1
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
Unna vei! Flytt dere!
2
00:00:23,857 --> 00:00:24,900
Hei!
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,790
Hva i helvete?
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,001
Du må gjøre nøyaktig som jeg sier.
5
00:00:44,086 --> 00:00:47,130
- Har du Catherine?
- Jeg vet ingenting om Catherine.
6
00:00:49,466 --> 00:00:51,385
Skader du henne, dreper jeg deg.
7
00:00:51,385 --> 00:00:53,804
Jeg fikk beskjed om å gå hit
og gi deg en beskjed.
8
00:00:56,682 --> 00:00:58,433
- Pisspreik.
- Vær så snill.
9
00:00:59,226 --> 00:01:02,354
De sendte et bilde av søsteren min
og ungene hennes ved huskene.
10
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
- Hvem?
- Jeg vet da faen.
11
00:01:05,774 --> 00:01:08,944
Men jeg må gjøre som de sier,
ellers dreper de ungene foran moren.
12
00:01:09,444 --> 00:01:12,656
Dette er fæle folk...
Jeg er en dritt og en pikk.
13
00:01:12,656 --> 00:01:15,909
Det er ikke rart at du hater meg,
men det er barn.
14
00:01:17,035 --> 00:01:18,453
De vil drepe barn.
15
00:01:21,456 --> 00:01:23,792
De vil drepe Catherine også. Hvem er de?
16
00:01:23,792 --> 00:01:26,795
Hvor mange ganger...
Jeg vet ikke. Jeg er ikke i Tjenesten.
17
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
De vil at du skal ta denne.
Jeg skrev det ned.
18
00:01:38,432 --> 00:01:41,268
Statsministerens personalmappe.
Du vet vel hvor den er?
19
00:01:41,268 --> 00:01:43,020
Selvfølgelig vet jeg det.
20
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Da vet du at jeg ikke får tak i den.
21
00:01:46,064 --> 00:01:48,025
- Du må gjøre det.
- Det er umulig.
22
00:01:48,609 --> 00:01:50,485
Ingen kommer inn i den delen av Parken.
23
00:01:50,485 --> 00:01:52,446
- Du må hente den.
- Selv om jeg kom meg inn...
24
00:01:52,446 --> 00:01:55,991
- Du må ha den innen klokken tolv.
- Innen... En time?
25
00:01:56,575 --> 00:01:59,494
Ellers dør nevøen min, niesen min,
søsteren min og Catherine.
26
00:02:03,207 --> 00:02:05,584
- Jeg trenger mer tid.
- Du må prøve!
27
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
- Vær så snill...
- OK.
28
00:02:11,006 --> 00:02:15,219
- Hvem gir jeg den til om jeg klarer det?
- Jeg vet ikke.
29
00:02:15,219 --> 00:02:17,179
De sa bare at de tar kontakt klokken tolv.
30
00:02:18,889 --> 00:02:23,310
- Hvorfor fikk de ikke deg til å hente den?
- Jeg er ikke i Tjenesten lenger.
31
00:02:23,310 --> 00:02:25,771
Og jeg er i Slough House,
som du elsker å minne om.
32
00:02:25,771 --> 00:02:28,440
Men du hører ikke til der. Det vet alle.
33
00:02:29,358 --> 00:02:35,989
Kanskje de også vet det.
Kanskje de vil ha deg fordi du... Faen.
34
00:02:36,532 --> 00:02:37,950
Fordi du er spesiell.
35
00:02:39,117 --> 00:02:41,328
Du er den eneste som kan klare det.
36
00:02:46,959 --> 00:02:49,127
Hvorfor ser du sånn på meg?
37
00:02:50,879 --> 00:02:52,965
Herregud.
38
00:02:56,510 --> 00:02:57,511
Å, herregud.
39
00:02:59,763 --> 00:03:02,307
Du må dra, River. Løp. Nå.
40
00:03:04,017 --> 00:03:05,936
Ikke la dem drepe meg. Vær så snill.
41
00:03:05,936 --> 00:03:07,521
Faen. Greit.
42
00:03:08,814 --> 00:03:10,023
Vær så snill.
43
00:03:16,405 --> 00:03:18,448
Hva er det... Hva er det du gjør?
44
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
Hva er det du gjør? River!
45
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
Faen.
46
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
{\an8}BASERT PÅ BOKEN EKTE TIGRE
AV MICK HERRON
47
00:04:29,144 --> 00:04:30,687
Pass på åpningen.
48
00:04:44,076 --> 00:04:45,202
Unna vei! Unna vei!
49
00:04:46,662 --> 00:04:48,121
Takk. Beklager. Unnskyld.
50
00:04:49,706 --> 00:04:52,584
Unna vei. Beklager. Unnskyld. Takk.
51
00:04:53,085 --> 00:04:54,962
- Kan du...
- Hva er det som haster?
52
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Beklager.
53
00:04:58,715 --> 00:04:59,716
Unna!
54
00:05:17,651 --> 00:05:20,904
Slipp meg inn. Kom igjen.
55
00:05:26,994 --> 00:05:29,496
Kom igjen.
56
00:05:35,919 --> 00:05:37,796
Jeg må snakke med sikkerhetssjefen.
57
00:05:38,797 --> 00:05:40,090
Det er kø.
58
00:05:41,758 --> 00:05:43,510
Få ham på telefonen nå.
59
00:05:44,094 --> 00:05:46,388
Det får deg ikke inn i bygningen engang.
60
00:05:49,516 --> 00:05:50,851
Som jeg har savnet deg.
61
00:05:54,605 --> 00:05:55,606
Telefonen av.
62
00:05:55,606 --> 00:05:57,357
CATHERINE
25 MIN IGJEN
63
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Jeg sa av!
64
00:05:58,358 --> 00:05:59,443
Et øyeblikk.
65
00:06:01,653 --> 00:06:02,863
Av.
66
00:06:27,095 --> 00:06:28,388
Han er her, sir.
67
00:06:34,019 --> 00:06:34,853
Takk.
68
00:06:39,358 --> 00:06:40,651
Kødder du med meg?
69
00:06:40,651 --> 00:06:42,945
- Nei.
- Så dette er ikke tull?
70
00:06:44,154 --> 00:06:46,698
- Har du et annet sted å være, River?
- Nei.
71
00:06:47,658 --> 00:06:50,661
Nei, det er ikke tull,
og jeg har ikke noe annet sted å være.
72
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
Jeg vil ikke ha deg her lenger enn jeg må,
din ulykkesfugl.
73
00:06:53,539 --> 00:06:55,165
- Forstått.
- Hei!
74
00:06:55,165 --> 00:06:59,002
Den stolen er for ekte voksne spioner.
75
00:06:59,002 --> 00:07:03,757
Spioner som ikke krasjer Stansted
eller utløser falsk kode september.
76
00:07:03,757 --> 00:07:08,637
Jeg får iblant inntrykk av
at du ikke liker meg.
77
00:07:09,263 --> 00:07:12,850
Jeg skulle gjerne sett deg bli spist
med føttene først av griser.
78
00:07:13,851 --> 00:07:17,145
Du har en veldig selektiv kisteliste.
Men dette er ikke tull.
79
00:07:22,317 --> 00:07:23,443
Har du diamanten?
80
00:07:41,461 --> 00:07:44,214
Bare hyggelig. Vi ses.
81
00:07:44,214 --> 00:07:45,299
Vent.
82
00:07:47,176 --> 00:07:49,178
- Hvordan fikk du tak i den?
- Hva?
83
00:07:50,095 --> 00:07:52,139
Det var bare tre personer på taket.
84
00:07:52,723 --> 00:07:56,226
Standish, Longridge og Guy. Ikke du.
85
00:07:58,812 --> 00:08:04,318
Personen som tok den,
handlet impulsivt, og angret på det.
86
00:08:05,402 --> 00:08:07,654
- Hvem var det?
- Jeg vet ikke, Duffy.
87
00:08:07,654 --> 00:08:10,699
Den ble lagt på bordet mitt
med en lapp om å gi deg den.
88
00:08:11,283 --> 00:08:12,534
Har du med lappen?
89
00:08:12,534 --> 00:08:14,912
Nei. Og du kan ikke
se hvem det var av lappen.
90
00:08:14,912 --> 00:08:16,663
Du kan tydeligvis ikke det.
91
00:08:17,539 --> 00:08:20,417
Du fikk tilbake diamanten.
Det er det viktigste.
92
00:08:20,417 --> 00:08:21,502
Vent.
93
00:08:24,671 --> 00:08:26,965
La oss gå og se om den er ekte.
94
00:08:27,925 --> 00:08:30,719
- Hvorfor skulle den ikke være ekte?
- Si det, du.
95
00:08:31,720 --> 00:08:35,265
Den ble gitt til meg, og
jeg gir den til deg. Det er alt jeg vet.
96
00:08:35,265 --> 00:08:37,893
La oss finne det ut sammen, da.
97
00:08:39,144 --> 00:08:40,645
Må jeg være med? Hvorfor?
98
00:08:40,645 --> 00:08:43,649
Du sa at du ikke hadde
noe sted du skulle vært.
99
00:08:45,734 --> 00:08:46,818
OK, da går vi.
100
00:08:52,783 --> 00:08:55,994
River, hvis du kødder med meg,
101
00:08:56,620 --> 00:09:00,082
slår jeg deg så hardt at du driter tenner.
102
00:09:06,296 --> 00:09:08,966
Standish er ikke
på likhusene eller sykehusene.
103
00:09:11,343 --> 00:09:12,469
Noen har tatt henne.
104
00:09:13,303 --> 00:09:16,765
Hun kontaktet Cartwright,
eller han sa det før han stakk.
105
00:09:16,765 --> 00:09:19,059
- Hvor er han?
- Aner ikke.
106
00:09:19,852 --> 00:09:21,478
- Ring ham.
- Jeg har prøvd.
107
00:09:21,478 --> 00:09:24,815
Telefonen er slått av,
så jeg kan ikke spore ham heller.
108
00:09:24,815 --> 00:09:29,319
Herregud.
Dere er like nyttige som et papirkondom.
109
00:09:30,571 --> 00:09:32,072
Hvor er Liten og Stor?
110
00:09:33,615 --> 00:09:36,076
- Vet du hva som er i det?
- Ja.
111
00:09:36,827 --> 00:09:39,913
Is, saus, krem og marshmallows.
Det var derfor jeg kjøpte den.
112
00:09:40,414 --> 00:09:42,416
Det er nok kalorier der til en uke.
113
00:09:42,416 --> 00:09:45,085
Jeg forbrenner dem.
Det er vanskeligere i din alder.
114
00:09:45,919 --> 00:09:49,840
Vi er kanskje ikke hverandres
førstevalg, men det er bare deg og meg.
115
00:09:50,507 --> 00:09:51,967
Vi deler bare kontor.
116
00:09:51,967 --> 00:09:54,553
Ja, og River og Louisa har det andre.
117
00:09:54,553 --> 00:09:56,597
Ho er en egen greie.
118
00:09:56,597 --> 00:09:59,725
Og Lamb og Standish
er i et forskrudd avhengighetsforhold.
119
00:09:59,725 --> 00:10:02,561
Så kanskje vi skal slå oss sammen.
120
00:10:03,645 --> 00:10:04,855
For å gjøre hva?
121
00:10:04,855 --> 00:10:08,817
Komme oss ut av Slough House.
Hvis du ikke vil bli der for alltid.
122
00:10:10,694 --> 00:10:13,488
Jeg har tid til å vurdere mulighetene,
i motsetning til deg.
123
00:10:14,114 --> 00:10:15,866
Jeg er bare fem år eldre enn deg.
124
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
Hysj. Lamb.
125
00:10:20,454 --> 00:10:22,873
Har Standish kontaktet deg eller Shirley?
126
00:10:22,873 --> 00:10:24,666
Nei. Da ville vi sagt ifra.
127
00:10:24,666 --> 00:10:28,295
Jeg er ikke så sikker på det,
siden dere har tatt dere tid til iskrem.
128
00:10:28,295 --> 00:10:30,964
Kom tilbake. Hun er blitt kidnappet.
129
00:10:34,635 --> 00:10:37,471
- Han sa at hun er kidnappet.
- Av hvem? Hva vil de?
130
00:10:37,471 --> 00:10:42,267
Det sa han ikke. Han vil ha oss dit.
Hvordan visste han at vi var her?
131
00:10:42,267 --> 00:10:44,061
Ja, det ville jeg fokusert på.
132
00:10:44,645 --> 00:10:47,564
Standish er kidnappet,
men du har gått videre allerede?
133
00:10:47,564 --> 00:10:51,235
Kom. Hvis han vet at vi er her,
vet han at vi ikke har beveget oss ennå.
134
00:10:51,235 --> 00:10:53,612
Vi kommer til å få trippel kjeft.
135
00:10:54,112 --> 00:10:56,073
Ho må ha sporet tjenestetelefonene.
136
00:10:56,073 --> 00:10:58,700
Han har sikkert kameraer
på doene våre hjemme.
137
00:10:58,700 --> 00:11:00,953
Du er nødt til å slå ham igjen.
138
00:11:04,998 --> 00:11:08,293
- Tar det lang tid?
- Du har jo ikke noe sted du skulle vært.
139
00:11:08,794 --> 00:11:10,712
Da mente jeg selvsagt Slough House.
140
00:11:10,712 --> 00:11:12,381
- Cartwright.
- Så... Ma'am.
141
00:11:12,381 --> 00:11:13,757
Hva gjør du her?
142
00:11:13,757 --> 00:11:15,843
Han har visstnok den savnede diamanten.
143
00:11:15,843 --> 00:11:18,345
Jeg spurte ikke deg. Jeg spurte ham.
144
00:11:18,929 --> 00:11:21,431
Jeg har returnert den savnede diamanten.
145
00:11:21,431 --> 00:11:23,475
Og jeg skal få den undersøkt og bekreftet.
146
00:11:23,475 --> 00:11:25,894
Gjør det selv.
Jeg må snakke med Cartwright.
147
00:11:25,894 --> 00:11:30,232
Du har teknisk sett ikke kommando
over meg eller bikkjene lenger.
148
00:11:30,232 --> 00:11:33,610
Jeg har fortsatt kommando over
de sløve hestene. Heldige meg.
149
00:11:33,610 --> 00:11:35,070
Kom, Cartwright.
150
00:11:35,070 --> 00:11:39,366
Kom på kontoret mitt når hun er ferdig.
Hvis jeg må lete, blir det ikke pent.
151
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Ma'am.
152
00:11:45,122 --> 00:11:49,334
Jeg vil ikke ha deg her noensinne.
Du er min karrieres forbannelse.
153
00:11:49,334 --> 00:11:51,670
Når du dukker opp,
begynner det å regne frosker,
154
00:11:51,670 --> 00:11:53,463
og blod strømmer fra kranene.
155
00:11:54,089 --> 00:11:57,176
- Jeg returnerte diamanten.
- Jeg bryr meg ikke om den.
156
00:11:57,176 --> 00:12:00,679
At den forsvant, fikk Duffy
til å virke som en narr, noe jeg nøt.
157
00:12:00,679 --> 00:12:03,765
Inntil du ødela det, som du ødelegger alt.
158
00:12:03,765 --> 00:12:06,518
- Jeg mente ikke å ødelegge noe.
- Ti stille.
159
00:12:06,518 --> 00:12:11,356
På grunn av dine stadige katastrofer,
har jeg nå ansvaret for å flytte esker.
160
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
{\an8}Og du og de andre nesten-tomsingene
i Slough House
161
00:12:14,193 --> 00:12:15,944
forvansker til og med det.
162
00:12:16,528 --> 00:12:18,947
- Det er mange esker.
- Jeg vil ikke ha unnskyldninger.
163
00:12:18,947 --> 00:12:21,450
Jeg vil at du aldri skal ha skjedd.
164
00:12:23,327 --> 00:12:24,995
- Føles som jeg bør gå.
- Ja.
165
00:12:24,995 --> 00:12:29,333
Fortsett å gå til du kommer til havet.
Og så fortsetter du å gå med munnen åpen.
166
00:12:29,333 --> 00:12:30,417
Du vet veien ut.
167
00:13:09,331 --> 00:13:10,707
Hei.
168
00:13:13,168 --> 00:13:16,338
- Hei.
- Dette er merkelig.
169
00:13:16,338 --> 00:13:17,464
Ja.
170
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
- Jeg vet ikke hvorfor jeg stoppet.
- Ikke jeg heller.
171
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
- Vil du ta en drink?
- Nei takk.
172
00:13:23,178 --> 00:13:26,682
Nei, greit. Vi ses sikkert.
173
00:13:27,266 --> 00:13:31,103
- Neppe.
- Med mindre jeg gir deg nummeret mitt.
174
00:13:32,479 --> 00:13:34,106
Husker du at jeg sparket deg ut?
175
00:13:34,690 --> 00:13:38,360
Ja. Jeg håpet vel
at vi kunne skilles som venner.
176
00:13:39,528 --> 00:13:42,573
Jeg vet at du synes jeg er en pikk.
Det er jeg.
177
00:13:43,866 --> 00:13:47,202
Men neppe så mye en pikk som du synes.
178
00:13:48,078 --> 00:13:51,248
Jeg har det ikke så bra for tiden,
179
00:13:51,248 --> 00:13:54,918
så det er mulig at jeg overreagerte
en smule, og...
180
00:13:57,462 --> 00:13:58,463
Hei!
181
00:14:02,009 --> 00:14:04,178
Unnskyld meg. Hvorfor tar du den?
182
00:14:04,178 --> 00:14:06,763
Det er doble gule streker. Er den din?
183
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
- Nei.
- Da angår det deg ikke.
184
00:14:10,475 --> 00:14:11,518
{\an8}Det gjør faktisk det.
185
00:14:13,896 --> 00:14:17,024
{\an8}- Har du laget det selv?
- Jeg er i MI5, og jeg må sjekke bilen nå.
186
00:14:17,024 --> 00:14:18,108
{\an8}Ja, jøss.
187
00:14:18,942 --> 00:14:20,152
Dumme ku.
188
00:14:34,708 --> 00:14:37,294
- Hei!
- Hva i helvete driver du med?
189
00:14:38,879 --> 00:14:39,963
Rolig, rolig.
190
00:14:39,963 --> 00:14:41,048
Jævla sinnssyk.
191
00:14:46,720 --> 00:14:47,846
Oi.
192
00:14:47,846 --> 00:14:49,681
Jeg skal ta deg for det der.
193
00:14:58,232 --> 00:14:59,816
Gjør som du blir bedt om neste gang.
194
00:15:10,619 --> 00:15:12,037
{\an8}PROTEINER
195
00:15:15,040 --> 00:15:18,418
- Er hun kidnappet?
- Det er det Lamb sier.
196
00:15:18,418 --> 00:15:20,170
Av hvem? Hva vil de?
197
00:15:20,838 --> 00:15:22,464
Du må spørre Cartwright.
198
00:15:22,464 --> 00:15:25,384
Han fikk en melding.
Visstnok fra Standish,
199
00:15:25,884 --> 00:15:28,303
og så løp han som ei bikkje
med en chili i rumpa.
200
00:15:28,303 --> 00:15:31,223
- Hva gjør Lamb med det?
- Mer enn dere to.
201
00:15:32,391 --> 00:15:35,894
Jeg så dere komme inn,
i tilfelle dere ble forfulgt.
202
00:15:35,894 --> 00:15:37,855
- Spare dere for bryet.
- Vi ville visst det.
203
00:15:37,855 --> 00:15:42,192
Nei. Det var faktisk ingen etter dere,
men disse folka er gode.
204
00:15:43,569 --> 00:15:46,363
Jeg tror de er der ute.
Ring alarmsentralen.
205
00:15:46,947 --> 00:15:50,284
Gi dem denne adressen,
og si at det er en fyr i gata
206
00:15:50,284 --> 00:15:52,077
som vifter med pikken foran folk.
207
00:15:55,080 --> 00:15:58,876
De fulgte etter Standish herfra til AA.
208
00:15:58,876 --> 00:16:03,505
Og de visste at Cartwright kom til
å være her da de kontaktet ham.
209
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
Så de overvåker sikkert hele bygningen
og avlytter telefonene.
210
00:16:07,509 --> 00:16:12,723
Gå ut dit. Følg etter enhver som går fra
kafeen til bussholdeplassen når vi ringer.
211
00:16:12,723 --> 00:16:17,311
- Hvor lenge følger vi etter?
- Til vi vet hvem de er og hva de vil.
212
00:16:20,272 --> 00:16:21,523
Hold avstand.
213
00:16:21,523 --> 00:16:25,235
Politiet, takk.
Jeg er ved 152 Aldersgate Street.
214
00:16:25,819 --> 00:16:30,365
En mann med pikken i én hånd og en pistol
i den andre roper at Gud ber ham drepe.
215
00:16:36,205 --> 00:16:37,331
Det bør få fart på dem.
216
00:16:46,632 --> 00:16:47,633
Ikke i nærheten.
217
00:17:01,855 --> 00:17:03,857
Det er Duffy. Er Cartwright her fortsatt?
218
00:17:06,527 --> 00:17:07,528
Faen!
219
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Kom inn.
220
00:17:25,295 --> 00:17:29,591
Ma'am. Hvor gikk Cartwright
etter at du snakket med ham?
221
00:17:30,175 --> 00:17:31,677
Han forlot bygningen.
222
00:17:32,636 --> 00:17:35,138
Han har ikke gått ut.
Vi aner ikke hvor han er.
223
00:17:35,931 --> 00:17:39,351
Det er ikke bra. Hvem signerte ham inn?
224
00:17:41,436 --> 00:17:42,271
Det var meg.
225
00:17:43,772 --> 00:17:44,815
Uff da.
226
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Og diamanten?
227
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Ma'am.
228
00:18:02,374 --> 00:18:05,419
Det har vært så hektisk.
Jeg glemte mine foreldres bryllupsdag.
229
00:18:05,419 --> 00:18:06,336
Herregud.
230
00:18:06,336 --> 00:18:10,132
Heldigvis sa broren min at jeg kunne
bli med på gaven hans.
231
00:18:26,148 --> 00:18:28,483
River jævla Cartwright.
232
00:18:31,778 --> 00:18:35,949
Sist vi møttes ved en heis,
slo du meg i ansiktet med en brannslokker.
233
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
Beklager det.
234
00:18:37,534 --> 00:18:41,496
Men du prøvde å ta meg
for noe jeg ikke var med på.
235
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Artig.
236
00:18:49,296 --> 00:18:52,341
Greit nok. Du tok meg der.
237
00:18:53,175 --> 00:18:54,259
Det må man respektere.
238
00:18:54,760 --> 00:18:55,719
Jepp.
239
00:18:56,220 --> 00:19:00,182
Så hva i helvete gjør du her?
Fortsatt en sløv hest?
240
00:19:01,141 --> 00:19:04,186
Stinker du ut stedet som en død hest
full av hestemøkk?
241
00:19:05,729 --> 00:19:09,107
Ja... Det er faktisk derfor jeg er her.
242
00:19:09,107 --> 00:19:13,529
Jeg skal forelese for nye rekrutter
om hvordan man ikke ender i Slough House.
243
00:19:15,739 --> 00:19:16,990
Ikke vær en kødd.
244
00:19:17,908 --> 00:19:19,868
Det betyr ikke at jeg ikke tror deg.
245
00:19:19,868 --> 00:19:22,663
Jeg sier at forelesningen
om hvordan man ikke ender der
246
00:19:22,663 --> 00:19:27,501
bør være at du sier "ikke vær en kødd"
om og om igjen i en time.
247
00:19:27,501 --> 00:19:32,381
Ja. Jeg kommer nok
til å utbrodere litt mer.
248
00:19:32,381 --> 00:19:36,468
Men hvis det er noen trøst,
så er det den røde tråden.
249
00:19:37,302 --> 00:19:39,638
Glad for at det ikke er noe nag.
250
00:19:39,638 --> 00:19:43,642
Nei, kompis.
Du er der borte, og jeg er her.
251
00:19:43,642 --> 00:19:46,478
Og jeg ville heller druknet i eget piss
enn å bytte plass.
252
00:19:47,271 --> 00:19:48,272
Nettopp.
253
00:19:50,524 --> 00:19:51,733
Eller, vet du hva?
254
00:19:54,403 --> 00:19:58,115
Jeg vil ikke gå glipp av en time med at du
forteller rekrutter hvilken kødd du er.
255
00:19:59,366 --> 00:20:00,617
Er det greit?
256
00:20:01,410 --> 00:20:02,494
Hvordan kan jeg si nei?
257
00:20:36,111 --> 00:20:39,031
Pikk med baseballcaps. Busstoppet.
258
00:20:39,031 --> 00:20:43,702
Ikke skrem dem.
De kan føre oss til Standish.
259
00:20:59,259 --> 00:21:00,427
Hva i helvete gjør du?
260
00:21:00,427 --> 00:21:03,555
Følger forfra. Mye mer diskré.
261
00:21:03,555 --> 00:21:05,224
Og ikke ring meg.
262
00:21:05,224 --> 00:21:07,559
Ikke ta den hvis du ikke vil snakke.
263
00:21:24,952 --> 00:21:25,953
Fa...
264
00:21:25,953 --> 00:21:28,497
- Jeg prøver å komme foran.
- Greit. Faen.
265
00:21:33,168 --> 00:21:35,295
Den lille jævelen.
266
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
Faen.
267
00:21:53,564 --> 00:21:56,066
- Faen heller.
- Pent.
268
00:22:09,872 --> 00:22:10,873
Faen.
269
00:22:15,919 --> 00:22:16,920
F...
270
00:22:39,359 --> 00:22:40,360
Faen.
271
00:22:47,409 --> 00:22:53,248
Jeg ba dere holde avstand.
Ikke skremme ham som en due.
272
00:22:54,625 --> 00:22:55,834
Jeg fikk nummeret.
273
00:22:58,045 --> 00:22:59,254
Lamb.
274
00:23:00,297 --> 00:23:02,257
Ja, jeg må på vaskeriet.
275
00:23:07,262 --> 00:23:08,263
Ja. Så...
276
00:23:14,353 --> 00:23:15,771
Når starter det?
277
00:23:17,064 --> 00:23:19,650
Om ti minutter. Ja.
278
00:23:22,402 --> 00:23:24,947
Vent. Vent.
279
00:23:25,822 --> 00:23:31,328
- Det starter klokken ett, ikke tolv.
- Så synd. Jeg må et sted klokken ett.
280
00:23:32,287 --> 00:23:35,290
Noen kommer sikkert til å gjøre opptak.
281
00:23:35,290 --> 00:23:36,500
Jeg håper det.
282
00:23:37,876 --> 00:23:39,586
Trenger noe nytt å runke over.
283
00:23:45,425 --> 00:23:48,679
Ja. Jeg blir nok bare her.
284
00:23:49,763 --> 00:23:52,099
Samle tankene, vet du.
285
00:23:53,517 --> 00:23:55,102
Prøve å glemme det du sa.
286
00:23:55,102 --> 00:23:57,938
Ja. Gjør det.
287
00:24:03,819 --> 00:24:05,153
Før jeg går...
288
00:24:07,114 --> 00:24:08,866
Vis meg adgangskortet.
289
00:24:10,742 --> 00:24:12,369
Du vet at jeg er i Tjenesten.
290
00:24:12,369 --> 00:24:15,080
Nei. Du er en sløv jævla hest.
291
00:24:15,080 --> 00:24:17,499
Det betyr at du trenger adgangskort
for å være her.
292
00:24:20,043 --> 00:24:22,880
Ja. De ga meg et.
293
00:24:24,673 --> 00:24:28,135
Det er et besøkskort.
Det får deg gjennom resepsjonen.
294
00:24:28,677 --> 00:24:32,514
Men for å komme så langt inn
trenger du adgangskort.
295
00:24:35,100 --> 00:24:37,936
Ja. Har det på telefonen.
296
00:24:45,152 --> 00:24:46,862
- Vis det.
- Vil du se det? Ok.
297
00:24:47,821 --> 00:24:50,782
- Sjekket du skiltene?
- De er falske.
298
00:24:50,782 --> 00:24:52,201
Derfor Lamb ikke tok dem.
299
00:24:52,201 --> 00:24:56,914
- Hvor dro han, da? Han har ingenting.
- Kan vi finne ut hvem som laget skiltene?
300
00:24:57,831 --> 00:25:01,335
Det er omtrent 500
på det mørke nettet som tilbyr tjenesten,
301
00:25:01,335 --> 00:25:03,378
og de vet ikke hvem de solgte dem til.
302
00:25:03,378 --> 00:25:05,714
Hvorfor må jeg forklare det?
303
00:25:06,298 --> 00:25:09,801
Det må være sånn Jesus følte det.
Omringet av idioter.
304
00:25:09,801 --> 00:25:12,304
Ja, han var hatet av alle som møtte ham.
305
00:25:15,098 --> 00:25:18,352
En leiebil ble forlatt utenfor kafeen
der Catherine ble tatt.
306
00:25:18,352 --> 00:25:20,938
Her er opplysningene om han som leide den.
307
00:25:20,938 --> 00:25:24,608
Tror du kidnapperen
signerte med ekte navn og adresse?
308
00:25:25,275 --> 00:25:26,610
Sean Donovan.
309
00:25:27,277 --> 00:25:28,820
Det er da noe å gå på.
310
00:25:28,820 --> 00:25:30,656
Det er ingenting å gå på.
311
00:25:32,199 --> 00:25:33,367
Er det kassebilen?
312
00:25:33,367 --> 00:25:35,118
Hold kjeft om kassebilen.
313
00:25:36,286 --> 00:25:37,621
Du burde spore den.
314
00:25:38,205 --> 00:25:39,665
Jeg sporer den.
315
00:25:39,665 --> 00:25:42,960
Men etter at dere skremte dem,
har de byttet skiltene med nye.
316
00:25:42,960 --> 00:25:46,380
- Så hva var det plinget?
- Cartwright. Han slo på telefonen.
317
00:25:46,380 --> 00:25:48,966
- Hvor er han?
- Parken.
318
00:25:49,466 --> 00:25:52,219
Kom igjen. Du har ikke noe adgangskort.
319
00:25:52,219 --> 00:25:57,182
Jo, jeg bare hadde noen sider oppe
som jeg burde lukket.
320
00:25:57,182 --> 00:25:59,351
Her er det. Vær så god.
321
00:26:06,108 --> 00:26:08,986
Din jævla dritt!
322
00:26:23,292 --> 00:26:26,628
- Cartwright er i Parken.
- Hva i helvete gjør han i Parken?
323
00:26:26,628 --> 00:26:29,298
Han er like velkommen der
som en bæsj i et boblebad.
324
00:26:29,298 --> 00:26:30,465
Aner ikke.
325
00:26:30,465 --> 00:26:31,925
Signerte han seg inn?
326
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Ja. Og nå er han på rømmen i bygningen.
327
00:26:37,139 --> 00:26:39,016
Navn og adresse stemmer.
328
00:26:39,641 --> 00:26:41,852
- Ja, jøss.
- La oss se hvem det er.
329
00:26:42,561 --> 00:26:44,479
- Vi overvåker adressen.
- Ja.
330
00:26:44,479 --> 00:26:46,648
- Det er min ledetråd.
- Ingen ledetråd.
331
00:26:47,441 --> 00:26:49,026
Ikke forlat meg med Ho.
332
00:26:54,781 --> 00:26:56,617
Tror du fortsatt det er falsk ID?
333
00:26:56,617 --> 00:26:58,493
HØYRISIKO SIKKERHETSOPERATØR
334
00:26:58,493 --> 00:26:59,661
Så jeg tok feil.
335
00:27:00,579 --> 00:27:01,872
Jeg er sårbar.
336
00:27:05,250 --> 00:27:06,793
BARBICAN RENSERI
337
00:27:20,057 --> 00:27:21,058
Nei.
338
00:27:22,184 --> 00:27:23,227
Uff da. Så ille?
339
00:27:24,228 --> 00:27:25,479
De har Standish.
340
00:27:27,773 --> 00:27:31,485
- Det fortalte du ikke.
- Nei. De avlytter telefonene våre.
341
00:27:31,985 --> 00:27:34,488
- Fulgte de etter deg hit?
- Jeg ristet dem av.
342
00:27:36,657 --> 00:27:38,283
Hvorfor snakker du ikke med bikkjene?
343
00:27:39,910 --> 00:27:44,164
De kontaktet en i teamet mitt,
som dukket opp i Parken.
344
00:27:44,164 --> 00:27:48,168
Jeg antar at de ba ham gjøre som de sier,
ellers dukker Standish opp i biter.
345
00:27:48,168 --> 00:27:50,963
Jeg vil helst ikke forskynde prosessen.
346
00:27:50,963 --> 00:27:53,549
- Hva kan du gi meg?
- De er tidligere militære.
347
00:27:54,132 --> 00:27:55,467
Vet du det av utseendet?
348
00:27:55,467 --> 00:27:58,262
Ja. De går rundt som om de har
bajonetter i ræva,
349
00:27:58,262 --> 00:28:01,723
og bruker tre timer per dag på trening,
så klærne passer ikke.
350
00:28:02,307 --> 00:28:05,018
- Leiesoldater?
- Nei. De er gærninger.
351
00:28:05,018 --> 00:28:08,730
Nei, disse karene
er organiserte, kontrollerte.
352
00:28:08,730 --> 00:28:10,107
Privat sikkerhetstjeneste?
353
00:28:15,571 --> 00:28:19,199
Hvem er store nok til å prøve
å penetrere Parken?
354
00:28:20,450 --> 00:28:22,911
Det er tre firmaer
som kan sette det i gang.
355
00:28:22,911 --> 00:28:24,496
Stormbreak og Strike Force...
356
00:28:24,496 --> 00:28:27,457
Herregud. For noen navn.
357
00:28:27,457 --> 00:28:29,960
Hvorfor går de ikke for Steinharde Kuker?
358
00:28:31,545 --> 00:28:33,881
Stormbreaks menn er opptatt i Syria.
359
00:28:33,881 --> 00:28:37,718
Og jeg vet at Strike Force skal
til å henrette en liberisk krigsherre.
360
00:28:37,718 --> 00:28:38,844
Fordi?
361
00:28:38,844 --> 00:28:40,470
Jeg fikser logistikken.
362
00:28:40,470 --> 00:28:41,763
Hva er tredje mulighet?
363
00:28:41,763 --> 00:28:44,433
Chieftain. Nye pikker i bransjen.
364
00:28:45,267 --> 00:28:47,394
Ledet av en Sly Monteith.
365
00:28:47,394 --> 00:28:50,230
Jeg dømmer nødig noen etter navnet,
366
00:28:50,230 --> 00:28:52,441
men det høres ut som en homse.
367
00:28:53,400 --> 00:28:56,695
Eton-utdannet, forbindelser,
gikk på skole med halve regjeringen.
368
00:28:57,571 --> 00:28:59,239
Jeg mener fortsatt det samme.
369
00:28:59,239 --> 00:29:02,117
Nå lever han ut sin våte drøm
om å ha sin egen hær.
370
00:29:02,117 --> 00:29:05,704
Men for et trekk.
Kidnappe og presse agenter i Tjenesten.
371
00:29:05,704 --> 00:29:07,372
Hvem betaler ham for å gjøre det?
372
00:29:07,372 --> 00:29:11,376
Annet enn en fiendtlig makt, som
ville gitt ham ufattelig mye pes her.
373
00:29:13,712 --> 00:29:15,172
Jeg kommer på noen.
374
00:29:18,509 --> 00:29:20,385
I helvete heller.
375
00:29:23,639 --> 00:29:24,681
Jepp.
376
00:29:38,320 --> 00:29:39,738
Cartwright er i øst-trappa.
377
00:29:40,948 --> 00:29:43,951
Jeg er i øst-trappa,
og han er på vei mot kjelleren.
378
00:29:52,626 --> 00:29:53,877
Ikke tenk på det.
379
00:30:00,843 --> 00:30:02,010
Fort!
380
00:30:03,178 --> 00:30:04,304
Faen.
381
00:30:08,475 --> 00:30:09,810
Faen.
382
00:30:13,313 --> 00:30:14,314
Faen.
383
00:30:26,451 --> 00:30:28,036
Kom hit, din jævel!
384
00:30:32,207 --> 00:30:34,334
- Åpne den jævla døra.
- Hallo?
385
00:30:34,334 --> 00:30:35,627
Jeg mener det.
386
00:30:35,627 --> 00:30:37,504
- Åpne den jævla døra!
- Hallo?
387
00:30:37,504 --> 00:30:39,173
- Hvis du ikke åpner...
- Hei.
388
00:30:39,173 --> 00:30:40,883
- ...sparker jeg av deg hodet.
- Hallo?
389
00:30:45,012 --> 00:30:46,263
Duffy, Hobbs.
390
00:30:47,347 --> 00:30:49,391
Cartwright er i kjelleren. Han er...
391
00:30:50,809 --> 00:30:54,563
Han hoppet på meg og tok kortet mitt.
Jeg kommer meg ikke inn.
392
00:30:54,563 --> 00:30:56,315
Det jævla trollet åpner ikke.
393
00:30:59,985 --> 00:31:01,111
Er du ei bikkje?
394
00:31:01,945 --> 00:31:04,323
Nei. Det er ei bak den døra.
395
00:31:04,323 --> 00:31:06,283
- Så hold ham der.
- Greit.
396
00:31:06,283 --> 00:31:10,204
Jeg trenger dette nå, ellers dør noen.
397
00:31:10,704 --> 00:31:12,581
Er ikke du Cartwright jr.?
398
00:31:12,581 --> 00:31:15,083
- Jo.
- Jeg ser bestefaren din i deg.
399
00:31:15,083 --> 00:31:18,545
- Jeg trenger dette.
- Jeg kan ikke gi deg det.
400
00:31:19,129 --> 00:31:21,798
Du må det, for hvis du ikke gjør det...
401
00:31:21,798 --> 00:31:25,302
Se du denne dama? Hun dør.
402
00:31:25,302 --> 00:31:26,970
Da er jeg redd hun dør.
403
00:31:28,138 --> 00:31:31,391
Hva? Hun er i Tjenesten.
De kommer til å drepe henne.
404
00:31:31,391 --> 00:31:34,228
Jeg likte ikke bestefaren din.
405
00:31:34,228 --> 00:31:37,523
Men jeg liker ham bedre enn bikkjene.
406
00:31:37,523 --> 00:31:40,526
Hvis jeg lar deg gå ut med denne mappen,
407
00:31:40,526 --> 00:31:44,363
kommer bikkjene til å gi deg inn
til du er i en stol som min,
408
00:31:44,363 --> 00:31:46,573
og hun vil trolig dø uansett.
409
00:31:47,157 --> 00:31:52,287
Men jeg skal ringe noen
som kanskje kan hjelpe deg.
410
00:31:52,287 --> 00:31:55,874
Hvem det enn er, så har vedkommende
tre og et halvt minutt på seg.
411
00:31:56,875 --> 00:31:59,795
Faen. Jeg har ikke tid til dette.
412
00:31:59,795 --> 00:32:02,339
Bare gi meg mappen.
Faen heller, jeg finner den.
413
00:32:17,938 --> 00:32:19,565
Faen. Hun er død.
414
00:32:20,148 --> 00:32:22,526
Faen. Å, Catherine.
415
00:32:25,779 --> 00:32:28,198
Cartwright, telefon, nå.
416
00:32:32,369 --> 00:32:33,370
Hva...
417
00:32:34,204 --> 00:32:35,205
Ja, hva?
418
00:32:35,205 --> 00:32:37,374
Kom deg til helvete ut.
419
00:32:37,374 --> 00:32:39,501
Hvorfor det? Hør på meg.
420
00:32:39,501 --> 00:32:41,712
Noen har Standish,
og jeg må skaffe en mappe,
421
00:32:41,712 --> 00:32:43,755
- ellers dreper de henne.
- Hør på meg.
422
00:32:43,755 --> 00:32:48,051
Du tror du er en tøffing,
men faktum er at du er en dritt.
423
00:32:48,051 --> 00:32:50,387
Hørte du hva jeg sa? Standish dør.
424
00:32:50,387 --> 00:32:55,142
Nei, det gjør hun ikke.
Kom deg ut før du ødelegger for alle.
425
00:32:59,855 --> 00:33:03,317
Hva betyr det?
Hva i helvete skal jeg gjøre?
426
00:33:03,317 --> 00:33:06,528
- Det Lamb ba deg om.
- Han ba meg komme meg ut.
427
00:33:07,029 --> 00:33:10,574
Det er en serviceluke bak der.
Den fører til parkeringsplassen.
428
00:33:10,574 --> 00:33:14,077
Jeg vil ikke ha bikkjene i etasjen min,
så du har litt tid.
429
00:33:19,625 --> 00:33:23,420
- Hva om han tar feil?
- Det ville vært første gang.
430
00:33:25,255 --> 00:33:26,256
Faen.
431
00:33:28,675 --> 00:33:29,676
Faen.
432
00:34:07,130 --> 00:34:09,382
Sist jeg så deg,
holdt du en pistol mot meg.
433
00:34:09,382 --> 00:34:11,592
Nå tilbyr du meg romservice?
434
00:34:11,592 --> 00:34:13,428
Bildet måtte se ekte ut.
435
00:34:13,428 --> 00:34:17,099
Sendte du det til Lamb? Hvis du prøver
å presse ham med en trussel mot meg,
436
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
- vil det nok ikke gå.
- Vi må flytte deg.
437
00:34:19,476 --> 00:34:23,480
Spis ferdig på 20 minutter.
Si ifra hvis du vil ha noe annet.
438
00:34:23,480 --> 00:34:25,232
Jeg vil gjerne hjem.
439
00:34:26,692 --> 00:34:30,737
Jeg visste ikke om du er vegetarianer,
så det er en med skinke og en med ost.
440
00:34:32,531 --> 00:34:34,241
Hva slags sted er dette?
441
00:34:34,241 --> 00:34:38,871
Skjulesteder er vanligvis tomme
og upersonlige. Her virker det bebodd.
442
00:34:41,581 --> 00:34:45,627
Eller du kan slå dem sammen.
Skinke og ost.
443
00:35:00,267 --> 00:35:04,438
En leiebil ble tauet inn utenfor kafeen
der Catherine ble tatt.
444
00:35:04,438 --> 00:35:07,733
Og papirene ble fylt ut
i navnet til en Sean Donovan,
445
00:35:07,733 --> 00:35:10,235
- som jobber for Ch...
- Chieftain. Noe mer?
446
00:35:10,777 --> 00:35:11,904
Slutt å stirre.
447
00:35:12,487 --> 00:35:17,075
- Marcus og Shirley er på adressen hans.
- Har de fortsatt ikke skjønt hva dette er?
448
00:35:17,075 --> 00:35:17,993
Hva er det?
449
00:35:19,036 --> 00:35:21,163
En eneste runk. Det er det det er.
450
00:35:21,163 --> 00:35:24,666
Hva mener du?
At Chieftain gjør dette for moro skyld?
451
00:35:24,666 --> 00:35:25,792
Nei, for penger.
452
00:35:25,792 --> 00:35:27,377
Dra til kontoret deres.
453
00:35:27,377 --> 00:35:30,797
Og har du ikke skjønt det til da,
ikke kom tilbake.
454
00:35:33,842 --> 00:35:35,886
- Kan jeg åpne øynene nå?
- Nei.
455
00:35:42,768 --> 00:35:43,769
Livlig.
456
00:35:57,032 --> 00:35:58,242
Hun vil ikke åpne.
457
00:35:58,825 --> 00:35:59,826
Ms. Doran!
458
00:36:01,954 --> 00:36:02,955
Det er Duffy!
459
00:36:04,164 --> 00:36:05,624
Jeg kommer inn!
460
00:36:06,792 --> 00:36:08,126
Dra til helvete.
461
00:36:10,087 --> 00:36:14,091
Hvis jeg ikke får komme inn,
kan du sende River Cartwright ut?
462
00:36:18,512 --> 00:36:20,347
Jeg vet ikke hvem det er.
463
00:36:20,347 --> 00:36:21,890
Det er ingen andre her.
464
00:36:22,641 --> 00:36:26,728
- Jeg ville bedt dere ta en titt, men...
- Men du har ikke bikkjer i etasjen din.
465
00:36:26,728 --> 00:36:30,023
Jeg må ignorere det
hvis du skjuler en inntrenger.
466
00:36:31,149 --> 00:36:33,235
OK. Kom inn.
467
00:36:34,152 --> 00:36:38,115
Men jeg må ha navn,
særlig av den som kalte meg et troll.
468
00:36:38,866 --> 00:36:43,120
Jeg trenger navnet hans
til HR-klagen jeg skal sende.
469
00:36:45,664 --> 00:36:46,665
Hobbs!
470
00:36:49,126 --> 00:36:51,420
- Lar vi ham bare være der?
- Han er ikke der.
471
00:36:53,797 --> 00:36:55,799
Det er gullbryllupsdagen deres.
472
00:36:55,799 --> 00:36:59,595
Jeg gir dem ikke
et abonnement på baconlevering.
473
00:37:00,512 --> 00:37:02,848
Jeg blåser i hvor godt baconet er.
474
00:37:03,640 --> 00:37:06,226
Ja, jeg vet at pappa vil ha det,
men hva med mamma?
475
00:37:08,478 --> 00:37:11,148
Du vet når hun sier:
"Ikke lag noe oppstyr."
476
00:37:11,148 --> 00:37:12,858
Hun lyver.
477
00:37:15,986 --> 00:37:17,112
OK. Greit.
478
00:37:17,112 --> 00:37:20,407
Gi dem det, og jeg gir dem en fin gave.
479
00:37:20,908 --> 00:37:23,744
For å hindre at mamma er sur hele helgen.
480
00:37:24,912 --> 00:37:25,954
OK.
481
00:37:56,860 --> 00:37:58,654
Slutter du tidlig?
482
00:37:58,654 --> 00:38:02,032
Nei. Jobber fortsatt.
Jeg må delta på et møte hos politiet.
483
00:38:02,032 --> 00:38:07,663
- Og skrive de vanskelige ordene for dem?
- Jeg har vært sammen med en politimann.
484
00:38:08,330 --> 00:38:09,373
Beklager.
485
00:38:09,373 --> 00:38:13,043
Ikke gjør det. Han ble suspendert
da han skjøt seg i foten med en taser.
486
00:38:13,043 --> 00:38:16,964
Og det var ikke blant de tre viktigste
grunnene til at jeg slo opp.
487
00:38:16,964 --> 00:38:18,090
{\an8}OK.
488
00:38:18,090 --> 00:38:20,592
- Ha det bra.
- Vi ses.
489
00:38:48,203 --> 00:38:51,248
- Jeg er ute.
- Ikke tro at du får gullstjerne.
490
00:38:51,248 --> 00:38:53,750
Jeg brøt meg inn og ut av Parken.
Det er stort.
491
00:38:53,750 --> 00:38:58,338
Jeg tar det tilbake.
Takk for solen som skinner ut av ræva di.
492
00:38:58,338 --> 00:39:00,424
Vil du fortelle hvorfor du fikk meg ut?
493
00:39:00,424 --> 00:39:03,010
Fordi du ikke skulle vært der inne.
494
00:39:03,010 --> 00:39:05,053
Jeg tenkte at Standish var i fare.
495
00:39:05,053 --> 00:39:06,847
Nei, du tenkte ikke.
496
00:39:07,347 --> 00:39:09,183
Så hva i helvete skjer? Hvem har henne?
497
00:39:10,058 --> 00:39:11,602
Et tigerteam.
498
00:39:12,686 --> 00:39:14,188
Faen...
499
00:39:15,898 --> 00:39:19,276
River! Tenk at du dro uten å si adjø.
500
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
- Din dumme pikk. Her oppe.
- Hør her...
501
00:39:24,364 --> 00:39:26,491
Det er bare starten for deg.
502
00:39:26,491 --> 00:39:27,868
Få ham i bilen.
503
00:40:42,359 --> 00:40:44,361
Tekst: Evy Hvidsten