1 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 रास्ते से हटो! हटो। 2 00:00:23,857 --> 00:00:24,900 ओए! 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,790 क्या बकवास है? 4 00:00:40,958 --> 00:00:43,001 रिवर, तुम्हें बिल्कुल वही करना होगा जैसा मैं कहता हूँ। 5 00:00:44,086 --> 00:00:47,130 - कैथरीन तुम्हारे पास है? - मुझे कैथरीन के बारे में कुछ नहीं पता। 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,385 अगर उसे चोट पहुँचाई, तुम जानते हो मैं तुम्हें मार डालूँगा। 7 00:00:51,385 --> 00:00:53,804 मुझे बस यहाँ आकर तुम्हें एक संदेश देना था। 8 00:00:56,682 --> 00:00:58,433 - यह बकवास है। - प्लीज़। 9 00:00:59,226 --> 00:01:02,354 उन्होंने अभी-अभी मेरी बहन की उसके बच्चों के साथ तस्वीर भेजी है। 10 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 - किसने भेजी? - कमबख़्त मुझे नहीं पता, ठीक है? 11 00:01:05,774 --> 00:01:08,944 लेकिन मुझे वही करना होगा जो वे कहते हैं वरना वे उनकी माँ के सामने उन बच्चों को मार डालेंगे। 12 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 ये बुरे लोग हैं, रिवर... प्लीज़... 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 देखो, मैं घटिया हूँ और कमीना हूँ। 14 00:01:12,656 --> 00:01:15,909 और मुझसे नफ़रत करने के लिए तुम्हें दोष नहीं देता, लेकिन ये बच्चे हैं, रिवर। 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,453 वे बच्चों को मार डालेंगे। 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 ख़ैर, वे लोग कैथरीन को भी मार डालेंगे। तो, वे कौन हैं? 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,795 कितनी बार... मुझे नहीं पता। मैं गुप्त सेवा में नहीं हूँ। तुम मुझे बताओ। 18 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 वे चाहते हैं तुम यह ले लो। मैंने लिख लिया था। 19 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 प्रधानमंत्री की जाँच फ़ाइल? तुम जानते हो वह कौन सी जगह है, है न? 20 00:01:41,268 --> 00:01:43,020 बेशक़ मैं जानता हूँ यह कहाँ है। 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 ख़ैर, तो फिर तुम जानते हो कि मैं इसे नहीं ला सकता। 22 00:01:46,064 --> 00:01:48,025 - नहीं, तुम्हें लानी होगी। - नहीं, यह नामुमकिन है। 23 00:01:48,609 --> 00:01:50,485 पार्क के उस हिस्से में कोई नहीं पहुँच पाता है। 24 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 - तुम्हें लानी होगी। - अगर मैं उस तक पहुँच भी गया, मैं कभी... 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,572 तुम्हें दोपहर 12 बजे तक लानी होगी। 26 00:01:53,572 --> 00:01:55,991 बार... एक घंटे में? 27 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 नहीं तो मेरा भांजा, मेरी भांजी, मेरी बहन, कैथरीन, ये सब मरने वाले हैं। 28 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 - नहीं, मुझे और समय चाहिए। - अरे, चलो भी। तुम्हें कोशिश करनी होगी! 29 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 - प्लीज़... - ठीक है। 30 00:02:11,006 --> 00:02:13,300 - अगर मैं ले भी आया तो दूँगा किसे? - मुझे नहीं पता। 31 00:02:13,884 --> 00:02:15,219 मुझे बस... मुझे नहीं पता। 32 00:02:15,219 --> 00:02:17,179 उन्होंने कहा कि वे 12 बजे फिर से संपर्क करेंगे। 33 00:02:18,889 --> 00:02:22,392 - वे लोग बस तुम्हीं से क्यों नहीं करवा लेते? - मैं अब गुप्त सेवा में नहीं हूँ। 34 00:02:22,392 --> 00:02:23,310 तुम यह जानते हो। 35 00:02:23,310 --> 00:02:25,771 और मैं स्लॉ हाउस में हूँ, जो याद दिलाना तुम्हें बहुत पसंद है। 36 00:02:25,771 --> 00:02:28,440 हाँ, लेकिन तुम स्लॉ हाउस के लायक़ नहीं हो। हर कोई यह बात जानता है। 37 00:02:29,358 --> 00:02:30,567 शायद वे लोग भी जानते हैं। 38 00:02:32,277 --> 00:02:35,989 शायद वे लोग तुमसे करवाना चाहते हैं क्योंकि तुम... भगवान के लिए... 39 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 क्योंकि तुम ख़ास हो। 40 00:02:39,117 --> 00:02:41,328 कि केवल तुम ही इस काम को अंजाम दे सकते हो। 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,127 क्या? तुम मुझे ऐसे क्यों देख रहे हो? 42 00:02:50,879 --> 00:02:52,965 हे, प्रभु। हे, भगवान। 43 00:02:56,510 --> 00:02:57,511 हे, प्रभु। 44 00:02:59,763 --> 00:03:02,307 रिवर, प्लीज़, जाओ। भागो। तुरंत। 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,936 प्लीज़, उन्हें मुझे मारने मत देना। प्लीज़... 46 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 धत् तेरे की। अच्छा, ठीक है। 47 00:03:08,814 --> 00:03:10,023 प्लीज़। 48 00:03:16,405 --> 00:03:18,448 तुम क्या कर रहे हो? 49 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 तुम क्या कर रहे हो? रिवर! 50 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 अरे, धत्। 51 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 {\an8}मिक हेरन की पुस्तक रियल टाइगर्स पर आधारित 52 00:04:21,178 --> 00:04:22,930 स्लो हॉर्सेज़ 53 00:04:29,144 --> 00:04:30,687 सावधानी से चढ़ें। 54 00:04:44,076 --> 00:04:45,202 हटो! 55 00:04:46,662 --> 00:04:48,121 धन्यवाद। हटिए। माफ़ करना। 56 00:04:49,706 --> 00:04:52,584 हटो। माफ़ करना। हटिए। धन्यवाद। 57 00:04:53,085 --> 00:04:54,962 - क्या आप बस... - इतनी जल्दी क्या है, दोस्त? 58 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 माफ़ करना। 59 00:04:58,715 --> 00:04:59,716 हटो! 60 00:05:06,265 --> 00:05:09,601 {\an8}रीजेंट्स पार्क स्टेशन 61 00:05:17,651 --> 00:05:20,904 मुझे अंदर आने दो। जल्दी करो। 62 00:05:26,994 --> 00:05:29,496 जल्दी करो। 63 00:05:35,919 --> 00:05:37,796 मुझे आपके सुरक्षा प्रमुख से बात करनी है। 64 00:05:38,797 --> 00:05:40,090 उसके लिए कतार है। 65 00:05:41,758 --> 00:05:43,510 उन्हें अभी फ़ोन पर लाइए। 66 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 इससे तो तुम इमारत में भी नहीं घुस सकते। 67 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 भगवान, मुझे आपकी बहुत याद आई। 68 00:05:54,605 --> 00:05:55,606 फ़ोन बंद करो। 69 00:05:55,606 --> 00:05:57,357 कैथरीन 25 मिनट बचे हैं 70 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 मैंने कहा बंद करो! 71 00:05:58,358 --> 00:05:59,443 हाँ, एक मिनट। 72 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 बंद करो। 73 00:06:27,095 --> 00:06:28,388 यह आ गया है, सर। 74 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 धन्यवाद। 75 00:06:39,358 --> 00:06:40,651 तुम मुझसे मसखरी कर रहे हो? 76 00:06:40,651 --> 00:06:42,945 - नहीं। - तो, यह बकवास नहीं है? 77 00:06:44,154 --> 00:06:46,698 - तुम्हें कहीं और भी जाना है, रिवर? - नहीं। 78 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 नहीं, यह बकवास नहीं है और मुझे कहीं और नहीं जाना है। 79 00:06:50,661 --> 00:06:53,539 मैं नहीं चाहता कि तुम ज़रूरत से ज़्यादा यहाँ रुको, कमबख़्त पनौती कहीं का। 80 00:06:53,539 --> 00:06:55,165 - समझ गया। - सुनो! 81 00:06:55,165 --> 00:06:59,002 यह सीट ढंग के परिपक्व जासूसों के लिए है। 82 00:06:59,002 --> 00:07:03,757 वे जासूस जो स्टैन्स्टेड में प्लेन नहीं घुसाते हैं या कमबख़्त नक़ली कोड सितम्बर के लिए फ़ोन नहीं करते हैं। 83 00:07:03,757 --> 00:07:08,637 देखो, मुझे कभी-कभी ऐसा लगता है कि तुम मुझे पसंद नहीं करते। 84 00:07:09,263 --> 00:07:12,850 मैं चाहता हूँ कि सूअर तुम्हें पैरों की तरफ़ से खाएँ और मैं देखूँ। 85 00:07:13,851 --> 00:07:15,727 ख़ैर तुम्हारी मरने से पहले की इच्छाएँ काफ़ी चयनशील हैं। 86 00:07:15,727 --> 00:07:17,145 लेकिन यह बकवास नहीं है। 87 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 हीरा तुम्हारे पास है? 88 00:07:41,461 --> 00:07:44,214 आपका स्वागत है। मिलते हैं। 89 00:07:44,214 --> 00:07:45,299 रुको। 90 00:07:47,176 --> 00:07:49,178 - तुम्हें यह कैसे मिला? - क्या? 91 00:07:50,095 --> 00:07:52,139 उस छत पर केवल तीन लोग थे। 92 00:07:52,723 --> 00:07:56,226 स्टैंडिश, लॉन्गरिज, गाय। तुम नहीं थे। 93 00:07:58,812 --> 00:08:01,273 मतलब, देखो, ज़ाहिर है कि जिस बंदे ने इसे लिया था, 94 00:08:01,273 --> 00:08:04,318 उसने आवेग में आकर ऐसा किया था और अब उन्हें पछतावा है। 95 00:08:05,402 --> 00:08:07,654 - किसने लिया था? - मुझे नहीं पता, डफ़ी। 96 00:08:07,654 --> 00:08:10,699 यह मेरी डेस्क पर छोड़ दिया गया था, साथ में तुम्हें यह लौटा देने का संदेश था। 97 00:08:11,283 --> 00:08:12,534 तुम वह संदेश लाए हो? 98 00:08:12,534 --> 00:08:14,912 नहीं। और वैसे भी तुम संदेश से पता नहीं लगा सकते वह कौन था। 99 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 नहीं, ज़ाहिर है तुम पता नहीं लगा सकते। 100 00:08:17,539 --> 00:08:20,417 तुम्हें तुम्हारा हीरा वापस मिल गया है। वही ज़रूरी है, ठीक है? 101 00:08:20,417 --> 00:08:21,502 रुको। 102 00:08:24,671 --> 00:08:26,965 चलो चलकर देखते हैं यह असली है या नहीं, चलें? 103 00:08:27,925 --> 00:08:30,719 - यह असली क्यों नहीं होगा? - मुझे नहीं पता, रिवर। तुम बताओ। 104 00:08:31,720 --> 00:08:33,514 - देखो, मुझे यह दिया गया था... - हाँ। 105 00:08:33,514 --> 00:08:35,265 ...और मैंने तुम्हें दे दिया। मुझे बस इतना ही पता है। 106 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 ख़ैर, फिर हमें साथ में चलकर पता लगाना चाहिए, चलें? 107 00:08:39,144 --> 00:08:40,645 क्या उसके लिए मुझे आने की ज़रूरत है? क्यों? 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,649 तुमने कहा था कि तुम्हें और कहीं नहीं जाना है, रिवर। 109 00:08:45,734 --> 00:08:46,818 हाँ, ठीक है, चलो। 110 00:08:52,783 --> 00:08:55,994 रिवर, अगर तुम मसखरी कर रहे हो, 111 00:08:56,620 --> 00:09:00,082 तो मैं तुम्हें इतना तेज़ मुक्का मारूँगा कि नानी याद आ जाएगी। 112 00:09:06,296 --> 00:09:08,966 स्टैंडिश मुर्दाघर या अस्पताल में नहीं है। 113 00:09:11,343 --> 00:09:12,469 किसी ने उसे अगवा कर लिया है। 114 00:09:13,303 --> 00:09:16,765 उन्होंने कार्टव्राइट से संपर्क किया था या उसने ऐसा कहा था, यहाँ से निकलने से पहले। 115 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 - तो, वह कहाँ है? - कोई अंदाज़ा नहीं है। 116 00:09:19,852 --> 00:09:21,478 - तो, उसे फ़ोन करो। - मैंने कोशिश की थी। 117 00:09:21,478 --> 00:09:24,815 उसका फ़ोन बंद है, जिसका मतलब है कि मैं उसे ट्रैक भी नहीं कर सकता। 118 00:09:24,815 --> 00:09:29,319 भगवान, तुम लोग उतने ही काम के हो जितना कि कागज़ का कंडोम काम का होता है। 119 00:09:30,571 --> 00:09:32,072 छुटकी और बड़कू कहाँ हैं? 120 00:09:33,615 --> 00:09:36,076 - तुम जानती हो इसमें क्या है? - हाँ। 121 00:09:36,827 --> 00:09:39,913 आइसक्रीम, सॉस, व्हिप्ड क्रीम, मार्शमैलो। इसीलिए मैंने यह ख़रीदी है। 122 00:09:40,414 --> 00:09:42,416 इसमें एक हफ़्ते के लिए काफ़ी हो इतनी कैलोरी हैं। 123 00:09:42,416 --> 00:09:45,085 मैं कसरत करती हूँ। मैं जानती हूँ तुम्हारी उम्र में वज़न पर नियंत्रण रखना मुश्किल होता है। 124 00:09:45,919 --> 00:09:48,505 देखो, हम दोनों एक दूसरे की पहली पसंद नहीं हैं, 125 00:09:48,505 --> 00:09:49,840 लेकिन अब केवल तुम और मैं ही हैं। 126 00:09:50,507 --> 00:09:51,967 हम केवल साथ में एक दफ़्तर में बैठते हैं। 127 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 हाँ, और रिवर और लुईसा के पास दूसरा दफ़्तर है। 128 00:09:54,553 --> 00:09:56,597 हो अपने काम में मस्त है। 129 00:09:56,597 --> 00:09:59,725 और लैंब और स्टैंडिश किसी अजीब तरीक़े से एक दूसरे पर निर्भर हैं। 130 00:09:59,725 --> 00:10:02,561 तो, शायद हमें अपनी टीम बना लेनी चाहिए। 131 00:10:03,645 --> 00:10:04,855 क्या करने के लिए? 132 00:10:04,855 --> 00:10:06,315 स्लॉ हाउस से निकलने के लिए। 133 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 तुम हमेशा के लिए वहीं रहना चाहती हो तो बात अलग है। 134 00:10:10,694 --> 00:10:13,488 मेरे पास सोचने का, अपने विकल्पों की तुलना करने का समय है, तुम्हारे पास नहीं है। 135 00:10:14,114 --> 00:10:15,866 मैं तुमसे केवल पाँच साल बड़ा हूँ। 136 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 लैंब। 137 00:10:20,454 --> 00:10:22,873 क्या स्टैंडिश ने तुमसे या शर्ली से संपर्क किया है? 138 00:10:22,873 --> 00:10:24,666 नहीं। अगर करती तो हम आपको बता देते। 139 00:10:24,666 --> 00:10:27,002 मुझे यक़ीन नहीं है, यह देखते हुए कि तुम लोग 140 00:10:27,002 --> 00:10:28,295 आइसक्रीम खाकर कामचोरी कर रहे हो। 141 00:10:28,295 --> 00:10:30,964 वापस आ जाओ। उसे अगवा कर लिया गया है। 142 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 - उन्होंने कहा स्टैंडिश को अगवा कर लिया गया है। - किसने? उन्हें क्या चाहिए? 143 00:10:37,471 --> 00:10:39,681 उन्होंने बताया नहीं। वह चाहते हैं हम तुरंत वापस चलें। 144 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 उन्हें पता कैसे चला कि हम यहाँ हैं? 145 00:10:42,267 --> 00:10:44,061 हाँ, मैं उसी बात पर ध्यान दूँगी। 146 00:10:44,645 --> 00:10:47,564 स्टैंडिश को अगवा कर लिया गया है और क्या? तुम उस बात को भुलाकर आगे भी बढ़ गए? 147 00:10:47,564 --> 00:10:49,107 जल्दी करो। अगर वह जानते हैं कि हम यहाँ हैं, 148 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 वह शायद जानते हैं कि हमने अभी तक चलना शुरू नहीं किया है। 149 00:10:51,235 --> 00:10:53,612 भगवान, हमें बहुत खरी-खोटी सुननी पड़ेगी। 150 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 हो ने ज़रूर हमारा सेवा वाला फ़ोन ट्रैक किया होगा। 151 00:10:56,073 --> 00:10:58,700 उसने शायद हमारे घर के शौचालयों में भी कैमरे लगा रखे होंगे। 152 00:10:58,700 --> 00:11:00,953 हाँ, उसे फिर से थप्पड़ मारने के लिए मुझे तुम्हारी ज़रूरत होगी। 153 00:11:04,998 --> 00:11:08,293 - क्या इसमें ज़्यादा समय लगेगा? - तुमने कहा था तुम्हें कहीं और नहीं जाना है। 154 00:11:08,794 --> 00:11:10,712 ख़ैर, बेशक़ कहीं से मेरा मतलब स्लॉ हाउस था। 155 00:11:10,712 --> 00:11:12,381 - कार्टव्राइट? - तो... मैडम। 156 00:11:12,381 --> 00:11:13,757 तुम यहाँ अंदर क्या कर रहे हो? 157 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 शायद यह खोया हुआ हीरा लौटा रहा है। 158 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 मैंने तुमसे नहीं पूछा। मैंने इससे पूछा है। 159 00:11:18,929 --> 00:11:21,431 दरअसल, मैंने खोया हुआ हीरा लौटा दिया है। 160 00:11:21,431 --> 00:11:23,475 और मैं इसे हीरे की जाँच और पुष्टि करवाने ले जा रहा हूँ। 161 00:11:23,475 --> 00:11:25,894 तुम वह ख़ुद कर सकते हो। मुझे कार्टव्राइट से बात करनी है। 162 00:11:25,894 --> 00:11:30,232 मैडम, तकनीकी रूप से अब आप पर मेरी या डॉग्स की ज़िम्मेदारी नहीं है। 163 00:11:30,232 --> 00:11:33,610 मुझ पर अब भी धीमे घोड़ों की ज़िम्मेदारी है। मैं ख़ुशक़िस्मत हूँ। 164 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 जल्दी करो, कार्टव्राइट। 165 00:11:35,070 --> 00:11:36,989 जब इनसे बात पूरी हो जाए तो वापस मेरे दफ़्तर में आ जाना। 166 00:11:36,989 --> 00:11:39,366 अगर मुझे तुम्हें ढूँढने आना पड़ा, तो बहुत दिक़्क़्त होगी। 167 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 मैडम। 168 00:11:44,162 --> 00:11:45,372 11:40:20 घंटे - मिनट - सेकंड 169 00:11:45,372 --> 00:11:47,332 मैं तुम्हें इस इमारत में कभी भी नहीं देखना चाहती। 170 00:11:47,332 --> 00:11:49,334 तुम मेरे पेशे के अभिशाप हो। 171 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 जब तुम आते हो, आसमान से मेंढक बरसने लगते हैं 172 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 और नलों से ख़ून बहने लगता है। 173 00:11:54,089 --> 00:11:57,176 - मैं खोया हुआ हीरा देने आया था। - मुझे हीरे की कोई परवाह नहीं है। 174 00:11:57,176 --> 00:11:59,178 खोए हुए हीरे के कारण डफ़ी बेवकूफ़ लग रहा था, 175 00:11:59,178 --> 00:12:00,679 जिसमें मुझे मज़ा आ रहा था। 176 00:12:00,679 --> 00:12:03,765 फिर तुमने आकर सब गड़बड़ कर दिया, जैसे तुम हर चीज़ गड़बड़ करते हो। 177 00:12:03,765 --> 00:12:06,518 - ख़ैर, मेरा गड़बड़ करने का इरादा नहीं था। - चुप करो। 178 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 - तुम्हारे लगातार ग़लतियाँ करते रहने के कारण... - हाँ। 179 00:12:08,228 --> 00:12:10,397 ...मुझे डब्बे यहाँ से वहाँ पहुँचाने का प्रभारी बना दिया गया है। 180 00:12:10,397 --> 00:12:11,773 {\an8}11:40:47 घंटे - मिनट - सेकंड 181 00:12:11,773 --> 00:12:14,193 {\an8}तुम और तुम्हारे स्लॉ हाउस के बेवकूफ़ साथी 182 00:12:14,193 --> 00:12:15,944 उस काम को भी मुश्किल से कर पा रहे हैं। 183 00:12:16,528 --> 00:12:18,947 - ख़ैर, सच कहूँ तो, काफ़ी सारे डब्बे हैं। - मुझे बहाने मत दो। 184 00:12:18,947 --> 00:12:21,450 मैं चाहती हूँ कि तुम कभी हुए ही न होते। 185 00:12:23,327 --> 00:12:24,995 - लगता है मुझे जाना चाहिए। हाँ। - हाँ। 186 00:12:24,995 --> 00:12:26,955 तब तक चलते रहो जब तक समंदर तक न पहुँच जाओ। 187 00:12:26,955 --> 00:12:29,333 और जब समंदर तक पहुँच जाओ, तो अपना मुँह खोलकर चलते रहना। 188 00:12:29,333 --> 00:12:30,417 तुम बाहर जाने का रास्ता जानते हो। 189 00:13:09,331 --> 00:13:10,707 हैलो। 190 00:13:13,168 --> 00:13:16,338 - हैलो? - हैलो, यह अजीब है, है न? 191 00:13:16,338 --> 00:13:17,464 हाँ। 192 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 - मुझे पक्का नहीं पता कि मैं रुका क्यों। - मुझे भी नहीं। 193 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 - तुम चलकर कुछ पीना चाहोगी? - नहीं, धन्यवाद। 194 00:13:23,178 --> 00:13:26,682 नहीं, हाँ। उचित बात है। ख़ैर, फिर मिलता हूँ। 195 00:13:27,266 --> 00:13:28,267 मुझे नहीं लगता। 196 00:13:29,768 --> 00:13:31,103 मैं तुम्हें अपना नंबर दे देता हूँ। 197 00:13:32,479 --> 00:13:34,106 तुम्हें याद है मैंने तुम्हें मेरे फ़्लैट से लात मारकर निकाला था? 198 00:13:34,690 --> 00:13:38,360 हाँ। शायद मैं उम्मीद कर रहा था कि हम बिना मन-मुटाव के अलग हों। 199 00:13:39,528 --> 00:13:40,904 देखो, मुझे पता है तुम सोचती हो मैं कमीना हूँ। 200 00:13:41,405 --> 00:13:42,573 मैं हूँ। 201 00:13:43,866 --> 00:13:47,202 लेकिन शायद उतना कमीना नहीं हूँ जितना तुम सोचती हो। 202 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 देखो, मैं बस... मैं इस समय बहुत दुखी हूँ, 203 00:13:51,248 --> 00:13:54,918 तो हो सकता है मेरी प्रतिक्रिया ज़्यादा रूखी थी और... 204 00:13:57,462 --> 00:13:58,463 ऐ! 205 00:14:02,009 --> 00:14:04,178 सुनो, तुम इसे कहाँ ले जा रहे हो? 206 00:14:04,178 --> 00:14:06,763 यह अवैध रूप से पार्क थी। यह तुम्हारी है? 207 00:14:06,763 --> 00:14:08,682 - नहीं। - तो फिर तुम्हारा इससे कोई लेना-देना नहीं है। 208 00:14:10,475 --> 00:14:11,518 {\an8}दरअसल है। 209 00:14:11,518 --> 00:14:13,812 {\an8}वाहन बहाली 210 00:14:13,812 --> 00:14:14,897 {\an8}तुमने यह ख़ुद बनाया है? 211 00:14:14,897 --> 00:14:17,024 {\an8}मैं एमआई5 से हूँ और मुझे अभी के अभी इस गाड़ी के अंदर देखना है। 212 00:14:17,024 --> 00:14:18,108 {\an8}हाँ, ठीक है। 213 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 बेवकूफ़ औरत। 214 00:14:34,708 --> 00:14:37,294 - ओए! ओए! - तुम कमबख़्त क्या कर रही हो? 215 00:14:38,879 --> 00:14:39,963 शांत हो जाओ, शांत हो जाओ, शांत हो जाओ। 216 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 साली पागल। 217 00:14:46,720 --> 00:14:47,846 ओए। 218 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 मैं तुम्हें इसके लिए गिरफ़्तार करवा दूँगा। 219 00:14:58,232 --> 00:14:59,816 अगली बार, जैसा कहा जाए वैसा करना। 220 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 {\an8}मैक्सी-मास प्रोटीन्स 221 00:15:15,040 --> 00:15:18,418 - उन्हें अगवा कर लिया गया है? - हाँ, लैंब यही कह रहे हैं। 222 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 किसने? उन लोगों को क्या चाहिए? 223 00:15:20,838 --> 00:15:22,464 तुम्हें कार्टव्राइट से पूछना पड़ेगा। 224 00:15:22,464 --> 00:15:25,384 शायद उसे स्टैंडिश ने संदेश भेजा था, 225 00:15:25,884 --> 00:15:28,303 और फिर वह ऐसे भागा जैसे उसकी ट्रेन छूट रही हो। 226 00:15:28,303 --> 00:15:31,223 - लैंब इस बारे में क्या कर रहे हैं? - तुम दोनों से ज़्यादा। 227 00:15:32,391 --> 00:15:35,894 मैंने तुम्हें अंदर आते हुए देखा, अगर कोई तुम्हारा पीछा कर रहा था तो। 228 00:15:35,894 --> 00:15:37,855 - तुम्हारा काम हल्का कर दिया। - हमारा पीछा होता तो पता चल जाता। 229 00:15:37,855 --> 00:15:42,192 नहीं। हाँ, पता चला है कि कोई तुम्हारा पीछा नहीं कर रहा था, लेकिन ये लोग काम में अच्छे हैं। 230 00:15:43,569 --> 00:15:46,363 मुझे लगता है वे लोग बाहर हैं। 999 पर फ़ोन करो। 231 00:15:46,947 --> 00:15:50,284 उन्हें यहाँ का पता दो और कहो कि सड़क पर कोई बंदा है, 232 00:15:50,284 --> 00:15:52,077 आने-जाने वालों को अपना लिंग दिखा रहा है। 233 00:15:55,080 --> 00:15:58,876 उन्होंने यहाँ से एए तक स्टैंडिश का पीछा किया था। 234 00:15:58,876 --> 00:16:03,505 और जब उन्होंने कार्टव्राइट से संपर्क किया था तब वे जानते थे कि वह यहाँ होगा। 235 00:16:03,505 --> 00:16:05,883 तो, शायद उन्होंने पूरी इमारत पर निगरानी रखी हुई है 236 00:16:05,883 --> 00:16:07,509 और फ़ोन भी टैप कर रहे हैं। 237 00:16:07,509 --> 00:16:10,846 बाहर जाओ। फ़ोन लगाने के ठीक बाद जो भी कैफ़े से सामने वाले बस स्टॉप की तरफ़ जाए 238 00:16:10,846 --> 00:16:12,723 उसका पीछा करो। 239 00:16:12,723 --> 00:16:14,016 हमें उसका कितनी देर तक पीछा करना है? 240 00:16:14,016 --> 00:16:17,311 ख़ैर, जब तक हम पता नहीं लगा लेते कि वे कौन हैं और क्या चाहते हैं। 241 00:16:20,272 --> 00:16:21,523 उससे दूरी बनाए रखना। 242 00:16:21,523 --> 00:16:22,858 पुलिस, प्लीज़। 243 00:16:22,858 --> 00:16:25,235 हाँ, मैं 152, ऑल्डर्सगेट स्ट्रीट से बोल रहा हूँ। 244 00:16:25,819 --> 00:16:28,322 यहाँ एक आदमी है जिसके एक हाथ में लिंग है और दूसरे में बंदूक है, 245 00:16:28,322 --> 00:16:30,365 चिल्ला रहा है कि भगवान उसे हत्या करने को कह रहे हैं। 246 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 इससे वे जल्दी आ जाएँगे। 247 00:16:46,632 --> 00:16:47,633 यह नक़ली है। 248 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 मैं डफ़ी बोल रहा हूँ। कार्टव्राइट अब भी इमारत में है? 249 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 धत्! 250 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 अंदर आ जाओ। 251 00:17:25,295 --> 00:17:26,296 मैडम। 252 00:17:27,673 --> 00:17:29,591 आपसे बात करने के बाद कार्टव्राइट कहाँ गया? 253 00:17:30,175 --> 00:17:31,677 पता नहीं। वह इमारत से चला गया। 254 00:17:32,636 --> 00:17:35,138 ख़ैर, वह इमारत से नहीं गया है। हमें कोई अंदाज़ा नहीं कि वह कहाँ है। 255 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 यह अच्छा नहीं है। 256 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 उसे अंदर किसने आने दिया? 257 00:17:41,436 --> 00:17:42,271 मैंने। 258 00:17:43,772 --> 00:17:44,815 अरे, रे। 259 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 और वह हीरा? 260 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 मैडम। 261 00:18:02,374 --> 00:18:05,419 भगवान, इतना सारा काम चल रहा है। मैं अपने माता-पिता की शादी की सालगिरह भी भूल गई थी। 262 00:18:05,419 --> 00:18:06,336 हे, भगवान। 263 00:18:06,336 --> 00:18:10,132 सौभाग्य से, मेरे भाई ने कहा कि मैं उसके तोहफ़े में भागीदार बन सकती हूँ। उसने जान बचा ली। 264 00:18:26,148 --> 00:18:28,483 रिवर कमबख़्त कार्टव्राइट। 265 00:18:31,778 --> 00:18:35,949 पिछली बार हम जब लिफ़्ट के पास थे, तुमने मेरे चेहरे पर अग्निशामक दे मारा था। 266 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 हाँ, ख़ैर, उसके लिए माफ़ी चाहता हूँ। 267 00:18:37,534 --> 00:18:41,496 लेकिन तुम मुझे ऐसी चीज़ के लिए गिरफ़्तार करने की कोशिश कर रहे थे, जिसमें मेरा कोई हाथ नहीं था। 268 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 मज़ाकिया हो। 269 00:18:49,296 --> 00:18:52,341 उचित कहा, दोस्त। तुम्हारे पास बढ़त थी। 270 00:18:53,175 --> 00:18:54,259 उसकी इज़्ज़त करनी होगी, है न? 271 00:18:54,760 --> 00:18:55,719 हाँ। 272 00:18:56,220 --> 00:19:00,182 तो, तुम कमबख़्त यहाँ क्या कर रहे हो? अब भी धीमे घोड़े हो? 273 00:19:01,141 --> 00:19:04,186 अब भी उस जगह में एक मुर्दे की तरह बदबू फैला रहे हो? 274 00:19:05,729 --> 00:19:09,107 हाँ, ख़ैर, दरअसल उसी के लिए मैं यहाँ आया हूँ। 275 00:19:09,107 --> 00:19:13,529 मैं नए भर्ती होने वालों को लेक्चर दे रहा हूँ कि स्लॉ हाउस में जाने से कैसे बचें। 276 00:19:15,739 --> 00:19:16,990 मूर्ख मत बनो। 277 00:19:17,908 --> 00:19:19,868 मैं यह नहीं कह रहा कि मुझे तुम पर भरोसा नहीं है। 278 00:19:19,868 --> 00:19:22,663 मैं कह रहा हूँ तुम्हारा स्लॉ हाउस में जाने से बचने का 279 00:19:22,663 --> 00:19:25,207 लेक्चर होना चाहिए, "मूर्ख मत बनो," 280 00:19:25,207 --> 00:19:27,501 और यही बात एक घंटे तक दोहराते रहना। 281 00:19:27,501 --> 00:19:32,381 हाँ, हाँ। मतलब, शायद मैं उसमें कुछ और जोड़ दूँगा। 282 00:19:32,381 --> 00:19:36,468 हाँ, लेकिन अगर यह सुनकर तसल्ली मिले, तो सार वही है। हाँ। 283 00:19:37,302 --> 00:19:39,638 ख़ैर, मैं ख़ुश हूँ कि हमारे बीच कोई मन-मुटाव नहीं है। 284 00:19:39,638 --> 00:19:43,642 नहीं। नहीं, दोस्त। अब तुम वहाँ हो और मैं यहाँ हूँ। 285 00:19:43,642 --> 00:19:46,478 और तुम्हारी जगह आने के बजाय मैं अपनी पेशाब में डूबकर मरना पसंद करूँगा। 286 00:19:47,271 --> 00:19:48,272 बिल्कुल। 287 00:19:50,524 --> 00:19:51,733 दरअसल, पता है क्या? 288 00:19:54,403 --> 00:19:55,779 मैं एक शानदार घंटा नही छोड़ना चाहता 289 00:19:55,779 --> 00:19:58,115 जहाँ तुम नए भर्ती लोगों को बताओगे कि तुम कितने बड़े बेवकूफ़ हो। 290 00:19:59,366 --> 00:20:00,617 मैं आ सकता हूँ? 291 00:20:01,410 --> 00:20:02,494 मैं ना कैसे कह सकता हूँ? 292 00:20:33,734 --> 00:20:35,194 {\an8}लैंब 293 00:20:36,111 --> 00:20:39,031 बेसबॉल कैप पहना कमीना। बस स्टॉप पर। 294 00:20:39,031 --> 00:20:43,702 और उन्हें डराना मत। वे हमें स्टैंडिश तक ले जा सकते हैं। 295 00:20:59,259 --> 00:21:00,427 कमबख़्त तुम क्या कर रहे हो? 296 00:21:00,427 --> 00:21:03,555 आगे से उसका पीछा कर रहा हूँ। इससे बिल्कुल पता नहीं चलेगा। 297 00:21:03,555 --> 00:21:05,224 और कमबख़्त मुझे फ़ोन मत करो। 298 00:21:05,224 --> 00:21:07,559 अगर तुम्हें बात नहीं करनी तो कमबख़्त फ़ोन मत उठाओ। 299 00:21:24,952 --> 00:21:25,953 धत्... 300 00:21:25,953 --> 00:21:28,497 - उसका पीछा करो। मैं आगे से आने की कोशिश करूँगी। - ठीक है, ठीक है। धत्। 301 00:21:33,168 --> 00:21:35,295 ओए! साले कमीने। 302 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 धत् तेरे की। 303 00:21:53,564 --> 00:21:56,066 - हद हो गई। - बढ़िया किया। 304 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 धत्। 305 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 ध... 306 00:22:39,359 --> 00:22:40,360 धत्। 307 00:22:47,409 --> 00:22:53,248 मैंने तुमसे कमबख़्त दूरी बनाए रखने को कहा था, उसे कबूतर की तरह डराकर भगाने को नहीं। 308 00:22:54,625 --> 00:22:55,834 मैंने गाड़ी का नंबर लिख लिया। 309 00:22:58,045 --> 00:22:59,254 लैंब। 310 00:23:00,297 --> 00:23:02,257 हाँ, मुझे कपड़े धोने जाना है। 311 00:23:07,262 --> 00:23:08,263 हाँ। तो... 312 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 तुमने क्या कहा था लेक्चर कब शुरू हो रहा है? 313 00:23:17,064 --> 00:23:19,650 अगले दस मिनट में। हाँ। 314 00:23:22,402 --> 00:23:24,947 रुको। ज़रा रुको। 315 00:23:25,822 --> 00:23:27,574 यह 12 बजे नहीं, एक बजे शुरू हो रहा है। 316 00:23:27,574 --> 00:23:29,743 - बुरा हुआ। - हाँ। 317 00:23:29,743 --> 00:23:31,328 मुझे एक बजे कहीं जाना है। 318 00:23:32,287 --> 00:23:35,290 ख़ैर, मुझे यक़ीन है कोई न कोई रिकॉर्ड करेगा, तो... 319 00:23:35,290 --> 00:23:36,500 मैं उम्मीद करता हूँ। 320 00:23:37,876 --> 00:23:39,586 मुठ मारने के लिए कुछ नया चाहिए। 321 00:23:45,425 --> 00:23:48,679 हाँ। ख़ैर, मैं शायद बस, पता है, यहीं रुक जाऊँगा। 322 00:23:49,763 --> 00:23:52,099 थोड़ा सोचूँगा, पता है? 323 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 तुमने जो कहा उसे भूलने की कोशिश करूँगा। 324 00:23:55,102 --> 00:23:57,938 हाँ, दोस्त। तुम वही करो। 325 00:24:03,819 --> 00:24:05,153 बस मेरे जाने से पहले... 326 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 मुझे तुम्हारा सिक्योरिटी पास दिखाओगे? 327 00:24:10,742 --> 00:24:12,369 मेरा सिक्योरिटी पास? तुम जानते हो मैं गुप्त सेवा में हूँ। 328 00:24:12,369 --> 00:24:15,080 नहीं। तुम एक धीमे कमबख़्त घोड़े हो, 329 00:24:15,080 --> 00:24:17,499 जिसका मतलब है तुम्हें यहाँ होने के लिए सिक्योरिटी पास चाहिए। 330 00:24:20,043 --> 00:24:22,880 हाँ। उन्होंने मुझे दिया था। 331 00:24:24,673 --> 00:24:26,550 यह आगंतुक पास है। 332 00:24:26,550 --> 00:24:28,135 इससे तुम रिसेप्शन को पार कर सकते हो, 333 00:24:28,677 --> 00:24:32,514 लेकिन इमारत में इतनी अंदर तक आने के लिए तुम्हें सिक्योरिटी पास चाहिए होता है। 334 00:24:35,100 --> 00:24:37,936 हाँ। मेरे फ़ोन पर है। 335 00:24:45,152 --> 00:24:46,862 - मुझे दिखाओ। हाँ। - तुम देखना चाहते हो? ठीक है। 336 00:24:47,821 --> 00:24:49,406 तुमने नंबर प्लेट ढूँढी? 337 00:24:49,406 --> 00:24:50,782 वह नक़ली है। 338 00:24:50,782 --> 00:24:52,201 लैंब इसीलिए नहीं रुका। 339 00:24:52,201 --> 00:24:53,660 तो फिर वह कहाँ गायब हो गए? 340 00:24:54,161 --> 00:24:56,914 - उनके पास कोई सुराग़ नहीं है। - हम पता लगा सकते हैं कि नक़ली प्लेट किसने बनाई थी? 341 00:24:57,831 --> 00:25:01,335 डार्क वेब पर 500 ऐसे लोग हैं जो यह सेवा देते हैं 342 00:25:01,335 --> 00:25:03,378 और उन्हें नहीं पता होता कि उन्होंने किसको बेचा है। 343 00:25:03,378 --> 00:25:05,714 मैं यह क्यों समझा रहा हूँ? 344 00:25:06,298 --> 00:25:09,801 जीसस को ऐसा ही महसूस हुआ होगा, बेवकूफ़ों से घिरकर। 345 00:25:09,801 --> 00:25:12,304 हाँ, उनसे जो भी मिलता था वह उनसे नफ़रत करता था, वह इस चीज़ के लिए मशहूर थे। 346 00:25:15,098 --> 00:25:18,352 जहाँ से कैथरीन को अगवा किया गया था वहाँ एक किराए की गाड़ी कैफ़े के बाहर छोड़ी गई थी। 347 00:25:18,352 --> 00:25:20,938 ये उस बंदे की जानकारी है जिसने गाड़ी किराए पर ली थी। 348 00:25:20,938 --> 00:25:24,608 क्या, तुम्हें लगता है अपहरणकर्ता ने असली नाम और पता लिखा होगा? 349 00:25:25,275 --> 00:25:26,610 शॉन डोनोवन। 350 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 ख़ैर, कोई तो सुराग़ है, है न? 351 00:25:28,820 --> 00:25:30,656 यह कोई सुराग़ नहीं है, जान। 352 00:25:32,199 --> 00:25:33,367 क्या यही वैन थी? 353 00:25:33,367 --> 00:25:35,118 वैन के बारे में कमबख़्त कुछ मत कहो। 354 00:25:36,286 --> 00:25:37,621 तुम्हें उसे ट्रैक करना चाहिए। 355 00:25:38,205 --> 00:25:39,665 मैं उसे ही ट्रैक कर रहा हूँ। 356 00:25:39,665 --> 00:25:42,960 लेकिन तुम्हारे उनको डरा देने के बाद, उन्होंने नई नंबर प्लेट लगा ली होगी। 357 00:25:42,960 --> 00:25:44,044 तो, फिर वह पिंग क्या है? 358 00:25:44,044 --> 00:25:46,380 कार्टव्राइट। उसने अपना फ़ोन चालू किया है। 359 00:25:46,380 --> 00:25:48,966 - वह कहाँ है? - पार्क में। 360 00:25:49,466 --> 00:25:52,219 अरे, छोड़ो भी, यार। तुम्हारे पास वह पास नहीं है, है न? 361 00:25:52,219 --> 00:25:57,182 हाँ, मेरे पास है, मुझे बस कुछ टैब बंद करने हैं जो मैंने खुले छोड़ दिए थे। 362 00:25:57,182 --> 00:25:59,351 यह लो। हाँ, देख लो। 363 00:26:06,108 --> 00:26:08,986 साले कमीने कहीं के! 364 00:26:23,292 --> 00:26:24,877 कार्टव्राइट पार्क में है। 365 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 कमबख़्त वह पार्क में क्या कर रहा है? 366 00:26:26,628 --> 00:26:29,298 वहाँ उसका उतना ही स्वागत है जितना कि नहाने के पूल में मेंढक का। 367 00:26:29,298 --> 00:26:30,465 मुझे नहीं पता। 368 00:26:30,465 --> 00:26:31,925 क्या उसने साइन किया था? 369 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 हाँ। और अब वह उस इमारत में बिना अनुमति के घूम रहा है। 370 00:26:37,139 --> 00:26:39,016 नाम और पता सही है। 371 00:26:39,641 --> 00:26:41,852 - हाँ, सुन लिया। - चलो देखते हैं यह कौन है। 372 00:26:42,561 --> 00:26:44,479 - हम इस पते पर निगरानी रखेंगे। - हाँ। 373 00:26:44,479 --> 00:26:46,648 - रुको, मैंने यह सुराग़ दिया है। - यह कोई सुराग़ नहीं है। 374 00:26:47,441 --> 00:26:49,026 प्लीज़ मुझे हो के साथ मत छोड़ो। 375 00:26:54,781 --> 00:26:56,617 अब भी लगता है कि यह नक़ली पहचान पत्र है? 376 00:26:56,617 --> 00:26:58,493 शॉन डोनोवन - वरिष्ठ उच्च-जोखिम सुरक्षा संचालक 377 00:26:58,493 --> 00:26:59,661 तो मैंने एक ग़लती कर दी। 378 00:27:00,579 --> 00:27:01,872 मैं कमज़ोर हूँ। 379 00:27:05,250 --> 00:27:06,793 बार्बिकन लॉन्ड्रेट 380 00:27:20,057 --> 00:27:21,058 नहीं। 381 00:27:22,184 --> 00:27:23,227 इतना बुरा, हाँ? 382 00:27:24,228 --> 00:27:25,479 स्टैंडिश उनके पास है। 383 00:27:27,773 --> 00:27:29,816 - तुमने मुझे वह नहीं बताया था। - मैंने तुम्हें कुछ भी नहीं बताया। 384 00:27:29,816 --> 00:27:31,485 उन्होंने हमारे फ़ोन टैप किए थे। 385 00:27:31,985 --> 00:27:34,488 - उन्होंने यहाँ तक तुम्हारा पीछा किया? - एह, मैंने उनसे पीछा छुड़ा लिया। 386 00:27:36,657 --> 00:27:38,283 तुम डॉग्स के बजाय मुझसे क्यों बात कर रहे हो? 387 00:27:39,910 --> 00:27:44,164 उन्होंने मेरी टीम के एक सदस्य से संपर्क किया, जो अभी-अभी पार्क में पाया गया है। 388 00:27:44,164 --> 00:27:48,168 मैं समझता हूँ कि उन्होंने उसे वही करने को कहा जो वे लोग कह रहे हैं वरना स्टैंडिश को मार दिया जाएगा। 389 00:27:48,168 --> 00:27:50,963 मैं उस प्रणाली की रफ़्तार नहीं बढ़ाना चाहता। 390 00:27:50,963 --> 00:27:53,549 - तुम मुझे क्या बता सकते हो? - वे लोग पहले मिलिट्री में थे। 391 00:27:54,132 --> 00:27:55,467 तुम देखकर यह बता सकते हो? 392 00:27:55,467 --> 00:27:58,262 अरे, हाँ, वे लोग ऐसे चलते हैं जैसे उनकी पीठ में डंडा लगा रखा हो 393 00:27:58,262 --> 00:28:01,723 और जिम में तीन घंटे बिताते हों, जिसका मतलब है कि उनके कपड़े तंग हैं। 394 00:28:02,307 --> 00:28:05,018 - तो भाड़े के टट्टू? - नहीं। भाड़े के टट्टू साले पागल होते हैं। 395 00:28:05,018 --> 00:28:08,730 नहीं, ये लोग, ये व्यवस्थित हैं, नियंत्रित हैं। 396 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 तो निजी सिक्योरिटी? 397 00:28:15,571 --> 00:28:19,199 पार्क में घुसने की कोशिश करने जितना बड़ा कौन है? 398 00:28:20,450 --> 00:28:22,911 तीन कंपनियाँ हैं जो इस तरह का ऑपरेशन कर सकती हैं। 399 00:28:22,911 --> 00:28:24,496 स्टॉर्मब्रेक और स्ट्राइक फ़ोर्स... 400 00:28:24,496 --> 00:28:27,457 हे, भगवान। घटिया नाम हैं। 401 00:28:27,457 --> 00:28:29,960 वे लोग खड़ा लिंग नाम क्यों नहीं रख लेते? 402 00:28:31,545 --> 00:28:33,881 तो, स्टॉर्मब्रेक के बंदे सीरिया में फँसे हुए हैं। 403 00:28:33,881 --> 00:28:37,718 और मुझे पक्का पता है कि स्ट्राइक फ़ोर्स लाइबीरिया के एक माफ़िया गुरु को मारने वाली है। 404 00:28:37,718 --> 00:28:38,844 क्योंकि? 405 00:28:38,844 --> 00:28:40,470 मैं ही उन्हें माल पहुँचा रहा हूँ। 406 00:28:40,470 --> 00:28:41,763 तीसरा नाम क्या है? 407 00:28:41,763 --> 00:28:44,433 चीफ़टेन। शहर में नए आए हैं। 408 00:28:45,267 --> 00:28:47,394 कोई स्लाई मॉन्टीथ नाम का बंदा चलाता है। 409 00:28:47,394 --> 00:28:50,230 मुझे केवल नाम से किसी शख़्स का आंकलन करना बहुत बुरा लगता है, 410 00:28:50,230 --> 00:28:52,441 लेकिन सुनने में बिल्कुल समलिंगी लगता है। 411 00:28:53,400 --> 00:28:56,695 ईटन में पढ़ा था, अच्छे संपर्क हैं, मंत्रिमंडल के आधे लोग उसके कॉलेज के साथी हैं। 412 00:28:57,571 --> 00:28:59,239 ख़ैर, मेरा आंकलन अब भी वही है। 413 00:28:59,239 --> 00:29:02,117 हाँ। अब ख़ुद की निजी सेना होने की अपनी कल्पना को पूरा कर रहा है। 414 00:29:02,117 --> 00:29:05,704 लेकिन उसने कमाल की चाल चली है, गुप्त सेवा के एजेंटों को अगवा करके उन्हें ब्लैकमेल करना। 415 00:29:05,704 --> 00:29:07,372 मतलब, ऐसा करने के लिए उसे पैसे कौन देगा? 416 00:29:07,372 --> 00:29:09,166 एक दुश्मन विदेशी शक्ति के अलावा, 417 00:29:09,166 --> 00:29:11,376 जिसके कारण वह यहाँ बहुत मुसीबत में पड़ सकता है। 418 00:29:13,712 --> 00:29:15,172 हँ। मुझे अंदाज़ा है कौन हो सकता है। 419 00:29:18,509 --> 00:29:20,385 अरे, यह तो हद है। 420 00:29:23,639 --> 00:29:24,681 हाँ। 421 00:29:38,320 --> 00:29:39,738 कार्टव्राइट पूर्व वाली सीढ़ियों पर है। 422 00:29:40,948 --> 00:29:43,951 हाँ, मैं कमबख़्त पूर्व वाली सीढ़ियों पर हूँ और वह कमबख़्त तलघर की तरफ़ जा रहा है। 423 00:29:52,626 --> 00:29:53,877 ऐसा करने के बारे में सोचना भी मत। 424 00:30:00,843 --> 00:30:02,010 हटो! 425 00:30:03,178 --> 00:30:04,304 धत्। 426 00:30:08,475 --> 00:30:09,810 धत्। 427 00:30:13,313 --> 00:30:14,314 ओह, धत्। 428 00:30:26,451 --> 00:30:28,036 यहाँ आ, साले। 429 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 - कमबख़्त दरवाज़ा खोल। - हैलो? 430 00:30:34,334 --> 00:30:35,627 कार्टव्राइट, मैं मज़ाक नहीं कर रहा। 431 00:30:35,627 --> 00:30:37,504 - कमबख़्त यह दरवाज़ा खोल! - हैलो? 432 00:30:37,504 --> 00:30:39,173 - अगर तूने कमबख़्त यह दरवाज़ा नहीं खोला... - ऐ। 433 00:30:39,173 --> 00:30:40,883 - ...मैं तेरे सिर पर लात मारूँगा। - हैलो? 434 00:30:45,012 --> 00:30:46,263 डफ़ी, हॉब्स बोल रहा हूँ। 435 00:30:47,347 --> 00:30:49,391 कार्टव्राइट तलघर में है। वह... 436 00:30:50,809 --> 00:30:54,563 उसने मुझे पर हमला किया और मेरा पास ले गया। ख़ैर, मैं उस कमरे में नहीं जा सकता। 437 00:30:54,563 --> 00:30:56,315 नहीं, साली ट्रोल मुझे अंदर नहीं आने दे रही। 438 00:30:59,985 --> 00:31:01,111 तुम एक डॉग हो? 439 00:31:01,945 --> 00:31:04,323 हँ? नहीं। उस दरवाज़े के बाहर एक डॉग है। 440 00:31:04,323 --> 00:31:06,283 - तो उसे वहीं रखो। - मुझे कोई परेशानी नहीं है। 441 00:31:06,283 --> 00:31:10,204 हाँ, मुझे यह अभी चाहिए वरना कोई मर जाएगा, ठीक है? 442 00:31:10,704 --> 00:31:12,581 तुम कार्टव्राइट जूनियर हो, है न? 443 00:31:12,581 --> 00:31:15,083 - हाँ। - तुम्हारी शक़्ल बिल्कुल तुम्हारे दादा जैसी है। 444 00:31:15,083 --> 00:31:16,376 मुझे यह चाहिए। जल्दी। 445 00:31:16,960 --> 00:31:18,545 मैं तुम्हें यह नहीं दे सकती। 446 00:31:19,129 --> 00:31:21,798 ख़ैर, आपको देनी पड़ेगी क्योंकि अगर आपने नहीं दी... 447 00:31:21,798 --> 00:31:25,302 इस औरत को देख रही हैं? यह मर जाएगी। ठीक है? 448 00:31:25,302 --> 00:31:26,970 तो इसे मरना होगा। 449 00:31:28,138 --> 00:31:31,391 क्या? आप क्या म... यह गुप्त सेवा से है। वे लोग कमबख़्त इसे मार डालेंगे। 450 00:31:31,391 --> 00:31:34,228 मुझे तुम्हारे दादा ज़्यादा पसंद नहीं थे। 451 00:31:34,228 --> 00:31:37,523 लेकिन मुझे वह उन डॉग्स से ज़्यादा पसंद हैं। 452 00:31:37,523 --> 00:31:40,526 अगर मैंने तुम्हें यहाँ से यह फ़ाइल ले जाने दी, 453 00:31:40,526 --> 00:31:44,363 तो वे डॉग्स तुम्हें तब तक मारेंगे जब तक तुम मेरी जैसी कुर्सी पर नहीं आ जाते 454 00:31:44,363 --> 00:31:46,573 और फिर भी शायद वह मर जाएगी। 455 00:31:47,157 --> 00:31:52,287 लेकिन मैं किसी को फ़ोन करती हूँ जो शायद तुम्हारी मदद कर पाए। 456 00:31:52,287 --> 00:31:55,874 ठीक है, ख़ैर, वह जो भी है, उनके पास मेरी मदद करने के लिए केवल साढ़े तीन मिनट हैं। तो... 457 00:31:56,875 --> 00:31:59,795 धत् तेरे की। मेरे... धत् तेरे की, मेरे पास इस सब के लिए समय नहीं है। 458 00:31:59,795 --> 00:32:02,339 बस मुझे वह फ़ाइल दे दीजिए। धत् तेरे की, मैं ढूँढ लूँगा। 459 00:32:17,938 --> 00:32:19,565 अरे, धत् तेरे की, वह मर गई हैं। 460 00:32:20,148 --> 00:32:22,526 धत्। ओह, कैथरीन। 461 00:32:25,779 --> 00:32:28,198 कार्टव्राइट, फ़ोन लो, अभी। 462 00:32:32,369 --> 00:32:33,370 क्य... 463 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 हाँ, क्या? 464 00:32:35,205 --> 00:32:37,374 कमबख़्त अभी वहाँ से निकलो। 465 00:32:37,374 --> 00:32:39,501 क्या, क्यों? लैंब, मेरी बात सुनिए। 466 00:32:39,501 --> 00:32:41,712 स्टैंडिश को किसी ने अगवा कर लिया है और मुझे एक फ़ाइल ले जानी है, 467 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 - वरना वे लोग उन्हें मार डालेंगे। - नहीं। मेरी बात सुनो। 468 00:32:43,755 --> 00:32:48,051 तुम्हें लगता है तुम ज़रूरी शख़्स हो, कार्टव्राइट, पर असल में, तुम मामूली हो। 469 00:32:48,051 --> 00:32:50,387 लैंब, आपने मेरी बात नहीं सुनी क्या? स्टैंडिश मर जाएँगी। 470 00:32:50,387 --> 00:32:55,142 नहीं, वह नहीं मरेगी। अब हम सब को तबाह कर दो, उससे पहले तुम कमबख़्त वहाँ से निकल जाओ। 471 00:32:59,855 --> 00:33:03,317 क्या? क्या? इसका क्या मतलब है? मैं क्या करूँ? कमबख़्त मैं क्या करूँ? 472 00:33:03,317 --> 00:33:06,528 - लैंब ने तुमसे जो भी करने को कहा हो। - उन्होंने मुझसे कहा कि यहाँ से निकल जाऊँ। 473 00:33:07,029 --> 00:33:10,574 पीछे की तरफ़ एक छोटा सा गलियारा है। वह सीधे पार्किंग में निकलता है। 474 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 मेरी मंज़िल पर डॉग्स नहीं आते हैं, इसलिए तुम्हारे पास थोड़ा समय है। 475 00:33:19,625 --> 00:33:20,626 अगर वह ग़लत हुए तो? 476 00:33:21,335 --> 00:33:23,420 ऐसा पहली बार होगा। 477 00:33:25,255 --> 00:33:26,256 अरे, धत्। 478 00:33:28,675 --> 00:33:29,676 धत्। 479 00:34:07,130 --> 00:34:09,382 आख़िरी बार जब मैंने तुम्हें देखा था, तुमने मेरे सिर पर बंदूक तानी थी। 480 00:34:09,382 --> 00:34:11,592 अब तुम मुझे कमरे में खाना परोस रहे हो? 481 00:34:11,592 --> 00:34:13,428 हम चाहते थे कि तस्वीर असली लगे। 482 00:34:13,428 --> 00:34:14,847 तुमने वह किसे भेजी? लैंब को? 483 00:34:14,847 --> 00:34:17,099 क्योंकि अगर तुम मेरी धमकी देकर उसे ब्लैकमेल करने की कोशिश कर रहे हो, 484 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 - मुझे नहीं लगता वह काम करेगा। - हमें आपको ले जाना होगा। 485 00:34:19,476 --> 00:34:21,478 आपके पास खाना ख़त्म करने के लिए 20 मिनट हैं। 486 00:34:21,478 --> 00:34:23,480 अगर आपको कुछ और चाहिए, तो प्लीज़ हमें बता देना। 487 00:34:23,480 --> 00:34:25,232 मैं घर जाना चाहती हूँ, प्लीज़। 488 00:34:26,692 --> 00:34:30,737 मुझे पता नहीं था कि आप शाकाहारी हैं या नहीं, इसलिए इसमें एक हैम है, और एक चीज़ है। 489 00:34:32,531 --> 00:34:34,241 और यह जगह कौन सी है? 490 00:34:34,241 --> 00:34:38,871 मतलब, सेफ़ हाउस अक्सर खाली होते हैं, निजी नहीं होते। लगता है इस घर में कोई रह रहा था। 491 00:34:41,581 --> 00:34:45,627 या आप दोनों को मिला सकती हैं। हैम और चीज़ को। 492 00:35:00,267 --> 00:35:04,438 जहाँ से कैथरीन को अगवा किया गया था वहाँ से एक किराए की गाड़ी को टो करके ले गए थे। 493 00:35:04,438 --> 00:35:07,733 और किराए की गाड़ी किसी शॉन डोनोवन के नाम पर ली गई थी 494 00:35:07,733 --> 00:35:10,235 - जो ची... - चीफ़टेन के लिए काम करता है। और कुछ? 495 00:35:10,777 --> 00:35:11,904 मुझे घूरना बंद करो! 496 00:35:12,487 --> 00:35:14,615 मार्कस और शर्ली उसके घर के पते पर बैठे हैं। 497 00:35:14,615 --> 00:35:17,075 क्यों, उन्हें अभी तक समझ नहीं आया कि यह क्या है? 498 00:35:17,075 --> 00:35:17,993 यह क्या है? 499 00:35:19,036 --> 00:35:21,163 समय की बहुत बड़ी बर्बादी, यह वही है। 500 00:35:21,163 --> 00:35:22,706 आपका क्या मतलब है? 501 00:35:22,706 --> 00:35:24,666 चीफ़टेन यह सब केवल मज़े के लिए कर रहे हैं? 502 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 नहीं, पैसों के लिए। 503 00:35:25,792 --> 00:35:27,377 उनके दफ़्तर जाओ। 504 00:35:27,377 --> 00:35:30,797 और तब तक तुम पता न लगा पाई, तो वापस मत आना। 505 00:35:33,842 --> 00:35:35,886 - अब मैं अपनी आँखें खोल सकता हूँ? - नहीं। 506 00:35:42,768 --> 00:35:43,769 नमकीन है। 507 00:35:57,032 --> 00:35:58,242 वह दरवाज़ा नहीं खोल रही है। 508 00:35:58,825 --> 00:35:59,826 मिस डोरन! 509 00:36:01,954 --> 00:36:02,955 मैं डफ़ी हूँ! 510 00:36:04,164 --> 00:36:05,624 मैं अंदर आ रहा हूँ! 511 00:36:06,792 --> 00:36:08,126 भाड़ में जाओ। 512 00:36:10,087 --> 00:36:14,091 ख़ैर, अगर मैं अंदर नहीं आ सकता, तो प्लीज़ क्या आप रिवर कार्टव्राइट को बाहर भेज सकती हैं? 513 00:36:18,512 --> 00:36:20,347 मुझे नहीं पता वह कौन है। 514 00:36:20,347 --> 00:36:21,890 यहाँ और कोई नहीं है। 515 00:36:22,641 --> 00:36:24,852 मैं तुम्हें अंदर आकर देखने को कहती, लेकिन मैं अपनी... 516 00:36:24,852 --> 00:36:26,728 लेकिन आप अपनी मंज़िल पर डॉग्स को नहीं आने देतीं। 517 00:36:26,728 --> 00:36:30,023 हाँ, लेकिन अगर आपने किसी भगोड़े को छुपाया हुआ है तो मुझे आना ही पड़ेगा। 518 00:36:31,149 --> 00:36:33,235 ठीक है, अंदर आ जाओ। 519 00:36:34,152 --> 00:36:38,115 लेकिन मुझे तुम्हारी विस्तृत जानकारी चाहिए होगी, ख़ासकर उसकी जिसने मुझे ट्रोल कहा था। 520 00:36:38,866 --> 00:36:43,120 मुझे उसका नाम चाहिए होगा क्योंकि एचआर को जो शिकायत करने वाली हूँ, वहाँ मुझे लिखना है। 521 00:36:45,664 --> 00:36:46,665 हॉब्स! 522 00:36:49,126 --> 00:36:51,420 - हम उसे बस अंदर छोड़ देंगे? - वह अंदर नहीं है। 523 00:36:53,797 --> 00:36:55,799 यह उनकी शादी की 50वीं सालगिरह है। 524 00:36:55,799 --> 00:36:57,676 मैं उनके लिए बेकन डिलीवरी सेवा का 525 00:36:57,676 --> 00:36:59,595 सब्सक्रिप्शन नहीं खरीदने वाली। 526 00:37:00,512 --> 00:37:02,848 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता कि वह बेकन कितना अच्छा है। 527 00:37:03,640 --> 00:37:06,226 हाँ, मैं जानती हूँ पापा को वह चाहिए, लेकिन माँ का क्या? 528 00:37:08,478 --> 00:37:11,148 जानते हो जब वह कहती हैं, "मुझे कोई ऐतराज़ नहीं है। ज़्यादा मत सोचो"? 529 00:37:11,148 --> 00:37:12,858 वह हमेशा झूठ बोल रही होती हैं। 530 00:37:15,986 --> 00:37:17,112 ठीक है। अच्छा, ठीक है। 531 00:37:17,112 --> 00:37:20,407 तुम उन्हें वह दे दो और मैं उन्हें अच्छा सा तोहफ़ा दे दूँगी। 532 00:37:20,908 --> 00:37:23,744 पता है, ताकि हमारी माँ पूरे सप्ताहांत सड़े मूड में न रहें। 533 00:37:24,912 --> 00:37:25,954 ठीक है। 534 00:37:56,860 --> 00:37:58,654 सुनो, जल्दी जा रही हो? 535 00:37:58,654 --> 00:38:00,322 नहीं, अब भी काम ही कर रही हूँ। 536 00:38:00,322 --> 00:38:02,032 जाकर मेट्रोपॉलिटन पुलिस की एक बैठक में बैठना है। 537 00:38:02,032 --> 00:38:03,825 ताकि तुम उनके लिए कुछ अच्छा लिख सको? 538 00:38:05,536 --> 00:38:07,663 पता है, मैं एक पुलिस अफ़सर को डेट किया करती थी। 539 00:38:08,330 --> 00:38:09,373 माफ़ करना। 540 00:38:09,373 --> 00:38:10,874 नहीं, कोई ज़रूरत नहीं है। 541 00:38:10,874 --> 00:38:13,043 उसने ख़ुद के पैर पर टेज़र लगा लिया और उसे निलंबित कर दिया गया। 542 00:38:13,043 --> 00:38:15,546 और यह उसे छोड़ने के तीन शीर्ष कारणों में भी नहीं था तो... 543 00:38:15,546 --> 00:38:16,964 वाह। 544 00:38:16,964 --> 00:38:18,090 {\an8}ठीक है। 545 00:38:18,090 --> 00:38:20,592 - ठीक है, ध्यान रखना, हाँ। - तुमसे मिलती हूँ। 546 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 हाँ, मैं बाहर आ गया हूँ। 547 00:38:49,329 --> 00:38:51,248 यह मत सोचो कि तुमने कोई महान काम किया है। 548 00:38:51,248 --> 00:38:53,750 चलिए भी। मैं अभी-अभी पार्क में घुसकर वहाँ से निकलकर आया हूँ। वह कुछ तो है। 549 00:38:53,750 --> 00:38:58,338 मैंने जो कहा वह वापस लेता हूँ। तुम्हारे पिछवाड़े पर चमकते सूरज के लिए धन्यवाद। 550 00:38:58,338 --> 00:39:00,424 क्या, तो आप मुझे बताएँगे कि आपने मुझे वहाँ से निकाला क्यों? 551 00:39:00,424 --> 00:39:03,010 क्योंकि तुम्हें वहाँ होना ही नहीं चाहिए था। 552 00:39:03,010 --> 00:39:05,053 हाँ, ख़ैर मैंने सोचा कि स्टैंडिश की जान ख़तरे में थी। 553 00:39:05,053 --> 00:39:06,847 नहीं, तुमने ज़रा भी नहीं सोचा। 554 00:39:07,347 --> 00:39:09,183 तो फिर कमबख़्त हो क्या रहा है। वह किसके पास हैं? 555 00:39:10,058 --> 00:39:11,602 एक टाइगर टीम के पास। 556 00:39:12,686 --> 00:39:14,188 अरे, धत्... 557 00:39:15,898 --> 00:39:19,276 रिवर! मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि तुम अलविदा कहे बिना चले गए। 558 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 - ऐ, साले मूर्ख? यहाँ ऊपर। देख। - अब, सुनो। नहीं, चलो... 559 00:39:24,364 --> 00:39:26,491 अभी तो शुरुआत है, जानेमन। 560 00:39:26,491 --> 00:39:27,868 साला इसे गाड़ी में डालो! 561 00:40:42,359 --> 00:40:44,361 उप-शीर्षक अनुवादक : प्रसून