39:15,898 --> 00:39:19,276 ரிவர்! குட்பை சொல்லாமல் போய்விட்டாயே. 557 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 - ஹேய், முட்டாளே? இங்கே பார். - கேள். இல்லை... 558 00:39:24,364 --> 00:39:26,491 உன் தண்டனை இப்போதுதான் தொடங்கியுள்ளது, செல்லம். 559 00:39:26,491 --> 00:39:27,868 அவனை வண்டியில் ஏற்றுங்கள்! 560 00:40:42,359 --> 00:40:44,361 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்