1 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 Unna vei! Flytt dere! 2 00:00:23,857 --> 00:00:24,900 Hei! 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,790 Hva i helvete? 4 00:00:40,958 --> 00:00:43,001 Du må gjøre nøyaktig som jeg sier. 5 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 - Har du Catherine? - Jeg vet ingenting om Catherine. 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 Skader du henne, dreper jeg deg. 7 00:00:51,385 --> 00:00:53,804 Jeg fikk beskjed om å gå hit og gi deg en beskjed. 8 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - Pisspreik. - Vær så snill. 9 00:00:59,226 --> 00:01:02,354 De sendte et bilde av søsteren min og ungene hennes ved huskene. 10 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 - Hvem? - Jeg vet da faen. 11 00:01:05,774 --> 00:01:08,944 Men jeg må gjøre som de sier, ellers dreper de ungene foran moren. 12 00:01:09,444 --> 00:01:12,656 Dette er fæle folk... Jeg er en dritt og en pikk. 13 00:01:12,656 --> 00:01:15,909 Det er ikke rart at du hater meg, men det er barn. 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,453 De vil drepe barn. 15 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 De vil drepe Catherine også. Hvem er de? 16 00:01:23,792 --> 00:01:26,795 Hvor mange ganger... Jeg vet ikke. Jeg er ikke i Tjenesten. 17 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 De vil at du skal ta denne. Jeg skrev det ned. 18 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 Statsministerens personalmappe. Du vet vel hvor den er? 19 00:01:41,268 --> 00:01:43,020 Selvfølgelig vet jeg det. 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 Da vet du at jeg ikke får tak i den. 21 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 - Du må gjøre det. - Det er umulig. 22 00:01:48,609 --> 00:01:50,485 Ingen kommer inn i den delen av Parken. 23 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 - Du må hente den. - Selv om jeg kom meg inn... 24 00:01:52,446 --> 00:01:55,991 - Du må ha den innen klokken tolv. - Innen... En time? 25 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 Ellers dør nevøen min, niesen min, søsteren min og Catherine. 26 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 - Jeg trenger mer tid. - Du må prøve! 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 - Vær så snill... - OK. 28 00:02:11,006 --> 00:02:15,219 - Hvem gir jeg den til om jeg klarer det? - Jeg vet ikke. 29 00:02:15,219 --> 00:02:17,179 De sa bare at de tar kontakt klokken tolv. 30 00:02:18,889 --> 00:02:23,310 - Hvorfor fikk de ikke deg til å hente den? - Jeg er ikke i Tjenesten lenger. 31 00:02:23,310 --> 00:02:25,771 Og jeg er i Slough House, som du elsker å minne om. 32 00:02:25,771 --> 00:02:28,440 Men du hører ikke til der. Det vet alle. 33 00:02:29,358 --> 00:02:35,989 Kanskje de også vet det. Kanskje de vil ha deg fordi du... Faen. 34 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Fordi du er spesiell. 35 00:02:39,117 --> 00:02:41,328 Du er den eneste som kan klare det. 36 00:02:46,959 --> 00:02:49,127 Hvorfor ser du sånn på meg? 37 00:02:50,879 --> 00:02:52,965 Herregud. 38 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 Å, herregud. 39 00:02:59,763 --> 00:03:02,307 Du må dra, River. Løp. Nå. 40 00:03:04,017 --> 00:03:05,936 Ikke la dem drepe meg. Vær så snill. 41 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 Faen. Greit. 42 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 Vær så snill. 43 00:03:16,405 --> 00:03:18,448 Hva er det... Hva er det du gjør? 44 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Hva er det du gjør? River! 45 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 Faen. 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 {\an8}BASERT PÅ BOKEN EKTE TIGRE AV MICK HERRON 47 00:04:29,144 --> 00:04:30,687 Pass på åpningen. 48 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 Unna vei! Unna vei! 49 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 Takk. Beklager. Unnskyld. 50 00:04:49,706 --> 00:04:52,584 Unna vei. Beklager. Unnskyld. Takk. 51 00:04:53,085 --> 00:04:54,962 - Kan du... - Hva er det som haster? 52 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Beklager. 53 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 Unna! 54 00:05:17,651 --> 00:05:20,904 Slipp meg inn. Kom igjen. 55 00:05:26,994 --> 00:05:29,496 Kom igjen. 56 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 Jeg må snakke med sikkerhetssjefen. 57 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 Det er kø. 58 00:05:41,758 --> 00:05:43,510 Få ham på telefonen nå. 59 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 Det får deg ikke inn i bygningen engang. 60 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 Som jeg har savnet deg. 61 00:05:54,605 --> 00:05:55,606 Telefonen av. 62 00:05:55,606 --> 00:05:57,357 CATHERINE 25 MIN IGJEN 63 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Jeg sa av! 64 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 Et øyeblikk. 65 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 Av. 66 00:06:27,095 --> 00:06:28,388 Han er her, sir. 67 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 Takk. 68 00:06:39,358 --> 00:06:40,651 Kødder du med meg? 69 00:06:40,651 --> 00:06:42,945 - Nei. - Så dette er ikke tull? 70 00:06:44,154 --> 00:06:46,698 - Har du et annet sted å være, River? - Nei. 71 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 Nei, det er ikke tull, og jeg har ikke noe annet sted å være. 72 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 Jeg vil ikke ha deg her lenger enn jeg må, din ulykkesfugl. 73 00:06:53,539 --> 00:06:55,165 - Forstått. - Hei! 74 00:06:55,165 --> 00:06:59,002 Den stolen er for ekte voksne spioner. 75 00:06:59,002 --> 00:07:03,757 Spioner som ikke krasjer Stansted eller utløser falsk kode september. 76 00:07:03,757 --> 00:07:08,637 Jeg får iblant inntrykk av at du ikke liker meg. 77 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 Jeg skulle gjerne sett deg bli spist med føttene først av griser. 78 00:07:13,851 --> 00:07:17,145 Du har en veldig selektiv kisteliste. Men dette er ikke tull. 79 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 Har du diamanten? 80 00:07:41,461 --> 00:07:44,214 Bare hyggelig. Vi ses. 81 00:07:44,214 --> 00:07:45,299 Vent. 82 00:07:47,176 --> 00:07:49,178 - Hvordan fikk du tak i den? - Hva? 83 00:07:50,095 --> 00:07:52,139 Det var bare tre personer på taket. 84 00:07:52,723 --> 00:07:56,226 Standish, Longridge og Guy. Ikke du. 85 00:07:58,812 --> 00:08:04,318 Personen som tok den, handlet impulsivt, og angret på det. 86 00:08:05,402 --> 00:08:07,654 - Hvem var det? - Jeg vet ikke, Duffy. 87 00:08:07,654 --> 00:08:10,699 Den ble lagt på bordet mitt med en lapp om å gi deg den. 88 00:08:11,283 --> 00:08:12,534 Har du med lappen? 89 00:08:12,534 --> 00:08:14,912 Nei. Og du kan ikke se hvem det var av lappen. 90 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Du kan tydeligvis ikke det. 91 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 Du fikk tilbake diamanten. Det er det viktigste. 92 00:08:20,417 --> 00:08:21,502 Vent. 93 00:08:24,671 --> 00:08:26,965 La oss gå og se om den er ekte. 94 00:08:27,925 --> 00:08:30,719 - Hvorfor skulle den ikke være ekte? - Si det, du. 95 00:08:31,720 --> 00:08:35,265 Den ble gitt til meg, og jeg gir den til deg. Det er alt jeg vet. 96 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 La oss finne det ut sammen, da. 97 00:08:39,144 --> 00:08:40,645 Må jeg være med? Hvorfor? 98 00:08:40,645 --> 00:08:43,649 Du sa at du ikke hadde noe sted du skulle vært. 99 00:08:45,734 --> 00:08:46,818 OK, da går vi. 100 00:08:52,783 --> 00:08:55,994 River, hvis du kødder med meg, 101 00:08:56,620 --> 00:09:00,082 slår jeg deg så hardt at du driter tenner. 102 00:09:06,296 --> 00:09:08,966 Standish er ikke på likhusene eller sykehusene. 103 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 Noen har tatt henne. 104 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 Hun kontaktet Cartwright, eller han sa det før han stakk. 105 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 - Hvor er han? - Aner ikke. 106 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 - Ring ham. - Jeg har prøvd. 107 00:09:21,478 --> 00:09:24,815 Telefonen er slått av, så jeg kan ikke spore ham heller. 108 00:09:24,815 --> 00:09:29,319 Herregud. Dere er like nyttige som et papirkondom. 109 00:09:30,571 --> 00:09:32,072 Hvor er Liten og Stor? 110 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 - Vet du hva som er i det? - Ja. 111 00:09:36,827 --> 00:09:39,913 Is, saus, krem og marshmallows. Det var derfor jeg kjøpte den. 112 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 Det er nok kalorier der til en uke. 113 00:09:42,416 --> 00:09:45,085 Jeg forbrenner dem. Det er vanskeligere i din alder. 114 00:09:45,919 --> 00:09:49,840 Vi er kanskje ikke hverandres førstevalg, men det er bare deg og meg. 115 00:09:50,507 --> 00:09:51,967 Vi deler bare kontor. 116 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Ja, og River og Louisa har det andre. 117 00:09:54,553 --> 00:09:56,597 Ho er en egen greie. 118 00:09:56,597 --> 00:09:59,725 Og Lamb og Standish er i et forskrudd avhengighetsforhold. 119 00:09:59,725 --> 00:10:02,561 Så kanskje vi skal slå oss sammen. 120 00:10:03,645 --> 00:10:04,855 For å gjøre hva? 121 00:10:04,855 --> 00:10:08,817 Komme oss ut av Slough House. Hvis du ikke vil bli der for alltid. 122 00:10:10,694 --> 00:10:13,488 Jeg har tid til å vurdere mulighetene, i motsetning til deg. 123 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 Jeg er bare fem år eldre enn deg. 124 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 Hysj. Lamb. 125 00:10:20,454 --> 00:10:22,873 Har Standish kontaktet deg eller Shirley? 126 00:10:22,873 --> 00:10:24,666 Nei. Da ville vi sagt ifra. 127 00:10:24,666 --> 00:10:28,295 Jeg er ikke så sikker på det, siden dere har tatt dere tid til iskrem. 128 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 Kom tilbake. Hun er blitt kidnappet. 129 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - Han sa at hun er kidnappet. - Av hvem? Hva vil de? 130 00:10:37,471 --> 00:10:42,267 Det sa han ikke. Han vil ha oss dit. Hvordan visste han at vi var her? 131 00:10:42,267 --> 00:10:44,061 Ja, det ville jeg fokusert på. 132 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 Standish er kidnappet, men du har gått videre allerede? 133 00:10:47,564 --> 00:10:51,235 Kom. Hvis han vet at vi er her, vet han at vi ikke har beveget oss ennå. 134 00:10:51,235 --> 00:10:53,612 Vi kommer til å få trippel kjeft. 135 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 Ho må ha sporet tjenestetelefonene. 136 00:10:56,073 --> 00:10:58,700 Han har sikkert kameraer på doene våre hjemme. 137 00:10:58,700 --> 00:11:00,953 Du er nødt til å slå ham igjen. 138 00:11:04,998 --> 00:11:08,293 - Tar det lang tid? - Du har jo ikke noe sted du skulle vært. 139 00:11:08,794 --> 00:11:10,712 Da mente jeg selvsagt Slough House. 140 00:11:10,712 --> 00:11:12,381 - Cartwright. - Så... Ma'am. 141 00:11:12,381 --> 00:11:13,757 Hva gjør du her? 142 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 Han har visstnok den savnede diamanten. 143 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 Jeg spurte ikke deg. Jeg spurte ham. 144 00:11:18,929 --> 00:11:21,431 Jeg har returnert den savnede diamanten. 145 00:11:21,431 --> 00:11:23,475 Og jeg skal få den undersøkt og bekreftet. 146 00:11:23,475 --> 00:11:25,894 Gjør det selv. Jeg må snakke med Cartwright. 147 00:11:25,894 --> 00:11:30,232 Du har teknisk sett ikke kommando over meg eller bikkjene lenger. 148 00:11:30,232 --> 00:11:33,610 Jeg har fortsatt kommando over de sløve hestene. Heldige meg. 149 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Kom, Cartwright. 150 00:11:35,070 --> 00:11:39,366 Kom på kontoret mitt når hun er ferdig. Hvis jeg må lete, blir det ikke pent. 151 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Ma'am. 152 00:11:45,122 --> 00:11:49,334 Jeg vil ikke ha deg her noensinne. Du er min karrieres forbannelse. 153 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 Når du dukker opp, begynner det å regne frosker, 154 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 og blod strømmer fra kranene. 155 00:11:54,089 --> 00:11:57,176 - Jeg returnerte diamanten. - Jeg bryr meg ikke om den. 156 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 At den forsvant, fikk Duffy til å virke som en narr, noe jeg nøt. 157 00:12:00,679 --> 00:12:03,765 Inntil du ødela det, som du ødelegger alt. 158 00:12:03,765 --> 00:12:06,518 - Jeg mente ikke å ødelegge noe. - Ti stille. 159 00:12:06,518 --> 00:12:11,356 På grunn av dine stadige katastrofer, har jeg nå ansvaret for å flytte esker. 160 00:12:11,857 --> 00:12:14,193 {\an8}Og du og de andre nesten-tomsingene i Slough House 161 00:12:14,193 --> 00:12:15,944 forvansker til og med det. 162 00:12:16,528 --> 00:12:18,947 - Det er mange esker. - Jeg vil ikke ha unnskyldninger. 163 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 Jeg vil at du aldri skal ha skjedd. 164 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 - Føles som jeg bør gå. - Ja. 165 00:12:24,995 --> 00:12:29,333 Fortsett å gå til du kommer til havet. Og så fortsetter du å gå med munnen åpen. 166 00:12:29,333 --> 00:12:30,417 Du vet veien ut. 167 00:13:09,331 --> 00:13:10,707 Hei. 168 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 - Hei. - Dette er merkelig. 169 00:13:16,338 --> 00:13:17,464 Ja. 170 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 - Jeg vet ikke hvorfor jeg stoppet. - Ikke jeg heller. 171 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 - Vil du ta en drink? - Nei takk. 172 00:13:23,178 --> 00:13:26,682 Nei, greit. Vi ses sikkert. 173 00:13:27,266 --> 00:13:31,103 - Neppe. - Med mindre jeg gir deg nummeret mitt. 174 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 Husker du at jeg sparket deg ut? 175 00:13:34,690 --> 00:13:38,360 Ja. Jeg håpet vel at vi kunne skilles som venner. 176 00:13:39,528 --> 00:13:42,573 Jeg vet at du synes jeg er en pikk. Det er jeg. 177 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 Men neppe så mye en pikk som du synes. 178 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 Jeg har det ikke så bra for tiden, 179 00:13:51,248 --> 00:13:54,918 så det er mulig at jeg overreagerte en smule, og... 180 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 Hei! 181 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 Unnskyld meg. Hvorfor tar du den? 182 00:14:04,178 --> 00:14:06,763 Det er doble gule streker. Er den din? 183 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - Nei. - Da angår det deg ikke. 184 00:14:10,475 --> 00:14:11,518 {\an8}Det gjør faktisk det. 185 00:14:13,896 --> 00:14:17,024 {\an8}- Har du laget det selv? - Jeg er i MI5, og jeg må sjekke bilen nå. 186 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 {\an8}Ja, jøss. 187 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 Dumme ku. 188 00:14:34,708 --> 00:14:37,294 - Hei! - Hva i helvete driver du med? 189 00:14:38,879 --> 00:14:39,963 Rolig, rolig. 190 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 Jævla sinnssyk. 191 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 Oi. 192 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 Jeg skal ta deg for det der. 193 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 Gjør som du blir bedt om neste gang. 194 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 {\an8}PROTEINER 195 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 - Er hun kidnappet? - Det er det Lamb sier. 196 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 Av hvem? Hva vil de? 197 00:15:20,838 --> 00:15:22,464 Du må spørre Cartwright. 198 00:15:22,464 --> 00:15:25,384 Han fikk en melding. Visstnok fra Standish, 199 00:15:25,884 --> 00:15:28,303 og så løp han som ei bikkje med en chili i rumpa. 200 00:15:28,303 --> 00:15:31,223 - Hva gjør Lamb med det? - Mer enn dere to. 201 00:15:32,391 --> 00:15:35,894 Jeg så dere komme inn, i tilfelle dere ble forfulgt. 202 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 - Spare dere for bryet. - Vi ville visst det. 203 00:15:37,855 --> 00:15:42,192 Nei. Det var faktisk ingen etter dere, men disse folka er gode. 204 00:15:43,569 --> 00:15:46,363 Jeg tror de er der ute. Ring alarmsentralen. 205 00:15:46,947 --> 00:15:50,284 Gi dem denne adressen, og si at det er en fyr i gata 206 00:15:50,284 --> 00:15:52,077 som vifter med pikken foran folk. 207 00:15:55,080 --> 00:15:58,876 De fulgte etter Standish herfra til AA. 208 00:15:58,876 --> 00:16:03,505 Og de visste at Cartwright kom til å være her da de kontaktet ham. 209 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 Så de overvåker sikkert hele bygningen og avlytter telefonene. 210 00:16:07,509 --> 00:16:12,723 Gå ut dit. Følg etter enhver som går fra kafeen til bussholdeplassen når vi ringer. 211 00:16:12,723 --> 00:16:17,311 - Hvor lenge følger vi etter? - Til vi vet hvem de er og hva de vil. 212 00:16:20,272 --> 00:16:21,523 Hold avstand. 213 00:16:21,523 --> 00:16:25,235 Politiet, takk. Jeg er ved 152 Aldersgate Street. 214 00:16:25,819 --> 00:16:30,365 En mann med pikken i én hånd og en pistol i den andre roper at Gud ber ham drepe. 215 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 Det bør få fart på dem. 216 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 Ikke i nærheten. 217 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 Det er Duffy. Er Cartwright her fortsatt? 218 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Faen! 219 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Kom inn. 220 00:17:25,295 --> 00:17:29,591 Ma'am. Hvor gikk Cartwright etter at du snakket med ham? 221 00:17:30,175 --> 00:17:31,677 Han forlot bygningen. 222 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 Han har ikke gått ut. Vi aner ikke hvor han er. 223 00:17:35,931 --> 00:17:39,351 Det er ikke bra. Hvem signerte ham inn? 224 00:17:41,436 --> 00:17:42,271 Det var meg. 225 00:17:43,772 --> 00:17:44,815 Uff da. 226 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Og diamanten? 227 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Ma'am. 228 00:18:02,374 --> 00:18:05,419 Det har vært så hektisk. Jeg glemte mine foreldres bryllupsdag. 229 00:18:05,419 --> 00:18:06,336 Herregud. 230 00:18:06,336 --> 00:18:10,132 Heldigvis sa broren min at jeg kunne bli med på gaven hans. 231 00:18:26,148 --> 00:18:28,483 River jævla Cartwright. 232 00:18:31,778 --> 00:18:35,949 Sist vi møttes ved en heis, slo du meg i ansiktet med en brannslokker. 233 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 Beklager det. 234 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 Men du prøvde å ta meg for noe jeg ikke var med på. 235 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 Artig. 236 00:18:49,296 --> 00:18:52,341 Greit nok. Du tok meg der. 237 00:18:53,175 --> 00:18:54,259 Det må man respektere. 238 00:18:54,760 --> 00:18:55,719 Jepp. 239 00:18:56,220 --> 00:19:00,182 Så hva i helvete gjør du her? Fortsatt en sløv hest? 240 00:19:01,141 --> 00:19:04,186 Stinker du ut stedet som en død hest full av hestemøkk? 241 00:19:05,729 --> 00:19:09,107 Ja... Det er faktisk derfor jeg er her. 242 00:19:09,107 --> 00:19:13,529 Jeg skal forelese for nye rekrutter om hvordan man ikke ender i Slough House. 243 00:19:15,739 --> 00:19:16,990 Ikke vær en kødd. 244 00:19:17,908 --> 00:19:19,868 Det betyr ikke at jeg ikke tror deg. 245 00:19:19,868 --> 00:19:22,663 Jeg sier at forelesningen om hvordan man ikke ender der 246 00:19:22,663 --> 00:19:27,501 bør være at du sier "ikke vær en kødd" om og om igjen i en time. 247 00:19:27,501 --> 00:19:32,381 Ja. Jeg kommer nok til å utbrodere litt mer. 248 00:19:32,381 --> 00:19:36,468 Men hvis det er noen trøst, så er det den røde tråden. 249 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 Glad for at det ikke er noe nag. 250 00:19:39,638 --> 00:19:43,642 Nei, kompis. Du er der borte, og jeg er her. 251 00:19:43,642 --> 00:19:46,478 Og jeg ville heller druknet i eget piss enn å bytte plass. 252 00:19:47,271 --> 00:19:48,272 Nettopp. 253 00:19:50,524 --> 00:19:51,733 Eller, vet du hva? 254 00:19:54,403 --> 00:19:58,115 Jeg vil ikke gå glipp av en time med at du forteller rekrutter hvilken kødd du er. 255 00:19:59,366 --> 00:20:00,617 Er det greit? 256 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 Hvordan kan jeg si nei? 257 00:20:36,111 --> 00:20:39,031 Pikk med baseballcaps. Busstoppet. 258 00:20:39,031 --> 00:20:43,702 Ikke skrem dem. De kan føre oss til Standish. 259 00:20:59,259 --> 00:21:00,427 Hva i helvete gjør du? 260 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 Følger forfra. Mye mer diskré. 261 00:21:03,555 --> 00:21:05,224 Og ikke ring meg. 262 00:21:05,224 --> 00:21:07,559 Ikke ta den hvis du ikke vil snakke. 263 00:21:24,952 --> 00:21:25,953 Fa... 264 00:21:25,953 --> 00:21:28,497 - Jeg prøver å komme foran. - Greit. Faen. 265 00:21:33,168 --> 00:21:35,295 Den lille jævelen. 266 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 Faen. 267 00:21:53,564 --> 00:21:56,066 - Faen heller. - Pent. 268 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 Faen. 269 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 F... 270 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 Faen. 271 00:22:47,409 --> 00:22:53,248 Jeg ba dere holde avstand. Ikke skremme ham som en due. 272 00:22:54,625 --> 00:22:55,834 Jeg fikk nummeret. 273 00:22:58,045 --> 00:22:59,254 Lamb. 274 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 Ja, jeg må på vaskeriet. 275 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 Ja. Så... 276 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Når starter det? 277 00:23:17,064 --> 00:23:19,650 Om ti minutter. Ja. 278 00:23:22,402 --> 00:23:24,947 Vent. Vent. 279 00:23:25,822 --> 00:23:31,328 - Det starter klokken ett, ikke tolv. - Så synd. Jeg må et sted klokken ett. 280 00:23:32,287 --> 00:23:35,290 Noen kommer sikkert til å gjøre opptak. 281 00:23:35,290 --> 00:23:36,500 Jeg håper det. 282 00:23:37,876 --> 00:23:39,586 Trenger noe nytt å runke over. 283 00:23:45,425 --> 00:23:48,679 Ja. Jeg blir nok bare her. 284 00:23:49,763 --> 00:23:52,099 Samle tankene, vet du. 285 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Prøve å glemme det du sa. 286 00:23:55,102 --> 00:23:57,938 Ja. Gjør det. 287 00:24:03,819 --> 00:24:05,153 Før jeg går... 288 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 Vis meg adgangskortet. 289 00:24:10,742 --> 00:24:12,369 Du vet at jeg er i Tjenesten. 290 00:24:12,369 --> 00:24:15,080 Nei. Du er en sløv jævla hest. 291 00:24:15,080 --> 00:24:17,499 Det betyr at du trenger adgangskort for å være her. 292 00:24:20,043 --> 00:24:22,880 Ja. De ga meg et. 293 00:24:24,673 --> 00:24:28,135 Det er et besøkskort. Det får deg gjennom resepsjonen. 294 00:24:28,677 --> 00:24:32,514 Men for å komme så langt inn trenger du adgangskort. 295 00:24:35,100 --> 00:24:37,936 Ja. Har det på telefonen. 296 00:24:45,152 --> 00:24:46,862 - Vis det. - Vil du se det? Ok. 297 00:24:47,821 --> 00:24:50,782 - Sjekket du skiltene? - De er falske. 298 00:24:50,782 --> 00:24:52,201 Derfor Lamb ikke tok dem. 299 00:24:52,201 --> 00:24:56,914 - Hvor dro han, da? Han har ingenting. - Kan vi finne ut hvem som laget skiltene? 300 00:24:57,831 --> 00:25:01,335 Det er omtrent 500 på det mørke nettet som tilbyr tjenesten, 301 00:25:01,335 --> 00:25:03,378 og de vet ikke hvem de solgte dem til. 302 00:25:03,378 --> 00:25:05,714 Hvorfor må jeg forklare det? 303 00:25:06,298 --> 00:25:09,801 Det må være sånn Jesus følte det. Omringet av idioter. 304 00:25:09,801 --> 00:25:12,304 Ja, han var hatet av alle som møtte ham. 305 00:25:15,098 --> 00:25:18,352 En leiebil ble forlatt utenfor kafeen der Catherine ble tatt. 306 00:25:18,352 --> 00:25:20,938 Her er opplysningene om han som leide den. 307 00:25:20,938 --> 00:25:24,608 Tror du kidnapperen signerte med ekte navn og adresse? 308 00:25:25,275 --> 00:25:26,610 Sean Donovan. 309 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 Det er da noe å gå på. 310 00:25:28,820 --> 00:25:30,656 Det er ingenting å gå på. 311 00:25:32,199 --> 00:25:33,367 Er det kassebilen? 312 00:25:33,367 --> 00:25:35,118 Hold kjeft om kassebilen. 313 00:25:36,286 --> 00:25:37,621 Du burde spore den. 314 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 Jeg sporer den. 315 00:25:39,665 --> 00:25:42,960 Men etter at dere skremte dem, har de byttet skiltene med nye. 316 00:25:42,960 --> 00:25:46,380 - Så hva var det plinget? - Cartwright. Han slo på telefonen. 317 00:25:46,380 --> 00:25:48,966 - Hvor er han? - Parken. 318 00:25:49,466 --> 00:25:52,219 Kom igjen. Du har ikke noe adgangskort. 319 00:25:52,219 --> 00:25:57,182 Jo, jeg bare hadde noen sider oppe som jeg burde lukket. 320 00:25:57,182 --> 00:25:59,351 Her er det. Vær så god. 321 00:26:06,108 --> 00:26:08,986 Din jævla dritt! 322 00:26:23,292 --> 00:26:26,628 - Cartwright er i Parken. - Hva i helvete gjør han i Parken? 323 00:26:26,628 --> 00:26:29,298 Han er like velkommen der som en bæsj i et boblebad. 324 00:26:29,298 --> 00:26:30,465 Aner ikke. 325 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 Signerte han seg inn? 326 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Ja. Og nå er han på rømmen i bygningen. 327 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 Navn og adresse stemmer. 328 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 - Ja, jøss. - La oss se hvem det er. 329 00:26:42,561 --> 00:26:44,479 - Vi overvåker adressen. - Ja. 330 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 - Det er min ledetråd. - Ingen ledetråd. 331 00:26:47,441 --> 00:26:49,026 Ikke forlat meg med Ho. 332 00:26:54,781 --> 00:26:56,617 Tror du fortsatt det er falsk ID? 333 00:26:56,617 --> 00:26:58,493 HØYRISIKO SIKKERHETSOPERATØR 334 00:26:58,493 --> 00:26:59,661 Så jeg tok feil. 335 00:27:00,579 --> 00:27:01,872 Jeg er sårbar. 336 00:27:05,250 --> 00:27:06,793 BARBICAN RENSERI 337 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 Nei. 338 00:27:22,184 --> 00:27:23,227 Uff da. Så ille? 339 00:27:24,228 --> 00:27:25,479 De har Standish. 340 00:27:27,773 --> 00:27:31,485 - Det fortalte du ikke. - Nei. De avlytter telefonene våre. 341 00:27:31,985 --> 00:27:34,488 - Fulgte de etter deg hit? - Jeg ristet dem av. 342 00:27:36,657 --> 00:27:38,283 Hvorfor snakker du ikke med bikkjene? 343 00:27:39,910 --> 00:27:44,164 De kontaktet en i teamet mitt, som dukket opp i Parken. 344 00:27:44,164 --> 00:27:48,168 Jeg antar at de ba ham gjøre som de sier, ellers dukker Standish opp i biter. 345 00:27:48,168 --> 00:27:50,963 Jeg vil helst ikke forskynde prosessen. 346 00:27:50,963 --> 00:27:53,549 - Hva kan du gi meg? - De er tidligere militære. 347 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 Vet du det av utseendet? 348 00:27:55,467 --> 00:27:58,262 Ja. De går rundt som om de har bajonetter i ræva, 349 00:27:58,262 --> 00:28:01,723 og bruker tre timer per dag på trening, så klærne passer ikke. 350 00:28:02,307 --> 00:28:05,018 - Leiesoldater? - Nei. De er gærninger. 351 00:28:05,018 --> 00:28:08,730 Nei, disse karene er organiserte, kontrollerte. 352 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 Privat sikkerhetstjeneste? 353 00:28:15,571 --> 00:28:19,199 Hvem er store nok til å prøve å penetrere Parken? 354 00:28:20,450 --> 00:28:22,911 Det er tre firmaer som kan sette det i gang. 355 00:28:22,911 --> 00:28:24,496 Stormbreak og Strike Force... 356 00:28:24,496 --> 00:28:27,457 Herregud. For noen navn. 357 00:28:27,457 --> 00:28:29,960 Hvorfor går de ikke for Steinharde Kuker? 358 00:28:31,545 --> 00:28:33,881 Stormbreaks menn er opptatt i Syria. 359 00:28:33,881 --> 00:28:37,718 Og jeg vet at Strike Force skal til å henrette en liberisk krigsherre. 360 00:28:37,718 --> 00:28:38,844 Fordi? 361 00:28:38,844 --> 00:28:40,470 Jeg fikser logistikken. 362 00:28:40,470 --> 00:28:41,763 Hva er tredje mulighet? 363 00:28:41,763 --> 00:28:44,433 Chieftain. Nye pikker i bransjen. 364 00:28:45,267 --> 00:28:47,394 Ledet av en Sly Monteith. 365 00:28:47,394 --> 00:28:50,230 Jeg dømmer nødig noen etter navnet, 366 00:28:50,230 --> 00:28:52,441 men det høres ut som en homse. 367 00:28:53,400 --> 00:28:56,695 Eton-utdannet, forbindelser, gikk på skole med halve regjeringen. 368 00:28:57,571 --> 00:28:59,239 Jeg mener fortsatt det samme. 369 00:28:59,239 --> 00:29:02,117 Nå lever han ut sin våte drøm om å ha sin egen hær. 370 00:29:02,117 --> 00:29:05,704 Men for et trekk. Kidnappe og presse agenter i Tjenesten. 371 00:29:05,704 --> 00:29:07,372 Hvem betaler ham for å gjøre det? 372 00:29:07,372 --> 00:29:11,376 Annet enn en fiendtlig makt, som ville gitt ham ufattelig mye pes her. 373 00:29:13,712 --> 00:29:15,172 Jeg kommer på noen. 374 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 I helvete heller. 375 00:29:23,639 --> 00:29:24,681 Jepp. 376 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 Cartwright er i øst-trappa. 377 00:29:40,948 --> 00:29:43,951 Jeg er i øst-trappa, og han er på vei mot kjelleren. 378 00:29:52,626 --> 00:29:53,877 Ikke tenk på det. 379 00:30:00,843 --> 00:30:02,010 Fort! 380 00:30:03,178 --> 00:30:04,304 Faen. 381 00:30:08,475 --> 00:30:09,810 Faen. 382 00:30:13,313 --> 00:30:14,314 Faen. 383 00:30:26,451 --> 00:30:28,036 Kom hit, din jævel! 384 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 - Åpne den jævla døra. - Hallo? 385 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 Jeg mener det. 386 00:30:35,627 --> 00:30:37,504 - Åpne den jævla døra! - Hallo? 387 00:30:37,504 --> 00:30:39,173 - Hvis du ikke åpner... - Hei. 388 00:30:39,173 --> 00:30:40,883 - ...sparker jeg av deg hodet. - Hallo? 389 00:30:45,012 --> 00:30:46,263 Duffy, Hobbs. 390 00:30:47,347 --> 00:30:49,391 Cartwright er i kjelleren. Han er... 391 00:30:50,809 --> 00:30:54,563 Han hoppet på meg og tok kortet mitt. Jeg kommer meg ikke inn. 392 00:30:54,563 --> 00:30:56,315 Det jævla trollet åpner ikke. 393 00:30:59,985 --> 00:31:01,111 Er du ei bikkje? 394 00:31:01,945 --> 00:31:04,323 Nei. Det er ei bak den døra. 395 00:31:04,323 --> 00:31:06,283 - Så hold ham der. - Greit. 396 00:31:06,283 --> 00:31:10,204 Jeg trenger dette nå, ellers dør noen. 397 00:31:10,704 --> 00:31:12,581 Er ikke du Cartwright jr.? 398 00:31:12,581 --> 00:31:15,083 - Jo. - Jeg ser bestefaren din i deg. 399 00:31:15,083 --> 00:31:18,545 - Jeg trenger dette. - Jeg kan ikke gi deg det. 400 00:31:19,129 --> 00:31:21,798 Du må det, for hvis du ikke gjør det... 401 00:31:21,798 --> 00:31:25,302 Se du denne dama? Hun dør. 402 00:31:25,302 --> 00:31:26,970 Da er jeg redd hun dør. 403 00:31:28,138 --> 00:31:31,391 Hva? Hun er i Tjenesten. De kommer til å drepe henne. 404 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 Jeg likte ikke bestefaren din. 405 00:31:34,228 --> 00:31:37,523 Men jeg liker ham bedre enn bikkjene. 406 00:31:37,523 --> 00:31:40,526 Hvis jeg lar deg gå ut med denne mappen, 407 00:31:40,526 --> 00:31:44,363 kommer bikkjene til å gi deg inn til du er i en stol som min, 408 00:31:44,363 --> 00:31:46,573 og hun vil trolig dø uansett. 409 00:31:47,157 --> 00:31:52,287 Men jeg skal ringe noen som kanskje kan hjelpe deg. 410 00:31:52,287 --> 00:31:55,874 Hvem det enn er, så har vedkommende tre og et halvt minutt på seg. 411 00:31:56,875 --> 00:31:59,795 Faen. Jeg har ikke tid til dette. 412 00:31:59,795 --> 00:32:02,339 Bare gi meg mappen. Faen heller, jeg finner den. 413 00:32:17,938 --> 00:32:19,565 Faen. Hun er død. 414 00:32:20,148 --> 00:32:22,526 Faen. Å, Catherine. 415 00:32:25,779 --> 00:32:28,198 Cartwright, telefon, nå. 416 00:32:32,369 --> 00:32:33,370 Hva... 417 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Ja, hva? 418 00:32:35,205 --> 00:32:37,374 Kom deg til helvete ut. 419 00:32:37,374 --> 00:32:39,501 Hvorfor det? Hør på meg. 420 00:32:39,501 --> 00:32:41,712 Noen har Standish, og jeg må skaffe en mappe, 421 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 - ellers dreper de henne. - Hør på meg. 422 00:32:43,755 --> 00:32:48,051 Du tror du er en tøffing, men faktum er at du er en dritt. 423 00:32:48,051 --> 00:32:50,387 Hørte du hva jeg sa? Standish dør. 424 00:32:50,387 --> 00:32:55,142 Nei, det gjør hun ikke. Kom deg ut før du ødelegger for alle. 425 00:32:59,855 --> 00:33:03,317 Hva betyr det? Hva i helvete skal jeg gjøre? 426 00:33:03,317 --> 00:33:06,528 - Det Lamb ba deg om. - Han ba meg komme meg ut. 427 00:33:07,029 --> 00:33:10,574 Det er en serviceluke bak der. Den fører til parkeringsplassen. 428 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 Jeg vil ikke ha bikkjene i etasjen min, så du har litt tid. 429 00:33:19,625 --> 00:33:23,420 - Hva om han tar feil? - Det ville vært første gang. 430 00:33:25,255 --> 00:33:26,256 Faen. 431 00:33:28,675 --> 00:33:29,676 Faen. 432 00:34:07,130 --> 00:34:09,382 Sist jeg så deg, holdt du en pistol mot meg. 433 00:34:09,382 --> 00:34:11,592 Nå tilbyr du meg romservice? 434 00:34:11,592 --> 00:34:13,428 Bildet måtte se ekte ut. 435 00:34:13,428 --> 00:34:17,099 Sendte du det til Lamb? Hvis du prøver å presse ham med en trussel mot meg, 436 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 - vil det nok ikke gå. - Vi må flytte deg. 437 00:34:19,476 --> 00:34:23,480 Spis ferdig på 20 minutter. Si ifra hvis du vil ha noe annet. 438 00:34:23,480 --> 00:34:25,232 Jeg vil gjerne hjem. 439 00:34:26,692 --> 00:34:30,737 Jeg visste ikke om du er vegetarianer, så det er en med skinke og en med ost. 440 00:34:32,531 --> 00:34:34,241 Hva slags sted er dette? 441 00:34:34,241 --> 00:34:38,871 Skjulesteder er vanligvis tomme og upersonlige. Her virker det bebodd. 442 00:34:41,581 --> 00:34:45,627 Eller du kan slå dem sammen. Skinke og ost. 443 00:35:00,267 --> 00:35:04,438 En leiebil ble tauet inn utenfor kafeen der Catherine ble tatt. 444 00:35:04,438 --> 00:35:07,733 Og papirene ble fylt ut i navnet til en Sean Donovan, 445 00:35:07,733 --> 00:35:10,235 - som jobber for Ch... - Chieftain. Noe mer? 446 00:35:10,777 --> 00:35:11,904 Slutt å stirre. 447 00:35:12,487 --> 00:35:17,075 - Marcus og Shirley er på adressen hans. - Har de fortsatt ikke skjønt hva dette er? 448 00:35:17,075 --> 00:35:17,993 Hva er det? 449 00:35:19,036 --> 00:35:21,163 En eneste runk. Det er det det er. 450 00:35:21,163 --> 00:35:24,666 Hva mener du? At Chieftain gjør dette for moro skyld? 451 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 Nei, for penger. 452 00:35:25,792 --> 00:35:27,377 Dra til kontoret deres. 453 00:35:27,377 --> 00:35:30,797 Og har du ikke skjønt det til da, ikke kom tilbake. 454 00:35:33,842 --> 00:35:35,886 - Kan jeg åpne øynene nå? - Nei. 455 00:35:42,768 --> 00:35:43,769 Livlig. 456 00:35:57,032 --> 00:35:58,242 Hun vil ikke åpne. 457 00:35:58,825 --> 00:35:59,826 Ms. Doran! 458 00:36:01,954 --> 00:36:02,955 Det er Duffy! 459 00:36:04,164 --> 00:36:05,624 Jeg kommer inn! 460 00:36:06,792 --> 00:36:08,126 Dra til helvete. 461 00:36:10,087 --> 00:36:14,091 Hvis jeg ikke får komme inn, kan du sende River Cartwright ut? 462 00:36:18,512 --> 00:36:20,347 Jeg vet ikke hvem det er. 463 00:36:20,347 --> 00:36:21,890 Det er ingen andre her. 464 00:36:22,641 --> 00:36:26,728 - Jeg ville bedt dere ta en titt, men... - Men du har ikke bikkjer i etasjen din. 465 00:36:26,728 --> 00:36:30,023 Jeg må ignorere det hvis du skjuler en inntrenger. 466 00:36:31,149 --> 00:36:33,235 OK. Kom inn. 467 00:36:34,152 --> 00:36:38,115 Men jeg må ha navn, særlig av den som kalte meg et troll. 468 00:36:38,866 --> 00:36:43,120 Jeg trenger navnet hans til HR-klagen jeg skal sende. 469 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 Hobbs! 470 00:36:49,126 --> 00:36:51,420 - Lar vi ham bare være der? - Han er ikke der. 471 00:36:53,797 --> 00:36:55,799 Det er gullbryllupsdagen deres. 472 00:36:55,799 --> 00:36:59,595 Jeg gir dem ikke et abonnement på baconlevering. 473 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 Jeg blåser i hvor godt baconet er. 474 00:37:03,640 --> 00:37:06,226 Ja, jeg vet at pappa vil ha det, men hva med mamma? 475 00:37:08,478 --> 00:37:11,148 Du vet når hun sier: "Ikke lag noe oppstyr." 476 00:37:11,148 --> 00:37:12,858 Hun lyver. 477 00:37:15,986 --> 00:37:17,112 OK. Greit. 478 00:37:17,112 --> 00:37:20,407 Gi dem det, og jeg gir dem en fin gave. 479 00:37:20,908 --> 00:37:23,744 For å hindre at mamma er sur hele helgen. 480 00:37:24,912 --> 00:37:25,954 OK. 481 00:37:56,860 --> 00:37:58,654 Slutter du tidlig? 482 00:37:58,654 --> 00:38:02,032 Nei. Jobber fortsatt. Jeg må delta på et møte hos politiet. 483 00:38:02,032 --> 00:38:07,663 - Og skrive de vanskelige ordene for dem? - Jeg har vært sammen med en politimann. 484 00:38:08,330 --> 00:38:09,373 Beklager. 485 00:38:09,373 --> 00:38:13,043 Ikke gjør det. Han ble suspendert da han skjøt seg i foten med en taser. 486 00:38:13,043 --> 00:38:16,964 Og det var ikke blant de tre viktigste grunnene til at jeg slo opp. 487 00:38:16,964 --> 00:38:18,090 {\an8}OK. 488 00:38:18,090 --> 00:38:20,592 - Ha det bra. - Vi ses. 489 00:38:48,203 --> 00:38:51,248 - Jeg er ute. - Ikke tro at du får gullstjerne. 490 00:38:51,248 --> 00:38:53,750 Jeg brøt meg inn og ut av Parken. Det er stort. 491 00:38:53,750 --> 00:38:58,338 Jeg tar det tilbake. Takk for solen som skinner ut av ræva di. 492 00:38:58,338 --> 00:39:00,424 Vil du fortelle hvorfor du fikk meg ut? 493 00:39:00,424 --> 00:39:03,010 Fordi du ikke skulle vært der inne. 494 00:39:03,010 --> 00:39:05,053 Jeg tenkte at Standish var i fare. 495 00:39:05,053 --> 00:39:06,847 Nei, du tenkte ikke. 496 00:39:07,347 --> 00:39:09,183 Så hva i helvete skjer? Hvem har henne? 497 00:39:10,058 --> 00:39:11,602 Et tigerteam. 498 00:39:12,686 --> 00:39:14,188 Faen... 499 00:39:15,898 --> 00:39:19,276 River! Tenk at du dro uten å si adjø. 500 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 - Din dumme pikk. Her oppe. - Hør her... 501 00:39:24,364 --> 00:39:26,491 Det er bare starten for deg. 502 00:39:26,491 --> 00:39:27,868 Få ham i bilen. 503 00:40:42,359 --> 00:40:44,361 Tekst: Evy Hvidsten